Lisboa antiga - Hermínia silva
Lisboa, velha cidade
Lisbon, old city
リスボン旧市街
리스본, 구시가지
里斯本,古城
Cheia de encanto e beleza
Full of charm and beauty
魅力と美しさに満ちている
매력과 아름다움이 가득한
魅力無限,美不勝收
Sempre formosa a sorrir
Always beautiful when smiling
笑うといつも美しい
웃을 때 항상 아름답다
微笑時總是那麼美麗
E no vestir sempre airosa
And always dress gracefully
そしていつも上品な服装をしましょう
그리고 항상 우아하게 옷을 입으세요
身著盛裝時總是那麼優雅
O branco véu da saudade
The white veil of longing
憧れの白いベール
그리움의 하얀 베일
渴望的白色面紗
Cobre o teu rosto linda princesa
Cover your face, beautiful princess
顔を隠して、美しいお姫様
얼굴을 가리세요, 아름다운 공주님
遮住了你的臉龐,美麗的公主
Olhai, senhores, esta Lisboa d'outras eras
Look, gentlemen, at this Lisbon of other times
紳士諸君、昔のリスボンを見よ
여러분, 다른 시대의 리스본을 보십시오.
先生們,看看這不同時代的里斯本
Dos cruzados, das esperas e das toiradas reais
Of the crusaders, of the waits and of the royal bullfights
十字軍、行列、王室の闘牛
십자군과 기병대와 왕실 투우에 관하여
十字軍的徵戰,等待和皇家鬥牛
Das festas, das seculares procissões
Of the festivals, of the secular processions
祭りや世俗的な行列の
축제와 세속적인 행렬에 대하여
節慶的喧囂,世俗的遊行
Dos populares pregões matinais que já não voltam mais
From the popular morning auctions that will never come back
二度と戻ってこない人気の朝のオークションから
다시는 돌아오지 않을 인기 아침 경매에서
永不復返的清晨吶喊
Lisboa d'ouro e de prata
Lisbon of gold and silver
金と銀のリスボン
금과 은의 리스본
金銀流淌的里斯本
Outra mais linda não vejo
I don't see another more beautiful one
これ以上美しいものは他に見当たりません
이보다 더 아름다운 것은 보이지 않는다
我找不到比這裡更美麗的看吧
Eternamente a cantar
Forever singing
永遠に歌う
영원히 노래하다
永恆的歌聲
E dançar de contente
And dance with joy
そして喜びに踊る
그리고 기쁨으로 춤을 추다
快樂地舞動
O teu semblante se retrata
Your face is portrayed
あなたの顔が描かれている
당신의 얼굴이 묘사됩니다
你的容顏被描繪
No azul cristalino do Tejo
In the crystal blue of the Tagus
テージョ川のクリスタルブルーの中で
타구스의 수정처럼 맑은 푸른색 속에서
在塔霍河晶瑩的藍色中
Olhai, senhores, esta Lisboa d'outras eras
Look, gentlemen, at this Lisbon of other times
紳士諸君、昔のリスボンを見よ
여러분, 다른 시대의 리스본을 보십시오.
先生們,看看這不同時代的里斯本
Dos cruzados, das esperas e das toiradas reais
Of the crusaders, of the waits and of the royal bullfights
十字軍、行列、王室の闘牛
십자군과 기병대와 왕실 투우에 관하여
十字軍的旅程,皇家鬥牛的等待
Das festas, das seculares procissões
Of the festivals, of the secular processions
祭りや世俗的な行列の
축제와 세속적인 행렬에 대하여
節的慶典,世俗的遊行
Dos populares pregões matinais que já não voltam mais
From the popular morning auctions that will never come back
二度と戻ってこない人気の朝のオークションから
다시는 돌아오지 않을 인기 아침 경매에서
永不復返的民間清晨吶喊
Olhai, senhores, esta Lisboa d'outras eras
Look, gentlemen, at this Lisbon of other times
紳士諸君、昔のリスボンを見よ
여러분, 다른 시대의 리스본을 보십시오.
先生們,看看這不同時代的里斯本
Dos cruzados, das esperas e das toiradas reais
Of the crusaders, of the waits and of the royal bullfights
十字軍、行列、王室の闘牛
십자군과 기병대와 왕실 투우에 관하여
十字軍的旅程,皇家鬥牛的等待
Das festas, das seculares procissões
Of the festivals, of the secular processions
祭りや世俗的な行列の
축제와 세속적인 행렬에 대하여
節的慶典,世俗的遊行是喧囂的
Dos populares pregões matinais que já não voltam mais
From the popular morning auctions that will never come back
二度と戻ってこない人気の朝のオークションから
다시는 돌아오지 않을 인기 아침 경매에서
來自機會不再的晨熱門拍賣
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
O bêbado pintor - Alfredo marceneiro
Encostado sem brio ao balcão da taberna
Leaning without pride against the tavern counter
居酒屋のカウンターにプライドもなく寄りかかって
주점 카운터에 자존심 없이 기대어 서 있다
無精打采地倚在酒館的櫃檯上
De nauseabunda cor e tábua carcomida
Of nauseating color and worm-eaten board
吐き気を催すような色と虫食いの板
역겨운 색깔과 벌레가 갉아먹은 판자
令人作嘔的色彩和蟲蛀的木板
O bêbado pintor a lápis desenhou
The drunken painter drew with pencil
酔った画家は鉛筆で描いた
술 취한 화가는 연필로 그림을 그렸다
醉酒的鉛筆畫家畫著
O retrato fiel duma mulher perdida
The faithful portrait of a lost woman
失われた女性の忠実な肖像
잃어버린 여인의 충실한 초상화
一幅迷失女人的忠實畫像
O bêbado pintor a lápis desenhou
The drunken painter drew with pencil
酔った画家は鉛筆で描いた
술 취한 화가는 연필로 그림을 그렸다
醉酒的鉛筆畫家畫著
O retrato fiel duma mulher perdida
The faithful portrait of a lost woman
失われた女性の忠実な肖像
잃어버린 여인의 충실한 초상화
一幅迷失女人的忠實畫像
A impudica mulher, perante o vil bulício
The shameless woman, before the vile hubbub
恥知らずな女、下劣な騒ぎの前に
뻔뻔스러운 여자, 흉악한 소란 앞에서
不知羞恥的女人,面對著卑鄙的喧囂和喧囂
De copos tilintando e de boçais gracejos,
Of clinking glasses and foolish jokes,
グラスを鳴らし、くだらない冗談を言い合いながら、
잔 부딪히는 소리와 어리석은 농담,
碰杯和愚蠢的玩笑,
Agarrou-se ao rapaz, cobrindo-o de beijos,
He clung to the boy, covering him with kisses,
彼は少年にしがみつき、キスで覆い尽くした。
그는 소년에게 매달려 키스를 퍼부었다.
她緊緊抱住男孩,用吻覆蓋著他,
Perguntou-lhe a sorrir, qual era o seu ofício,
He asked him, smiling, what his job was,
彼は微笑みながら、彼の仕事は何なのか尋ねた。
그는 미소를 지으며 그에게 그의 직업이 무엇인지 물었습니다.
她微笑著問他的工作是什麼,
Agarrou-se ao rapaz, cobrindo-o de beijos,
He clung to the boy, covering him with kisses,
彼は少年にしがみつき、キスで覆い尽くした。
그는 소년에게 매달려 키스를 퍼부었다.
她緊緊抱住男孩,用親吻,
Perguntou-lhe a sorrir, qual era o seu ofício,
He asked him, smiling, what his job was,
彼は微笑みながら、彼の仕事は何なのか尋ねた。
그는 미소를 지으며 그에게 그의 직업이 무엇인지 물었습니다.
她笑著問他,他的職業是什麼,
Ele a cambalear, fazendo um sacrifício,
He staggered, making a sacrifice,
彼はよろめきながら犠牲を払い、
그는 비틀거리며 희생을 치렀다.
他踉踉蹌蹌,做出了犧牲,
Lhe diz a profissão em que se iniciou,
Tell him the profession he started in,
彼が最初に就いた職業を教えてください。
그에게 그가 시작한 직업을 말해주세요.
他告訴她他最初從事的職業,
Ela escutando tal, pedindo-lhe alcançou
She listening to such, asking him reached
彼女はそれを聞いて、彼に尋ねた
그녀는 그런 말을 듣고 그에게 다가가 물었다.
她聽到這話,向他伸出手,問道,
Que então lhe desenhasse o rosto provocante,
That then I would draw her provocative face,
私は彼女の挑発的な顔を描き、
그러면 나는 그녀의 도발적인 얼굴을 그릴 것이다.
好讓我畫下她那撩人的臉龐,
E num sujo papel, as feições da bacante
And on a dirty piece of paper, the features of the bacchante
そして汚れた紙の上にバッカントの特徴が
그리고 더러운 종이 한 장에는 바쿠스 여신의 특징이 적혀 있었습니다.
在一張髒兮兮的紙上,畫下了酒神女祭司的容貌,
O bêbado pintor a lápis desenhou.
The drunken painter drew with pencil.
酔った画家は鉛筆で絵を描いた。
술에 취한 화가는 연필로 그림을 그렸다.
醉醺醺的畫家用鉛筆畫了起來。
Retocou o perfil e por baixo escreveu,
He retouched his profile and wrote underneath,
彼はプロフィールを修正し、その下にこう書いた。
그는 자신의 프로필을 수정하고 그 아래에 다음과 같이 썼습니다.
他修飾了側臉,在下面寫道:
Numa legível letra o seu modesto nome,
In legible writing his modest name,
読みやすい文字で彼の謙虚な名前を書いた。
읽기 쉬운 글씨로 그의 겸손한 이름을 적었습니다.
他用清晰的筆跡寫下了他謙虛的名字:
Que um ébrio esfarrapado, com o rosto cheio de fome,
That a ragged drunkard, with a face full of hunger,
飢えに顔を歪めた酔っぱらいが
허기진 얼굴을 한, 누더기 옷을 입은 술주정뱅이가
一個衣衫襤褸的醉漢,滿臉飢餓,
Com voz rascante e rouca à desgraçada leu,
With a hoarse, raspy voice he read to the unfortunate woman,
彼はかすれた声で、その不幸な女性に読み聞かせた。
그는 쉰 목소리로 불행한 여자에게 책을 읽어주었습니다.
他用沙啞沙啞的聲音讀給那個可憐的女人聽:
Que um ébrio esfarrapado, com o rosto cheio de fome,
That a ragged drunkard, with a face full of hunger,
飢えに顔を歪めた酔っぱらいが
허기진 얼굴을 한, 누더기 옷을 입은 술주정뱅이가
一個衣衫襤褸的醉漢,滿臉飢餓,
Com voz rascante e rouca à desgraçada leu,
With a hoarse, raspy voice he read to the unfortunate woman,
彼はかすれた声で、その不幸な女性に読み聞かせた。
그는 쉰 목소리로 불행한 여자에게 책을 읽어주었습니다.
他用沙啞沙啞的聲音唸給那個可憐的女人聽:
Esta, louca de dor, para o jovem correu,
This one, mad with pain, ran to the young man,
この男は痛みに狂い、若者のところへ走って行った。
이 사람은 고통에 미쳐 청년에게 달려갔다.
那個可憐的女人悲痛欲絕,跑向那個年輕人:
Beijando-lhe muito o rosto, abraço-o de seguida...
Kissing his face a lot, I hug him right away...
顔にたくさんキスして、すぐに抱きしめて…
그의 얼굴에 여러번 키스를 한 뒤, 나는 곧바로 그를 껴안았다...
我熱烈地吻了他的臉,立刻擁抱了他…
Era a mãe do pintor, e a turba comovida,
It was the painter's mother, and the crowd was moved,
それは画家の母親で、群衆は感動した。
그 사람은 화가의 어머니였고 군중은 감동을 받았습니다.
原來是畫家的母親,群眾激動不已:
Pasma ante aquele quadro, original e estranho,
Amazed by that picture, original and strange,
その独創的で奇妙な絵に驚いて、
그 사진에 놀랐어요, 독특하고 이상해요,
驚訝不已那幅畫,獨特而奇特,
Enquanto o pobre artista amarfanha o desenho:
While the poor artist crumples the drawing:
哀れな芸術家が絵をくしゃくしゃにしている間:
불쌍한 예술가가 그림을 구겨내는 동안:
可憐的藝術家把畫揉皺了:
O retrato fiel duma mulher perdida.
A faithful portrait of a lost woman.
失われた女性の忠実な肖像画。
잃어버린 여성의 충실한 초상화.
一位迷失女人的忠實畫像。
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Mataram a mouraria - Maria teresa de noronha
já tarde quando passava
It was already late when I passed by
私が通り過ぎた時にはもう遅かった
내가 지나갈때는 이미 늦었다
我經過時,
ouvi alguém gemer
I heard someone moan
誰かがうめき声をあげているのが聞こえた
나는 누군가 신음하는 소리를 들었다
我聽到有人呻吟
naquela rua sombria
on that dark street
あの暗い通りで
그 어두운 거리에서
在那條黑暗的街道上
era o fado que chorava
it was fado that cried
叫んだのはファドだった
울부짖은 건 파도였다
是法朵在哭泣
porque lhe foram dizer
because they told him
彼らが彼に言ったから
그들이 그에게 말했기 때문에
因為他們來告訴你
mataram um amor ali
they killed a love there
彼らはそこで愛を殺した
그들은 그곳에서 사랑을 죽였습니다
他們在那裡扼殺了一段愛情
era o fado que chorava
it was fado that cried
叫んだのはファドだった
울부짖은 건 파도였다
是法朵在哭泣
porque lhe foram dizer
because they told him
彼らが彼に言ったから
그들이 그에게 말했기 때문에
因為他們來告訴你
mataram amor ali
they killed love there
彼らはそこで愛を殺した
그들은 거기서 사랑을 죽였다
他們在那裡扼殺了愛情
a tradição construída
the built tradition
築かれた伝統
구축된 전통
傳統建立起來
também chorava por ver o amigo desolado
I also cried seeing my friend desolate
私も友人の悲しみを見て泣きました
나도 내 친구가 쓸쓸해하는 모습을 보고 울었다
也為看見朋友的淒涼而哭泣
e dizia ela és a vida
and she said you are life
そして彼女は言った、あなたは命よ
그리고 그녀는 당신이 삶이라고 말했습니다
並說她是生命
vem o futuro a nascer
the future is being born
未来が生まれつつある
미래가 탄생하고 있습니다
未來正在誕生
e vai morrendo passado
and it dies in the past
そしてそれは過去に死ぬ
그리고 그것은 과거에 죽는다
並且正在消亡過去
e dizia além da vida
and said beyond life
そして人生を超えて言った
그리고 삶을 초월하여 말했다
他說超越生命
vem o futuro a nascer
the future is being born
未来が生まれつつある
미래가 탄생하고 있습니다
未來正在誕生
e vai morrendo o passado
and the past is dying
そして過去は死につつある
그리고 과거는 죽어가고 있다
過去正在消亡
o fado jamais se ouvia
fado was never heard
ファドは聞かれなかった
파두는 한 번도 들리지 않았다
法朵從未被聽到
mas teve forças ainda p'ra dizer à companheira
but he still had the strength to tell his partner
しかし、彼はまだパートナーに伝える力を持っていた
하지만 그는 여전히 파트너에게 말할 힘이 있었습니다.
但他仍有勇氣告訴他的同伴
mataram a mouraria
they killed the Moors
彼らはムーア人を殺した
그들은 무어인들을 죽였다
他們殺了摩爾女人
venha que foi tão linda
come on, it was so beautiful
ほら、本当に美しかった
어서, 정말 아름다웠어
來吧,你曾經如此美麗
já não tenho quem me queira
I no longer have anyone who wants me
もう私を求めてくれる人はいない
나를 원하는 사람은 더 이상 없습니다
我已無人愛我
mataram a mouraria
they killed the Moors
彼らはムーア人を殺した
그들은 무어인들을 죽였다
他們殺了摩爾女人
velhinha que foi tão linda
old lady who was so beautiful
とても美しい老婦人
정말 아름다운 노부인
老婦人,你曾經如此美麗
já não tenho quem me queira
I no longer have anyone who wants me
もう私を求めてくれる人はいない
나를 원하는 사람은 더 이상 없습니다
我已無人愛我
AI de cantá la 1000 vezes
I want to sing it 1000 times
1000回歌いたい
1000번 부르고 싶다
唱一千遍也太悲哀了
como saudar bem ao mal
how to greet good with evil
善を悪で迎える方法
선을 악으로 맞이하는 법
如何以惡報善
OU em nome de aluguel
OR in the name of rent
または家賃として
또는 임대료의 이름으로
或以…的名義租金
enquanto houver portuguesas
as long as there are Portuguese women
ポルトガル人女性がいる限り
포르투갈 여성이 있는 한
只要還有葡萄牙女人
ninguém diga em Portugal
no one says in Portugal
ポルトガルでは誰も言わない
포르투갈에서는 아무도 말하지 않는다
葡萄牙就沒有人會說
que vai morrendo passado
that is dying in the past
過去に死んでいる
과거에 죽어가는 것
過去正在消亡
enquanto houver portugueses
as long as there are Portuguese people
ポルトガル人がいる限り
포르투갈 사람들이 있는 한
只要還有葡萄牙人
ninguém diga em Portugal
no one says in Portugal
ポルトガルでは誰も言わない
포르투갈에서는 아무도 말하지 않는다
葡萄牙就沒有人會說
que vai morrendo o passado
that the past is dying
過去は死につつある
과거는 죽어가고 있다
過去正在消亡
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Fado Do Silêncio - Carlos Ramos
já à noite nas horas calmas sozinho
already at night in the quiet hours alone
すでに夜の静かな時間に一人で
이미 밤에 조용한 시간에 혼자
夜已深,在寂靜的時分
à luz do luar
in the moonlight
月明かりの下で
달빛 아래서
月光下
o fado procura as almas que andam para ir a sonhar
fado seeks souls that walk to dream
ファドは夢に向かって歩む魂を求める
파도는 꿈을 향해 걷는 영혼을 찾습니다
法朵尋覓著那些行走的靈魂,去追尋夢想
com os bairros de Lisboa
with the neighborhoods of Lisbon
リスボンの近隣地域と
리스본의 동네들과 함께
里斯本的街區
deixa as cilhas da manhã
leave the morning girths
朝の腹帯を残す
아침 띠를 떠나다
拂曉的腳步
Bairro Alto madragoa
Bairro Alto Madragoa
バイロ・アルト・マドラゴア
바이로 알토 마드라고아
上城區(Bairro Alto madragoa)
e anda p'los bicos da Alfama silêncio
and walks through the Alfama's nooks and crannies in silence
静かにアルファマの隅々まで歩く
그리고 알파마의 구석구석을 침묵 속에 걸어간다
漫步在寂靜的阿爾法瑪街區的角落
tangendo canções bizarras
playing bizarre songs
奇妙な歌を演奏する
기괴한 노래를 연주하다
演奏著奇異的歌曲
cantando numa voz rouca
singing in a hoarse voice
かすれた声で歌う
쉰 목소리로 노래하다
用沙啞的聲音歌唱
silêncio
silence
沈黙
고요
寂靜
deixem ouvir este fado
let me hear this fado
このファドを聞かせて
이 파두를 들려줘
讓這法朵被聆聽
fartinho de ter andado
fed up with having walked
歩くことにうんざりした
걷는 것에 지쳤다
走累了
para IR de Boca em Boca
to IR by Word of Mouth
口コミでIRに
입소문을 통해 IR로
從博卡區走到莫斯區
mas dizem que agora o fado vai pôr de parto
but they say that now fado will give birth
しかし、彼らは今ファドが産まれるだろうと言っている
그런데 파도가 이제 낳을 거라고 하더라
但他們說,現在法朵會生兒育女
os cachorros vai por tristezas de lado
the dogs will put sadness aside
犬たちは悲しみを脇に置くだろう
개들은 슬픔을 접어둘 것이다
後代會把悲傷拋在一邊
sem querer saber de ciúmes
without wanting to know about jealousy
嫉妬について知りたくなくても
질투에 대해 알고 싶지도 않고
不去想嫉妒
vai andar mais tranqilo
you will walk more calmly
もっと落ち着いて歩けるようになる
당신은 더 차분하게 걸을 것입니다
會更安詳
vamos
let's go
さあ行こう
갑시다
我們走吧
ouvir as guitarras
hear the guitars
ギターの音を聞く
기타 소리를 듣다
聽著吉他
beijando canções bizarras
kissing bizarre songs
キスの奇妙な歌
키스하는 기괴한 노래
親吻著怪誕的歌曲
chorando numa voz rouca
crying in a hoarse voice
かすれた声で泣く
쉰 목소리로 울다
嘶啞地哭泣
silêncio
silence
沈黙
고요
沉默
deixei ouvir este fado
I let you hear this fado
このファドを聞かせてあげる
나는 너에게 이 파두를 들려준다
我讓這首法朵被聽到
fartinho de ter andado
fed up with having walked
歩くことにうんざりした
걷는 것에 지쳤다
厭倦了行走
para IR de Boca em Boca
to IR by Word of Mouth
口コミでIRに
입소문을 통해 IR로
去從口耳相傳
silêncio
silence
沈黙
고요
沉默
deixei ouvir este fado
I let you hear this fado
このファドを聞かせてあげる
나는 너에게 이 파두를 들려준다
我讓這首法朵被聽到
pertinho de ter andado
very close to having walked
歩いているのに非常に近い
걸어간 것과 매우 가까웠다
接近擁有走
para IR de Boca em Boca
to IR by Word of Mouth
口コミでIRに
입소문을 통해 IR로
透過口耳相傳
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Amor de mãe - Alfredo marceneiro
Há vários amores na vida
There are many loves in life
人生にはたくさんの愛がある
인생에는 많은 사랑이 있습니다
人生中有許多種愛
Lindos como o amor perfeito
Beautiful as perfect love
完璧な愛のように美しい
완벽한 사랑처럼 아름답다
美麗得像完美的愛情
Belos como a Vénus querida
Beautiful as beloved Venus
愛すべきビーナスのように美しい
사랑하는 비너스처럼 아름답다
美麗得像摯愛的維納斯
De tantos que a vida tem
Of so many that life has
人生にはたくさんの
인생에는 너무나 많은 것이 있습니다
人生中有許多愛
Só um adoro e respeito
Only one I love and respect
私が愛し尊敬する唯一の人
내가 사랑하고 존경하는 사람은 오직 한 분뿐이다
我只愛一個
É o santo amor de mãe
It's a mother's holy love
それは母の聖なる愛です
그것은 어머니의 성스러운 사랑입니다
那是神聖的母愛
De tantos que a vida tem
Of so many that life has
人生にはたくさんの
인생에는 너무나 많은 것이 있습니다
人生中有許多愛
Só um adoro e respeito
Only one I love and respect
私が愛し尊敬する唯一の人
내가 사랑하고 존경하는 사람은 오직 한 분뿐이다
我只愛一個
É o santo amor de mãe
It's a mother's holy love
それは母の聖なる愛です
그것은 어머니의 성스러운 사랑입니다
那是神聖的母愛
Da mulher desventurada
Of the unfortunate woman
不幸な女性の
불행한 여자의
不幸的女人
Nesta vida ninguém fuja
In this life, no one runs away
この人生では誰も逃げない
이 세상에서는 누구도 도망칠 수 없다
今生無人可逃
Se ela acaso um filho tem
If she happens to have a son
もし彼女に息子がいたら
만약 그녀에게 아들이 생긴다면
如果她剛好有了孩子
Deixá-la ser desgraçada
Let her be miserable
彼女を惨めにさせておけ
그녀를 비참하게 두세요
就讓她不幸吧
Porque a desgraça não suja
Because misfortune doesn't dirty
不幸は汚れないから
불행은 더럽히지 않으니까
因為不幸不會弄髒
O santo afecto de mãe
The holy affection of a mother
母の聖なる愛情
어머니의 거룩한 애정
母親神聖的愛
Deixá-la ser desgraçada
Let her be miserable
彼女を惨めにさせておけ
그녀를 비참하게 두세요
讓她痛苦吧
Porque a desgraça não suja
Because misfortune doesn't dirty
不幸は汚れないから
불행은 더럽히지 않으니까
因為不幸不會弄髒
O santo afecto de mãe
The holy affection of a mother
母の聖なる愛情
어머니의 거룩한 애정
母親神聖的愛
Minha mãe amor em preçe
My mother love in prayer
祈りの中での母の愛
기도 속의 어머니의 사랑
我的母親,在祈禱中愛著
Eu sinto tão bem viver
I feel so good living
生きてて本当に幸せだ
나는 사는 게 너무 좋다
我覺得活著真好
Esse amor que ainda me invade
This love that still invades me
今も私を侵食するこの愛
아직도 나를 침범하는 이 사랑
這份愛依然縈繞著我
Que se mil anos vivesse
That if I lived a thousand years
もし私が1000年生きたとしても
내가 천년을 살았다면
即使我活一千年
Não deixaria morrer
I wouldn't let it die
私はそれを死なせたくない
나는 그것을 죽게 두지 않을 것이다
我也不會讓它消逝
Por ti a minha saudade
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
對你,我的渴望
Que se mil anos vivesse
That if I lived a thousand years
もし私が1000年生きたとしても
내가 천년을 살았다면
即使我活一千年
Não deixaria morrer
I wouldn't let it die
私はそれを死なせたくない
나는 그것을 죽게 두지 않을 것이다
我也不會讓它消逝
Por ti a minha saudade
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
對你,我的渴望
Se para ser homem Jesus
If to be a man Jesus
イエスが人間になるなら
예수가 사람이 되려면
如果成為男人耶穌
Precisou que uma mulher
It took a woman
女性が
그것은 여자를 필요로 했다
需要一個女人
O desse à luz deste mundo
That gave birth to this world
それがこの世界を生み出した
이 세상을 탄생시킨
來孕育這個世界
O amor de mãe é a luz
A mother's love is the light
母の愛は光
어머니의 사랑은 빛이다
母愛是光
Que torna o nosso viver
That makes our living
それが私たちの生活の糧です
그것이 우리의 삶을 만듭니다
它改變了我們的生活
Num hino de amor profundo
In a hymn of deep love
深い愛の賛歌の中で
깊은 사랑의 찬송가에서
變成了一首充滿深情愛意的讚歌
O amor de mãe é a luz
A mother's love is the light
母の愛は光
어머니의 사랑은 빛이다
母愛是光
Que torna o nosso viver
That makes our living
それが私たちの生活の糧です
그것이 우리의 삶을 만듭니다
它改變了我們的生活
Num hino de amor profundo.
In a hymn of deep love.
深い愛の賛美歌の中で。
깊은 사랑의 찬가로.
變成了一首充滿深情愛意的讚歌。
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Eu já sabia - Carlos ramos
Já sei quem és, és aquela
I already know who you are, you're the one
私はもうあなたが誰なのか知っています、あなたこそが運命の人です
난 이미 당신이 누구인지 알고 있어요, 당신이 그 사람이에요
我知道你是誰,你就是那個人
De quem eu fui à procura
Who I went looking for
私が探していたのは
내가 찾아간 사람은 누구였나
我去找的人
E andei por aí atrás dela
And I walked around behind her
そして私は彼女の後ろを歩きました
그리고 나는 그녀 뒤로 돌아갔다
我四處尋找她
Pelas ruas da amargura
Through the streets of bitterness
苦難の道を通って
괴로움의 거리를 통해
穿越充滿苦澀的街道
Passei por becos e travessas
I passed through alleys and streets
私は路地や通りを通り抜けた
나는 골목길과 거리를 지나갔다
我穿過小巷和岔路
Pra’las vielas da má vida
To the alleys of bad life
悪い人生の路地へ
나쁜 삶의 골목으로
走向苦難生活的巷道
Eu conheci ruas dessas
I've known streets like these
こんな通りも知ってる
나는 이런 거리를 알고 있다
我熟悉這樣的街道
Que até nem têm saída
That they don't even have a way out
彼らには逃げ道さえない
그들은 탈출구조차 없다
沒有出口
Eu já sabia o que foi o teu passado
I already knew what your past was like
あなたの過去がどんなものだったかはもう知っていた
나는 이미 당신의 과거가 어땠는지 알고 있었습니다
我已知道你的過去
Um caminho mal trilhado
A poorly traveled path
あまり通らない道
잘 다니지 않는 길
一條人跡罕至的小路
Que eu mal sei onde vai dar
That I barely know where it will lead
それがどこへ向かうのかほとんど分からない
그것이 어디로 이어질지 나는 거의 모른다
我幾乎不知道它將通往何方
Eu já sabia que me julgavas ceguinho
I already knew you thought I was blind
あなたが私を盲目だと思っていたことはもうわかっていた
난 당신이 내가 눈이 멀었다고 생각한다는 걸 이미 알고 있었어
我知道你以為我是盲人
E ensinaste-me o caminho
And you taught me the way
そしてあなたは私に道を教えてくれた
그리고 당신은 나에게 길을 가르쳐 주셨습니다
而你教會了我路
Que eu nem quero lá passar
That I don't even want to go there
そこへ行きたくない
난 거기 가고 싶지도 않아
我甚至不想去那裡
Já sei quem és, mas agora
I already know who you are, but now
私はすでにあなたが誰であるかを知っていますが、今は
나는 당신이 누구인지 이미 알고 있지만 지금은
我已經知道你是誰了,但現在
Não vais dizer que me engano
You won't say I'm wrong
私が間違っているとは言わないだろう
내가 틀렸다고 말하지 않을 거야
別說我錯了
E que andei a querer-te um ano
And that I've been wanting you for a year
そして、私はあなたを1年間求めていた
그리고 내가 당신을 1년 동안 원했다는 것
我已經想要你一年了
Pra’ra esquecer-te numa hora
To forget you in an hour
1時間であなたを忘れるために
한 시간 안에 너를 잊고 싶어
一小時後就忘了你
Mal de quem sofre de ciúme
The evil of those who suffer from jealousy
嫉妬に苦しむ人々の悪
질투에 시달리는 자들의 악함
嫉妒之人的問題
Quando paixões acalenta
When passions are soothed
情熱が鎮まるとき
열정이 진정되면
當激情燃起時
Ainda tens o mau costume
You still have the bad habit
あなたはまだ悪い癖がある
아직도 나쁜 습관이 남아있어요
你仍然有壞習慣
De ser assim ciumenta
Of being so jealous
嫉妬深い
너무 질투해서
嫉妒心太強
Eu já sabia
I already knew
私はすでに知っていた
나는 이미 알고 있었다
我已經知道
o que foi o teu passado
what was your past
あなたの過去は何でしたか
당신의 과거는 무엇이었나요?
你的過去
Um caminho mal trilhado Que eu mal sei onde vai dar
A poorly trodden path That I barely know where it will lead
あまり踏まれていない道、それがどこへ続くのかほとんど分からない
어디로 이어질지 거의 알 수 없는, 밟히지 않은 길
一條人跡罕至的道路,我幾乎不知道它會通往何方
Eu já sabia que me julgavas ceguinho
I already knew you thought I was blind
あなたが私を盲目だと思っていたことはもうわかっていた
난 당신이 내가 눈이 멀었다고 생각한다는 걸 이미 알고 있었어
我已經認識你了你以為我是個瞎子
E ensinaste-me o caminho
And you taught me the way
そしてあなたは私に道を教えてくれた
그리고 당신은 나에게 길을 가르쳐 주셨습니다
而你給我指了路
Que eu nem quero lá passar
That I don't even want to go there
そこへ行きたくない
난 거기 가고 싶지도 않아
我甚至不想去那裡
Eu já sabia que me julgavas ceguinho
I already knew you thought I was blind
あなたが私を盲目だと思っていたことはもうわかっていた
난 당신이 내가 눈이 멀었다고 생각한다는 걸 이미 알고 있었어
我早就知道你以為我是個瞎子
E ensinaste-me o caminho
And you taught me the way
そしてあなたは私に道を教えてくれた
그리고 당신은 나에게 길을 가르쳐 주셨습니다
而你給我指了路
Que eu nem quero lá passar
That I don't even want to go there
そこへ行きたくない
난 거기 가고 싶지도 않아
我甚至不想去那裡
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Minha dor - Maria teresa de noronha
Guitarra, se tu soubesses
Guitar, if you only knew
ギター、もし知っていたら
기타, 당신이 알았더라면
吉他,如果你知道
A dor do meu coração
The pain of my heart
私の心の痛み
내 마음의 아픔
我心中的痛苦
Guitarra, se tu soubesses
Guitar, if you only knew
ギター、もし知っていたら
기타, 당신이 알았더라면
吉他,如果你知道
A dor do meu coração
The pain of my heart
私の心の痛み
내 마음의 아픔
我心中的痛苦
Talvez por ele tivesses
Maybe because of him you would have
彼のおかげであなたは
어쩌면 그 사람 때문에 당신은
也許你對他有
Uma terna compaixão
A tender compassion
優しい思いやり
부드러운 연민
溫柔的憐憫
Talvez por ele tivesses
Maybe because of him you would have
彼のおかげであなたは
어쩌면 그 사람 때문에 당신은
也許你對他有
Uma terna compaixão
A tender compassion
優しい思いやり
부드러운 연민
溫柔的憐憫
Tristezas que a gente sente
Sadness that we feel
私たちが感じる悲しみ
우리가 느끼는 슬픔
我們感受到的悲傷
Não se deviam dizer
They shouldn't say
言うべきではない
그들은 말해서는 안 된다
不該說出口
Tristezas que a gente sente
Sadness that we feel
私たちが感じる悲しみ
우리가 느끼는 슬픔
我們感受到的悲傷
Não se deviam dizer
They shouldn't say
言うべきではない
그들은 말해서는 안 된다
不該說出口
Podem julgar que se mente
They may judge that one is lying
嘘をついていると判断されるかもしれない
그들은 누군가가 거짓말을 하고 있다고 판단할 수도 있습니다.
他們可能會認為你在說謊
Contando nosso sofrer
Telling our suffering
苦しみを伝える
우리의 고통을 말하다
訴說我們的痛苦
Podem julgar que se mente
They may judge that one is lying
嘘をついていると判断されるかもしれない
그들은 누군가가 거짓말을 하고 있다고 판단할 수도 있습니다.
他們可能會認為我們是謊言
Contando nosso sofrer
Telling our suffering
苦しみを伝える
우리의 고통을 말하다
訴說我們的苦難
Por isso, guitarra minha
So, my guitar
私のギターは
그래서 내 기타는
因此,我的吉他
Chora comigo esta dor
Cry with me this pain
この痛みを私と一緒に泣いてください
나와 함께 이 고통을 울어줘
和我一起哭泣這痛苦
Por isso, guitarra minha
So, my guitar
私のギターは
그래서 내 기타는
因此,我的吉他
Chora comigo esta dor
Cry with me this pain
この痛みを私と一緒に泣いてください
나와 함께 이 고통을 울어줘
和我一起哭泣這痛苦
Do coração és rainha
You are queen of the heart
あなたは心の女王です
당신은 마음의 여왕입니다
你是心中的女王
Confidente ao meu amor
Confident to my love
私の愛に自信を持つ
내 사랑에 자신감을 갖다
我愛人的知己
Do coração és rainha
You are queen of the heart
あなたは心の女王です
당신은 마음의 여왕입니다
你是我心中的女王
Confidente ao meu amor
Confident to my love
私の愛に自信を持つ
내 사랑에 자신감을 갖다
我愛人的知己
Se as minhas mágoas te digo
If I tell you my sorrows
もし私があなたに悲しみを告げたら
내가 내 슬픔을 너에게 말하면
如果我告訴你我的悲傷
Te confio os meus tormentos
I entrust my torments to you
私は私の苦しみをあなたに託します
내 고통을 당신께 맡깁니다
我把我的折磨託付給你
Se as minhas mágoas te digo
If I tell you my sorrows
もし私があなたに悲しみを告げたら
내가 내 슬픔을 너에게 말하면
如果我告訴你我的悲傷
devolve os meus tormentos
give me back my torments
私の苦しみを返して下さい
내 고통을 돌려줘
歸還我的折磨
Choram as cordas comigo
The strings cry with me
弦楽器も私とともに泣いている
현은 나와 함께 울어요
琴弦哭泣我
Juntam-se os nossos lamentos
Our laments join together
私たちの嘆きは一つになる
우리의 애통은 하나로 합쳐진다
我們的哀嘆匯聚在一起
Choram as cordas comigo
The strings cry with me
弦楽器も私とともに泣いている
현은 나와 함께 울어요
琴弦與我一同哭泣
Juntam-se os nossos lamentos
Our laments join together
私たちの嘆きは一つになる
우리의 애통은 하나로 합쳐진다
我們的哀嘆匯聚在一起
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Lembro-me de ti - Alfredo marceneiro
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
Chamavas-te Saudade
Your name was Saudade
あなたの名前はサウダージでした
당신의 이름은 사우다데였습니다
你的名字是薩達德
Vivias num moinho
You lived in a mill
あなたは工場に住んでいました
당신은 공장에서 살았습니다
你住在磨坊裡
Tamanquinha no pé
Clog on the foot
足に履くクロッグ
발에 막힘
你腳上穿著木屐
Lenço posto à vontade
Handkerchief placed at ease
ハンカチを楽に置いた
손수건을 편안하게 놓아두었다
手帕輕輕地放在你的身上
Nesse tempo eras tu
At that time it was you
その時はあなたでした
그 당시에는 당신이었습니다
那時是你
A filha dum moleiro
A miller's daughter
粉屋の娘
밀러의 딸
磨坊主的女兒
Tamanquinha no pé
Clog on the foot
足に履くクロッグ
발에 막힘
你腳上穿著木屐
Lenço posto à vontade
Handkerchief placed at ease
ハンカチを楽に置いた
손수건을 편안하게 놓아두었다
手帕輕輕地放在你的身上
Nesse tempo eras tu
At that time it was you
その時はあなたでした
그 당시에는 당신이었습니다
那時是你
A filha dum moleiro
A miller's daughter
粉屋の娘
밀러의 딸
磨坊主的女兒
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
Passavas para a fonte
You went to the fountain
あなたは噴水に行きました
당신은 분수에 갔다
你會走向春天
Pousando num quadril
Landing on a hip
腰で着地する
엉덩이에 착지
棲息在臀部
O Cantaro de barro
The clay pitcher
粘土のピッチャー
점토 투수
黏土罐子
Imitavas em graça
You imitated in grace
あなたは恵みを模倣した
당신은 은혜로 본받으셨습니다
你優雅地模仿
A cotovia insonte
The sleepless lark
眠れないヒバリ
잠 못 이루는 종달새
不眠的雲雀
E mugias o gado
And the cattle mooed
そして牛は鳴いた
그리고 소들은 울부짖었다
你放牧牛群
Até encheres o tarro
Until you fill the jar
瓶がいっぱいになるまで
항아리가 채워질 때까지
直到你把罐子裝滿
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
E às vezes a farinha
And sometimes the flour
そして時には小麦粉
그리고 때로는 밀가루
有時麵粉
Vestia-te de branco
Dress in white
白いドレス
흰색 옷을 입으세요
你穿著白衣
E parecias então
And you seemed then
そしてあなたはその時
그리고 당신은 그때처럼 보였습니다
那時你似乎
Uma virgem gentil
A gentle virgin
優しい処女
온화한 처녀
一位溫柔的處女
Que fosse à capelinha
That he went to the little chapel
彼が小さな礼拝堂に行ったこと
그는 작은 예배당에 갔다
無論是在小教堂裡
Um dia de manhã
One day in the morning
ある日の朝
어느 날 아침
一個早晨
Fazer a comunhão
Make communion
聖体拝領をする
친교를 이루다
領聖餐
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
E fico-me aturdido
And I am stunned
そして私は驚愕した
그리고 나는 깜짝 놀랐다
我驚呆了
Ao ver-te pela rua
When I see you on the street
街であなたに会ったとき
내가 거리에서 당신을 볼 때
在街道
Em gargalhadas francas
In frank laughter
率直な笑いの中で
솔직한 웃음으로
在開懷大笑中
Pretendo confundir
I intend to confuse
私は混乱させるつもりだ
나는 혼란스럽게 만들려고 한다
我有意混淆
A pele do teu vestido
The skin of your dress
あなたのドレスの皮
드레스의 피부
你裙子的肌膚
Com a sedosa lã
With the silky wool
シルクのようなウールで
실크같은 양모로
和絲滑的羊毛
Das ovelhinhas brancas
Of the little white sheep
小さな白い羊の
작은 흰 양들 중에서
和小白羊
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
Ao ver-te num casino
Seeing you in a casino
カジノで会おう
카지노에서 당신을 만나요
在賭場見到你
Descarada a fumar
Shameless smoking
恥知らずな喫煙
뻔뻔스러운 흡연
肆無忌憚地抽煙
Luxuoso cigarro
Luxurious cigarette
高級タバコ
고급 담배
奢華的香煙
Fecho os olhos e vejo
I close my eyes and see
目を閉じて見る
나는 눈을 감고 본다
我閉上眼睛,看見
O teu busto franzino
Your frail bust
あなたの弱々しい胸
당신의 연약한 가슴
你纖細的胸部
Com o avental da cor
With the apron of color
色のエプロンで
색깔의 앞치마로
和圍裙的顏色
Do cantaro de barro
From the clay pitcher
土瓶から
점토 항아리에서
和陶罐的顏色
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
Quando no torvelinho
When in the whirlwind
旋風の中にいるとき
회오리바람 속에서
當旋風
Da dança sensual
Of sensual dance
官能的なダンス
감각적인 춤의
性感的舞蹈
Passas louca rolando
Crazy raisins rolling
クレイジーレーズンローリング
미친 건포도 굴리기
你瘋狂地旋轉
Eu sonho eu fantazio
I dream, I fantasize
私は夢を見て、空想する
나는 꿈을 꾸고, 환상을 꾼다
我夢見,我幻想
E vejo o teu moinho
And I see your mill
そしてあなたの工場が見えます
그리고 나는 당신의 방앗간을 봅니다
我看見你的風車
Que bailava tambem
Who danced too
誰が踊ったか
누가 춤을 췄나요?
那也在跳舞
Ao vento assobiando
Whistling in the wind
風に吹かれて
바람에 휘파람을 불다
在呼嘯的風中
Eu lembro-me de ti
I remember you
私はあなたのことを覚えています
나는 당신을 기억합니다
我記得你
E fico-me a sismar
And I get confused
そして私は混乱する
그리고 나는 혼란스러워진다
我想知道
Que o nome de Lucy
That Lucy's name
ルーシーの名前
루시의 이름이에요
露西這個名字
Que tens não é verdade
What you have is not true
あなたが持っているものは真実ではない
당신이 가지고 있는 것은 사실이 아닙니다
你的名字不是真的
Que saudades eu tenho
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
我多麼想念你
E leio no teu olhar
And I read in your eyes
そして私はあなたの目から読み取った
그리고 나는 당신의 눈에서 읽었습니다
我從你的眼神中讀出了
A saudade que tens
The longing you have
あなたが抱く憧れ
당신이 가지고 있는 그리움
你的渴望
De quando eras Saudade
From when you were Saudade
あなたがサウダージだった頃から
당신이 Saudade였을 때부터
當你還在Saudade的時候
Que saudades eu tenho
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
我多麼想念你
E leio no teu olhar
And I read in your eyes
そして私はあなたの目から読み取った
그리고 나는 당신의 눈에서 읽었습니다
我從你的眼神中讀懂了
A saudade que tens
The longing you have
あなたが抱く憧れ
당신이 가지고 있는 그리움
你的渴望
De quando eras Saudade
From when you were Saudade
あなたがサウダージだった頃から
당신이 Saudade였을 때부터
因為你曾經是Saudade
Que saudades eu tenho
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
我多麼想念你
E leio no teu olhar
And I read in your eyes
そして私はあなたの目から読み取った
그리고 나는 당신의 눈에서 읽었습니다
我從你的眼神中讀懂了
A saudade que tens
The longing you have
あなたが抱く憧れ
당신이 가지고 있는 그리움
你的渴望
De quando eras Saudade
From when you were Saudade
あなたがサウダージだった頃から
당신이 Saudade였을 때부터
因為你曾經是薩達德(渴望)
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Saudade - Carlos ramos
Sabendo que em tua ausência
Knowing that in your absence
あなたがいない間
당신이 없는 동안
我知道,在你不在的時候
Prazer algum me conforta
No pleasure comforts me
どんな喜びも私を慰めてくれない
어떤 즐거움도 나를 위로해주지 못해
沒有任何快樂能讓我感到安慰
Sabendo que em tua ausência
Knowing that in your absence
あなたがいない間
당신이 없는 동안
我知道,在你不在的時候
Prazer algum me conforta
No pleasure comforts me
どんな喜びも私を慰めてくれない
어떤 즐거움도 나를 위로해주지 못해
沒有任何快樂能讓我感到安慰
No momento em que saíste
The moment you left
あなたが去った瞬間
당신이 떠난 순간
你離開的那一刻
A saudade entrou-me a porta
Longing entered my door
憧れが私のドアに入った
그리움이 내 문으로 들어왔다
思念走進了我的門
No momento em que saíste
The moment you left
あなたが去った瞬間
당신이 떠난 순간
你離開的那一刻
A saudade entrou-me a porta
Longing entered my door
憧れが私のドアに入った
그리움이 내 문으로 들어왔다
思念走進了我的門
Andou em volta da casa
Walked around the house
家の周りを歩いた
집 주변을 산책했다
它在房子裡走來走去
Como se ela sua fosse
As if she were yours
まるで彼女があなたのものであるかのように
마치 그녀가 당신의 것인 것처럼
彷彿它是你的
Andou em volta da casa
Walked around the house
家の周りを歩いた
집 주변을 산책했다
它在房子裡走來走去
Como se ela sua fosse
As if she were yours
まるで彼女があなたのものであるかのように
마치 그녀가 당신의 것인 것처럼
彷彿它是你的
Chegou pertinho de mim
It came very close to me
それは私にとても近づきました
나에게 아주 가까이 다가왔다
它靠近我
Puxou um banco e sentou-se
He pulled up a bench and sat down.
彼はベンチを引き寄せて座った。
그는 벤치를 끌어다 놓고 앉았다.
它拉過一張長椅坐了下來
Chegou pertinho de mim
It came very close to me
それは私にとても近づきました
나에게 아주 가까이 다가왔다
它靠近我
Puxou um banco e sentou-se
He pulled up a bench and sat down.
彼はベンチを引き寄せて座った。
그는 벤치를 끌어다 놓고 앉았다.
它拉過一張長椅坐了下來
Estavas só e tive pena
You were alone and I felt sorry
あなたは一人ぼっちで、私は気の毒に思いました
너는 혼자였고 나는 미안했다
你孤身一人,我感到難過
Disse-me então a saudade
Then longing told me
そして憧れが私に告げた
그때 그리움이 내게 말했어
然後思念告訴我
Estavas só e tive pena
You were alone and I felt sorry
あなたは一人ぼっちで、私は気の毒に思いました
너는 혼자였고 나는 미안했다
你孤身一人,我感到難過
Disse-me então a saudade
Then longing told me
そして憧れが私に告げた
그때 그리움이 내게 말했어
然後思念告訴我
Vamos esperar por ela
Let's wait for her
彼女を待とう
그녀를 기다리자
讓我們等待吧
Podes chorar à vontade
You can cry as much as you want
好きなだけ泣いていいんだよ
너는 원하는 만큼 울어도 돼
你想哭就哭吧
Vamos esperar por ela
Let's wait for her
彼女を待とう
그녀를 기다리자
讓我們等待吧
Podes chorar à vontade
You can cry as much as you want
好きなだけ泣いていいんだよ
너는 원하는 만큼 울어도 돼
你想哭就哭吧
E não me larga um momento
And don't let me go for a moment
そして一瞬たりとも私を離さないで
그리고 잠시도 나를 놓아주지 마세요
它一刻也不放過我
Toda a noite e todo o dia
All night and all day
夜も昼も
밤낮으로
整夜整日
E não me larga um momento
And don't let me go for a moment
そして一瞬たりとも私を離さないで
그리고 잠시도 나를 놓아주지 마세요
它一刻也不放過我
Toda a noite e todo o dia
All night and all day
夜も昼も
밤낮으로
整夜整日
Enquanto tu não voltares
Until you come back
あなたが戻ってくるまで
당신이 돌아올 때까지
直到你離開,回來吧
Não quero outra companhia
I don't want any other company
他の会社は欲しくない
나는 다른 회사를 원하지 않는다
我我不想再有人陪伴
Enquanto tu não voltares
Until you come back
あなたが戻ってくるまで
당신이 돌아올 때까지
直到你回來
Não quero outra companhia
I don't want any other company
他の会社は欲しくない
나는 다른 회사를 원하지 않는다
我不想再有人陪伴
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Mouraria - Maria teresa de noronha
Por que será que não canto Como canta a cotovia?
Why don't I sing like the lark sings?
ヒバリのように歌ってみませんか?
왜 나는 종달새처럼 노래하지 않을까?
我為何不像雲雀那樣歌唱?
O meu cantar nem é pranto É gemer numa agonia!
My singing is not even crying, it is moaning in agony!
私の歌は泣いているのではなく、苦痛のうめき声なのです。
내가 노래하는 것은 울음도 아니고, 고통 속에서 신음하는 것이다!
我的歌聲甚至不是哭泣,而是痛苦的呻吟!
Chora sim, meu coração
Cry yes, my heart
泣けよ、私の心
울어라, 내 마음이여
哭吧,我的心,是的。
Tens razão para o fazer
You have reason to do so
そうする理由がある
그럴 이유가 있어요
你有理由哭。
Chora sim, meu coração
Cry yes, my heart
泣けよ、私の心
울어라, 내 마음이여
哭吧,我的心,是的。
Tens razão para o fazer
You have reason to do so
そうする理由がある
그럴 이유가 있어요
你有理由哭。
Matou a vida a ilusão Que não tornas a viver
The illusion killed life, which you will never live again
幻想は人生を殺し、あなたは二度と生きることはできない
환상은 당신이 다시는 살 수 없는 삶을 죽였습니다.
你不會再活下去的幻覺扼殺了生命。
Matou a vida a ilusão Que não tornas a viver
The illusion killed life, which you will never live again
幻想は人生を殺し、あなたは二度と生きることはできない
환상은 당신이 다시는 살 수 없는 삶을 죽였습니다.
你不會再活下去的幻覺扼殺了生命。
Sofrer fez-me indiferente
Suffering made me indifferent
苦しみは私を無関心にした
고통은 나를 무관심하게 만들었다
苦難使我變得冷漠。
Dizes tu e tens razão
You say it and you're right
あなたが言う通りだ
당신이 말하는 것이 맞고, 당신이 말하는 것이 맞습니다.
你這麼說,你是對的。
Sofrer fez-me indiferente
Suffering made me indifferent
苦しみは私を無関心にした
고통은 나를 무관심하게 만들었다
苦難使我變得冷漠。
Dizes tu e tens razão
You say it and you're right
あなたが言う通りだ
당신이 말하는 것이 맞고, 당신이 말하는 것이 맞습니다.
你這麼說,你是對的。
Pois não é impunemente Que se tem um coração
For it is not with impunity that one has a heart
なぜなら、人は心を持つことによって罰せられることはないからだ
마음을 갖는 것은 처벌받지 않는 것이 아닙니다.
因為一個人擁有一顆心,並非可以免於懲罰。
Pois não é impunemente Que se tem um coração
For it is not with impunity that one has a heart
なぜなら、人は心を持つことによって罰せられることはないからだ
마음을 갖는 것은 처벌받지 않는 것이 아닙니다.
因為一個人擁有一顆心,並非可以免於懲罰。
Ando a cumprir uma pena Mas crime não cometi
I'm serving a sentence, but I didn't commit a crime.
私は刑に服していますが、犯罪を犯したわけではありません。
저는 형을 선고받았지만 범죄를 저지르지 않았습니다.
我正在服刑,但我沒有犯罪。
Ando a cumprir uma pena Mas crime não cometi
I'm serving a sentence, but I didn't commit a crime.
私は刑に服していますが、犯罪を犯したわけではありません。
저는 형을 선고받았지만 범죄를 저지르지 않았습니다.
我正在服刑,但我沒有犯罪。
Só sei que ela me condena A viver longe de ti
I only know that she condemns me to live far from you
私が知っているのは、彼女が私をあなたから遠く離れて暮らすよう運命づけているということだけです
나는 그녀가 나를 너와 멀리 살도록 정죄한다는 것만 알고 있다
我只知道,它注定要讓我遠離你。
Só sei que ela me condena A viver longe de ti
I only know that she condemns me to live far from you
私が知っているのは、彼女が私をあなたから遠く離れて暮らすよう運命づけているということだけです
나는 그녀가 나를 너와 멀리 살도록 정죄한다는 것만 알고 있다
我只知道,遠離你注定會讓我受罰。
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
A tendinha - Hermínia silva
Junto ao Arco do Bandeir
Along the arc of the flag
アルコ・ド・バンデイルの隣
아르쿠 두 반데이르 옆
沿著旗幟的弧線
Há uma loja tendinha
Is a little shop (tendinha)
小さなお店があります
작은 가게가 있어요
有一家小店(tendinha)
De aspecto rasca e banal
With rough aspects and banalities
傷つきやすく平凡な外観
거칠고 평범한 모습
外觀粗糙,陳腐乏味
Na história da bebedeira
In the history of drunkenness
酔いの歴史の中で
술 취함의 역사에서
在醉酒的歷史中
Ai, aquela casa velhinha
There, this elderly house
ああ、あの古い家
아, 저 오래된 집
這家老房子
É um padrão imortal
Is legendary and immortal
それは不滅のパターンです
그것은 불멸의 패턴이다
是傳奇,永垂不朽
Velha taberna
Old tavern
古い居酒屋
오래된 선술집
古老的酒館
Nesta Lisboa moderna
In this modern Lisbon
この現代のリスボンでは
이 현대 리스본에서
在這現代化的里斯本
É da tasca humilde e terna
Is a gentle and humble chop house
謙虚で優しい居酒屋から
그것은 겸손하고 부드러운 선술집에서 나온 것입니다
有一家溫和謙遜的牛排館
Que mantém a tradição
That maintains tradition
それは伝統を守る
그것이 전통을 유지한다
秉承傳統
Velha tendinha
Old tendinha
古い小さなお店
오래된 작은 가게
古老的tendinha
És o templo da pinguinha
Is the temple of the little nip
あなたはペンギンの神殿です
당신은 펭귄의 사원입니다
是小酌的聖殿
Dos dois brancos, da ginginha
Of two whites, mellifluously
二つの白のうち、ギンギニャのうち
두 가지 흰색 중, 진지냐
兩杯白葡萄酒,甜美地
Da boêmia e do pimpão
Of bohemian drinking sprees
ボヘミアとポン引き
보헤미아와 핌프에 대하여
是波希米亞式狂飲的聖殿
Noutros tempos, os fadistas
In the old times, the fado singers
昔はファド歌手は
다른 때에는 파도 가수들이
在過去,法朵歌手
Vinham, já grossos das hortas
Would come, from the gardens already tipsy
彼らは庭からすでに密集してやって来た
그들은 이미 정원에서 두껍게 모여 왔습니다.
會從花園走來,酩酊大醉
Pra o teu balcão caturrar
To retreat to your stage
カウンターが燃える
카운터에 불이 붙을 수 있도록
回到你的舞台
Os fidalgos e os artistas
inspired, the artists
貴族と芸術家
귀족들과 예술가들
靈感迸發,藝術家們
Iam pra aí, horas mortas
would come , to kill time
彼らはそこに行き、死の時間を過ごした
그들은 그곳에 가고 있었습니다. 멍한 시간이었습니다.
會來到這裡,消磨時光
Ouvir o fado e cantar
And to hear and sing fado
ファドを聴いて歌う
파두를 듣고 노래하세요
聆聽與唱法朵
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
為何我會扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機(磅!)
當我對著你扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機
Carlos ramos - o teu olhar
Desde que vi os teus olhos
Since I saw your eyes
あなたの目を見て以来
너의 눈을 본 이후로
自從我看見你的眼睛
Tenho o meu fado marcado
I have my fado marked
私はファドをマークしました
내 파두를 표시해 두었습니다
我的命運已註定
Meu fado, são os teus olhos
My fate, they are your eyes
私の運命、それはあなたの目です
내 운명은 너의 눈이다
我的命運,就是你的眼睛
Teus olhos, são o meu fado
Your eyes are my fate
あなたの目は私の運命
너의 눈은 내 운명이야
你的眼睛,就是我的命運
Teus olhos, meninos tontos
Your eyes, silly boys
君たちの目、愚かな少年たち
너의 눈, 어리석은 소년들
你的眼睛,傻孩子
Dentro de mim estão brincando
Inside me they are playing
私の中で彼らは遊んでいる
내 안에서 그들은 놀고 있어요
它們在我體內嬉戲
Se ergo os meus olhos um Pouco
If I lift my eyes a little
少し目を上げると
내가 눈을 조금 들어올리면
如果我稍微抬起眼睛
Vejo os teus olhos dançando
I see your eyes dancing
あなたの目が踊っているのが見える
나는 너의 눈이 춤추는 것을 본다
我就能看見你的眼睛在舞動
Eu quis cantar ao teu olhar. Que me encantou
I wanted to sing to your gaze. Which enchanted me
あなたの視線に歌いたかった。それが私を魅了した
나는 당신의 시선에 노래를 부르고 싶었습니다. 그 시선이 나를 매료시켰죠
我想對著你的目光歌唱。那目光讓我著迷
Pois nele achei, como não sei,
For in it I found, how I do not know,
なぜなら、私はその中で、どうしてかは分からないが、
나는 그 안에서 어떻게 발견했는지 알지 못한다.
因為我在其中找到了,我不知道如何,
inspiração Foi o calor dum olhar teu Que me prendeu,
inspiration It was the warmth of your gaze That captivated me,
インスピレーションあなたの視線の温かさが私を魅了しました。
영감 나를 사로잡은 것은 당신의 시선의 따뜻함이었습니다.
靈感。是你溫暖的目光 讓我著迷,
e desde então
and since then
そしてそれ以来
그리고 그 이후로
從那時起,
O teu olhar é a razão desta paixão
Your gaze is the reason for this passion
あなたの視線がこの情熱の理由です
당신의 시선이 이 열정의 이유입니다
你的目光就是這熱情的泉源
Todas as minhas canções vivem do teu lindo olhar
All my songs live from your beautiful gaze
私の歌はすべてあなたの美しい視線から生まれています
내 모든 노래는 당신의 아름다운 시선에서 살아있습니다
我所有的歌曲都源自於你美麗的目光
Quando não olhas p'ra mim já eu não posso cantar
When you don't look at me I can't sing anymore
あなたが私を見てくれないと私はもう歌えない
당신이 나를 보지 않으면 나는 더 이상 노래를 부를 수 없습니다
當你不看我時,我就無法再歌唱
Teus olhos são dois poetas de grande imaginação
Your eyes are two poets of great imagination
あなたの目は偉大な想像力を持つ二人の詩人です
당신의 눈은 상상력이 풍부한 두 시인입니다
你們的眼睛是兩位充滿想像的詩人
Foram eles que ditaram os versos desta canção
They were the ones who dictated the verses of this song
この歌の詩を口述したのは彼らだ
이 노래의 구절을 구술한 사람은 바로 그들이었습니다.
正是它們口述了這首歌的歌詞
eu quis cantar ao teu olhar que me encantou
I wanted to sing to your look that enchanted me
私を魅了するあなたの表情に合わせて歌いたかった
나를 매료시킨 너의 눈빛에 맞춰 노래하고 싶었어
我想對你令我著迷的目光歌唱,
pois nela achei como não sei
because in it I found how I don't know
なぜなら、その中で私は自分が知らないことを発見したからだ
왜냐하면 그 안에서 내가 모르는 것을 발견했기 때문이다
因為我在其中找到了,我不知道如何,
inspiração foi o calor de um olhar teu que me prendeu
inspiration was the warmth of your gaze that captivated me
インスピレーションは私を魅了したあなたの視線の温かさでした
영감은 나를 사로잡은 당신의 시선의 따뜻함이었습니다.
靈感。是你溫暖的目光俘虜了我
e desde então o teu olhar é a razão desta paixão
and since then your gaze is the reason for this passion
それ以来、あなたの視線がこの情熱の理由です
그리고 그 이후로 당신의 시선이 이 열정의 이유입니다
從那時起,你的目光就成了我熱情的泉源
eu quis cantar o olhar que me encantou
I wanted to sing the look that enchanted me
私を魅了した表情を歌いたかった
나를 매료시킨 그 눈빛을 노래하고 싶었어
我想唱出那令我著迷的目光
pois me achei como não sei
because I found myself as I don't know
自分が知らないことに気づいたから
내가 모르는 나 자신을 발견했기 때문이다
因為我發現自己並不知道自己是怎樣的
inspiração foi o calor de um olhar teu que me prendeu
inspiration was the warmth of your gaze that captivated me
インスピレーションは私を魅了したあなたの視線の温かさでした
영감은 나를 사로잡은 당신의 시선의 따뜻함이었습니다.
靈感是你溫暖的目光俘虜了我
e desde então o teu olhar é a razão desta paixão
and since then your gaze is the reason for this passion
それ以来、あなたの視線がこの情熱の理由です
그리고 그 이후로 당신의 시선이 이 열정의 이유입니다
從那時起,你的目光就成了我熱情的泉源
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Amor é água que corre - Alfredo marceneiro
Amor é água que corre
Love is flowing water
愛は流れる水
사랑은 흐르는 물이다
愛如流水
Tudo passa, tudo morre. Que me importa a mim morrer
Everything passes, everything dies. What does it matter to me to die?
すべては過ぎ去り、すべては死ぬ。私にとって死ぬことが何の問題だろうか?
모든 것은 지나가고, 모든 것은 죽는다. 내가 죽는 게 무슨 상관인가?
一切都會過去,一切都會死。我死了又有什麼關係?
Adeus cabeçita louca
Goodbye crazy head
さようなら、クレイジーヘッド
안녕 미친 머리야
再見,瘋狂的小腦袋
Hei-de esquecer tua boca
I will forget your mouth
あなたの口を忘れるよ
나는 너의 입을 잊을 것이다
我會忘記你的嘴
Na boca d´outra mulher
In another woman's mouth
他の女性の口の中で
다른 여자의 입에서
在另一個女人的嘴裡
Adeus cabeçita louca
Goodbye crazy head
さようなら、クレイジーヘッド
안녕 미친 머리야
再見,瘋狂的小腦袋
Hei-de esquecer tua boca
I will forget your mouth
あなたの口を忘れるよ
나는 너의 입을 잊을 것이다
我會忘記你的嘴
Na boca d´outra mulher
In another woman's mouth
他の女性の口の中で
다른 여자의 입에서
在另一個女人的嘴裡
Amor é sonho, é encanto
Love is a dream, it is charm
愛は夢であり、魅力である
사랑은 꿈이고 매력이에요
愛是一場夢,它是迷人的
Queixa, mágoa, riso ou pranto. Que duns lindos olhos jorre
Complaint, sorrow, laughter or tears. May they flow from beautiful eyes
不満、悲しみ、笑い、涙。美しい瞳から溢れ出ますように
불평, 슬픔, 웃음, 눈물. 아름다운 눈에서 흘러내리기를
抱怨,悲傷,歡笑,還是淚水。從美麗的眼眸中流淌而出
Mas tem curta duração
But it is short-lived
しかし、それは長くは続かない
하지만 그것은 단명하다
但短暫
Nas fontes da ilusão
At the sources of illusion
幻想の源泉
환상의 근원에서
在幻象的泉源中
Amor é água que corre
Love is flowing water
愛は流れる水
사랑은 흐르는 물이다
愛是流動的水
Amor é triste lamento
Love is sad, I'm sorry
愛は悲しい、ごめんなさい
사랑은 슬프다, 미안하다
愛是一首悲傷的輓歌
Que levado p´lo vento
That carried by the wind
風に運ばれたもの
바람에 실려오는
被風吹拂
Ao longe se vai perder
You will get lost in the distance
あなたは遠くに迷ってしまうでしょう
당신은 멀리서 길을 잃을 것입니다
它會消失在遠方
E assim se foi a tua jura
And so your oath was gone
そしてあなたの誓いは消え去った
그래서 당신의 맹세는 사라졌습니다
你的誓言就這樣消失了
Se já não tenho ventura
If I no longer have luck
もし運がなくなったら
내가 더 이상 운이 없다면
如果我不再擁有幸福
Que me importa a mim morrer
What does it matter to me to die
私にとって死ぬことが何の問題なのか
내가 죽는 게 무슨 상관이야?
即使我死了,又有什麼關係?
Tudo é vário neste mundo
Everything is different in this world
この世界ではすべてが違う
이 세상에는 모든 것이 다르다
這世上的一切都不同了
Mesmo o amor mais profundo. Que dia a dia se apouca
Even the deepest love, which diminishes day by day
最も深い愛でさえも、日に日に薄れていく
가장 깊은 사랑조차도 날마다 쇠퇴해 가는데
即使是最深沉的愛。那一天一天地減少
Onde nascer a indiferença
Where indifference is born
無関心が生まれる場所
무관심은 어디에서 태어나는가
冷漠誕生的地方
Há-de morrer minha crença
My belief will die
私の信念は死ぬだろう
내 믿음은 죽을 것이다
我的信仰將會消亡
Adeus cabecita louca
Goodbye crazy head
さようなら、クレイジーヘッド
안녕 미친 머리야
再見,瘋狂的小腦袋
Foi bem efémero o desejo
The desire was very fleeting.
その願望は、とてもつかの間のものでした。
그 욕망은 매우 덧없었습니다.
渴望轉瞬即逝
Do teu coração que vejo. No bulício que treslouca
Of your heart that I see. In the maddening hustle and bustle
私が見るあなたの心。狂気じみた喧騒の中で
내가 보는 당신의 마음. 미칠 듯한 소란 속에서
我看透你的心了。在令人瘋狂的喧囂中
Segue a estrada degradante
Follow the degrading road
劣化した道を進む
타락한 길을 따라가세요
沿著墮落的道路
Que na boca d´outra amante
That in the mouth of another lover
他の恋人の口から
다른 연인의 입에서
在另一個情人的嘴裡
Hei-de esquecer tua boca
I will forget your mouth
あなたの口を忘れるよ
나는 너의 입을 잊을 것이다
我會忘記你的嘴
Segue a estrada degradante
Follow the degrading road
劣化した道を進む
타락한 길을 따라가세요
沿著墮落的道路
Que na boca d´outra amante
That in the mouth of another lover
他の恋人の口から
다른 연인의 입에서
在另一個情人的嘴裡
Hei-de esquecer tua boca
I will forget your mouth
あなたの口を忘れるよ
나는 너의 입을 잊을 것이다
我會忘記你的嘴
Hei-de esquecer teu amor
I will forget your love
あなたの愛を忘れます
나는 당신의 사랑을 잊을 것입니다
我會忘記你的愛
O teu corpo encantador
Your charming body
あなたの魅力的な体
당신의 매력적인 몸매
你迷人的身體
Que minha alma já não quer
That my soul no longer wants
私の魂はもうそれを望んでいない
내 영혼이 더 이상 원하지 않는
我的靈魂不再需要
Hei-de apagar a paixão
I will extinguish the passion
私は情熱を消します
나는 열정을 소멸시킬 것이다
我會熄滅激情
Que me queima o coração
That burns my heart
それは私の心を燃やす
내 가슴이 타오른다
這灼傷了我的心
Na boca d´outra mulher
In another woman's mouth
他の女性の口の中で
다른 여자의 입에서
在另一個女人的嘴裡
Hei-de apagar a paixão
I will extinguish the passion
私は情熱を消します
나는 열정을 소멸시킬 것이다
我會熄滅激情
Que me queima o coração
That burns my heart
それは私の心を燃やす
내 가슴이 타오른다
這灼傷我的心
Na boca d´outra mulher
In another woman's mouth
他の女性の口の中で
다른 여자의 입에서
在另一個女人的嘴裡
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
No amor não há segredos - Maria teresa de noronha
Se te vejo pensativo
If I see you thoughtful
あなたが思慮深いのを見たら
내가 당신을 사려 깊게 본다면
如果我看到你若有所思
Quero saber o motivo
I want to know the reason
理由を知りたい
나는 그 이유를 알고 싶다
我想知道原因
Dizes sempre; não é nada
You always say; it's nothing
あなたはいつも「何でもない」と言う
당신은 항상 말합니다. 아무것도 아니라고
你總是說沒什麼
Mas eu sinto, meu amor. Que escondes
But I feel, my love. What you hide
でも、愛しい人よ。あなたが隠しているものを
하지만 난 느껴요, 내 사랑. 당신이 숨기는 것
但我感覺到了,我的愛人。你隱瞞了
seja o que for. E fico preocupada
whatever it is. And I'm worried
それが何であれ、私は心配しています
그게 뭐든 간에. 그리고 난 걱정돼
無論是什麼。我都會擔心
Mas eu sinto, meu amor. Que escondes
But I feel, my love. What you hide
でも、愛しい人よ。あなたが隠しているものを
하지만 난 느껴요, 내 사랑. 당신이 숨기는 것
但我感覺到了,我的愛人。你隱瞞了
seja o que for. E fico preocupada
whatever it is. And I'm worried
それが何であれ、私は心配しています
그게 뭐든 간에. 그리고 난 걱정돼
無論是什麼。我都會擔心
Se do teu silêncio sais
If you come out of your silence
沈黙から抜け出したら
당신이 침묵에서 나온다면
如果你從沉默中走出來
Dizes-me coisas banais. Julgas iludir-me assim
You tell me trivial things. You think you're deceiving me like that.
くだらないことを言うね。そんな風に私を騙そうとしているつもりなのね。
넌 내게 사소한 얘기만 해. 그렇게 날 속인다고 생각하는구나.
你告訴我一些瑣碎的事。你認為可以這樣欺騙我
Se depois no caso penso. Cada vez mais me convenço
If later on I think about it. I'm becoming more and more convinced
後で考えてみると、ますます確信が深まります
나중에 생각해보면 점점 더 확신이 드네요
如果我稍後再想。我越來越確信
Que não confias em mim
That you don't trust me
あなたは私を信頼していない
너는 나를 믿지 않아
你不信任我
Se depois no caso penso. Cada vez mais me convenço
If later on I think about it. I'm becoming more and more convinced
後で考えてみると、ますます確信が深まります
나중에 생각해보면 점점 더 확신이 드네요
如果我稍後再想。我越來越確信
Que não confias em mim
That you don't trust me
あなたは私を信頼していない
너는 나를 믿지 않아
你不信任我
Recalco mais um queixume
I repress another complaint
私は別の苦情を抑圧する
나는 또 다른 불평을 억누른다
我壓抑著另一個抱怨
Fico presa de ciúme. Em tudo só vejo enredos
I'm trapped by jealousy. I only see plots in everything.
私は嫉妬に囚われています。すべての物事に陰謀しか見えません。
난 질투에 갇혀 있어. 모든 일에 음모만 보여.
我被嫉妒吞噬。在一切事物中,我只看到陰謀
Se eu nada te sei esconder
If I know nothing to hide from you
あなたに隠すことが何もないなら
내가 너에게 숨길 것이 아무것도 모른다면
如果我知道如何對你毫無隱瞞
Deves o mesmo fazer
You should do the same.
あなたも同じことをすべきです。
당신도 똑같이 해야 합니다.
你也應該這樣做
No amor não há segredos
In love there are no secrets
愛には秘密はない
사랑에는 비밀이 없습니다
愛情裡沒有秘密
Se eu nada te sei esconder
If I know nothing to hide from you
あなたに隠すことが何もないなら
내가 너에게 숨길 것이 아무것도 모른다면
如果我知道如何對你毫無隱瞞
Deves o mesmo fazer
You should do the same.
あなたも同じことをすべきです。
당신도 똑같이 해야 합니다.
你也應該這樣做
No amor não há segredos
In love there are no secrets
愛には秘密はない
사랑에는 비밀이 없습니다
愛情裡沒有秘密
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Maria da graça - Carlos ramos
Maria da graça infinda
Mary of endless grace
限りない恵みのマリア
끝없는 은총의 마리아
無限優雅的瑪利亞
Era a mais linda das raparigas
She was the most beautiful of girls
彼女は最も美しい少女だった
그녀는 소녀들 중에서 가장 아름다웠다
她是最美麗的女孩
Deixava sempre, ao passar
He always left, when passing by
彼は通り過ぎるときいつも去っていった
그는 지나갈 때마다 항상 떠났다
她總是在她走過時離開
Frescas no ar, lindas cantigas
Fresh in the air, beautiful songs
新鮮な空気、美しい歌
신선한 공기, 아름다운 노래
清新的空氣,美妙的歌聲
Mas uma tarde abalou E regressou
But one afternoon he left and returned
しかしある日の午後、彼は去って戻ってきた
그러나 어느 날 오후 그는 떠났다가 돌아왔다.
但在一個下午,她離開了,又回來了
já noite morta
already dead night
すでに死んだ夜
이미 죽은 밤
如今夜已深
Desde então, que sina a sua
Since then, what fate has yours
それ以来、あなたの運命は
그 이후로 당신의 운명은 어떻게 되었습니까?
從那以後,她的命運如何?
Dizem na rua de porta em porta
They say on the street from door to door
路上で戸別訪問で言う
그들은 거리에서 집집마다 말한다
人們在街上挨家挨戶傳道
Já foi Maria da graça
It was already Maria da Graça
もうマリア・ダ・グラサだった
이미 마리아 다 그라사였습니다.
她曾經是優雅的瑪利亞
Já teve graça ao passar
It was already funny when passing by
通り過ぎる時にすでに面白かった
지나가면서도 웃겼어요
她走過時,舉止優雅
E agora quando ela passa
And now when she passes by
そして今、彼女が通り過ぎると
그리고 지금 그녀가 지나갈 때
而如今,當她走過時
Nem graça tem no andar
There's no grace in walking
歩くことに優雅さはない
걷는 것에는 은혜가 없다
她連走路的優雅都沒有
Entrou com ela a desgraça
Misfortune came with her
彼女には不幸が訪れた
불행은 그녀와 함께 왔다
他帶著她的不幸而來
No dia em que ele a deixou
The day he left her
彼が彼女を残した日
그가 그녀를 떠난 날
在他離開她的那天
Já foi Maria da graça
It was already Maria da Graça
もうマリア・ダ・グラサだった
이미 마리아 다 그라사였습니다.
她已是優雅的瑪利亞
Mas só Maria ficou
But only Maria remained
しかし、残ったのはマリアだけだった
그러나 마리아만 남았다
但只剩下瑪利亞
Tem um filhinho pequeno
He has a little son
彼には小さな息子がいる
그에게는 어린 아들이 있다
她有一個小兒子
Muito moreno, que atira ao pai
Very dark, who throws at his father
非常に暗い、父親に投げつける
매우 어둡고, 아버지에게 던지는 사람
他膚色黝黑,向父親投擲
E adoça um pouco o desgosto
And sweeten the heartbreak a little
そして、悲しみを少し和らげる
그리고 상심을 조금 달콤하게 만들어요
讓悲傷稍微減輕一些
Beijando o rosto de sua mãe
Kissing his mother's face
母親の顔にキスをする
엄마의 얼굴에 키스하다
親吻母親的臉龐
Conserva o seu ar infindo
Keep your air endless
空気を無限に保つ
공기를 끝없이 유지하세요
她依舊保持著無限的氣質
E um fogo lindo nos olhos belos
And a beautiful fire in the beautiful eyes
そして美しい瞳には美しい炎が宿る
그리고 아름다운 눈 속에 아름다운 불꽃이
她美麗的眼眸中閃爍著美麗的火焰
Mas o sol, quando ela passa
But the sun, when it passes
しかし太陽は、過ぎ去ると
그러나 태양이 지나갈 때
但當她經過時,陽光
Já não esvoaça nos seus cabelos
It no longer flutters in your hair
もう髪にひらひらしない
더 이상 머리카락에 펄럭이지 않습니다
不再在她秀髮間飄動
Já foi Maria da graça
It was already Maria da Graça
もうマリア・ダ・グラサだった
이미 마리아 다 그라사였습니다.
她已是瑪利亞·達·格拉薩
Já teve graça ao passar
It was already funny when passing by
通り過ぎる時にすでに面白かった
지나가면서도 웃겼어요
她已擁有優雅的容顏
E agora quando ela passa
And now when she passes by
そして今、彼女が通り過ぎると
그리고 지금 그녀가 지나갈 때
如今,當她離開時
Nem graça tem no andar
There's no grace in walking
歩くことに優雅さはない
걷는 것에는 은혜가 없다
她的步態中已無優雅
Entrou com ela a desgraça
Misfortune came with her
彼女には不幸が訪れた
불행은 그녀와 함께 왔다
厄運與她同在
No dia em que ele a deixou
The day he left her
彼が彼女を残した日
그가 그녀를 떠난 날
他離開她的那一天
Já foi Maria da graça
It was already Maria da Graça
もうマリア・ダ・グラサだった
이미 마리아 다 그라사였습니다.
瑪利亞‧達‧格拉薩已遠去
Mas só Maria ficou
But only Maria remained
しかし、残ったのはマリアだけだった
그러나 마리아만 남았다
但只有瑪利亞依然留存
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Sou miúda mas - Hermínia silva
Nasci nos dias pequenos
I was born in the small days
私は小さな時代に生まれました
나는 어린 시절에 태어났다
我生在小時代
E quando alguém me saúda
And when someone greets me
そして誰かが私に挨拶すると
그리고 누군가가 나에게 인사할 때
當有人跟我打招呼時
Ao ver-me assim desta raça
Seeing me like this race
このレースを見て
나를 이런 식으로 보는 경주
看到我這副樣子
Diz sempre em ar de chalaça:
He always says jokingly:
彼はいつも冗談めかしてこう言います。
그는 항상 농담조로 이렇게 말한다.
他們總會開玩笑地說:
Lá vai ali a miúda
There goes the girl
女の子が行く
저기 소녀가 간다
女孩來了
Sou miúda, mas que importa
I'm young, but what does it matter?
私は若いですが、それがどうしたというのですか?
나는 젊지만, 그게 무슨 상관이야?
我是女孩,但這有什麼關係呢
Ai, não me rala o ser franzina
Oh, I don't mind being skinny
ああ、痩せていても構わない
아, 나는 마른 게 괜찮아
哦,我不介意瘦
Gosto até da sorte minha
I even like my luck
私は自分の幸運も好きだ
나는 내 행운을 좋아한다
我甚至喜歡我的運氣
Que a mulher mais a sardinha
That the woman plus the sardine
女性とイワシ
그 여자와 정어리
即使是最瘦的女人
Só se quer da pequenina
We only want the little one
私たちは小さい方だけが欲しい
우리는 작은 것만 원해요
也只想要小個子
E se Deus me fez assim
What if God made me like this
もし神が私をこんな風に作ったら
만약 신이 나를 이렇게 만들었다면
如果上帝把我造得這樣
Tornou-me mulher benquista
It made me a popular woman.
そのおかげで私は人気者になったんです。
그것은 나를 인기 있는 여성으로 만들어 주었습니다.
他讓我成為一個受人喜愛的女人
Deu-me esta voz para cantar
He gave me this voice to sing
彼は私に歌うための声を与えてくれた
그는 나에게 노래할 목소리를 주었다
他給了我歌唱的聲音
Deu-me um coração para amar
Gave me a heart to love
愛する心をくれた
나에게 사랑할 마음을 주었어요
祂給了我一顆去愛的心
E deu-me alma de fadista
And gave me the soul of a fado singer
そして私にファド歌手の魂を与えてくれた
그리고 나에게 파두 가수의 영혼을 주었어요
並給了我法朵歌手的靈魂
Por isso, vivo contente
That's why I live happily
だから私は幸せに生きている
그래서 나는 행복하게 살아요
這就是我快樂生活的原因
Sou como os outros mortais
I am like other mortals
私は他の人間と同じだ
나는 다른 인간들과 같다
我和其他凡人一樣
Sou pequena, mas em suma
I'm small, but in short
私は小さいですが、簡単に言うと
나는 작지만 간단히 말해서
我個子矮小,但總而言之
Não dou a palma a nenhuma
I don't give the thumbs up to any
私は誰にも賛成しない
나는 어느 누구에게도 엄지손가락을 치켜세우지 않는다
我不在乎
Chego onde chegam as mais
I arrive where the most arrive
私は最も多くの人が到着する場所に到着します
나는 가장 많은 사람들이 도착하는 곳에 도착합니다
我能做到大個子的人所能做到的
Fado da idanha - Maria teresa de noronha
Quem me dera que voltasse
I wish you would come back
戻ってきてほしい
당신이 돌아오기를 바랍니다
我希望它能重現
O doce tempo de além Sentada junto à lareira
The sweet time beyond Sitting by the fireplace
暖炉のそばに座る甘い時間
벽난로 옆에 앉아 있는 달콤한 시간 너머
那甜蜜的時光,坐在壁爐旁
A ouvir cantar minha mãe
Listening to my mother sing
母の歌を聴いて
엄마의 노래를 들으며
聽著母親唱歌
Sentada junto à lareira
Sitting by the fireplace
暖炉のそばに座る
벽난로 옆에 앉아
坐在壁爐旁
A ouvir cantar minha mãe
Listening to my mother sing
母の歌を聴いて
엄마의 노래를 들으며
聽著母親唱歌
Ó tempo, tempo ditoso
Oh time, blessed time
ああ、祝福された時間
오 시간아, 축복받은 시간아
哦,時光,幸福的時光
Da vida eterno sorriso
From life eternal smile
人生から永遠の笑顔
영원한 삶에서 미소를
生命永恆的微笑
Que ternas em paraíso
How tender in paradise
楽園の優しさ
낙원에서 얼마나 부드러웠는가
天堂裡多麼溫柔
Um mundo tão enganoso
A world so deceptive
欺瞞に満ちた世界
너무나 기만적인 세상
多麼虛偽的世界
Quando à minha mãe, choroso
As for my mother, tearful
母は涙ながらに
나의 어머니는 눈물을 흘리며
至於我的母親,淚流滿面
Após um beijo na face
After a kiss on the cheek
頬にキスをした後
뺨에 키스한 후
在她臉頰上輕輕一吻之後
Lhe pedia que cantasse
I asked him to sing
私は彼に歌を歌ってもらった
나는 그에게 노래를 부르라고 요청했다
我讓她唱了一首
Uma trova de bonança
A song of prosperity
繁栄の歌
번영의 노래
一首繁榮的歌
Esse tempo de criança
That childhood time
あの幼少時代
그 어린 시절
那童年的時光
Quem me dera que voltasse
I wish you would come back
戻ってきてほしい
당신이 돌아오기를 바랍니다
我希望它能重現
Tempos que não voltam mais
Times that will never come back
二度と戻らない時代
다시는 돌아오지 않을 시간들
那些一去不復返的時光
Da nossa infância ridente
From our smiling childhood
笑顔溢れる幼少時代から
우리의 웃는 어린 시절부터
我們微笑的童年
Em que eu vivia contente
In which I lived happily
私は幸せに暮らしていた
내가 행복하게 살았던 곳
我快樂地生活著
Correndo atrás dos pardais
Running after the sparrows
スズメを追いかける
참새를 쫓아가다
追逐麻雀
Das paredes dos casais
From the walls of couples
カップルの壁から
커플들의 벽에서
我們村莊的情侶牆
Que a nossa aldeia contém. Branquinhas como a cecém
That our village contains. White as the cecém
私たちの村にはそれが詰まっている。セセムのように白い
우리 마을에는 그런 것이 있습니다. 마치 세셈처럼 하얗습니다.
潔白如雪
Mudas como a gratidão
Seedlings like gratitude
苗木は感謝を好む
감사함을 좋아하는 묘목
默默如感激
E recordam com paixão
And they remember with passion
そして彼らは情熱的に思い出す
그리고 그들은 열정적으로 기억합니다
他們滿懷激情地回憶著
O doce tempo de além
The sweet time beyond
甘い時間の向こう側
그 너머의 달콤한 시간
那甜蜜的時光
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Meu bairro alto - Carlos ramos
Naquela rua estreita sem asfalto
On that narrow street without asphalt
アスファルトのない狭い道で
아스팔트도 없는 그 좁은 길에서
在那條狹窄的土路上
Não sei bem quantos anos já lá vão
I don't know how many years it's been there
そこに何年あるか分からない
몇 년이나 거기에 있었는지는 모르겠어요
不知過了多少年
Ali no coração do Bairro Alto
Right in the heart of Bairro Alto
バイロ・アルトの中心部
바이로 알토 중심부에 위치
在巴洛阿爾託的中心地帶
Alguém fez de madeira
Someone made it out of wood
誰かが木で作った
누군가가 나무로 만들었어
有人用木頭做了一顆心
Um coração, e então O pobre coração em sobressalto
A heart, and then The poor heart in a start
心、そして、かわいそうな心がスタート
마음, 그리고 시작에 있는 불쌍한 마음
一顆心,然後,那顆可憐的心,震驚不已
Só anda a soluçar de mão em mão
Just walks around sobbing from hand to hand
ただ手から手へと泣きながら歩き回る
그냥 손에서 손으로 흐느끼며 돌아다니는 거야
只是抽泣著從手上走過
Meu Bairro Alto Das mais nobres tradições
My Bairro Alto Of the noblest traditions
私のバイロ・アルト 最も高貴な伝統の
나의 바이로 알토 가장 고귀한 전통 중
我的巴洛阿爾托,擁有最崇高的傳統
Das fadistas mais bizarras
Of the most bizarre fado singers
最も奇妙なファド歌手
가장 기괴한 파두 가수들 중
擁有最奇特的法朵歌手
Dos boémios do passado
From the bohemians of the past
過去のボヘミアンから
과거의 보헤미안들로부터
擁有昔日的波西米亞人
Meu Bairro Alto
My Bairro Alto
私のバイロ・アルト
마이 바이로 알토
我的巴洛阿爾托
Que entristece os corações
That saddens the hearts
それは心を悲しませる
그것은 마음을 슬프게합니다
那令人心碎的
Quando choram as guitarras Na voz dolente do fado
When the guitars cry in the mournful voice of fado
ギターがファドの悲しげな声で泣くとき
기타가 파두의 애절한 목소리로 울부짖을 때
當吉他在法朵的哀傷聲中哭泣
O fado que é cantado e é falado
The fado that is sung and spoken
歌われ、語られるファド
노래하고 말하는 파두
那被歌唱和訴說的法朵
Que tem uma guitarra p’ra chorar
Who has a guitar to cry on
泣けるギターを持っている人は
기타를 가지고 울 수 있는 사람이 누구야?
那用吉他哭泣的
Que traz na voz um choro tão magoado
That brings in its voice such a hurt cry
それは、その声に、そのような傷ついた叫びをもたらす
그 목소리에는 상처받은 울음소리가 담겨 있습니다.
那聲音中帶著如此悲傷的吶喊
A voz duma saudade a soluçar, ao luar
The voice of a sobbing longing, in the moonlight
月明かりに照らされた、すすり泣くような切ない声
달빛 아래 흐느끼는 그리움의 목소리
那在月光下渴望的嗚咽
O fado é sempre o mesmo, é sempre o fado
Fado is always the same, it's always fado
ファドはいつも同じ、いつもファドだ
파도는 항상 똑같아요, 항상 파도죠
法朵永遠是一樣的,永遠是法朵
Que põe as almas tristes a sonhar
That makes sad souls dream
悲しい魂に夢を見せる
그것은 슬픈 영혼을 꿈꾸게 만든다
那讓悲傷的靈魂做夢的
Meu Bairro Alto Das mais nobres tradições
My Bairro Alto Of the noblest traditions
私のバイロ・アルト 最も高貴な伝統の
나의 바이로 알토 가장 고귀한 전통 중
我的巴洛阿爾托,擁有最崇高的傳統
Das fadistas mais bizarras
Of the most bizarre fado singers
最も奇妙なファド歌手
가장 기괴한 파두 가수들 중
擁有最奇特的法朵歌手
Dos boémios do passado
From the bohemians of the past
過去のボヘミアンから
과거의 보헤미안들로부터
擁有昔日的波西米亞人過去
Meu Bairro Alto
My Bairro Alto
私のバイロ・アルト
마이 바이로 알토
我的上城區
Quando choram as guitarras
When the guitars cry
ギターが泣くとき
기타가 울 때
當吉他哭泣時
Na voz dolente do fado
In the mournful voice of fado
ファドの悲しげな声の中で
파도의 애절한 목소리로
在法朵的哀婉歌聲中
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
A casa da mariquinhas - Alfredo marceneiro
É numa rua bizarra
It's on a bizarre street
奇妙な通りにある
이상한 거리에 있어요
在一條怪異的街道上
A casa da mariquinhas
The sissy's house
女々しい家
시시의 집
小女孩的房子
Tem na sala uma guitarra E janelas
There is a guitar in the room and windows
部屋にはギターがあり、窓には
방과 창문에 기타가 있습니다
客廳裡有一把吉他,還有窗戶
com tabuinhas
with tablets
タブレット付き
태블릿으로
窗上的木板
uma guitarra janelas contra a luz
a guitar windows against the light
光に照らされたギターの窓
빛을 향한 기타 창문
一把吉他,對著光的窗戶
Vive com muitas amigas
Lives with many friends
多くの友人と暮らしている
많은 친구들과 함께 산다
她和許多朋友住在一起
Aquela de quem vos falo
The one I'm talking to you about
私があなたに話しているのは
내가 너한테 말하는 그 사람 말이야
我說的那個人
E não há maior regalo
And there is no greater gift
そして、これ以上の贈り物はない
그리고 그보다 더 큰 선물은 없습니다
沒有比這更好的禮物了
Que a vida de raparigas
That the life of girls
少女たちの人生は
소녀들의 삶
比女孩的生活
É doida pelas cantigas
She's crazy about songs
彼女は歌に夢中だ
그녀는 노래를 정말 좋아해요
她為歌曲瘋狂
Que a vida de raparigas
That the life of girls
少女たちの人生は
소녀들의 삶
比女孩的生活
É doida pelas cantigas
She's crazy about songs
彼女は歌に夢中だ
그녀는 노래를 정말 좋아해요
她為歌曲瘋狂
Como no campo a cigarra
Like the cicada in the field
野原の蝉のように
들판의 매미처럼
就像田野裡的蟬
Canta o fado à guitarra
Sing fado on the guitar
ギターでファドを歌う
기타로 파도를 부르다
她唱著法朵吉他
De comovida até chora
So moved she even cries
感動して泣いてしまう
너무 감동해서 울기까지 한다
她感動得哭了
A casa alegre onde mora
The happy house where he lives
彼が住む幸せな家
그가 사는 행복한 집
你住的那棟歡樂的房子
É numa rua bizarra
It's on a bizarre street
奇妙な通りにある
이상한 거리에 있어요
在一條奇怪的街道上
A casa alegre onde mora
The happy house where he lives
彼が住む幸せな家
그가 사는 행복한 집
你住的那棟歡樂的房子
É numa rua bizarra
It's on a bizarre street
奇妙な通りにある
이상한 거리에 있어요
在一條奇怪的街道上
Para se tornar notada
To get noticed
注目を集めるために
주목받기 위해
為了引人注目
Usa coisas esquesitas
Use weird things
奇妙なものを使う
이상한 것들을 사용하세요
穿奇怪的衣服
Muitas rendas, muitas fitas
Lots of lace, lots of ribbons
たくさんのレース、たくさんのリボン
레이스도 많고 리본도 많아요
很多蕾絲,很多絲帶
Lenços de cor variada.
Handkerchiefs of different colors.
さまざまな色のハンカチ。
다양한 색상의 손수건.
不同顏色的圍巾。
Pretendida, desejada
Intended, desired
意図された、望ましい
의도된, 원하는
渴望,渴望
Altiva como as rainhas
Proud as queens
女王のように誇り高く
여왕처럼 자랑스럽다
傲慢如女王
Ri das muitas, coitadinhas
I laughed a lot, poor things.
かわいそうに、たくさん笑いました。
나는 많이 웃었어, 불쌍한 것들아.
她嘲笑那些可憐的事物
Que a censuram rudemente
Who censure her rudely
彼女を無礼に非難する者
그녀를 무례하게 비난하는 사람들
那些粗魯地責備她的人
Por verem cheia de gente
Because they see it full of people
人がいっぱいいるから
사람들이 가득 차 있는 걸 보니까
因為他們看到裡面擠滿了人
A casa da mariquinhas
The sissy's house
女々しい家
시시의 집
小女孩的房子
Por verem cheia de gente
Because they see it full of people
人がいっぱいいるから
사람들이 가득 차 있는 걸 보니까
因為他們看到裡面擠滿了人
A casa da mariquinhas
The sissy's house
女々しい家
시시의 집
小女孩的房子
É de aparência singela
It is simple in appearance
見た目はシンプルです
겉보기에는 간단하다
外表簡樸
Mas muito mal mobilada
But very poorly furnished
しかし、家具が非常に貧弱です
하지만 가구가 매우 형편없습니다
但家具簡陋
E no fundo não vale nada
And in the end it's worth nothing
そして結局それは何の価値もない
그리고 결국 그것은 아무 가치도 없습니다
內心深處毫無價值
O tudo da casa dela
Everything in her house
彼女の家にあるものすべて
그녀의 집에 있는 모든 것
她家裡的一切
No vão de cada janela
In the gap of each window
各窓の隙間に
각 창문의 틈새에
在每個窗戶的縫隙裡
O tudo da casa dela
Everything in her house
彼女の家にあるものすべて
그녀의 집에 있는 모든 것
她家裡的一切她
No vão de cada janela
In the gap of each window
各窓の隙間に
각 창문의 틈새에
在每個窗戶的空間裡
Sobre coluna, uma jarra
On a column, a jar
柱の上に瓶
기둥 위에 항아리
在一根柱子上,放著一個花瓶
Colchas de chita com barra
Chintz bedspreads with hem
縁飾り付きチンツベッドスプレッド
밑단이 있는 친츠 침대보
有邊框的奇塔床罩
Quadros de gosto magano
Magano taste paintings
マガノテイストペインティング
마가노 맛 그림
低俗的畫作
Em vez de ter
Instead of having
代わりに
대신에
客廳裡沒有鋼琴,而是
um piano Tem na sala
There is a piano in the living room
リビングルームにはピアノがあります
거실에 피아노가 있어요
放著
uma guitarra
a guitar
ギター
기타
一把吉他
Em vez de ter um piano Tem na sala
Instead of having a piano, there is one in the living room
ピアノの代わりにリビングルームにピアノがある
피아노가 없는 대신 거실에 피아노가 하나 있습니다.
客廳裡沒有鋼琴,而是
P'ra guardar o parco espólio
To guard the meager spoils
わずかな戦利品を守るために
빈약한 전리품을 지키기 위해
用來存放微薄的收藏
Um cofre forte comprou
A safe bought
購入した金庫
안전하게 구매
買了一個保險箱
E como o gaz acabou
And as the gas ran out
そしてガソリンがなくなると
그리고 가스가 다 떨어지자
因為瓦斯用完了
Ilumina-se a petróleo.
It lights up with oil.
油で光ります。
기름을 넣으면 불이 켜집니다.
只能用石油點火。
E como o gaz acabou
And as the gas ran out
そしてガソリンがなくなると
그리고 가스가 다 떨어지자
既然瓦斯沒了
Limpa as mobílias com óleo
Clean furniture with oil
油を使って家具を掃除する
기름으로 가구를 닦으세요
她用油清潔家具
e mesquinhas De amêndoa doce
and petty sweet almonds
そして小さなスイートアーモンド
그리고 작은 달콤한 아몬드
和少量的甜杏仁油
Passam defronte as vizinhas P'ra ver o que
They pass by the neighbors to see what
彼らは近所を通り過ぎて、
그들은 이웃집을 지나가며 무엇을 보려고 합니다.
鄰居路過來看看發生了什麼事
lá se passa
there it goes
そこだ
그게 다야
那裡
Mas ela tem por pirraça
But she's just being stubborn
でも彼女はただ頑固なだけ
하지만 그녀는 그저 고집이 센 것뿐이야
但她只是很固執
Janelas com tabuinhas
Windows with boards
板張りの窓
판자로 된 창문
用木板封住了窗戶
Mas ela tem por pirraça
But she's just being stubborn
でも彼女はただ頑固なだけ
하지만 그녀는 그저 고집이 센 것뿐이야
但她只是很固執
Janelas com tabuinhas
Windows with boards
板張りの窓
판자로 된 창문
用木板封住了窗戶
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Não venhas tarde - Carlos ramos
Não venhas tarde
Don't come late
遅れて来ないでください
늦게 오지 마세요
別遲到
Dizes-me tu com carinho
You tell me with affection
あなたは愛情を込めて私に言う
너는 나에게 애정을 담아 말한다
你深情地告訴我
Sem nunca fazer alarde
Without ever making a fuss
大騒ぎすることなく
소란을 피우지 않고도
從不大驚小怪
Do que me pedes, baixinho
What do you ask me, quietly?
静かに私に何を尋ねるのですか?
당신은 조용히 나에게 무엇을 물으시나요?
你到底想問我什麼,小子
Não venhas tarde
Don't come late
遅れて来ないでください
늦게 오지 마세요
別遲到
E eu peço a Deus que no fim
And I pray to God that in the end
そして私は神に祈ります
그리고 나는 신께 기도합니다.
我向上帝祈禱,到最後
Teu coração ainda guarde
Your heart still keeps
あなたの心は今も
너의 마음은 아직도
你的心裡依然
Um pouco de amor por mim
A little love for me
私に少しの愛を
나를 향한 작은 사랑
留有一點愛意
Tu sabes bem
You know well
よくご存知ですね
당신은 잘 알고 있습니다
你很清楚
Que eu vou pra outra mulher Que ela me prende
That I go to another woman That she holds me back
私が他の女のところに行くと彼女は私を引き止める
내가 다른 여자에게 간다는 것, 그녀가 나를 붙잡고 있다는 것
我要去找另一個女人
também Que eu só faço o que ela quer
also That I only do what she wants
私は彼女の望むことだけをする
그리고 내가 그녀가 원하는 것만 한다는 것
她也擁抱我
Tu estás sentindo
You are feeling
あなたは感じている
당신은 느끼고 있습니다
我只做她想做的事
Que te minto e sou cobarde
That I lie to you and I am a coward
私はあなたに嘘をつき、臆病者だ
내가 당신에게 거짓말을 하고 겁쟁이라는 것을
你感覺到了嗎
Mas sabes dizer, sorrindo
But you know how to say, smiling
でも、あなたは笑顔でこう言うのです
하지만 당신은 미소를 지으며 말하는 법을 알고 있습니다.
我對你撒謊,我是個懦夫
Meu amor, não venhas tarde
My love, don't come late
愛しい人、遅れて来ないで
내 사랑, 늦지 마
但你知道該如何說,微笑著
Não venhas tarde
Don't come late
遅れて来ないでください
늦게 오지 마세요
我的愛人,別遲到
Dizes-me sem azedume
You tell me without bitterness
あなたは苦々しく言わない
너는 나에게 쓴맛 없이 말해
別遲到
Quando o teu coração arde
When your heart burns
心が燃えるとき
당신의 마음이 타오를 때
你毫無怨恨地告訴我
Na fogueira do ciúme
In the fire of jealousy
嫉妬の炎の中で
질투의 불길 속에서
當你的心在燃燒
Mão venhas tarde
Don't come late
遅れて来ないでください
늦게 오지 마세요
在嫉妒的營火旁
Dizes-me tu da janela
You tell me from the window
窓から教えてくれる
너는 창문에서 내게 말해
你遲到
E eu venho sempre mais tarde
And I always come later
そして私はいつも遅れて来る
그리고 나는 항상 나중에 온다
你從窗外告訴我
Porque não sei fugir dela
Because I don't know how to escape from her
彼女から逃げる方法が分からないから
그녀에게서 어떻게 벗어날지 모르기 때문에
而我總是遲到
Tu sabes bem
You know well
よくご存知ですね
당신은 잘 알고 있습니다
因為我不知道如何逃避
Que eu vou pra outra mulher
That I'm going to another woman
他の女のところに行くなんて
내가 다른 여자에게 간다는 것
你很清楚
Que ela me prende também
That she holds me too
彼女も私を抱きしめてくれる
그녀도 나를 안고 있다는 걸
我要去找另一個女人
Que eu só faço o que ela quer
That I only do what she wants
私は彼女の望むことだけをする
내가 그녀가 원하는 것만 한다는 것
她也擁抱我
Sem alegria
No joy
喜びがない
기쁨이 없다
我只做她想做的事
Eu confesso, tenho medo
I confess, I'm scared
正直に言うと、怖いんです
고백합니다, 저는 무서워요
沒有喜悅
Que tu me digas um dia
May you tell me one day
いつか私に話してくれるかな
언젠가 나에게 말해 줄 수 있나요
我承認,我害怕
Meu amor,
My love,
私の愛、
나의 사랑,
願你有一天告訴我
não venhas cedo
don't come early
早く来ないで
일찍 오지 마
我的愛人,別遲到
Por ironia
Ironically
皮肉なことに
아이러니하게도
諷刺的是
Pois nunca sei onde vais
Because I never know where you're going
だってどこへ行くのか分からないから
당신이 어디로 가는지 결코 알 수 없으니까요
因為我永遠不知道你要去哪裡
Que eu chegue cedo algum dia
May I arrive early someday
いつか早く到着できますように
언젠가 일찍 도착할 수 있을까요?
我能否早點到達
E seja tarde demais
And it's too late
もう遅すぎる
그리고 너무 늦었다
但已經太晚了
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Desengano - Maria teresa de noronha
e adorei te acreditei no bem
and I loved you, I believed in good
そして私はあなたを愛し、善を信じていました
그리고 나는 당신을 사랑했고, 좋은 것을 믿었어요
我曾崇拜你,我曾經相信善,
que EU ambicionei do amor sinceridade
that I desired from love sincerity
私が愛に求めていたのは誠実さ
내가 사랑의 진실성을 원했던 것
我曾經渴望愛與真誠,
e agora que acreditei no bem que eu emocionei
and now that I believed in the good that I was moved
そして私は善を信じて感動した
그리고 이제 나는 선을 믿었고 감동을 받았습니다.
如今我已信善,
de um amor sinceridade
of a sincere love
誠実な愛の
진실한 사랑의
被愛與真誠所感動,
as tuas promessas puras
your pure promises
あなたの純粋な約束
당신의 순수한 약속
被你純潔的承諾所感動,
se o calor das tuas juras tinham a luz da verdade
if the heat of your oaths had the light of truth
もしあなたの誓いの熱が真実の光を持っていたら
만약 당신의 맹세의 열기가 진실의 빛을 가지고 있다면
倘若你誓言的溫暖能照亮真理,
as tuas promessas puras
your pure promises
あなたの純粋な約束
당신의 순수한 약속
你的純潔的承諾,
e o calor das tuas juras tinham a luz da verdade
and the heat of your oaths had the light of truth
そしてあなたの誓いの熱は真実の光を持っていた
그리고 당신의 맹세의 열기는 진실의 빛을 가지고 있었습니다
你的誓言的溫暖能照亮真理,
mas um dia te esqueceste
but one day you forgot
でもある日あなたは忘れてしまった
하지만 어느 날 당신은 잊어버렸습니다
但有一天,你忘了,
de tudo o que me disseste em confissões tão ardentes
of everything you told me in such ardent confessions
あなたが私に熱烈に告白してくれたことすべて
당신이 나에게 그렇게 열렬한 고백으로 말한 모든 것
你曾經如此熱情地告白,
iludiste 2 vidas com 1000 palavras finjo
you deceived 2 lives with 1000 words I pretend
あなたは1000語で2人の命を騙した
너는 1000개의 단어로 두 개의 인생을 속였다고 나는 믿는다
你用千言萬語欺騙了兩條生命,我假裝,
que não sentiste nem sentes
that you didn't feel and don't feel
あなたが感じなかった、そして今も感じていないこと
너는 느끼지 못했고, 느끼지도 않아
你沒感覺,也感覺不到
iludiste 2 vidas com mil palavras fingidas
you deceived 2 lives with a thousand fake words
あなたは千の偽りの言葉で2人の命を騙した
너는 천 개의 거짓 말로 두 사람의 인생을 속였다
你用千言萬語欺騙了兩生命
que não sentiste nem sente
that you didn't feel and don't feel
あなたが感じなかった、そして今も感じていないこと
너는 느끼지 못했고, 느끼지도 않아
你沒感覺,也感覺不到
ao contemplar o passado como um golpe já fechado
when contemplating the past as a blow already closed
過去をすでに終わった打撃として考えるとき
과거를 이미 끝난 타격으로 생각할 때
把過去當成已經結束的打擊
que ainda sinto doente
that I still feel sick
まだ気分が悪い
아직도 몸이 아프다
我仍然感到噁心
ao contemplar o passado como um golpe já fechado
when contemplating the past as a blow already closed
過去をすでに終わった打撃として考えるとき
과거를 이미 끝난 타격으로 생각할 때
把過去當成已經結束的打擊
que ainda sinto doer
that I still feel pain
まだ痛みを感じている
아직도 고통을 느낀다
我仍然感到痛苦
vejo em teus braços
I see in your arms
あなたの腕の中に見える
나는 당신의 품에서 본다
我看見你的懷抱
que as rosas tem espinhos e também fazem sofrer
that roses have thorns and also cause suffering
バラには棘があり、苦しみをもたらす
장미에는 가시가 있고 고통을 유발한다는 것
玫瑰有刺,也會帶來痛苦
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
A casa da mariquinhas - Carlos ramos
é numa rua bizarra
it's on a bizarre street
それは奇妙な通りにあります
이상한 거리에 있어요
在一條怪異的街道上
a casa da mariquinhas
the sissy's house
女々しい家
시시의 집
小女孩的房子
tem na sala uma guitarra
there is a guitar in the room
部屋にはギターがある
방에 기타가 있다
客廳裡有一把吉他
canelas ponta e ruínas
cinnamon tips and ruins
シナモンのヒントと遺跡
계피 팁과 폐허
破敗不堪
vive com muitas amigas
lives with many friends
多くの友人と暮らしている
많은 친구들과 함께 산다
她和許多朋友住在一起
aquela de quem vos falo
the one I'm talking about
私が話しているのは
내가 말하는 그 사람
我所說的那個
e não há maior regalo
and there is no greater gift
これ以上の贈り物はない
그리고 그보다 더 큰 선물은 없습니다
沒有什麼禮物比
que vinda de raparigas
that coming from girls
女の子から言われるのは
여자애들이 하는 말
女孩的禮物更珍貴
é doida pelas cantigas
is crazy about songs
歌に夢中
노래에 미쳐있다
她沉迷於歌曲
como no campo a cigarra
like the cicada in the field
野原の蝉のように
들판의 매미처럼
像鄉間的蟬鳴
se canta o fado à guitarra
fado is sung on the guitar
ファドはギターで歌われます
파도는 기타로 부른다
用吉他吟唱著法朵
de como vida até chora
how life even cries
人生は泣く
인생이 어떻게 울고 있는지
彷彿生命也在哭泣
e a casa alegre aonde mora
and the happy house where he lives
そして彼が住む幸せな家
그리고 그가 사는 행복한 집
她住的那棟歡樂的房子
é numa rua bizarra
it's on a bizarre street
それは奇妙な通りにあります
이상한 거리에 있어요
在一條怪異的街道上
para se tornar notada
to get noticed
注目を集める
주목받다
為了引人注目
USA coisas esquisitas
USA weird things
アメリカの奇妙なもの
미국의 이상한 것들
她穿著奇裝異服
muitas rendas
many laces
たくさんの靴ひも
많은 끈
滿滿的蕾絲
muitas fitas
many tapes
たくさんのテープ
많은 테이프
滿滿的絲帶
lenços de couro variada
various leather scarves
様々な革のスカーフ
다양한 가죽 스카프
各式各樣的皮革圍巾
pretendida e desejada
intended and desired
意図され、望まれる
의도된 것과 원하는 것
渴望與渴望
altiva como as rainhas
proud as queens
女王のように誇り高い
여왕처럼 자랑스럽다
像女王一樣傲慢
rir das muitas coitadinhas
laugh at the many poor things
多くの貧しいものを笑う
많은 불쌍한 것들을 비웃다
嘲笑著那些可憐的事物
que a censura ou demente
that censorship or dementia
検閲や認知症
검열이나 치매
那些責備她或讓她發瘋的人
por ver em cheia de gente
to see in full of people
人でいっぱいになる
사람들로 가득 찬 것을 보다
在人群中看到她
a casa da mariquinhas
the sissy's house
女々しい家
시시의 집
小女孩的房子
é de aparência singela
it is simple in appearance
見た目はシンプルです
겉보기에는 간단하다
外表簡樸
mas muito mal mobilada no fundo não vale nada
but very poorly furnished, in the end it is worth nothing
しかし、家具が非常に貧弱で、結局価値がない
하지만 매우 형편없이 꾸며져 있어서 결국 아무 가치도 없습니다.
但陳設簡陋,內心深處毫無價值
o tudo da casa dela
everything in her house
彼女の家にあるものすべて
그녀의 집에 있는 모든 것
她的整個房子
no vão de cada janela
in the gap of each window
各窓の隙間に
각 창문의 틈새에
在每個窗戶的空間
sobre a coluna uma jarra
on the column a jar
柱の上に瓶
기둥 위에 항아리
柱子上有個罐子
colchas de chita com barra
chintz bedspreads with hem
縁取りのある更紗のベッドスプレッド
밑단이 있는 친츠 침대보
附褶邊的印花棉布床罩
quadros de gosto magano
pictures of Magano taste
マガノの味の写真
마가노 맛 사진
品味低劣的畫作
em vez de ti um piano
instead of you a piano
あなたの代わりにピアノ
너 대신 피아노
不是你,而是一架鋼琴
tem na sala uma guitarra
there is a guitar in the room
部屋にはギターがある
방에 기타가 있다
客廳裡有一把吉他
para guardar o parquespólio
to guard the estate
地所を守るため
영지를 지키기 위해
用來存放遺產
um cofre forte comprou
a safe bought
購入した金庫
안전하게 구매
她買的保險箱
e como gás acabou ilumina
and as the gas ran out, it illuminated
ガスがなくなると、光が灯りました
그리고 가스가 다 떨어지자 불이 켜졌습니다.
因為瓦斯用完了,她就點燃了它
se a petróleo
if the oil
油が
만약 오일이라면
用油點亮
limpa as mobílias com oleo
clean furniture with oil
油で家具を掃除する
기름으로 가구를 닦다
她用油清潔家具
da mendo a doce e mesquinhas
from mendo to sweet and petty
メンドから甘くてつまらないまで
멘도에서 달콤하고 사소한 것까지
它讓溫柔和刻薄的人感到恐懼
pasmam de frontas vizinhas
they are amazed at neighboring fronts
彼らは隣の戦線に驚いている
그들은 이웃 전선에 놀랐다
他們驚訝地望著鄰居的門面
para ver o que lá se passa
to see what's going on there
そこで何が起こっているのかを見るために
거기서 무슨 일이 일어나고 있는지 보려고
想看看那裡發生了什麼
mas ela tem por pirraça
but she's just being stubborn
でも彼女はただ頑固なだけ
하지만 그녀는 그냥 고집을 부리는 것뿐이야
但她只是刻薄
janelas com tabuinhas
windows with boards
板張りの窓
판자로 된 창문
用木板封住的窗戶
mas ela tem por pirraça
but she's just being stubborn
でも彼女はただ頑固なだけ
하지만 그녀는 그냥 고집을 부리는 것뿐이야
但她只是刻薄
janelas conta a boinha
windows tell the buoy
窓はブイを告げる
창문이 부표를 말해준다
靠牆的窗戶
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Fado ribatejano - Hermínia silva
Ribatejo da lealdade
Ribatejo of loyalty
忠誠のリバテージョ
충성심의 리바테주
忠誠的里巴特茹
É o brasão desta gente
It is the coat of arms of these people
それはこれらの人々の紋章です
이것은 이 사람들의 문장입니다
這是這些人的徽章
Gente nobre que tem vaidade
Noble people who have vanity
虚栄心を持つ高貴な人々
허영심을 가진 고귀한 사람들
高貴的人,卻又虛榮
Em ser fiel e valente
In being faithful and brave
忠実で勇敢であること
충실하고 용감하게
忠誠而勇敢
A bravura dos teus campinos
The bravery of your campinos
あなたのキャンプの勇気
당신의 캄피노의 용기
你們鄉親的勇敢
Deu-te Deus por destino
God gave you destiny
神はあなたに運命を与えた
신이 당신에게 운명을 주셨습니다
是上帝給你們的命運
Porque a um toiro enfrentar
Why face a bull?
なぜ雄牛に立ち向かうのか?
왜 황소와 맞서야 하나요?
因為面對公牛
P'ró saber dominar
To know how to dominate
支配する方法を知る
지배하는 법을 아는 것
懂得如何征服
Isso é que é ser campino
That's what it means to be a country bumpkin
それが田舎者になるということだ
그게 시골 사람이라는 뜻이에요
這就是鄉巴佬的意義
P'ra entender tudo o que vi
To understand everything I saw
私が見たものすべてを理解するには
내가 본 모든 것을 이해하기 위해
理解我所見的一切
Eu queria ter nascido aqui
I wish I had been born here
ここに生まれたかった
내가 여기서 태어났으면 좋았을 텐데
我希望我出生在這裡
Na lezíria onde o sol é mais quente
In the floodplain where the sun is hottest
太陽が最も熱い氾濫原で
태양이 가장 뜨거운 홍수범람원에서
在陽光最炙熱的氾濫平原
Até brilha na alma da gente;
It even shines in our souls;
それは私たちの魂の中でも輝きます。
그것은 우리의 영혼 속에서도 빛납니다.
它甚至照耀著我們的靈魂;
Ter por brasão, o coração
Have the heart as your coat of arms
ハートを紋章にしましょう
마음을 문장으로 삼으세요
以我們的心為徽章
Aquela fé que não engana
That faith that does not deceive
欺かない信仰
속이지 아니하는 믿음
那份不欺騙的信仰
Ter alma, ralé de cigana
Have a soul, gypsy rabble
魂を持て、ジプシーの群衆よ
영혼을 가져라, 집시 놈들아
擁有靈魂,吉普賽烏合之眾
Eis o que eu queria ter
Here's what I wish I had
私が欲しいもの
내가 원했던 것은 다음과 같습니다.
這就是我希望擁有的
P'ra ser ribatejana
To be from Ribatejo
リバテージョ出身であること
리바테주 출신
成為里巴特茹的本地人
O campino ao seguir o gado
The campino following the cattle
牛を追うカンピーノ
소를 따라가는 캄피노
追隨牛群的鄉巴佬
O barrete saltando
The cap jumping
キャップジャンプ
캡 점프
帽子在彈跳
Nas lezírias ao sol irado
In the floodplains under the angry sun
怒れる太陽の下の氾濫原で
분노한 태양 아래 범람원에서
在烈日下的氾濫平原
Parece até ir bailando
It even seems like dancing
まるで踊っているようだ
춤추는 것 같기도 하다
這幾乎像是在跳舞
Fé em Deus, coração ardente
Faith in God, burning heart
神への信仰、燃える心
하나님에 대한 믿음, 불타는 마음
對上帝的信仰,一顆燃燒的心
São primores que eu invejo
They are exquisite things that I envy
それらは私が羨む素晴らしいものです
내가 부러워하는 절묘한 것들이다
這些都是我羨慕的輝煌
Crença, coragem, amor
Belief, courage, love
信念、勇気、愛
믿음, 용기, 사랑
信仰、勇氣、愛
Lealdade e valor
Loyalty and value
忠誠心と価値
충성심과 가치
忠誠和勇氣
Isto é que é Ribatejo
This is Ribatejo
リバテージョです
이것은 리바테주입니다
這就是里巴特茹
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
Rosa enjeitada - Maria teresa de noronha
Sou essa rosa, caprichosa, sem ser má
I am that rose, capricious, without being bad
私はそのバラ、気まぐれだけど悪くない
나는 변덕스럽지만 나쁘지 않은 장미입니다.
我是這朵玫瑰,任性而不邪惡
Flor de alma pura e de ternura ao Deus dará
Flower of pure soul and tenderness to God will give
純粋な魂と神への優しさの花は
순수한 영혼의 꽃, 하나님께 대한 부드러움이 주어질 것입니다
純潔靈魂與溫柔之花,願上帝保佑
Que viu um dia, que sentia um grande amor
Who saw one day, who felt a great love
ある日見た人は大きな愛を感じた
어느 날 본 사람, 큰 사랑을 느낀 사람
誰曾見過,誰曾感受到偉大的愛
E de paixão o coração estalar de dor
And with passion the heart bursts with pain
そして情熱とともに心は痛みで破裂する
그리고 열정과 함께 가슴은 고통으로 터진다
激情迸發,心痛欲裂
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Sem mãe sem pão sem ter nada
Without mother, without bread, without having anything
母もなく、パンもなく、何も持たずに
어머니도 없고, 빵도 없고, 아무것도 없이
沒有母親,沒有麵包,一無所有
Que vida triste e chorada O teu destino te deu
What a sad and tearful life your destiny gave you
あなたの運命はなんと悲しく涙に満ちた人生を与えたのでしょう
당신의 운명이 당신에게 준 삶은 얼마나 슬프고 눈물겨운 삶이었는가
命運賦予你多麼悲哀的一生
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Rosa humilde e perfumada
Humble and fragrant rose
謙虚で香り高いバラ
겸손하고 향기로운 장미
卑微芬芳的玫瑰
E afinal desventurada quem és tu?
And after all, who are you, unfortunate?
ところで、あなたは一体何者なのですか、残念な人?
그리고 결국, 당신은 불행한 사람인가요?
可憐的你,究竟是誰?
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Uma mulher que sofreu
A woman who suffered
苦しんだ女性
고통받는 여성
一個飽受苦難的女人
Tão pobrezinha que ainda tinha uma afeição
So poor that she still had an affection
貧しいながらも愛情はあった
너무 가난해서 아직도 애정이 남았다
如此貧窮,卻依然擁有愛意
Alguém que amava e que sonhava uma ilusão
Someone who loved and dreamed an illusion
幻想を愛し夢見る人
환상을 사랑하고 꿈꾸던 사람
一個愛過,卻夢想著幻象的人
Mas esse alguém por outro bem se apaixonou
But that someone fell in love with someone else
でも、誰かが他の誰かに恋をした
하지만 그 누군가가 다른 사람과 사랑에 빠졌어요
卻愛上了別人
E assim fiquei sem ele que amei que me enjeitou
And so I was left without him who I loved and who rejected me
そして私は、愛し、拒絶した彼を失った
그래서 나는 사랑했던 그 사람, 나를 거부했던 그 사람 없이 남겨졌습니다.
於是,我失去了我所愛的人,但他拒絕了我
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Que vida triste e chorada
What a sad and tearful life
なんと悲しく涙の多い人生なのだろう
얼마나 슬프고 눈물겨운 인생인가
多麼悲哀的一生
O teu destino te deu
Your destiny gave you
あなたの運命はあなたに
당신의 운명이 당신에게 준
命運賦予你
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Rosa humilde e perfumada
Humble and fragrant rose
謙虚で香り高いバラ
겸손하고 향기로운 장미
卑微芬芳的玫瑰
E afinal desventurada quem és tu?
And after all, who are you, unfortunate?
ところで、あなたは一体何者なのですか、残念な人?
그리고 결국, 당신은 불행한 사람인가요?
可憐的你,究竟是誰?
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Uma mulher que sofreu
A woman who suffered
苦しんだ女性
고통받는 여성
飽受苦難的女子
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄嬰玫瑰
Rosa humilde e perfumada
Humble and fragrant rose
謙虚で香り高いバラ
겸손하고 향기로운 장미
謙卑芬芳的玫瑰
E afinal desventurada quem és tu?
And after all, who are you, unfortunate?
ところで、あなたは一体何者なのですか、残念な人?
그리고 결국, 당신은 불행한 사람인가요?
可憐的你,究竟是誰?
Rosa enjeitada
Foundling rose
ファウンドリングローズ
버려진 장미
棄兒玫瑰
Uma mulher que sofreu
A woman who suffered
苦しんだ女性
고통받는 여성
一個飽受苦難的女人
para que te queixas de mim
why do you complain about me
なぜ私について文句を言うのですか
왜 나에 대해 불평하니?
好讓你抱怨我
se EU sou assim como tu és
if I am like you are
もし私があなたと同じなら
내가 당신과 같다면
如果我跟你一樣
há um barco perdido no mar
there is a boat lost at sea
海で失われた船がある
바다에 배가 사라졌다
海上有一艘船迷失了方向
que andava lá com as marés
that walked there with the tides
潮の流れに乗ってそこへ歩いてきた
조수와 함께 거기로 걸어갔다
它曾經隨潮汐而去
tu já sabias que eu tinha o cachorro
you already knew I had the dog
あなたは私が犬を飼っていることをすでに知っていました
너는 내가 개를 키운다는 걸 이미 알고 있었어
你已經知道我養了一隻狗
do mesmo ciúme que sempre embalei
of the same jealousy that I always harbored
私がいつも抱いていたのと同じ嫉妬
내가 항상 품고 있던 것과 같은 질투심
懷著我一直以來懷抱的嫉妒
tu já sabias que amavas viveras
you already knew that you loved living
あなたはすでに生きることが好きだと知っていた
너는 이미 네가 삶을 사랑한다는 걸 알고 있었어
你已經知道你愛過你,你會活下去
confesso não sei não sei quem és
I confess I don't know I don't know who you are
正直に言うと、私はあなたが誰なのか知りません
고백합니다. 저는 당신이 누구인지 모릅니다.
我承認我不知道,我不知道你是誰
nem quero saber errei talvez
I don't even want to know, maybe I was wrong
知りたくもない、もしかしたら私が間違っていたのかもしれない
나는 알고 싶지도 않아, 어쩌면 내가 틀렸을지도 몰라
我也不想知道,也許我錯了
mas que hei de fazer a tal paixão
but what am I to do with such passion
しかし、私はそのような情熱をどうすればよいのでしょうか
하지만 그런 열정을 내가 어떻게 해야 할까
但我該如何面對這份激情
que jamais findará pura ilusão
that will never end, pure illusion
それは決して終わらない、純粋な幻想
결코 끝나지 않을 순수한 환상
那永無止境的純粹幻覺
ninguém sabe onde estás os dois
no one knows where you two are
あなたたちがどこにいるか誰も知らない
너희 둘이 어디 있는지 아무도 몰라
沒有人知道你們兩個在哪裡
diz lá o que mais sofreu
Tell me what you suffered the most
最も苦しんだことを教えてください
당신이 가장 고통스러웠던 일이 무엇인지 말해주세요
告訴我,你們最痛苦的是什麼
diz lá que o resto saiu para que me
says there that the rest came out so that I
残りは出てきたので私は
나머지는 다 나왔다고 하더군요.
告訴我,剩下的都離開了,好讓我
queixo EU também do teu desdém
I also chin at your disdain
私もあなたの軽蔑に顎を突き刺す
나는 또한 당신의 경멸에 턱을 얹는다
我也抱怨你的蔑視
que me queimou
that burned me
それは私を燃やした
나를 태워버린
那灼傷了我
se é EU que aixar me afinal
if it's ME who leaves me after all
結局私を捨てるのは私なら
결국 나를 떠나는 사람이 나라면
如果最終是我抱怨
do temporal que já passou
of the storm that has already passed
すでに過ぎ去った嵐の
이미 지나간 폭풍의
那已經過去的暴風雨
tu nem calculas que mágoas são essas
You can't even imagine what these sorrows are
この悲しみが何なのか想像もできない
당신은 이 슬픔이 무엇인지 상상조차 할 수 없습니다
你甚至無法想像這些悲傷是什麼
calámos a voz
we silenced the voice
私たちはその声を黙らせた
우리는 그 목소리를 잠재웠다
我們沉默了
tu nem calculas as bocas que riam
you can't even imagine the mouths that laughed
笑った口は想像もできない
웃던 입이 어땠는지 상상도 못하잖아
你甚至無法想像有多少張嘴在笑
e quantas podias queixar se de nós
and how many could you complain about us
そして私たちについてどれだけ不満を言うことができるだろうか
그리고 우리에 대해 얼마나 불평할 수 있니?
你會抱怨我們多少
não sei quem és nem quero saber
I don't know who you are nor do I want to know
私はあなたが誰なのか知りませんし、知りたいとも思いません
나는 당신이 누구인지 모르고 알고 싶지도 않습니다.
我不知道你是誰,我也不想知道。
e rei talvez mas que hei de fazer a tal paixão
and king perhaps but what shall I do with such passion
そして王かもしれないが、その情熱をどうしたらいいのか
그리고 왕이 될지도 모르지만 그런 열정으로 내가 무엇을 할 수 있을까?
還有國王。也許吧,但我該如何面對這份熱情?
que jamais findará pura ilusão
that will never end, pure illusion
それは決して終わらない、純粋な幻想
결코 끝나지 않을 순수한 환상
那永無止境的幻覺?
ninguém sabe onde está
nobody knows where it is
誰もそれがどこにあるか知らない
어디에 있는지 아무도 모른다
沒有人知道它在哪裡?
dos dois diz lá o que mais sofreu
Of the two, tell me who suffered the most.
二人のうち、どちらが一番苦しんだのか教えてください。
두 사람 중에 누가 가장 큰 고통을 겪었는지 말해 보세요.
這兩個人,告訴我誰受的苦最多?
diz lá que o resto saiu
It says there that the rest came out
残りは出てきたと書いてある
거기에는 나머지가 나왔다고 적혀 있어요
告訴我剩下的人是誰?
não sei quem és nem quero saber
I don't know who you are nor do I want to know
私はあなたが誰なのか知りませんし、知りたいとも思いません
나는 당신이 누구인지 모르고 알고 싶지도 않습니다.
我不知道你是誰,我也不想知道。
errei talvez mas que hei de fazer a tal paixão
I was wrong maybe but what am I going to do with such passion
私は間違っていたかもしれないが、その情熱をどうしたらいいのだろう
내가 틀렸을 수도 있지만 그런 열정으로 뭘 할 수 있을까?
也許我錯了,但我該如何面對這份熱情?
que jamais findará tua ilusão
that your illusion will never end
あなたの幻想は決して終わらない
너의 환상은 결코 끝나지 않을 거야
那永無止境的幻覺?
ninguém sabe onde está
nobody knows where it is
誰もそれがどこにあるか知らない
어디에 있는지 아무도 모른다
沒有人知道它在哪裡?
dos dois diz lá o que mais sofreu
Of the two, tell me who suffered the most.
二人のうち、どちらが一番苦しんだのか教えてください。
두 사람 중에 누가 가장 큰 고통을 겪었는지 말해 보세요.
這兩個人,告訴我誰受的苦最多?
diz lá que o resto saiu
It says there that the rest came out
残りは出てきたと書いてある
거기에는 나머지가 나왔다고 적혀 있어요
告訴我剩下的人是誰?
dos dois diz lá o que mais sofreu
Of the two, tell me who suffered the most.
二人のうち、どちらが一番苦しんだのか教えてください。
두 사람 중에 누가 가장 큰 고통을 겪었는지 말해 보세요.
這兩個人,告訴我誰受的苦最多?
diz lá que o resto saiu
It says there that the rest came out
残りは出てきたと書いてある
거기에는 나머지가 나왔다고 적혀 있어요
告訴我剩下的人是誰?
(AI identified | Google translate)
(AI identified | Google translate)
(AI識別|Google翻訳)
(AI 식별 | 구글 번역)
