沒有回頭路 No turning back
王豔薇:
Wang Yanwei:
ワン・ヤンウェイ:
왕옌웨이:
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
前方卻又充滿霧
There's fog ahead
前方に霧があります
앞에 안개가 있어요
身上綁着藤蔓坎坷是必經之路
The road with vines tied to it is bumpy and difficult.
蔓が絡みついた道は凸凹していて歩きにくい。
포도나무가 묶인 길은 울퉁불퉁하고 힘듭니다.
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
人生有許多變數
There are many variables in life
人生には多くの変数がある
인생에는 많은 변수가 있습니다
眼角泛着淚他吞下所有的苦
With tears in his eyes, he swallowed all the bitterness
彼は目に涙を浮かべて、すべての苦しみを飲み込んだ
그는 눈물을 흘리며 모든 괴로움을 삼켰다.
李傑明 W.M.L:
Li Jieming W.M.L:
李潔明 W.M.L:
리 지에밍 W.M.L:
他出生的時候沒有媽媽
He was born without a mother.
彼は母親なしで生まれた。
그는 어머니 없이 태어났습니다.
他有愛他的爸爸
He has a father who loves him
彼には彼を愛する父親がいる
그에게는 그를 사랑하는 아버지가 있다
但是他沒有其他
But he has no other
しかし彼には他に
하지만 그에게는 다른 것이 없다
選擇咬緊了牙關
Choose to grit your teeth
歯を食いしばることを選択する
이를 악물기로 선택하다
讓這家庭不要倒塌
Don't let this family collapse.
この家族を崩壊させないでください。
이 가족이 붕괴되는 것을 막으세요.
提到了他的母親
Mentioned his mother
母親について言及した
그의 어머니를 언급했다
他也不願再去找他
He didn't want to find him anymore.
彼はもう彼を見つけたくなかった。
그는 더 이상 그를 찾고 싶지 않았습니다.
他不敢去上學大家都欺負他
He was afraid to go to school and everyone bullied him.
彼は学校に行くのが怖くて、みんなにいじめられました。
그는 학교에 가는 것이 무서웠고 모두가 그를 괴롭혔습니다.
學校裏的惡霸他不敢激怒他
He didn't dare to provoke the bully in school
彼は学校でいじめっ子を刺激する勇気がなかった
그는 학교에서 괴롭힘을 가하는 사람을 감히 자극하지 못했습니다.
同學把他逼到了
His classmates pushed him over.
クラスメートたちが彼を押し倒した。
그의 반 친구들이 그를 밀어 넘어뜨렸다.
牆角罵他是孬種
The corner called him a coward
コーナーでは彼を臆病者と呼んだ
구석에서 그를 겁쟁이라고 불렀다
把他壓到廁所再
Push him into the toilet.
彼をトイレに押し込んでください。
그를 변기에 밀어 넣으세요.
把他衣服丟進馬桶
Throw his clothes in the toilet
彼の服をトイレに捨てる
그의 옷을 변기에 던지다
而有次事情比較嚴重
And once it was more serious
そして、さらに深刻な状況になったとき
그리고 그것이 더 심각해졌을 때
同學們用掃把
Students use brooms
生徒たちはほうきを使う
학생들은 빗자루를 사용합니다
把他的手掌骨打裂
Cracked his hand bones
手の骨が折れた
손뼈가 부러졌다
最後雙方來到
Finally, both sides came
ついに両者が
마침내 양측이 모두 왔습니다.
學校雙方決定訴訟
The school and the two sides decided to sue
学校と双方は訴訟を起こすことを決めた
학교와 양측은 소송을 제기하기로 결정했습니다.
可惜最後的結局
What a pity the ending
結末が残念だ
결말이 참 아쉽네요
也沒有什麼能改變
Nothing can change
何も変わらない
아무것도 바뀔 수 없다
他小學的時候遇見他的初戀
He met his first love in elementary school
彼は小学校で初恋に出会った
그는 초등학교 때 첫사랑을 만났다
他暴力的性欲卻漸漸的浮現
His violent sexual desire gradually emerged
彼の激しい性欲は徐々に現れた
그의 격렬한 성적 욕망은 점차 나타났다
他太愛她了
He loves her too much
彼は彼女を愛しすぎている
그는 그녀를 너무 사랑한다
但他不懂怎麼愛她
But he didn't know how to love her
しかし彼は彼女をどう愛したらいいのか分からなかった
하지만 그는 그녀를 사랑하는 법을 몰랐다
他假裝喜歡其他女生
He pretends to like other girls
彼は他の女の子が好きであるふりをする
그는 다른 여자를 좋아하는 척한다
跟她分手了不想害她
I broke up with her because I didn't want to hurt her.
彼女を傷つけたくなかったので、私は彼女と別れた。
나는 그녀를 상처입히고 싶지 않아서 그녀와 헤어졌어요.
王豔薇:
Wang Yanwei:
ワン・ヤンウェイ:
왕옌웨이:
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
前方卻又充滿霧
There's fog ahead
前方に霧があります
앞에 안개가 있어요
身上綁着藤蔓坎坷是必經之路
The road with vines tied to it is bumpy and difficult.
蔓が絡みついた道は凸凹していて歩きにくい。
포도나무가 묶인 길은 울퉁불퉁하고 힘듭니다.
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
人生有許多變數
There are many variables in life
人生には多くの変数がある
인생에는 많은 변수가 있습니다
眼角泛着淚他吞下所有的苦
With tears in his eyes, he swallowed all the bitterness
彼は目に涙を浮かべて、すべての苦しみを飲み込んだ
그는 눈물을 흘리며 모든 괴로움을 삼켰다.
李傑明 W.M.L:
Li Jieming W.M.L:
李潔明 W.M.L:
리 지에밍 W.M.L:
上了國中他學會
When he entered junior high school, he learned
中学校に入学すると、彼は
그는 중학교에 입학하면서 배웠다.
去抽煙他學會打架
Go smoke he learned to fight
煙を吸いに行き、戦うことを学んだ
담배 피우고 싸우는 법을 배웠다
他去老師抽屜偷錢跟生教吵架
He went to the teacher's drawer to steal money and quarreled with the student teacher
彼は先生の引き出しからお金を盗み、教育実習生と口論した。
그는 돈을 훔치려고 선생님 서랍에 들어갔고 학생 선생님과 다투었습니다.
他把水果刀包在
He wrapped the fruit knife in
彼はフルーツナイフを包んだ
그는 과일 칼을 감쌌다
報紙放進書包
Put newspaper in schoolbag
ランドセルに新聞紙を入れる
신문을 가방에 넣어라
警告同學別動他師長都好怕
Warning students not to touch him makes teachers afraid
生徒に触らないように警告すると教師は怖がる
학생들에게 자신을 만지지 말라고 경고하자 교사들은 두려워한다
有次他的兄弟
Once his brother
かつて彼の兄弟は
그의 형제가
被別校的人拖去打
Being dragged away and beaten by people from other schools
他校の生徒に引きずり出され、殴られる
다른 학교 사람들에게 끌려가서 구타당하는 일
他幫他兄弟出氣
He helped his brother vent his anger
彼は弟の怒りをぶちまけるのを手伝った
그는 형이 분노를 표출하도록 도왔다
把對方打到腦震蕩
Hit the opponent and give him a concussion
相手を殴って脳震盪を起こす
상대방을 때려 뇌진탕을 일으키다
警察問
The police asked
警察は尋ねた
경찰이 물었다
有出手打人的你們都是吧
Are you all the ones who hit others?
あなた達はみんな他人を殴る人ですか?
당신들이 다 다른 사람을 때리는 사람들이야?
來到警局他認爲
When he arrived at the police station, he thought
警察署に到着した時、彼は思った
그는 경찰서에 도착했을 때 생각했다.
他自己做的事情很正當
What he did was legitimate.
彼の行為は正当だった。
그가 한 일은 합법적이었습니다.
總有很多的事情他想闡述
There are always many things he wants to explain
彼はいつも説明したいことがたくさんある
그는 항상 설명하고 싶은 것이 많다
但最後只是被宣告保護管束
But in the end, he was only declared under protective custody.
しかし、結局、彼は保護拘留下に置かれるだけとなった。
하지만 결국 그는 보호감호 처분을 받았을 뿐이다.
他的繼母每天祈禱他能回頭
His stepmother prays every day for him to come back
義母は毎日彼が戻ってくるように祈っている
그의 계모는 그가 돌아오기를 매일 기도합니다.
繼母的叮嚀在
Stepmother's admonition
継母の訓戒
계모의 훈계
他的腦裏日夜反覆
His mind keeps repeating day and night
彼の心は昼も夜も繰り返している
그의 마음은 밤낮으로 반복된다
家人擔心他又變壞
The family is worried that he will become bad again
家族は彼がまた悪くなるのではないかと心配している
가족들은 그가 다시 나빠질까봐 걱정하고 있다
把他送進私立高中
Send him to a private high school
彼を私立高校に通わせる
그를 사립 고등학교에 보내세요
可是學費把他爸的存款
But the tuition fee took up his father's savings.
しかし、授業料は父親の貯金をすべて使い果たした。
하지만 수업료는 그의 아버지의 저축을 모두 써버렸습니다.
幾乎掏空
Almost empty
ほぼ空
거의 비어 있음
他了解要把書讀好
He understands that he must study well.
彼はよく勉強しなければならないことを理解している。
그는 공부를 잘해야 한다는 것을 알고 있다.
才能擡頭挺胸
To hold your head high and chest out
頭を高く上げて胸を張る
머리를 높이 들고 가슴을 내밀다
他聽進繼母的話
He listened to his stepmother.
彼は継母の言うことを聞いた。
그는 계모의 말을 들었다.
一天比一天用功
Working harder day by day
日々努力を重ねる
날마다 더 열심히 일하다
但是在他17歲那一年
But when he was 17 years old
しかし彼が17歳のとき
하지만 그가 17살이었을 때
繼母和他爸爸
stepmother and his father
継母と父親
계모와 그의 아버지
大吵一架決定離婚
After a big fight, they decided to divorce
激しい喧嘩の後、彼らは離婚を決意した
큰 싸움 끝에 이혼하기로 결정했다
不確定他們爭吵
Not sure they quarreled
喧嘩したかどうかは分からない
그들이 싸웠는지는 확실하지 않다
是不是因爲金錢
Is it because of money?
それはお金のせいですか?
돈 때문인가요?
只能確定他對女人的愛
I can only confirm his love for women
私は彼の女性に対する愛情を確信している
나는 그의 여성에 대한 사랑을 확인할 수 있을 뿐이다
已經熄燈
Lights out
消灯
불 꺼짐
王豔薇:
Wang Yanwei:
ワン・ヤンウェイ:
왕옌웨이:
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
前方卻又充滿霧
There's fog ahead
前方に霧があります
앞에 안개가 있어요
身上綁着藤蔓坎坷
Tied with vines,
蔓で縛られ、
포도나무에 묶여,
是必經之路
It is the only way
それが唯一の方法だ
그것이 유일한 방법입니다
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
人生有許多變數
There are many variables in life
人生には多くの変数がある
인생에는 많은 변수가 있습니다
眼角泛着淚他吞下所有的苦
With tears in his eyes, he swallowed all the bitterness
彼は目に涙を浮かべて、すべての苦しみを飲み込んだ
그는 눈물을 흘리며 모든 괴로움을 삼켰다.
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
前方卻又充滿霧
There's fog ahead
前方に霧があります
앞에 안개가 있어요
身上綁着藤蔓坎坷
Tied with vines,
蔓で縛られ、
포도나무에 묶여,
是必經之路
It is the only way
それが唯一の方法だ
그것이 유일한 방법입니다
或許沒有回頭路
Maybe there's no turning back
もう後戻りはできないのかもしれない
어쩌면 돌아갈 수 없을지도 몰라
人生有許多變數
There are many variables in life
人生には多くの変数がある
인생에는 많은 변수가 있습니다
眼角泛着淚他吞下所有的苦
With tears in his eyes, he swallowed all the bitterness
彼は目に涙を浮かべて、すべての苦しみを飲み込んだ
그는 눈물을 흘리며 모든 괴로움을 삼켰다.
李傑明 W.M.L:
Li Jieming W.M.L:
李潔明 W.M.L:
리 지에밍 W.M.L:
一切不是任何人的錯
It's not anyone's fault
それは誰のせいでもない
누구의 잘못도 아니야
每個人其實都是脆弱的
Everyone is actually fragile
誰もが実は脆弱である
사실 모든 사람은 연약하다
如果能再選擇一次
If I could choose again
もしもう一度選べるなら
내가 다시 선택할 수 있다면
我一樣會
I will too
私もそうします
나도 그럴게요
讓所有的愛恨情愁經過
Let all the love, hate and sorrow pass
愛も憎しみも悲しみもすべて過ぎ去らせよう
모든 사랑, 증오, 슬픔이 지나가기를
詞:李傑明WML
Lyricist: Li Jieming WML
作詞:李潔明 WML
작사: Li Jieming WML
曲:李傑明WML
Composer: Li Jieming WML
作曲者: 李潔明 WML
작곡: 리제밍 WML
編曲:陶山Skot Suyama
Arranger: Skot Suyama
編曲:スコット・スヤマ
편곡: 스콧 수야마
沒有回頭路 No turning back
王豔薇:
或許沒有回頭路
前方卻又充滿霧
身上綁着藤蔓坎坷是必經之路
或許沒有回頭路
人生有許多變數
眼角泛着淚他吞下所有的苦
李傑明 W.M.L:
他出生的時候沒有媽媽
他有愛他的爸爸
但是他沒有其他
選擇咬緊了牙關
讓這家庭不要倒塌
提到了他的母親
他也不願再去找他
他不敢去上學大家都欺負他
學校裏的惡霸他不敢激怒他
同學把他逼到了
牆角罵他是孬種
把他壓到廁所再
把他衣服丟進馬桶
而有次事情比較嚴重
同學們用掃把
把他的手掌骨打裂
最後雙方來到
學校雙方決定訴訟
可惜最後的結局
也沒有什麼能改變
他小學的時候遇見他的初戀
他暴力的性欲卻漸漸的浮現
他太愛她了
但他不懂怎麼愛她
他假裝喜歡其他女生
跟她分手了不想害她
王豔薇:
或許沒有回頭路
前方卻又充滿霧
身上綁着藤蔓坎坷是必經之路
或許沒有回頭路
人生有許多變數
眼角泛着淚他吞下所有的苦
李傑明 W.M.L:
上了國中他學會
去抽煙他學會打架
他去老師抽屜偷錢跟生教吵架
他把水果刀包在
報紙放進書包
警告同學別動他師長都好怕
有次他的兄弟
被別校的人拖去打
他幫他兄弟出氣
把對方打到腦震蕩
警察問
有出手打人的你們都是吧
來到警局他認爲
他自己做的事情很正當
總有很多的事情他想闡述
但最後只是被宣告保護管束
他的繼母每天祈禱他能回頭
繼母的叮嚀在
他的腦裏日夜反覆
家人擔心他又變壞
把他送進私立高中
可是學費把他爸的存款
幾乎掏空
他了解要把書讀好
才能擡頭挺胸
他聽進繼母的話
一天比一天用功
但是在他17歲那一年
繼母和他爸爸
大吵一架決定離婚
不確定他們爭吵
是不是因爲金錢
只能確定他對女人的愛
已經熄燈
王豔薇:
或許沒有回頭路
前方卻又充滿霧
身上綁着藤蔓坎坷
是必經之路
或許沒有回頭路
人生有許多變數
眼角泛着淚他吞下所有的苦
或許沒有回頭路
前方卻又充滿霧
身上綁着藤蔓坎坷
是必經之路
或許沒有回頭路
人生有許多變數
眼角泛着淚他吞下所有的苦
李傑明 W.M.L:
一切不是任何人的錯
每個人其實都是脆弱的
如果能再選擇一次
我一樣會
讓所有的愛恨情愁經過
炙愛 Fiery love
我看着妳
I'm looking at you
あなたを見ています
나는 당신을보고있다
可我心裏卻空無一人
But there's no one in my heart
でも私の心の中には誰もいない
하지만 내 마음속에는 아무도 없어
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
You are my true love and my passion
あなたは私の真実の愛であり、私の情熱です
당신은 내 진정한 사랑이자 열정입니다
盲目的等待
Blind waiting
盲目的な待機
눈먼 기다림
妳看着我
You look at me
あなたは私を見て
너는 나를 쳐다본다
卻看不出來我在自焚
But you can't see that I'm burning myself
でも、私が自分を燃やしているのが見えない
하지만 내가 화상을 입고 있다는 걸 넌 볼 수 없어
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
You are my true love and my passion
あなたは私の真実の愛であり、私の情熱です
당신은 내 진정한 사랑이자 열정입니다
笑着卻倦怠
Smiling but tired
笑顔だけど疲れている
웃고 있지만 피곤하다
我到底是有沒有愛上妳
Have I fallen in love with you?
私はあなたに恋してしまったのでしょうか?
난 당신과 사랑에 빠졌나요?
戀愛應該要緊張
Love should be tense
愛は緊張感を持つべきだ
사랑은 긴장되어야 한다
可寧靜卻住我心底
But tranquility resides in my heart
しかし、私の心には平穏が宿っている
하지만 내 마음속에는 평화가 깃들어 있습니다
或許只是習慣了妳習慣妳待在家裏
Maybe I'm just used to you staying at home
たぶん私はあなたが家にいることに慣れているだけ
어쩌면 난 그냥 네가 집에 있는 것에 익숙해진 걸지도 몰라
再多的接觸再多的性愛
No matter how much contact or sex
どれだけの接触やセックスをしても
아무리 많은 접촉이나 섹스를 하더라도
也只停留在身體
Only stay in the body
体内に留まるだけ
몸에만 머물러라
可能愛淡了
Maybe love has faded
愛は薄れてしまったのかもしれない
어쩌면 사랑은 식었을지도 몰라
這份愛有沒有濃過
Has this love ever been stronger?
この愛はこれまでこれより強かったでしょうか?
이 사랑이 이보다 더 강했던 적이 있었나요?
喔我看算了
Oh, I'll see.
ああ、調べてみます。
아, 알겠습니다.
心裏的障礙誰能過
Who can overcome the obstacles in the heart?
心の障害を乗り越えられるのは誰でしょうか?
마음의 장애물을 극복할 수 있는 사람은 누구인가?
別問我怎麼不愛妳了
Don't ask me why I don't love you anymore
もう愛していない理由を聞かないで
왜 내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는지 묻지 마세요
應該問我是怎麼愛上妳
You should ask me how I fell in love with you
どうして君に恋したのか聞いてみて
내가 어떻게 당신을 사랑하게 되었는지 물어봐야 해
我們最初的感情
Our first feelings
私たちの最初の感情
우리의 첫 감정
老實講也是一種性愛成癮
To be honest, it's also a kind of sex addiction
正直に言うと、それは一種のセックス依存症でもある
솔직히 말해서, 그것은 또한 일종의 성 중독입니다.
妳是一種不能夠接近的毒品
You are an unapproachable drug
あなたは近寄りがたい薬だ
너는 접근하기 힘든 마약이야
也是一位銬着手銬聽從命令的淑女
Also a lady who obeys orders in handcuffs
手錠をかけられても命令に従う女性
수갑을 찬 채 명령에 복종하는 여인도 있다
我的心蕩到了谷底
My heart hit rock bottom
私の心はどん底に落ちた
내 마음은 바닥을 쳤다
妳的心蕩到了谷底
Your heart is at the bottom
あなたの心は底にある
당신의 마음은 바닥에 있습니다
就別呼吸了讓自己
Just stop breathing and let yourself
ただ呼吸を止めて
그냥 숨을 멈추고 자신을 놓아주세요
被絕望給埋在土裏
Buried in the soil by despair
絶望によって土に埋もれて
절망에 땅속에 묻혀
我習慣了妳的存在
I'm used to your presence
あなたの存在には慣れている
나는 너의 존재에 익숙해
也習慣了致命的毒害
Also accustomed to deadly poison
猛毒にも慣れている
또한 치명적인 독에 익숙해져 있습니다
誘惑的姿態
Seductive gesture
誘惑的なジェスチャー
매혹적인 제스처
讓妳我從開頭就失態
Let you and I lose control from the beginning
最初からあなたと私をコントロールを失わせる
처음부터 너와 내가 통제력을 잃게 놔두자
而我依然打從心底
And I still do it from the bottom of my heart
そして私は今も心の底からそうしています
그리고 나는 여전히 내 마음의 깊은 곳에서 그것을 합니다
感謝妳所有的付出
Thank you for all your efforts
ご尽力に感謝いたします
여러분의 모든 노고에 감사드립니다
只是我喝了太多的苦水
It's just that I drank too much bitter water
苦い水を飲みすぎただけ
그냥 쓴물을 너무 많이 마셨을 뿐이에요
也是時候吐出
It's time to spit it out
吐き出す時が来た
이제 뱉어낼 시간이다
選擇認輸
Choose to give up
諦めることを選択する
포기하기로 선택하다
我看着妳
I'm looking at you
あなたを見ています
나는 당신을보고있다
可我心裏卻空無一人
But there's no one in my heart
でも私の心の中には誰もいない
하지만 내 마음속에는 아무도 없어
妳是我的摯愛
You are my love
あなたは私の愛です
당신은 내 사랑입니다
也是我的炙愛
It's also my favorite
私も大好きです
내가 제일 좋아하는 것도 이거예요
盲目的等待
Blind waiting
盲目的な待機
눈먼 기다림
妳看着我
You look at me
あなたは私を見て
너는 나를 쳐다본다
卻看不出來我在自焚
But you can't see that I'm burning myself
でも、私が自分を燃やしているのが見えない
하지만 내가 화상을 입고 있다는 걸 넌 볼 수 없어
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
You are my true love and my passion
あなたは私の真実の愛であり、私の情熱です
당신은 내 진정한 사랑이자 열정입니다
笑着卻倦怠
Smiling but tired
笑顔だけど疲れている
웃고 있지만 피곤하다
我很壞 我很怪 很失敗 沒腦袋
I'm bad, I'm weird, I'm a failure, I'm brainless
私は悪い子、変人、失敗者、頭が悪い
나는 나쁘고, 이상하고, 실패자이고, 무뇌야
把妳我的自由給賤賣
Selling your and my freedom cheaply
あなたと私の自由を安く売る
너와 나의 자유를 싸게 팔아버리다
我很愛 妳的愛 我的愛 卻腐敗
I love your love very much, but my love is corrupt
私はあなたの愛をとても愛しているが、私の愛は腐敗している
나는 당신의 사랑을 매우 사랑하지만, 내 사랑은 타락했습니다
我是***病態
I'm sick
私は病気です
나는 아프다
享受控制的對待
Enjoy the treatment of control
コントロールの扱いを楽しむ
통제의 치료를 즐기세요
所有控制 都變成了我的最愛
All controls have become my favorites
すべてのコントロールが私のお気に入りになりました
모든 컨트롤이 제가 가장 좋아하는 컨트롤이 되었습니다.
真是諷刺 我竟然會害怕被愛
How ironic that I'm afraid of being loved
愛されることを恐れるなんて皮肉なことだ
내가 사랑받는 것을 두려워한다는 건 얼마나 아이러니한가
我很徬徨 心儀對象突然離開
I'm so lost. My crush suddenly left.
本当に迷子。好きな人が突然いなくなってしまった。
너무 혼란스러워요. 짝사랑하던 사람이 갑자기 떠났어요.
一字一句被感情給拆開
Every word is torn apart by emotion
すべての言葉は感情によって引き裂かれる
모든 단어는 감정에 의해 찢어진다
可是都散了 全部都消失了
But it's all gone, all gone
でも、もう全部なくなってしまった
하지만 다 사라졌어요, 다 사라졌어요
我心裏的炙愛也被淚水澆溼了
The love in my heart was also wet with tears
心の愛も涙で濡れていた
내 가슴 속 사랑도 눈물로 젖어 있었지
可我希望我們都能往前走
But I hope we can all move forward
でもみんなが前進できることを願っています
하지만 우리 모두가 앞으로 나아갈 수 있기를 바랍니다.
雖然可能不能像以往牽手
Although we may not be able to hold hands like before
以前のように手をつなぐことはできないかもしれないけれど
예전처럼 손을 잡을 수는 없겠지만
但我相信妳我分開後的路不會顛簸
But I believe that the road ahead for you and me will not be bumpy after we separate.
しかし、私たちが別れた後も、あなたと私が歩む道は決して平坦なものではないと信じています。
하지만 저는 우리가 헤어진 뒤에도 앞으로의 길이 험난하지 않을 거라고 믿습니다.
因爲自由會是最美的結果
Because freedom will be the most beautiful result
自由こそが最も美しい結果となるから
자유가 가장 아름다운 결과가 될 것이기 때문입니다.
妳是最美的朋友
You are the most beautiful friend
あなたは最も美しい友人です
너는 세상에서 가장 아름다운 친구야
不要再傷心了
Don't be sad anymore
もう悲しまないでください
더 이상 슬퍼하지 마세요
不要再孤單了
Don't be alone anymore
もう一人にならないで
더 이상 혼자가 되지 마세요
分手了是敵是友
After breaking up, are we enemies or friends?
別れた後、私たちは敵ですか、それとも友達ですか?
헤어진 후, 우리는 적이 되는가, 아니면 친구인가?
我是妳曾經的摯愛是妳往後的摯友
I am your former love and your future best friend
私はあなたのかつての恋人であり、未来の親友です
나는 당신의 전 연인이자 미래의 가장 친한 친구입니다
我看着妳
I'm looking at you
あなたを見ています
나는 당신을보고있다
可我心裏卻空無一人
But there's no one in my heart
でも私の心の中には誰もいない
하지만 내 마음속에는 아무도 없어
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
You are my true love and my passion
あなたは私の真実の愛であり、私の情熱です
당신은 내 진정한 사랑이자 열정입니다
盲目的等待
Blind waiting
盲目的な待機
눈먼 기다림
妳看着我
You look at me
あなたは私を見て
너는 나를 쳐다본다
卻看不出來我在自焚
But you can't see that I'm burning myself
でも、私が自分を燃やしているのが見えない
하지만 내가 화상을 입고 있다는 걸 넌 볼 수 없어
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
You are my true love and my passion
あなたは私の真実の愛であり、私の情熱です
당신은 내 진정한 사랑이자 열정입니다
笑着卻倦怠
Smiling but tired
笑顔だけど疲れている
웃고 있지만 피곤하다
我看着你 我身後卻空無一人
I look at you but there's no one behind me
君を見ているけど、後ろには誰もいない
나는 당신을 바라보지만 내 뒤에는 아무도 없습니다
你是我的摯愛 也是我的摯愛
You are my true love, my true love
あなたは私の真実の愛、私の真実の愛
당신은 내 진정한 사랑, 내 진정한 사랑입니다
盲目地等待
Waiting blindly
盲目的に待つ
눈감고 기다리다
你看着我 卻看不出來我在自焚
You look at me but you can't see I'm burning myself
あなたは私を見ても、私が自分自身を燃やしていることが分からないでしょう
너는 나를 보지만 내가 나 자신을 태우고 있다는 것을 볼 수 없어
你是我的摯愛也是我的摯愛
You are my true love and my true love
あなたは私の真実の愛であり、私の真実の愛です
당신은 내 진정한 사랑이고 내 진정한 사랑입니다
笑着卻存在
Smiling but existing
笑顔だが存在する
웃고 있지만 존재하다
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
炙愛 Fiery love
我看着妳
可我心裏卻空無一人
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
盲目的等待
妳看着我
卻看不出來我在自焚
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
笑着卻倦怠
我到底是有沒有愛上妳
戀愛應該要緊張
可寧靜卻住我心底
或許只是習慣了妳習慣妳待在家裏
再多的接觸再多的性愛
也只停留在身體
可能愛淡了
這份愛有沒有濃過
喔我看算了
心裏的障礙誰能過
別問我怎麼不愛妳了
應該問我是怎麼愛上妳
我們最初的感情
老實講也是一種性愛成癮
妳是一種不能夠接近的毒品
也是一位銬着手銬聽從命令的淑女
我的心蕩到了谷底
妳的心蕩到了谷底
就別呼吸了讓自己
被絕望給埋在土裏
我習慣了妳的存在
也習慣了致命的毒害
誘惑的姿態
讓妳我從開頭就失態
而我依然打從心底
感謝妳所有的付出
只是我喝了太多的苦水
也是時候吐出
選擇認輸
我看着妳
可我心裏卻空無一人
妳是我的摯愛
也是我的炙愛
盲目的等待
妳看着我
卻看不出來我在自焚
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
笑着卻倦怠
我很壞 我很怪 很失敗 沒腦袋
把妳我的自由給賤賣
我很愛 妳的愛 我的愛 卻腐敗
我是***病態
享受控制的對待
所有控制 都變成了我的最愛
真是諷刺 我竟然會害怕被愛
我很徬徨 心儀對象突然離開
一字一句被感情給拆開
可是都散了 全部都消失了
我心裏的炙愛也被淚水澆溼了
可我希望我們都能往前走
雖然可能不能像以往牽手
但我相信妳我分開後的路不會顛簸
因爲自由會是最美的結果
妳是最美的朋友
不要再傷心了
不要再孤單了
分手了是敵是友
我是妳曾經的摯愛是妳往後的摯友
我看着妳
可我心裏卻空無一人
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
盲目的等待
妳看着我
卻看不出來我在自焚
妳是我的摯愛 也是我的炙愛
笑着卻倦怠
我看着你 我身後卻空無一人
你是我的摯愛 也是我的摯愛
盲目地等待
你看着我 卻看不出來我在自焚
你是我的摯愛也是我的摯愛
笑着卻存在
憤世嫉俗 Rebel
我可能不再憤世嫉俗
I might not be cynical anymore.
私はもう冷笑的ではないかもしれない。
나는 더 이상 냉소적이지 않을지도 모른다.
也可能是我選擇融入
Maybe I choose to fit in.
たぶん私は周囲に合わせることを選んだのでしょう。
어쩌면 나는 적응하기로 선택한 것일지도 몰라.
但終究會感到受屈辱
But I will feel humiliated in the end
でも結局は屈辱を感じることになる
하지만 결국에는 굴욕감을 느낄 것 같아요
小心別沉溺同流合污
Be careful not to indulge in corruption
腐敗に陥らないように注意しましょう
부패에 빠지지 않도록 조심하세요
我們每個階段都需要做出選擇
We need to make choices at every stage
あらゆる段階で選択をする必要がある
우리는 모든 단계에서 선택을 해야 합니다
炯炯有神或是喪失意志的眼神
A piercing or will-less look
鋭い、あるいは意志のない表情
피어싱이나 의지가 없는 모습
社會雜亂的形成
The formation of social chaos
社会の混乱の形成
사회적 혼란의 형성
砸亂我人生的行程
Disrupting my life's journey
私の人生の旅を妨害する
내 인생의 여정을 방해하다
狹隘的路摒棄凝神
The narrow road abandons concentration
狭い道は集中力を奪う
좁은 길은 집중을 버린다
乏味導致失去靈魂
Boredom leads to loss of soul
退屈は魂の喪失につながる
지루함은 영혼의 상실로 이어진다
所以 你確定安逸會是一種福氣
So you're sure that comfort can be a blessing
快適さは祝福であると確信しています
그래서 당신은 편안함이 축복이 될 수 있다는 것을 확신합니다.
還是你放棄爲自己而努力
Or you give up working hard for yourself
あるいは自分のために一生懸命働くことを諦める
아니면 자신을 위해 열심히 일하는 것을 포기합니다
向社會投降變成你的主意
Surrendering to society becomes your idea
社会に屈服することがあなたの考えになる
사회에 항복하는 것이 당신의 생각이 됩니다
你所有的夢想都絕口不提
All your dreams are kept secret
あなたの夢はすべて秘密にされている
당신의 모든 꿈은 비밀로 유지됩니다
You're trying to wake up
You're trying to wake up
あなたは目を覚まそうとしている
당신은 깨어나려고 노력하고 있습니다
You're trying to wake up
You're trying to wake up
あなたは目を覚まそうとしている
당신은 깨어나려고 노력하고 있습니다
就算那恍然大悟的感覺你還是會怕
Even if you suddenly realize it, you will still be afraid
突然気づいても、まだ怖いだろう
갑자기 깨닫더라도 여전히 두려울 것이다
I'm trying to wake up
I'm trying to wake up
目を覚まそうとしている
나는 깨어나려고 노력하고 있어요
I'm trying to wake up
I'm trying to wake up
目を覚まそうとしている
나는 깨어나려고 노력하고 있어요
我想我活着的目標
I think my purpose in life
私の人生の目的は
나는 내 인생의 목적이 무엇인지 생각한다
不是爲了向社會跪下
It's not about kneeling down to society.
社会に屈することではありません。
사회에 무릎을 꿇는 것이 아닙니다.
我們會選擇安逸是因爲看似輕鬆
We choose comfort because it seems easy.
簡単そうに見えるので、私たちは快適さを選択します。
우리는 편안함이 쉬워 보이기 때문에 편안함을 선택합니다.
或許我們已把所有渴望埋在心中
Maybe we have buried all our desires in our hearts
もしかしたら私たちはすべての欲望を心の中に埋めてしまっているのかもしれない
어쩌면 우리는 우리의 모든 욕망을 우리 마음속에 묻어버렸을지도 모른다
有太多的 一定 太多 應該
There are too many must too many should
しなければならないことが多すぎる、すべきことが多すぎる
꼭 해야 할 일이 너무 많아요.
都看似能平靜的踩上青苔
They all seem to be able to calmly step on the moss
皆、苔の上を落ち着いて踏めるようだ
그들은 모두 이끼를 침착하게 밟을 수 있는 것 같습니다.
我可能不再憤世嫉俗
I might not be cynical anymore.
私はもう冷笑的ではないかもしれない。
나는 더 이상 냉소적이지 않을지도 모른다.
也可能是我選擇融入
Maybe I choose to fit in.
たぶん私は周囲に合わせることを選んだのでしょう。
어쩌면 나는 적응하기로 선택한 것일지도 몰라.
但終究會感到受屈辱
But I will feel humiliated in the end
でも結局は屈辱を感じることになる
하지만 결국에는 굴욕감을 느낄 것 같아요
小心別沉溺同流合污
Be careful not to indulge in corruption
腐敗に陥らないように注意しましょう
부패에 빠지지 않도록 조심하세요
以前憤世嫉俗可能是因爲低自信
My previous cynicism may have been due to low self-confidence.
私の以前の皮肉な態度は、自信のなさから来ていたのかもしれません。
제가 이전에 냉소적이었던 이유는 자존감이 낮았기 때문일 수도 있습니다.
現在保持憤怒爲了打破所有既定
Now keep angry to break all the established
今、怒り続けて確立されたものをすべて破壊する
이제 화를 내어 확립된 모든 것을 깨뜨리십시오.
我要的是自由但我逐漸變得冷漠
I want freedom but I'm becoming indifferent
自由が欲しいけど無関心になってる
나는 자유를 원하지만 무관심해지고 있어요
別向命運低頭去貪得一時的懶惰
Don't bow to fate and be lazy for a moment
運命に屈して一瞬たりとも怠けてはいけない
운명에 굴복하지 말고 잠시라도 게으르지 말라
會變得冷漠
Will become indifferent
無関心になる
무관심해질 것이다
是看到這場混戰 感到孤軍奮戰
Seeing this chaos, I feel alone.
この混乱を見ると、私は孤独を感じます。
이런 혼란을 보면 외로움을 느낀다.
蛻變成冷漠
Transformed into indifference
無関心に変わった
무관심으로 변했다
但別被社會斬斷 原本熱情所在
But don't let society cut off your original passion
しかし、社会があなたの本来の情熱を断ち切らせないようにしてください
하지만 사회가 당신의 본래 열정을 끊어버리지 않도록 하세요.
在這世上
In this world
この世界で
이 세상에서
有太多的規則在我們的身上
There are too many rules on us.
私たちには規則が多すぎます。
우리에게는 규칙이 너무 많아요.
但熱情力量
But passion is powerful
しかし情熱は強力だ
하지만 열정은 강력하다
會改變原本社會給予的方向
It will change the direction originally given by society
それは社会が当初示した方向性を変えるだろう
사회가 원래 제시한 방향을 바꿀 것입니다.
有太多借口讓我們向社會屈服
There are too many excuses for us to succumb to society
社会に屈服するための言い訳は多すぎる
우리가 사회에 굴복할 수 있는 변명은 너무 많다
對你做的事情有熱情就會感到幸福
Happiness comes from having passion for what you do.
幸福は、自分がしていることに対して情熱を持つことから生まれます。
행복은 자신이 하는 일에 대한 열정에서 온다.
我可能不再憤世嫉俗
I might not be cynical anymore.
私はもう冷笑的ではないかもしれない。
나는 더 이상 냉소적이지 않을지도 모른다.
也可能是我選擇融入
Maybe I choose to fit in.
たぶん私は周囲に合わせることを選んだのでしょう。
어쩌면 나는 적응하기로 선택한 것일지도 몰라.
但終究會感到受屈辱
But I will feel humiliated in the end
でも結局は屈辱を感じることになる
하지만 결국에는 굴욕감을 느낄 것 같아요
小心別沉溺同流合污
Be careful not to indulge in corruption
腐敗に陥らないように注意しましょう
부패에 빠지지 않도록 조심하세요
我可能不再憤世嫉俗
I might not be cynical anymore.
私はもう冷笑的ではないかもしれない。
나는 더 이상 냉소적이지 않을지도 모른다.
也可能是我選擇融入
Maybe I choose to fit in.
たぶん私は周囲に合わせることを選んだのでしょう。
어쩌면 나는 적응하기로 선택한 것일지도 몰라.
但終究會感到受屈辱
But I will feel humiliated in the end
でも結局は屈辱を感じることになる
하지만 결국에는 굴욕감을 느낄 것 같아요
小心別沉溺同流合污
Be careful not to indulge in corruption
腐敗に陥らないように注意しましょう
부패에 빠지지 않도록 조심하세요
詞:李傑明W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
憤世嫉俗 Rebel
我可能不再憤世嫉俗
也可能是我選擇融入
但終究會感到受屈辱
小心別沉溺同流合污
我們每個階段都需要做出選擇
炯炯有神或是喪失意志的眼神
社會雜亂的形成
砸亂我人生的行程
狹隘的路摒棄凝神
乏味導致失去靈魂
所以 你確定安逸會是一種福氣
還是你放棄爲自己而努力
向社會投降變成你的主意
你所有的夢想都絕口不提
You're trying to wake up
You're trying to wake up
就算那恍然大悟的感覺你還是會怕
I'm trying to wake up
I'm trying to wake up
我想我活着的目標
不是爲了向社會跪下
我們會選擇安逸是因爲看似輕鬆
或許我們已把所有渴望埋在心中
有太多的 一定 太多 應該
都看似能平靜的踩上青苔
我可能不再憤世嫉俗
也可能是我選擇融入
但終究會感到受屈辱
小心別沉溺同流合污
以前憤世嫉俗可能是因爲低自信
現在保持憤怒爲了打破所有既定
我要的是自由但我逐漸變得冷漠
別向命運低頭去貪得一時的懶惰
會變得冷漠
是看到這場混戰 感到孤軍奮戰
蛻變成冷漠
但別被社會斬斷 原本熱情所在
在這世上
有太多的規則在我們的身上
但熱情力量
會改變原本社會給予的方向
有太多借口讓我們向社會屈服
對你做的事情有熱情就會感到幸福
我可能不再憤世嫉俗
也可能是我選擇融入
但終究會感到受屈辱
小心別沉溺同流合污
我可能不再憤世嫉俗
也可能是我選擇融入
但終究會感到受屈辱
小心別沉溺同流合污
你接受嗎 Can you accept
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
你是否能接受 愛的現實
Can you accept the reality of love?
あなたは愛の現実を受け入れられますか?
당신은 사랑의 현실을 받아들일 수 있나요?
是否能接受 我的老實
Can you accept my honesty?
私の正直さを受け入れてもらえますか?
내 솔직함을 받아줄 수 있나요?
你是否能接受
Can you accept it?
受け取っていただけますか?
받아들일 수 있나요?
當我沒有滿嘴甜言蜜語時
When I'm not full of sweet talk
甘い言葉を口にしていない時は
내가 달콤한 말을 많이 하지 않을 때
我對你的愛 始終會是真實
My love for you will always be true
あなたへの私の愛はいつまでも真実です
당신에 대한 내 사랑은 항상 진실할 것입니다
你給我再多鼓勵
Please give me more encouragement
もっと励ましてください
더 많은 격려 부탁드립니다
再多時間努力
More time and effort
より多くの時間と労力
더 많은 시간과 노력
我一樣不會變成
I won't become
私はなりません
나는 되지 않을 것이다
完美的另一半
The perfect other half
完璧なもう半分
완벽한 반쪽
我其實沒有骨氣
I actually have no backbone.
実は私には根性がないんです。
사실 저는 척추가 없습니다.
接受你的賭氣
Accept your anger
怒りを受け入れる
분노를 받아들이세요
你要的東西都假的
Everything you want is fake.
あなたが望むものはすべて偽物です。
당신이 원하는 것은 모두 가짜입니다.
還要我看着辦
I'll take care of it.
私が対応します。
제가 처리할게요.
你希望我是王子
You wish I were a prince
私が王子様だったらよかったのに
너는 내가 왕자였으면 좋겠다고 바랐어
希望我是天使
I wish I were an angel
天使だったらよかったのに
나는 천사가 되고 싶다
我家沒有養馬
I don't have horses at home.
家に馬はいません。
집에 말이 없어요.
我背上也沒有翅膀
I don't have wings on my back.
私の背中には翼はありません。
내 등에는 날개가 없습니다.
你說你要王子
You said you wanted a prince
あなたは王子様が欲しいと言った
너는 왕자를 원한다고 했지
能住進大房子
Able to live in a big house
大きな家に住むことができる
큰 집에서 살 수 있다
那你答應我你
Then you promise me
じゃあ約束して
그럼 당신은 나에게 약속합니다
要先被毒蘋果毒死
To be poisoned by the poisoned apple first
毒リンゴでまず毒される
독사과에 먼저 독살당하다
如果你所謂的浪漫
If what you call romance
あなたがロマンスと呼ぶものが
당신이 로맨스라고 부르는 것이라면
就是期待我忽視
Just expect me to ignore
私が無視することを期待してください
그냥 무시할 거라고 기대해
我最初的人性
My original humanity
私の本来の人間性
나의 본래 인간성
那你說的浪漫 會激發我抗戰
The romance you mentioned will inspire me to fight the war
あなたが言ったロマンスは私に戦争を戦う勇気を与えてくれるでしょう
당신이 언급한 로맨스는 나에게 전쟁을 싸우도록 영감을 줄 것입니다.
真實的感受喚醒
Real feelings awaken
本当の気持ちが目覚める
진짜 감정이 깨어난다
你對王子的沈浸
Your immersion in Prince
プリンスへの没入
프린스에 대한 당신의 몰입
你接受嗎
Do you accept?
受け入れますか?
수락하시나요?
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
我願意用溝通拉近距離
I am willing to use communication to narrow the distance
私はコミュニケーションを利用して距離を縮めたいと思っています
나는 소통을 통해 거리를 좁히고 싶습니다.
我願意面對控制欲困境
I am willing to face the dilemma of control
私はコントロールのジレンマに立ち向かう覚悟がある
나는 통제의 딜레마에 직면할 의향이 있습니다
但你卻只要我說愛你一輩子
But you only want me to say I love you forever
でも、あなたが望むのは、永遠に愛していると言うことだけ
하지만 당신은 내가 당신을 영원히 사랑한다고 말하기를 원할 뿐이에요
那我要 我要你
Then I want you
じゃあ君が欲しい
그럼 나는 당신을 원해요
試着用點腦子
Try to use your brain
頭を使ってみてください
뇌를 사용해보세요
心與心的聯系程度
The degree of heart-to-heart connection
心と心のつながりの度合い
마음과 마음의 연결 정도
絕不是靠他們
Not by them
彼らによってではない
그들에 의해서가 아니다
所謂的那張結婚證書
The so-called marriage certificate
いわゆる結婚証明書
소위 결혼증명서
那只會延續生疏
That will only continue the unfamiliarity.
それでは未知のことが続くだけです。
그러면 낯선 기분만 더 커질 뿐입니다.
這遊戲誰先登出
Who logs out of this game first?
このゲームから最初にログアウトするのは誰でしょうか?
이 게임에서 가장 먼저 로그아웃하는 사람은 누구인가요?
一輩子只能愛一個人就
I can only love one person in my life.
私の人生で愛せるのは一人だけです。
내 인생에서 나는 오직 한 사람만을 사랑할 수 있다.
看誰先認輸 nah
Let's see who gives up first nah
誰が先に諦めるか見てみよう
누가 먼저 포기하는지 보자.
我認輸 因爲我認出
I give up because I recognize
私は諦めた。
나는 인식하기 때문에 포기한다
這遊戲不會有分數
This game won't have scores.
このゲームにはスコアはありません。
이 게임에는 점수가 없습니다.
分不出任何勝負
No winner or loser
勝者も敗者もない
승자도 패자도 없다
扼殺正常的欲望
Killing normal desires
正常な欲望を殺す
정상적인 욕망을 죽이는 것
只會兩敗俱傷
It will only hurt both sides
それは双方に損害を与えるだけだ
양쪽 모두에게 해를 끼칠 뿐이다
我不想隨口承諾
I don't want to make promises casually
気軽に約束したくない
나는 가볍게 약속을 하고 싶지 않다
讓這份愛氧化變髒
Let this love oxidize and become dirty
この愛を酸化させて汚しましょう
이 사랑이 산화되어 더러워지기를
你接受嗎
Do you accept?
受け入れますか?
수락하시나요?
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
說真的 我其實很愛妳
To be honest, I love you very much
正直に言うと、私はあなたをとても愛しています
솔직히 말해서, 나는 당신을 매우 사랑합니다
關於你所有的情緒
All about your emotions
あなたの感情について
당신의 감정에 관한 모든 것
我都一直很在意
I've always cared
私はいつも気にかけていた
나는 항상 신경썼다
可惜上次的分手是
Unfortunately, the last breakup was
残念ながら、最後の別れは
불행히도 마지막 이별은
我最後一次的邁力
My last Miley
私の最後のマイリー
내 마지막 마일리
我謝謝你曾出現在
I thank you for showing up
ご来場いただきありがとうございます
나타나주셔서 감사합니다
我所凝視的愛裏
The love I gaze at
私が見つめる愛
내가 바라보는 사랑
吵架 會是最溫暖的溝通
Quarrel will be the warmest communication
喧嘩は最も温かいコミュニケーションとなる
싸움은 가장 따뜻한 소통이 될 것이다
吵架 零距離的每一分鍾
Quarrel, every minute of zero distance
喧嘩、ゼロ距離の毎分
싸움, 거리가 없는 매 순간
吵架 是對這份愛的珍重
Quarrel is a way to cherish this love
喧嘩は愛を大切にする方法
다툼은 이 사랑을 소중히 여기는 방법입니다
算了 不吵了
Forget it. Stop arguing.
忘れてください。議論はやめてください。
그만둬. 더 이상 논쟁하지 마.
你要的王子原來沒資格心痛
The prince you want is not worthy of heartache
あなたが望む王子様は心を痛めるに値しない
네가 원하는 왕자는 상심을 받을 만한 사람이 아니다
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
oh 你是否能看見我的狼狽
Oh, can you see my embarrassment?
ああ、私の恥ずかしさが分かりますか?
아, 제가 얼마나 당혹스러운지 알겠어요?
oh 欲望摧殘後該如何後悔
Oh, how can I regret after being destroyed by desire?
ああ、欲望に破滅させられた後、どうして後悔できるだろうか?
아, 욕망에 의해 파괴된 후에 어떻게 후회할 수 있겠어?
oh 你是否能接受我不完美
Oh, can you accept that I am not perfect?
ああ、私が完璧ではないことを受け入れられますか?
아, 제가 완벽하지 않다는 걸 받아들일 수 있나요?
後退 後退 不存在的薔薇
Back off, back off, the rose that doesn't exist
下がって、下がって、存在しないバラ
물러서, 물러서, 존재하지 않는 장미여
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
你接受嗎 Can you accept
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
你是否能接受 愛的現實
是否能接受 我的老實
你是否能接受
當我沒有滿嘴甜言蜜語時
我對你的愛 始終會是真實
你給我再多鼓勵
再多時間努力
我一樣不會變成
完美的另一半
我其實沒有骨氣
接受你的賭氣
你要的東西都假的
還要我看着辦
你希望我是王子
希望我是天使
我家沒有養馬
我背上也沒有翅膀
你說你要王子
能住進大房子
那你答應我你
要先被毒蘋果毒死
如果你所謂的浪漫
就是期待我忽視
我最初的人性
那你說的浪漫 會激發我抗戰
真實的感受喚醒
你對王子的沈浸
你接受嗎
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
我願意用溝通拉近距離
我願意面對控制欲困境
但你卻只要我說愛你一輩子
那我要 我要你
試着用點腦子
心與心的聯系程度
絕不是靠他們
所謂的那張結婚證書
那只會延續生疏
這遊戲誰先登出
一輩子只能愛一個人就
看誰先認輸 nah
我認輸 因爲我認出
這遊戲不會有分數
分不出任何勝負
扼殺正常的欲望
只會兩敗俱傷
我不想隨口承諾
讓這份愛氧化變髒
你接受嗎
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
說真的 我其實很愛妳
關於你所有的情緒
我都一直很在意
可惜上次的分手是
我最後一次的邁力
我謝謝你曾出現在
我所凝視的愛裏
吵架 會是最溫暖的溝通
吵架 零距離的每一分鍾
吵架 是對這份愛的珍重
算了 不吵了
你要的王子原來沒資格心痛
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
oh 你是否能看見我的狼狽
oh 欲望摧殘後該如何後悔
oh 你是否能接受我不完美
後退 後退 不存在的薔薇
不存在 I don't exist
原來不存在會是愛情的劇情
It turns out there is no such thing as a love story
結局、ラブストーリーなんてものは存在しない
사랑 이야기라는 건 존재하지 않는다는 게 밝혀졌어
最美的會是距離 已失溫的軀體
The most beautiful thing is the distance from the body that has lost its temperature
最も美しいのは体温を失った体からの距離だ
가장 아름다운 것은 체온을 잃은 몸과의 거리이다
我寂寞的淚水你可能不懂
You may not understand my lonely tears
私の孤独な涙をあなたは理解できないかもしれない
너는 내 외로운 눈물을 이해하지 못할지도 몰라
我心裏的卑微說不出的痛
The humbleness in my heart is unspeakable pain
私の心の謙虚さは言葉にできない痛みです
내 마음의 겸손함은 말로 표현할 수 없는 고통이다
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
Even if the pink rose withers, I will
ピンクのバラが枯れても私は
분홍장미가 시들어도 나는
不存在
does not exist
存在しない
존재하지 않습니다
我必須控制自己不去想念你
I have to control myself from missing you
君を恋しく思わないように自分を抑えなくてはいけない
나는 당신을 그리워하지 않도록 스스로를 통제해야 합니다
我很好我沒事
I'm fine. I'm fine.
大丈夫です。大丈夫です。
괜찮아요. 괜찮아요.
但其實我真的不想騙你
But I really don't want to lie to you
でも、本当にあなたに嘘をつきたくないんです
하지만 나는 정말로 당신에게 거짓말을 하고 싶지 않습니다
我思緒亂了 走進每個街坊店裏
My mind is in a mess, I walk into every neighborhood store
頭が混乱して近所の店を全部回って
내 마음은 엉망진창이야, 동네 가게마다 들어가봤지
像電影裏的犯人坐上了電椅
Like a prisoner in a movie sitting on the electric chair
映画の中の電気椅子に座る囚人のように
마치 영화 속 전기의자에 앉은 죄수처럼
想騙了自己
Want to deceive myself
自分を騙したい
나 자신을 속이고 싶다
厭倦了妳 腳步前往陷阱
Tired of you, heading towards the trap
あなたにうんざりして、罠に向かっている
너에게 지쳐서 함정을 향해 가고 있어
空虛的願景
Empty Vision
空虚なビジョン
공허한 비전
就像心儀對象的倩影
Like the silhouette of your crush
好きな人のシルエットのように
마치 당신이 좋아하는 사람의 실루엣처럼
水窪已漸起
Puddles are gradually forming
水たまりが徐々に形成されつつある
웅덩이가 점차 형성되고 있습니다
我墮落的墜落了
I've fallen down
私は倒れた
나는 넘어졌어요
最後的落魄難過的退後
The final sad retreat
最後の悲しい撤退
마지막 슬픈 퇴각
竟然得逼自己看淡自己愛的人
I have to force myself to look down on the person I love
愛する人を見下すように自分を強制しなければならない
내가 사랑하는 사람을 얕보도록 강요해야 해
這絕對是被迫的
This is definitely forced.
これは間違いなく強制です。
이건 분명 강요된 일이에요.
得成熟點 這是愛情呢
Be more mature, this is love.
もっと大人になりなさい、これが愛よ。
좀 더 성숙해지세요. 이게 사랑이에요.
我承受者 卻快不行了
I am the one who is bearing it, but I am almost dying
それを背負っているのは私だが、私はもう死にそうだ
내가 짊어지고 있는 것이지만, 나는 거의 죽어가고 있다.
但你放心我會漸漸了解你
But don't worry, I will gradually understand you
でも心配しないで、徐々に理解していきます
하지만 걱정하지 마세요. 나는 점차 당신을 이해할 것입니다.
我會去理解你去磨合我與你
I will try to understand you and get along with you.
私はあなたを理解し、仲良くなるよう努力します。
나는 당신을 이해하고 당신과 잘 지내려고 노력할 것입니다.
得成熟點 這是愛情呢
Be more mature, this is love.
もっと大人になりなさい、これが愛よ。
좀 더 성숙해지세요. 이게 사랑이에요.
我承受者 卻快不行了
I am the one who is bearing it, but I am almost dying
それを背負っているのは私だが、私はもう死にそうだ
내가 짊어지고 있는 것이지만, 나는 거의 죽어가고 있다.
但你放心我會漸漸了解你
But don't worry, I will gradually understand you
でも心配しないで、徐々に理解していきます
하지만 걱정하지 마세요. 나는 점차 당신을 이해할 것입니다.
我會去理解你去磨合我與你
I will try to understand you and get along with you.
私はあなたを理解し、仲良くなるよう努力します。
나는 당신을 이해하고 당신과 잘 지내려고 노력할 것입니다.
原來不存在會是愛情的劇情
It turns out there is no such thing as a love story
結局、ラブストーリーなんてものは存在しない
사랑 이야기라는 건 존재하지 않는다는 게 밝혀졌어
最美的會是距離
The most beautiful thing is distance
最も美しいのは距離だ
가장 아름다운 것은 거리입니다
已失溫的軀體
Hypothermia
低体温症
저체온증
我寂寞的淚水你可能不懂
You may not understand my lonely tears
私の孤独な涙をあなたは理解できないかもしれない
너는 내 외로운 눈물을 이해하지 못할지도 몰라
我心裏的卑微說不出的痛
The humbleness in my heart is unspeakable pain
私の心の謙虚さは言葉にできない痛みです
내 마음의 겸손함은 말로 표현할 수 없는 고통이다
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
Even if the pink rose withers, I will
ピンクのバラが枯れても私は
분홍장미가 시들어도 나는
不存在
does not exist
存在しない
존재하지 않습니다
你是我的唯一
You are my only one
あなたは私の唯一の人です
너는 내 유일한 사람이야
我卻不是你的唯一
I'm not your only one
私はあなたの唯一の人じゃない
난 너의 유일한 사람이 아니야
這就是危機
This is the crisis
これが危機だ
이것이 위기다
那誰稀罕聽到我的心聲
Who wants to hear my voice?
私の声を聞きたい人はいますか?
내 목소리를 듣고 싶은 사람?
我的心聲說給誰聽
Who can I tell my inner voice to?
自分の心の声を誰に伝えればいいのでしょうか?
내 안의 목소리를 누구에게 말할 수 있을까?
我的哭聲換來的也只有回音
My cries only get an echo
私の叫びは反響するだけ
내 울음소리는 메아리만 울린다
我竟然不能對我的另一半有期盼
I can't even have expectations for my significant other.
大切な人に対しても期待を抱くことができません。
나는 내 연인에 대한 기대조차 가질 수 없어.
有一萬個理由
There are ten thousand reasons
理由は1万通りある
그 이유는 만 가지가 있다
讓我能閉嘴讓我習慣不去請求
Let me shut up, let me get used to not asking
黙らせて、聞かないように慣れさせて
내가 입을 다물게 해줘, 묻지 않는 것에 익숙해지게 해줘
怎麼在一起的感覺會比單身還孤單
How come being together feels lonelier than being single?
一緒にいると独りでいるよりも孤独を感じるのはなぜでしょうか?
왜 혼자 있을 때보다 함께 있을 때 더 외로움을 느낄까?
憔悴的表情竟然比失戀時還更不堪
The haggard expression is even worse than when you were heartbroken
やつれた表情は失恋したときよりもひどい
상심했을 때보다 더 핼쑥해진 표정이 더 심하다
得成熟點 這是愛情呢
Be more mature, this is love.
もっと大人になりなさい、これが愛よ。
좀 더 성숙해지세요. 이게 사랑이에요.
我承受者 卻快不行了
I am the one who is bearing it, but I am almost dying
それを背負っているのは私だが、私はもう死にそうだ
내가 짊어지고 있는 것이지만, 나는 거의 죽어가고 있다.
但你放心我會漸漸了解你
But don't worry, I will gradually understand you
でも心配しないで、徐々に理解していきます
하지만 걱정하지 마세요. 나는 점차 당신을 이해할 것입니다.
我會去理解你去磨合我與你
I will try to understand you and get along with you.
私はあなたを理解し、仲良くなるよう努力します。
나는 당신을 이해하고 당신과 잘 지내려고 노력할 것입니다.
得成熟點 這是愛情呢
Be more mature, this is love.
もっと大人になりなさい、これが愛よ。
좀 더 성숙해지세요. 이게 사랑이에요.
我承受者 卻快不行了
I am the one who is bearing it, but I am almost dying
それを背負っているのは私だが、私はもう死にそうだ
내가 짊어지고 있는 것이지만, 나는 거의 죽어가고 있다.
但你放心我會漸漸了解你
But don't worry, I will gradually understand you
でも心配しないで、徐々に理解していきます
하지만 걱정하지 마세요. 나는 점차 당신을 이해할 것입니다.
我會去理解你去磨合我與你
I will try to understand you and get along with you.
私はあなたを理解し、仲良くなるよう努力します。
나는 당신을 이해하고 당신과 잘 지내려고 노력할 것입니다.
原來不存在會是愛情的劇情
It turns out there is no such thing as a love story
結局、ラブストーリーなんてものは存在しない
사랑 이야기라는 건 존재하지 않는다는 게 밝혀졌어
最美的會是距離
The most beautiful thing is distance
最も美しいのは距離だ
가장 아름다운 것은 거리입니다
已失溫的軀體
Hypothermia
低体温症
저체온증
我寂寞的淚水你可能不懂
You may not understand my lonely tears
私の孤独な涙をあなたは理解できないかもしれない
너는 내 외로운 눈물을 이해하지 못할지도 몰라
我心裏的卑微說不出的痛
The humbleness in my heart is unspeakable pain
私の心の謙虚さは言葉にできない痛みです
내 마음의 겸손함은 말로 표현할 수 없는 고통이다
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
Even if the pink rose withers, I will
ピンクのバラが枯れても私は
분홍장미가 시들어도 나는
不存在
does not exist
存在しない
존재하지 않습니다
我哭了 也笑了
I cried and laughed
私は泣いて笑った
나는 울기도 하고 웃기도 했다
我笑了 卻也哭了
I laughed but I also cried
笑ったけど泣いた
웃기도 했지만 울기도 했다
如果保持距離是你所謂的成熟
If keeping your distance is what you call maturity
距離を置くことが成熟と呼ぶのなら
거리를 두는 것이 성숙함이라고 한다면
那我就是必須得幼稚 不願受制
Then I must be childish and unwilling to be controlled
それで私は子供っぽくて、コントロールされることを嫌がるのでしょう
그러면 나는 어린애 같고 통제받기를 싫어하는 사람이겠지
愛情裏當個鬥士
Being a fighter in love
恋の戦士であること
사랑에 있어서 싸우는 사람
你我戀愛的故事
The story of our love
私たちの愛の物語
우리 사랑의 이야기
不是電影無法後制
It's not that the movie can't be post-produced
映画がポストプロダクションできないわけではない
영화가 후반작업이 불가능한 것은 아니다
或許控制欲
Maybe the desire for control
支配欲かもしれない
아마도 통제에 대한 욕망일 수도 있습니다
就是我在你身上最悽美的布置
It is the most poignant arrangement I have made on you
これは私があなたに作った中で最も感動的なアレンジです
이건 내가 너에게 한 가장 가슴 아픈 약속이야
原來不存在會是愛情的劇情
It turns out there is no such thing as a love story
結局、ラブストーリーなんてものは存在しない
사랑 이야기라는 건 존재하지 않는다는 게 밝혀졌어
最美的會是距離 已失溫的軀體
The most beautiful thing is the distance from the body that has lost its temperature
最も美しいのは体温を失った体からの距離だ
가장 아름다운 것은 체온을 잃은 몸과의 거리이다
我寂寞的淚水你可能不懂
You may not understand my lonely tears
私の孤独な涙をあなたは理解できないかもしれない
너는 내 외로운 눈물을 이해하지 못할지도 몰라
我心裏的卑微說不出的痛
The humbleness in my heart is unspeakable pain
私の心の謙虚さは言葉にできない痛みです
내 마음의 겸손함은 말로 표현할 수 없는 고통이다
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
Even if the pink rose withers, I will
ピンクのバラが枯れても私は
분홍장미가 시들어도 나는
不存在
does not exist
存在しない
존재하지 않습니다
原來不存在會是愛情的劇情
It turns out there is no such thing as a love story
結局、ラブストーリーなんてものは存在しない
사랑 이야기라는 건 존재하지 않는다는 게 밝혀졌어
最美的會是距離 已失溫的軀體
The most beautiful thing is the distance from the body that has lost its temperature
最も美しいのは体温を失った体からの距離だ
가장 아름다운 것은 체온을 잃은 몸과의 거리이다
我寂寞的淚水你可能不懂
You may not understand my lonely tears
私の孤独な涙をあなたは理解できないかもしれない
너는 내 외로운 눈물을 이해하지 못할지도 몰라
我心裏的卑微說不出的痛
The humbleness in my heart is unspeakable pain
私の心の謙虚さは言葉にできない痛みです
내 마음의 겸손함은 말로 표현할 수 없는 고통이다
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
Even if the pink rose withers, I will
ピンクのバラが枯れても私は
분홍장미가 시들어도 나는
不存在
does not exist
存在しない
존재하지 않습니다
詞:李傑明W.M.L.
Lyricist: Li Jieming W.M.L.
作詞:Li Jieming W.M.L.
작사: 리지에밍 W.M.L.
曲:李傑明W.M.L.
Composer: Li Jieming W.M.L.
作曲者: リー・ジェミン W.M.L.
작곡: Li Jieming W.M.L.
不存在 I don't exist
原來不存在會是愛情的劇情
最美的會是距離 已失溫的軀體
我寂寞的淚水你可能不懂
我心裏的卑微說不出的痛
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
不存在
我必須控制自己不去想念你
我很好我沒事
但其實我真的不想騙你
我思緒亂了 走進每個街坊店裏
像電影裏的犯人坐上了電椅
想騙了自己
厭倦了妳 腳步前往陷阱
空虛的願景
就像心儀對象的倩影
水窪已漸起
我墮落的墜落了
最後的落魄難過的退後
竟然得逼自己看淡自己愛的人
這絕對是被迫的
得成熟點 這是愛情呢
我承受者 卻快不行了
但你放心我會漸漸了解你
我會去理解你去磨合我與你
得成熟點 這是愛情呢
我承受者 卻快不行了
但你放心我會漸漸了解你
我會去理解你去磨合我與你
原來不存在會是愛情的劇情
最美的會是距離
已失溫的軀體
我寂寞的淚水你可能不懂
我心裏的卑微說不出的痛
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
不存在
你是我的唯一
我卻不是你的唯一
這就是危機
那誰稀罕聽到我的心聲
我的心聲說給誰聽
我的哭聲換來的也只有回音
我竟然不能對我的另一半有期盼
有一萬個理由
讓我能閉嘴讓我習慣不去請求
怎麼在一起的感覺會比單身還孤單
憔悴的表情竟然比失戀時還更不堪
得成熟點 這是愛情呢
我承受者 卻快不行了
但你放心我會漸漸了解你
我會去理解你去磨合我與你
得成熟點 這是愛情呢
我承受者 卻快不行了
但你放心我會漸漸了解你
我會去理解你去磨合我與你
原來不存在會是愛情的劇情
最美的會是距離
已失溫的軀體
我寂寞的淚水你可能不懂
我心裏的卑微說不出的痛
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
不存在
我哭了 也笑了
我笑了 卻也哭了
如果保持距離是你所謂的成熟
那我就是必須得幼稚 不願受制
愛情裏當個鬥士
你我戀愛的故事
不是電影無法後制
或許控制欲
就是我在你身上最悽美的布置
原來不存在會是愛情的劇情
最美的會是距離 已失溫的軀體
我寂寞的淚水你可能不懂
我心裏的卑微說不出的痛
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
不存在
原來不存在會是愛情的劇情
最美的會是距離 已失溫的軀體
我寂寞的淚水你可能不懂
我心裏的卑微說不出的痛
桃紅色的玫瑰 凋謝了我也會
不存在
讓我流浪吧
太多的名詞壓在我們身上
Too many nouns weigh on us
名詞が多すぎると負担になる
너무 많은 명사가 우리를 짓누른다
太多的義務 使我們無法自由奔放
Too many obligations prevent us from being free and unrestrained
義務が多すぎると、自由で束縛されない状態を保てなくなる
너무 많은 의무 때문에 우리는 자유롭고 제약받지 않습니다.
做一堆雜事換來別人說一句你真棒
Do a bunch of chores in exchange for others saying you are awesome
他人から「すごいね」と言われる代わりに、たくさんの雑用をする
다른 사람들이 당신을 대단하다고 말하는 대가로 많은 집안일을 하세요
但真相漆黑的房間永遠等不到天亮
But the truth is, the dark room will never see the light of day
しかし真実は、暗い部屋が日の目を見ることは決してないということです
하지만 진실은 어두운 방은 결코 햇빛을 보지 못할 것이라는 것입니다.
從你出生的第一年 開始說起
Let's start from the first year you were born.
生まれた年から始めましょう。
당신이 태어난 첫 해부터 시작해 보겠습니다.
以爲抓周是幸福信念
I think that grabbing the week is a belief in happiness.
週を掴むことは幸福への信念だと思います。
저는 일주일을 붙잡는 것이 행복에 대한 믿음이라고 생각합니다.
卻是完成期許
But it fulfills expectations
しかし、期待に応えている
하지만 기대에 부응한다
你可以成爲這個他
You can be this guy
あなたもこの男になれる
당신은 이 사람이 될 수 있습니다
你可以成爲那個他
You can be that him
あなたも彼になれる
너는 그 사람이 될 수 있어
如果你想成爲自己
If you want to be yourself
自分らしくありたいなら
당신이 당신 자신이 되고 싶다면
就會留下太多傷疤
It will leave too many scars
あまりにも多くの傷跡を残すだろう
너무 많은 흉터가 남을 거야
學會爬 你學會走
Learn to crawl, you learn to walk
這うことを学べば、歩くことも学べる
기어가는 법을 배우면 걷는 법도 배우게 됩니다
你學會跑 學會跳
You learn to run and jump
走ったりジャンプしたりすることを学ぶ
달리고 점프하는 법을 배우다
家人轉過身向親友炫耀
The family turned around and showed off to their relatives and friends
家族は振り返って親戚や友人に見せびらかした
가족들은 돌아서서 친척과 친구들에게 자랑했습니다.
這不是共享喜悅 這是鞏固面子
This is not about sharing joy, this is about consolidating face
これは喜びを共有することではなく、面子を強化することである
이것은 기쁨을 나누는 것이 아니라, 얼굴을 굳건히 하는 것입니다.
我到底要再想幾遍
How many times should I think about it again?
何度考え直せばいいのでしょうか?
몇 번이나 다시 생각해야 할까?
才能當個稱職的騙子
To be a competent liar
有能な嘘つきになる
유능한 거짓말쟁이가 되려면
把書讀好才能出人頭地
Only by studying well can you succeed
よく勉強することによってのみ成功できる
잘 공부해야만 성공할 수 있다
這你知我知
You know this, I know this
あなたも知っているし、私も知っている
너도 이걸 알고, 나도 이걸 알아
但或許你考上臺大
But maybe you get into National Taiwan University
でも、もしかしたら国立台湾大学に入学できるかもしれない
하지만 어쩌면 국립대만대학교에 입학할 수도 있을 거예요.
對自己依然一無所知
Still don't know anything about myself
まだ自分自身のことを何も知らない
아직도 나 자신에 대해 아무것도 모른다
就這次誠懇的問問自己是誰吧
Just ask yourself honestly who you are this time.
今回は自分自身が何者なのかを正直に問いかけてみましょう。
이번에는 솔직하게 자신이 누구인지 물어보세요.
那這次
Then this time
そして今回
그럼 이번에는
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
留下自由傷疤
Leaving scars of freedom
自由の傷跡を残す
자유의 상처를 남기다
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
讓我流浪 留下傷疤
Let me wander and leave scars
さまよい歩き、傷跡を残させて
나를 떠돌아다니게 하고 상처를 남기게 해줘
你年輕時過得再平凡
No matter how ordinary your life was when you were young
若い頃の生活がどんなに平凡だったとしても
당신이 어렸을 때 아무리 평범한 삶을 살았더라도
年長時也必須宣稱
You must also declare when you are older
年齢が上がると申告しなければなりません
나이가 들었을 때도 신고해야 합니다.
自己年輕時也瘋過
I was crazy when I was young
私は若い頃は狂っていました
나는 어렸을 때 미쳤다
鞏固面子 鞏固尊嚴
Consolidate face and dignity
面目と尊厳を強化する
체면과 품위를 공고히하다
是社會型態的遺傳
It is the inheritance of social patterns
それは社会パターンの継承である
그것은 사회적 패턴의 유산이다
例如你深思熟慮後找的每一份工作
For example, every job you find after careful consideration
例えば、慎重に検討して見つけた仕事はすべて
예를 들어, 신중하게 고려한 후 찾은 모든 직업
結了婚 有了車 有了房
Got married, had a car, had a house
結婚して、車も家も買った
결혼하고, 차도 있고, 집도 있었어요
即使臉上的笑容已不再像以往
Even if the smile on your face is no longer the same as before
たとえあなたの顔の笑顔が以前と同じではなくなったとしても
비록 당신의 얼굴에 미소가 예전과 같지 않더라도
那些孝順又偉大的家庭觀念
Those filial and great family concepts
親孝行と大家族の概念
효도와 대가족의 개념
只是拿個假的籠子
Just a fake cage.
ただの偽の檻。
그냥 가짜 우리일 뿐이야.
關住你情緒的負面
Shut off the negativity of your emotions
ネガティブな感情を遮断する
감정의 부정성을 차단하세요
所以放下吧 放下你的尊嚴
So let it go, let go of your dignity
だから、それを手放して、尊厳を手放して
그러니 놓아주세요, 당신의 존엄성을 놓아주세요
放下你對這世界所認知的深淺
Let go of your shallow understanding of the world
世界に対する浅はかな理解を捨て去る
세상에 대한 얕은 이해를 버리세요
我知道你現在的年齡
I know your age now
あなたの年齢は分かりました
나는 지금 당신의 나이를 알고 있습니다
與社會的期望有所牽連
Involved in societal expectations
社会的な期待に関与する
사회적 기대에 참여하다
你好手好腳 但是內心癲癇
You have good hands and feet, but you have epilepsy inside
あなたは手足は良いが、体内にてんかんがある
손발은 좋은데 몸속에 간질이 있어요
忘記你真實的年齡吧 一切歸零
Forget your real age, everything is back to zero
本当の年齢を忘れて、全てがゼロに戻る
실제 나이를 잊어버리고 모든 것이 0으로 돌아갔습니다.
我們沒有翅膀
We don't have wings
私たちには翼がない
우리에게는 날개가 없습니다
卻都在社會的幻象中飛行
But they are all flying in the illusion of society
しかし彼らは皆、社会の幻想の中で生きている
하지만 그들은 모두 사회의 환상에 빠져 있습니다.
我們都是笨蛋
We're all idiots.
僕たちはみんなバカだ。
우리는 모두 바보야.
從現在起像嬰兒般的無知前行
From now on, I will move forward like a baby
これからは赤ちゃんのように前へ進みます
이제부터는 아기처럼 앞으로 나아가겠습니다
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
留下自由傷疤
Leaving scars of freedom
自由の傷跡を残す
자유의 상처를 남기다
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
讓我流浪 留下傷疤
Let me wander and leave scars
さまよい歩き、傷跡を残させて
나를 떠돌아다니게 하고 상처를 남기게 해줘
等你真的成功了就會快樂
You will be happy when you succeed
成功すれば幸せになれる
성공하면 행복해질 거야
錯 等你真的快樂了就是成功
Wrong. Success is when you are truly happy.
違います。成功とは、心から幸せであることです。
틀렸습니다. 성공이란 당신이 진정으로 행복할 때입니다.
聰明的人總是懂得比別人還多
Smart people always know more than others
賢い人は常に他の人よりも多くのことを知っている
똑똑한 사람들은 항상 다른 사람들보다 더 많이 알고 있습니다
錯 聰明的人總是先保持無知
Wrong. Smart people always remain ignorant first.
違います。賢い人は常に最初は無知なままです。
틀렸습니다. 똑똑한 사람들은 항상 먼저 무지합니다.
我們總是有要比別人厲害的期待
We always have the expectation to be better than others
私たちは常に他人より優れていることを期待しています
우리는 항상 다른 사람들보다 더 나아지기를 기대합니다.
從來沒機會成爲自己
Never had a chance to be myself
自分らしくいられるチャンスがなかった
나 자신이 될 기회가 한 번도 없었어
也從來不覺得奇怪
I never feel weird
変な感じはしない
나는 결코 이상함을 느끼지 않는다
別再低自信了
Stop having low confidence
自信を失うのはやめよう
자신감이 낮아지는 것을 멈추세요
我們都因不同的原因而存在
We all exist for different reasons
私たちは皆、それぞれ異なる理由で存在している
우리 모두는 서로 다른 이유로 존재합니다
回頭謝謝他們的關愛
Thank you for your love
あなたの愛に感謝します
당신의 사랑에 감사드립니다
但**們的期待
But the expectations of
しかし、
그러나 기대는
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
留下自由傷疤
Leaving scars of freedom
自由の傷跡を残す
자유의 상처를 남기다
就讓我流浪吧
Just let me wander
ただ放っておいて
그냥 나를 떠돌게 해주세요
讓我流浪 留下傷疤
Let me wander and leave scars
さまよい歩き、傷跡を残させて
나를 떠돌아다니게 하고 상처를 남기게 해줘
走向已知的道路卻感惆悵
Walking on the known road but feeling melancholy
知っている道を歩いているが、憂鬱な気分
익숙한 길을 걷고 있지만 우울함을 느낀다
走向未知的道路卻發現自由的能量
Walking towards the unknown road, I discovered the energy of freedom
未知の道に向かって歩きながら、自由のエネルギーを発見した
낯선 길을 걷다가 자유의 에너지를 발견했어요
他 們口中所謂的漫無目的遊蕩
What they call aimless wandering
彼らが目的のない放浪と呼ぶもの
그들이 무목적 방황이라고 부르는 것
或許對我們而言是找尋自我的流浪
Maybe for us it is a wandering journey to find ourselves
私たちにとってそれは自分自身を見つけるための放浪の旅なのかもしれない
어쩌면 우리에게는 우리 자신을 찾기 위한 방황의 여정일지도 모른다
就 算是忠臣也寧願被朝廷流放
Even loyal ministers would rather be exiled by the court
忠実な大臣でさえも、朝廷から追放されることを望む
충성스러운 장관들조차도 법정에서 추방당하는 것을 선호합니다.
那放蕩不羈也許就是我謹慎的期望
That bohemianism may be my cautious expectation
そのボヘミアニズムは私の慎重な期待かもしれない
그 보헤미안주의는 내 조심스러운 기대일 수도 있습니다.
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
讓我流浪吧
太多的名詞壓在我們身上
太多的義務 使我們無法自由奔放
做一堆雜事換來別人說一句你真棒
但真相漆黑的房間永遠等不到天亮
從你出生的第一年 開始說起
以爲抓周是幸福信念
卻是完成期許
你可以成爲這個他
你可以成爲那個他
如果你想成爲自己
就會留下太多傷疤
學會爬 你學會走
你學會跑 學會跳
家人轉過身向親友炫耀
這不是共享喜悅 這是鞏固面子
我到底要再想幾遍
才能當個稱職的騙子
把書讀好才能出人頭地
這你知我知
但或許你考上臺大
對自己依然一無所知
就這次誠懇的問問自己是誰吧
那這次
就讓我流浪吧
留下自由傷疤
就讓我流浪吧
讓我流浪 留下傷疤
你年輕時過得再平凡
年長時也必須宣稱
自己年輕時也瘋過
鞏固面子 鞏固尊嚴
是社會型態的遺傳
例如你深思熟慮後找的每一份工作
結了婚 有了車 有了房
即使臉上的笑容已不再像以往
那些孝順又偉大的家庭觀念
只是拿個假的籠子
關住你情緒的負面
所以放下吧 放下你的尊嚴
放下你對這世界所認知的深淺
我知道你現在的年齡
與社會的期望有所牽連
你好手好腳 但是內心癲癇
忘記你真實的年齡吧 一切歸零
我們沒有翅膀
卻都在社會的幻象中飛行
我們都是笨蛋
從現在起像嬰兒般的無知前行
就讓我流浪吧
留下自由傷疤
就讓我流浪吧
讓我流浪 留下傷疤
等你真的成功了就會快樂
錯 等你真的快樂了就是成功
聰明的人總是懂得比別人還多
錯 聰明的人總是先保持無知
我們總是有要比別人厲害的期待
從來沒機會成爲自己
也從來不覺得奇怪
別再低自信了
我們都因不同的原因而存在
回頭謝謝他們的關愛
但**們的期待
就讓我流浪吧
留下自由傷疤
就讓我流浪吧
讓我流浪 留下傷疤
走向已知的道路卻感惆悵
走向未知的道路卻發現自由的能量
他 們口中所謂的漫無目的遊蕩
或許對我們而言是找尋自我的流浪
就 算是忠臣也寧願被朝廷流放
那放蕩不羈也許就是我謹慎的期望
面對自己 Facing myself
有時候我們會有情緒
Sometimes we have emotions
時には感情が湧き上がる
때때로 우리는 감정을 느낀다
有時候我們選擇面子 而放棄凝聚
Sometimes we choose face over cohesion
時には団結よりも面子を選ぶ
때때로 우리는 결속력보다 얼굴을 선택합니다
嘗試着賭氣又賭氣
Trying to be angry again and again
何度も怒ろうとする
계속해서 화를 내려고 노력하다
遺忘的愛的能力
The ability to forget love
愛を忘れる能力
사랑을 잊는 능력
不服氣不服氣 妄想憤怒會平靜
I'm not convinced, I'm not convinced. I wish my anger would calm me down.
納得できない、納得できない。怒りが静まればいいのに。
난 확신이 안 가, 확신이 안 가. 분노가 가라앉았으면 좋겠어.
有個人讓你感到心痛
There is someone who makes you feel heartbroken
あなたを悲しませる人がいる
당신을 마음 아프게 만드는 사람이 있습니다
而那個人嘴裏講出的每個文字
And every word that comes out of that person's mouth
そしてその人の口から出てくる言葉はすべて
그리고 그 사람의 입에서 나오는 모든 말은
都帶着刺痛
All with stinging pain
刺すような痛みを伴う
모두 따끔거리는 고통과 함께
你很愛他但此時此刻
You love him very much but at this moment
あなたは彼をとても愛しているが、この瞬間
당신은 그를 매우 사랑하지만 지금 이 순간
卻覺得正被他捉弄
But I feel like I'm being teased by him
でも、彼にからかわれてるように感じる
그런데 그 사람이 나를 놀리는 것 같아요
那也許是那份
That might be that
それはそうかもしれない
그게 그럴 수도 있겠다
你一直不敢面對的傷口
The wounds you have never dared to face
あなたが決して向き合う勇気のなかった傷
당신이 감히 마주할 수 없었던 상처들
正好被他戳中 正好被他說中
He hit the nail on the head. He hit the nail on the head.
彼はまさに的を射た。彼はまさに的を射た。
그는 정확히 요점을 짚었습니다. 그는 정확히 요점을 짚었습니다.
剩下混亂轟動 剩下新的變動
What remains is chaos and new changes.
残っているのは混乱と新たな変化だ。
남는 것은 혼란과 새로운 변화뿐입니다.
憤怒掩蓋低自信的裂縫
Anger masks the cracks of low self-confidence
怒りは自信のなさを隠す
분노는 낮은 자존감의 균열을 가린다
最愛的人碰到你的傷口
The person you love most touches your wound
あなたが最も愛する人があなたの傷に触れます
가장 사랑하는 사람이 당신의 상처를 만진다
治療你的傷口痛苦每一分鍾
Heal your wounds and suffer every minute
傷を癒し、毎分苦しみなさい
상처를 치유하고 매 순간을 고통받으세요
尊重
respect
尊敬
존경
當我的傷口被揭開時我做不到
I can't do it when my wounds are open
傷が開いたままではできない
상처가 벌어져 있을 때는 할 수 없어
多內疚
How guilty
なんと罪深いことか
얼마나 죄책감을 느끼는가
我竟然想逃避他給予最深擁抱
I actually wanted to avoid his deepest hug
私は彼の深い抱擁を避けたかった
사실 나는 그의 가장 깊은 포옹을 피하고 싶었어
我快瘋了
I'm going crazy
私は気が狂いそうだ
나는 미쳐가고 있다
唯一能幫助我的人是我攻擊對象
The only person who can help me is the one I attack
私を助けてくれるのは、私が攻撃する人だけだ
나를 도울 수 있는 사람은 내가 공격하는 사람뿐이다
我快瘋了
I'm going crazy
私は気が狂いそうだ
나는 미쳐가고 있다
我愛你但我的傷口自尊怎麼變這樣
I love you but my wounded self-esteem has become like this
あなたを愛しているけど、傷ついた自尊心はこうなってしまいました
사랑하지만 상처받은 내 자존감이 이렇게 됐어
那些看似順從你 看似愛着你
Those who seem to obey you and love you
あなたに従い、あなたを愛しているように見える人たち
당신에게 순종하고 당신을 사랑하는 것처럼 보이는 사람들
看似尊重你不評論你的人
People who seem to respect you and don't judge you
あなたを尊重し、批判しない人々
당신을 존중하고 판단하지 않는 사람들
往往才會害了你
It often hurts you
それはしばしばあなたを傷つけます
그것은 종종 당신을 아프게합니다
而那真正愛你的人
And the one who truly loves you
そしてあなたを本当に愛してくれる人は
그리고 당신을 진심으로 사랑하는 사람
會先看清你的需要
I will first see your needs
まずあなたのニーズを確認します
나는 먼저 당신의 필요를 볼 것입니다
再給予看似苦口 卻充滿愛的良藥
Give me a medicine that seems bitter but is full of love
苦いようで愛に満ちた薬をください
쓴맛이 나지만 사랑이 가득한 약을 주세요
我對不起當你想幫我時
I'm sorry when you tried to help me
助けようとしてくれたのにごめんなさい
당신이 나를 도우려고 했을 때 미안해요
我盲目的停滯
I'm blindly stagnant
私は盲目的に停滞している
나는 맹목적으로 정체되어 있다
而當我接受痛苦的治療時
And when I received painful treatment
そして、私が痛みを伴う治療を受けたとき
그리고 고통스러운 치료를 받았을 때
疼痛逐漸停止
The pain gradually stops
痛みは徐々に止まる
고통은 점차 멈춘다
所以
so
それで
그래서
抱歉我一直都在逃避
Sorry I've been avoiding it.
すみません、避けてました。
미안해요, 피해다녔어요.
盲目的我不值得你珍惜
I am blind and I am not worthy of your cherishment
私は盲目なので、あなたの愛に値しません
나는 눈이 멀어서 당신의 사랑을 받을 자격이 없습니다
你說面對你自己面對你自己
You said face yourself face yourself
自分と向き合うって言ったよね
너는 너 자신을 마주하라, 너 자신을 마주하라 라고 말했어
別讓我傷心
Don't make me sad
悲しくさせないで
나를 슬프게 하지 마
快放開舊的傷害
Let go of old hurts
古い傷を手放す
오래된 상처를 놓아주세요
我要面對我自己面對我自己
I have to face myself, face myself
自分自身と向き合わなければならない
나는 나 자신과 마주해야 해, 나 자신과 마주해야 해
不再逃避
No more escape
もう逃げられない
더 이상 탈출할 수 없다
這次我又傷到你的心
I broke your heart again this time
今回もまたあなたの心を傷つけてしまった
이번에도 너의 마음을 아프게 했어
我真的***恨透了
I really fucking hate it.
本当に嫌いです。
정말 싫어요.
逃避問題的自己在陳述
The self who is avoiding the problem is stating
問題を避けている自分はこう言っている
문제를 회피하는 자아는 다음과 같이 말하고 있습니다.
我想要殺死我的盲目
I want to kill my blindness
私は自分の盲目を治したい
나는 내 실명을 죽이고 싶다
快提高酒精濃度
Quickly increase alcohol concentration
アルコール濃度を急激に高める
알코올 농도를 빠르게 증가시킵니다
我殺死說愛你卻傷你的自己
I killed myself who said I loved you but hurt you
愛していると言いながら傷つけた私は自分を殺した
사랑한다고 말했지만 상처만 준 나를 죽였어
棄屍牀鋪
Abandoned corpse bed
放置された死体ベッド
버려진 시체 침대
我受夠了
I'm done
私は終わった
나는 끝났다
每當我又把你逼到無力
Whenever I push you to the point of powerlessness
私があなたを無力な状態に追い込むたびに
내가 너를 무력감의 지경까지 밀어붙일 때마다
我真的受夠了
I've had enough.
もう十分だ。
나는 이제 충분해.
我的行爲舉止與內心沒有聯系
My behavior is not connected to my heart
私の行動は私の心とつながっていない
내 행동은 내 마음과 연결되지 않았습니다
或許我在騙自己 騙自己 我愛你
Maybe I'm lying to myself, lying to myself, I love you
たぶん私は自分に嘘をついている、自分に嘘をついている、あなたを愛している
어쩌면 내가 나 자신에게 거짓말을 하고 있는 건지도 몰라, 나 자신에게 거짓말을 하고 있는 건지도 몰라, 나는 당신을 사랑해요
騙自己
Deceiving oneself
自分を欺く
자신을 속이다
我在這世上最在乎的人就是你
The person I care about most in this world is you
この世で私が一番大切に思っている人はあなたです
이 세상에서 내가 가장 아끼는 사람은 바로 너야
我無法解釋我盲目時的行爲舉止
I can't explain the way I behaved when I was blind.
目が見えなかったときの自分の行動は説明できません。
제가 시력을 잃었을 때 어떤 식으로 행동했는지 설명할 수 없습니다.
當一切變成傷害我卻不知從何停止
When everything becomes hurt, I don't know how to stop
全てが傷つくと、どう止めればいいのか分からない
모든 것이 상처받을 때, 나는 어떻게 멈출지 모른다
我會害怕 我害怕
I'm afraid I'm afraid
怖い怖い
나는 두렵다 나는 두렵다
道歉是在要求原諒
An apology is a request for forgiveness
謝罪は許しを求めることである
사과는 용서를 구하는 것입니다
我害怕 我害怕
I'm scared I'm scared
怖いよ怖いよ
무서워요 무서워요
我逃避內疚的情況
I avoid situations where I feel guilty
罪悪感を感じる状況を避ける
나는 죄책감을 느끼는 상황을 피한다
盲目的我造成傷害
Blindly I cause harm
盲目的に私は害を及ぼす
나는 맹목적으로 해를 끼친다
你的存在 是我一切的信賴
Your existence is all I trust
あなたの存在だけが私の信頼です
내가 믿는 건 오직 당신의 존재뿐이에요
講起來格外的諷刺
It's particularly ironic to say
特に皮肉なことに
특히 아이러니하게도 이렇게 말하는 것은
我該怎麼相信從我嘴裏說出的愛
How can I believe the love that comes from my mouth
私の口から出てくる愛をどうして信じられるだろうか
내 입에서 나오는 사랑을 어떻게 믿을 수 있을까
你讓我獨立也可以依靠你
You let me be independent and I can rely on you
あなたは私を自立させてくれて、私はあなたに頼ることができます
당신은 내가 독립적으로 지낼 수 있게 해주었고 나는 당신을 믿을 수 있었습니다.
但只要記得不能變成依賴
But just remember not to become dependent
しかし、依存しないように注意してください
하지만 의존하지 않도록 기억하세요
但我害怕的是盲目的我
But I am afraid of my blind self
しかし、私は自分の盲目さを恐れている
하지만 나는 내 눈먼 자아가 두렵다
到底還會帶給你多少的傷害
How much more harm will it bring to you?
それはあなたにどれだけの害をもたらすでしょうか?
그러면 당신에게 얼마나 더 큰 해를 끼칠 것인가?
抱歉我一直都在逃避
Sorry I've been avoiding it.
すみません、避けてました。
미안해요, 피해다녔어요.
盲目的我不值得你珍惜
I am blind and I am not worthy of your cherishment
私は盲目なので、あなたの愛に値しません
나는 눈이 멀어서 당신의 사랑을 받을 자격이 없습니다
你說面對你自己面對你自己
You said face yourself face yourself
自分と向き合うって言ったよね
너는 너 자신을 마주하라, 너 자신을 마주하라 라고 말했어
別讓我傷心
Don't make me sad
悲しくさせないで
나를 슬프게 하지 마
快放開舊的傷害
Let go of old hurts
古い傷を手放す
오래된 상처를 놓아주세요
我要面對我自己面對我自己
I have to face myself, face myself
自分自身と向き合わなければならない
나는 나 자신과 마주해야 해, 나 자신과 마주해야 해
不再逃避
No more escape
もう逃げられない
더 이상 탈출할 수 없다
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
面對自己 Facing myself
有時候我們會有情緒
有時候我們選擇面子 而放棄凝聚
嘗試着賭氣又賭氣
遺忘的愛的能力
不服氣不服氣 妄想憤怒會平靜
有個人讓你感到心痛
而那個人嘴裏講出的每個文字
都帶着刺痛
你很愛他但此時此刻
卻覺得正被他捉弄
那也許是那份
你一直不敢面對的傷口
正好被他戳中 正好被他說中
剩下混亂轟動 剩下新的變動
憤怒掩蓋低自信的裂縫
最愛的人碰到你的傷口
治療你的傷口痛苦每一分鍾
尊重
當我的傷口被揭開時我做不到
多內疚
我竟然想逃避他給予最深擁抱
我快瘋了
唯一能幫助我的人是我攻擊對象
我快瘋了
我愛你但我的傷口自尊怎麼變這樣
那些看似順從你 看似愛着你
看似尊重你不評論你的人
往往才會害了你
而那真正愛你的人
會先看清你的需要
再給予看似苦口 卻充滿愛的良藥
我對不起當你想幫我時
我盲目的停滯
而當我接受痛苦的治療時
疼痛逐漸停止
所以
抱歉我一直都在逃避
盲目的我不值得你珍惜
你說面對你自己面對你自己
別讓我傷心
快放開舊的傷害
我要面對我自己面對我自己
不再逃避
這次我又傷到你的心
我真的***恨透了
逃避問題的自己在陳述
我想要殺死我的盲目
快提高酒精濃度
我殺死說愛你卻傷你的自己
棄屍牀鋪
我受夠了
每當我又把你逼到無力
我真的受夠了
我的行爲舉止與內心沒有聯系
或許我在騙自己 騙自己 我愛你
騙自己
我在這世上最在乎的人就是你
我無法解釋我盲目時的行爲舉止
當一切變成傷害我卻不知從何停止
我會害怕 我害怕
道歉是在要求原諒
我害怕 我害怕
我逃避內疚的情況
盲目的我造成傷害
你的存在 是我一切的信賴
講起來格外的諷刺
我該怎麼相信從我嘴裏說出的愛
你讓我獨立也可以依靠你
但只要記得不能變成依賴
但我害怕的是盲目的我
到底還會帶給你多少的傷害
抱歉我一直都在逃避
盲目的我不值得你珍惜
你說面對你自己面對你自己
別讓我傷心
快放開舊的傷害
我要面對我自己面對我自己
不再逃避
忘記一切
太多麻煩等着我去處理
There are too many troubles waiting for me to deal with
対処しなければならない問題が多すぎる
내가 처리해야 할 문제가 너무 많아
太多勇氣需要我去鼓起
I need to muster up too much courage
勇気を奮い起こす必要がある
나는 너무 많은 용기를 내야 해
替真實的快樂留個伏筆
Leaving a foreshadowing for true happiness
真の幸福への予兆を残す
진정한 행복을 위한 예고를 남기다
現在無理
Now unreasonable
今では無理
이제는 비합리적이다
踏上放縱自我足跡
Embark on the path of self-indulgence
自己満足の道を歩み始める
자기만족의 길을 걷다
復雜情緒不想面對
Don't want to face complex emotions
複雑な感情に直面したくない
복잡한 감정에 직면하고 싶지 않다
面對那些問題我現在也只想背對
Faced with those problems, I just want to turn my back on them.
こうした問題に直面すると、私はただそれらから背を向けたいと思うだけです。
그런 문제에 직면했을 때, 나는 그저 그들에게 등을 돌리고 싶을 뿐이다.
我只想被騙
I just want to be cheated
ただ騙されたいだけ
나는 그저 속고 싶을 뿐이야
快樂人生妄想兌現
The delusion of a happy life comes true
幸せな人生という妄想が現実になる
행복한 삶에 대한 망상이 현실이 되다
拜託能否就這一次
Please, can you please just this once?
お願いです、今回だけお願いできますか?
제발, 이번 한 번만 부탁드릴 수 있을까요?
讓我忘記一切
Let me forget everything
すべてを忘れさせて
다 잊게 해주세요
讓我忘記一切懷疑
Let me forget all doubts
すべての疑いを忘れさせてください
모든 의심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me forget all the worries and troubles
悩みや苦しみをすべて忘れさせてください
모든 걱정과 근심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切
Let me forget everything
すべてを忘れさせて
다 잊게 해주세요
讓我忘記一切懷疑
Let me forget all doubts
すべての疑いを忘れさせてください
모든 의심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me forget all the worries and troubles
悩みや苦しみをすべて忘れさせてください
모든 걱정과 근심을 잊게 해주세요
就讓我放棄自己
Let me give up myself
自分を諦めさせて
나 자신을 포기하게 해주세요
快樂會是最重要的情緒
Happiness will be the most important emotion
幸福は最も重要な感情となる
행복은 가장 중요한 감정이 될 것입니다
假的樂觀會讓痛苦凝聚
False optimism will make pain condense
偽りの楽観主義は痛みを凝縮させる
거짓된 낙관주의는 고통을 응축시킬 것이다
真的樂觀是讓悲觀羣聚
True optimism is to attract pessimists
真の楽観主義は悲観主義者を引きつける
진정한 낙관주의는 비관론자를 끌어들이는 것입니다
痛苦情境
Painful situations
苦しい状況
고통스러운 상황
面對情緒得到平靜
Finding peace in the face of emotions
感情に直面しても平穏を見つける
감정에 직면하여 평화를 찾다
面對自己非常困難
It's very difficult to face yourself
自分自身と向き合うのはとても難しい
자신과 마주하는 것은 매우 어렵다
我知道總是得要面對情緒非常厭煩
I know I'm tired of having to deal with emotions all the time.
常に感情に対処しなければならないことに疲れていることはわかっています。
저는 항상 감정을 다루는 데 지쳤다는 걸 알아요.
但問題放久了也只會染上更多塵蟎
But the problem is that if you leave it alone for a long time, you will only get more dust mites.
しかし、長い間放置しておくと、ダニが増えるだけになってしまうのが問題です。
하지만 문제는 오랫동안 그대로 두면 먼지 진드기가 더 많아질 뿐이라는 것입니다.
欠太多內心的債最後卻都沒辦法還
I owe too much inner debt but I can't pay it back in the end
私は心の借金が多すぎるのですが、結局返済できません
내 안에 너무 많은 빚이 있지만 결국 갚을 수가 없어
我知道這些道理但要怎麼做
I know these things, but how do I do it?
これらのことはわかっていますが、どうすればいいのでしょうか?
이런 것들을 알고 있지만, 어떻게 실천할 수 있을까요?
笑自己逃避但要怎麼過
Laughing at myself for escaping but how can I live
逃げ出した自分を笑うが、どうやって生きればいいのか
탈출한 나 자신을 비웃지만 어떻게 살 수 있을까
靠自己意志但造成難過
Relying on one's own will but causing sadness
自分の意志に頼って悲しみを招く
자신의 의지에 의지하지만 슬픔을 초래하다
我照着鏡子但卻冒出冷漠
I looked in the mirror but I felt indifferent
鏡を見ても無関心だった
거울을 보았지만 무관심함을 느꼈다
自尊使我無法繼續醒着
My pride keeps me awake
私のプライドが私を眠らせない
내 자존심이 나를 깨어있게 한다
讓我無法看清現實的劇情了
I can't see the reality of the plot.
陰謀の現実が見えません。
나는 그 줄거리의 현실성을 볼 수 없습니다.
我想面對真實的自己但去你的
I wanna be real with myself but fuck you
自分に正直になりたいけど、お前はクソだ
난 나 자신에게 솔직해지고 싶지만 엿먹어
拜託能否就這一次
Please, can you please just this once?
お願いです、今回だけお願いできますか?
제발, 이번 한 번만 부탁드릴 수 있을까요?
讓我忘記一切
Let me forget everything
すべてを忘れさせて
다 잊게 해주세요
讓我忘記一切懷疑
Let me forget all doubts
すべての疑いを忘れさせてください
모든 의심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me forget all the worries and troubles
悩みや苦しみをすべて忘れさせてください
모든 걱정과 근심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切
Let me forget everything
すべてを忘れさせて
다 잊게 해주세요
讓我忘記一切懷疑
Let me forget all doubts
すべての疑いを忘れさせてください
모든 의심을 잊게 해주세요
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me forget all the worries and troubles
悩みや苦しみをすべて忘れさせてください
모든 걱정과 근심을 잊게 해주세요
就讓我放棄自己
Let me give up myself
自分を諦めさせて
나 자신을 포기하게 해주세요
我們需要快樂
We need happiness
私たちには幸福が必要だ
우리에게는 행복이 필요해요
但也需要悲傷
But sadness is also necessary
しかし悲しみも必要だ
하지만 슬픔도 필요하다
悲傷創造快樂
Sadness creates happiness
悲しみは幸福を生む
슬픔은 행복을 만든다
面對自我療傷
Facing self-healing
自己治癒に直面する
자기 치유에 직면하다
努力改變甜美果實會嘗到
The sweet fruits of hard work will be tasted
努力の成果を味わう
열심히 일하면 달콤한 열매를 맛볼 수 있을 것입니다
雖然過程撕裂感像被強暴
Although the tearing feeling during the process was like being raped
プロセス中の裂傷感はまるでレイプされているようだったが
그 과정 중에 찢어지는 듯한 느낌은 마치 강간당하는 것과 같았지만
吞雲吐霧可能依然會煩躁
Smoking may still make you irritable
喫煙はイライラ感を引き起こす可能性がある
흡연은 여전히 당신을 짜증나게 만들 수 있습니다
但總有一天那些努力會成效
But one day those efforts will pay off
しかし、いつかその努力は報われるだろう
하지만 언젠가는 그 노력이 보상받을 것입니다.
那些痛苦 會帶你接近死亡
Those pains will bring you closer to death
その痛みはあなたを死に近づけるだろう
그 고통은 당신을 죽음에 더 가깝게 만들 것입니다
但那些痛苦 也讓你珍惜開朗
But those pains also make you cherish cheerfulness
しかし、その苦しみはあなたに明るさをも大切にさせる
하지만 그 고통은 또한 당신에게 즐거움을 소중히 여기게 합니다
不如 這次 我們 就一起
Why don't we go together this time?
今度は一緒に行きませんか?
이번에는 같이 가보지 않을래?
去跌倒 去成長
To fall, to grow
落ちる、成長する
넘어지다, 자라다
讓我愛上一切
Let me fall in love with everything
すべてに恋させて
모든 것에 사랑에 빠지게 해주세요
讓我愛上一切懷疑
Let me fall in love with all doubts
あらゆる疑いを恋に落ちさせて
모든 의심을 사랑하게 해주세요
讓我愛上一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me fall in love with all the troubles, worries and entanglements
あらゆる悩みや心配やもつれを恋に落ちさせて
모든 고민과 걱정과 얽힘을 사랑하게 해주세요
讓我愛上一切
Let me fall in love with everything
すべてに恋させて
모든 것에 사랑에 빠지게 해주세요
讓我愛上一切懷疑
Let me fall in love with all doubts
あらゆる疑いを恋に落ちさせて
모든 의심을 사랑하게 해주세요
讓我愛上一切煩惱困擾紛擾纏繞
Let me fall in love with all the troubles, worries and entanglements
あらゆる悩みや心配やもつれを恋に落ちさせて
모든 고민과 걱정과 얽힘을 사랑하게 해주세요
就讓我愛上自己
Let me fall in love with myself
自分自身を愛させて
나 자신을 사랑하게 해주세요
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
忘記一切
太多麻煩等着我去處理
太多勇氣需要我去鼓起
替真實的快樂留個伏筆
現在無理
踏上放縱自我足跡
復雜情緒不想面對
面對那些問題我現在也只想背對
我只想被騙
快樂人生妄想兌現
拜託能否就這一次
讓我忘記一切
讓我忘記一切懷疑
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
讓我忘記一切
讓我忘記一切懷疑
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
就讓我放棄自己
快樂會是最重要的情緒
假的樂觀會讓痛苦凝聚
真的樂觀是讓悲觀羣聚
痛苦情境
面對情緒得到平靜
面對自己非常困難
我知道總是得要面對情緒非常厭煩
但問題放久了也只會染上更多塵蟎
欠太多內心的債最後卻都沒辦法還
我知道這些道理但要怎麼做
笑自己逃避但要怎麼過
靠自己意志但造成難過
我照着鏡子但卻冒出冷漠
自尊使我無法繼續醒着
讓我無法看清現實的劇情了
我想面對真實的自己但去你的
拜託能否就這一次
讓我忘記一切
讓我忘記一切懷疑
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
讓我忘記一切
讓我忘記一切懷疑
讓我忘記一切煩惱困擾紛擾纏繞
就讓我放棄自己
我們需要快樂
但也需要悲傷
悲傷創造快樂
面對自我療傷
努力改變甜美果實會嘗到
雖然過程撕裂感像被強暴
吞雲吐霧可能依然會煩躁
但總有一天那些努力會成效
那些痛苦 會帶你接近死亡
但那些痛苦 也讓你珍惜開朗
不如 這次 我們 就一起
去跌倒 去成長
讓我愛上一切
讓我愛上一切懷疑
讓我愛上一切煩惱困擾紛擾纏繞
讓我愛上一切
讓我愛上一切懷疑
讓我愛上一切煩惱困擾紛擾纏繞
就讓我愛上自己
閉嘴 Shut up
你永遠都在追求完美
You are always pursuing perfection
あなたは常に完璧を追求しています
당신은 항상 완벽을 추구합니다
應該很累吧滿肚子積滿苦水
You must be very tired, your stomach is full of bitterness
あなたはとても疲れているに違いない、あなたの胃は苦い
당신은 매우 피곤할 것입니다, 당신의 배는 괴로움으로 가득 차 있습니다
順便抱怨 社會不公流下淚水
Complaining about social injustice and shedding tears
社会の不正義に嘆き、涙を流す
사회적 불의를 호소하고 눈물을 흘리다
看不見眼前的食物剩貪婪的嘴
I can't see the food in front of me, only my greedy mouth can see the food in front of me
目の前の食べ物は見えない。貪欲な口だけが目の前の食べ物を見ることができる。
내 앞에 있는 음식은 보이지 않아, 오직 탐욕스러운 내 입만이 내 앞에 있는 음식을 볼 수 있어
不停的比較但你也不曾後悔
You keep comparing but you never regret it
比較し続けるが、決して後悔しない
계속 비교하지만 후회는 없어요
贏過所有的人一切變得真美
Winning over everyone makes everything beautiful
皆を勝ち取ればすべてが美しくなる
모든 사람을 사로잡으면 모든 것이 아름다워진다
臉漲紅的將軍看似不曾敗北
The red-faced general seemed undefeated
赤面した将軍は負け知らずのようだった
얼굴이 붉어진 장군은 패배하지 않은 듯 보였다.
可惜輸給自己是他人生結尾
It's a pity that losing to himself is the end of his life
自分自身に負けることが彼の人生の終わりだというのは残念だ
자기에게 지는 것이 그의 인생의 끝이라는 것은 안타까운 일이다
是不是
Yes or no
はい、もしくは、いいえ
예 또는 아니오
懶得比較就是怪胎
If you don't bother to compare, you're a freak.
わざわざ比較もしないなら、あなたは変人です。
비교조차 하지 않는다면, 당신은 괴짜입니다.
是不是
Yes or no
はい、もしくは、いいえ
예 또는 아니오
孩子問出父母回答不出來的問題就不算乖
Children who ask questions that their parents cannot answer are not considered good.
親が答えられない質問をする子どもは良い子とはみなされません。
부모가 대답할 수 없는 질문을 하는 아이는 좋은 아이로 여겨지지 않습니다.
是不是
Yes or no
はい、もしくは、いいえ
예 또는 아니오
我們追求讓自己快樂的事情就不應該
We should not pursue things that make us happy.
自分を幸せにするものを追い求めるべきではない。
우리는 우리를 행복하게 하는 일을 추구해서는 안 됩니다.
是不是
Yes or no
はい、もしくは、いいえ
예 또는 아니오
我們聽得見社會的聲音其實就是悲哀
We can hear the voice of society, which is actually sad.
実に悲しい社会の声が聞こえてきます。
우리는 사회의 목소리를 들을 수 있는데, 그것은 실제로 슬픈 일입니다.
操你的 社會的規則
Fuck your society's rules
社会のルールなんてクソくらえ
너희 사회의 규칙은 엿먹어라
道理呢?白鴿也飛了
What's the reason? The white dove also flew
理由は何?白い鳩も飛んでいった
그 이유는 무엇입니까? 흰 비둘기도 날아갔습니다
罩子裡 放不亮的灰塵
The dust in the cover cannot be put away
カバーの埃は取れない
커버에 먼지가 끼면 치울 수가 없어요
到底 該如何背著
How to carry it
持ち運び方法
어떻게 운반하나요?
那麼多的壓力 那麼多的恐懼 那麼多的貶意
So much pressure, so much fear, so much negativity
プレッシャー、恐怖、ネガティブさが大きすぎる
너무 많은 압박감, 너무 많은 두려움, 너무 많은 부정성
那麼多的禁慾 那麼多的正義
So much abstinence, so much justice
禁欲は正義
금욕이 너무 많고 정의가 너무 많아요
快要撐不下去 快要無法駕馭 快要變得躁鬱
I can't hold on any longer, I can't control myself, I'm about to become manic-depressed
もう我慢できない、自分をコントロールできない、躁鬱になりそうだ
더 이상 버틸 수 없어, 나 자신을 통제할 수 없어, 조울증에 걸릴 것 같아
快要變成烙印 快要形成報應
It's about to become a brand, it's about to become retribution
それはブランドになり、報復になるだろう
브랜드가 되려 하고, 보복이 되려 하고 있습니다.
人們壓抑所有慾望從而宿醉
People suppress all desires and get hungover
人々はあらゆる欲望を抑えて二日酔いになる
사람들은 모든 욕망을 억누르고 숙취에 시달린다
追求社會的完美卻融合誤會
The pursuit of social perfection leads to misunderstandings
社会的な完璧さの追求は誤解を招く
사회적 완벽주의의 추구는 오해를 불러일으킨다
檯面上那些演講者穿鑿附會
The speakers on the stage made up stories
舞台上の講演者は物語を作り上げました
무대 위의 연사들은 이야기를 만들어냈다
已經窒息卻還在意榮華富貴
Already suffocating but still caring about wealth and glory
すでに息苦しいのに、富と栄光を気にしている
이미 숨 막힐 듯하면서도 여전히 부와 명예에 관심이 많다
人類瘋了 整天生活在
Humans are crazy, living in
人間は狂っていて、
인간은 미친 놈이야,
沒有空氣 沒有憧憬 的規則裡
In a rule without air and longing
空気も憧れもないルールの中で
공기와 그리움이 없는 규칙 속에서
當我歌詞攻擊 思想衝擊 你被抨擊
When my lyrics attack, my thoughts shock, you are criticized
私の歌詞が攻撃的になると、私の考えは衝撃を与え、あなたは批判される
내 가사가 공격적일 때, 내 생각이 충격을 받을 때, 당신은 비판을 받습니다.
恭喜!王八躲在社會的龜殼裡!
Congratulations! Turtle hiding in the tortoise shell of society!
おめでとうございます!社会という亀の甲羅に隠れた亀さん!
축하합니다! 사회라는 거북이 껍질 속에 숨어 있는 거북이!
你盲目追隨社會有點莫名
It's a bit strange that you blindly follow society
社会に盲目的に従うのはちょっと変だ
사회를 맹목적으로 따르는 건 좀 이상하네요
批評所有與你不同的作息
Criticize anyone who has a different schedule than you
自分と違うスケジュールの人を批判する
당신과 다른 일정을 가진 사람을 비판하세요
你拼命反過來質疑我邏輯
You're questioning my logic.
あなたは私の論理に疑問を抱いています。
당신은 내 논리에 의문을 제기하고 있어요.
那這時候我想我只能請你
At this time, I think I can only ask you
現時点では、あなたにお願いできるのは
지금은 내가 당신에게 물어볼 수 있는 것이 오직 하나뿐인 것 같아요
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up, shut up, I said, I said, please shut up, shut up
黙って、黙って、私は言った、私は言った、黙って、黙って
닥쳐, 닥쳐, 내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
I said, I said, please shut up, shut up
言ったよ、言ったよ、黙って、黙って
내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
I say, I say, please shut up, shut up, everyone, shut up
黙って、黙って、みんな黙って
내가 말해요, 내가 말해요, 제발 닥쳐요, 닥쳐요, 모두들 닥쳐요
人類喜歡假裝高尚 趾高氣昂講話高亢
Humans like to pretend to be noble and speak in a high-pitched voice.
人間は高貴なふりをして甲高い声で話すのが好きです。
인간은 고귀한 척하고 높은 목소리로 말하는 것을 좋아합니다.
外表亮麗道德淪喪 潔白無瑕思想毁謗
Outwardly beautiful, morally corrupt, flawless, and slanderous.
外見は美しく、道徳的には堕落しており、欠点がなく、中傷的。
겉보기에는 아름답지만, 도덕적으로 타락했고, 흠잡을 데가 없으며, 중상모략적입니다.
不停比較你我身上 表裡不一正常情況
Constantly comparing you and me, being inconsistent is not normal.
あなたと私を常に比較し、一貫性がないのは正常ではありません。
끊임없이 당신과 나를 비교하고, 일관성이 없다는 것은 정상이 아닙니다.
江湖騙子完美形象 這種形象不負眾望
The perfect image of a charlatan. This image lives up to expectations.
まさに詐欺師の典型。期待通りの素晴らしい写真だ。
사기꾼의 완벽한 이미지. 기대에 부응하는 이미지네요.
一堆人類喜歡 裝窮我不愛錢x3
A bunch of people like to pretend to be poor and I don’t like money x3
貧乏なふりをする人が多いけど、私はお金が嫌いです x3
많은 사람들이 가난한 척하는 걸 좋아하고 나는 돈을 좋아하지 않아 x3
邏輯錯了 如果你真的是出身貧窮
The logic is wrong. If you really come from a poor background
その論理は間違っている。本当に貧しい家庭出身なら
논리가 틀렸어. 정말 가난한 집안에서 태어났다면
你會謹慎用錢 而不是不愛錢
You will use money carefully instead of not loving money.
お金を愛さないのではなく、お金を大切に使うようになります。
당신은 돈을 사랑하지 않는 대신 돈을 신중하게 사용할 것입니다.
你盲目追隨社會有點莫名
It's a bit strange that you blindly follow society
社会に盲目的に従うのはちょっと変だ
사회를 맹목적으로 따르는 건 좀 이상하네요
批評所有與你不同的作息
Criticize anyone who has a different schedule than you
自分と違うスケジュールの人を批判する
당신과 다른 일정을 가진 사람을 비판하세요
你拼命反過來質疑我邏輯
You're questioning my logic.
あなたは私の論理に疑問を抱いています。
당신은 내 논리에 의문을 제기하고 있어요.
那這時候我想我只能請你
At this time, I think I can only ask you
現時点では、あなたにお願いできるのは
지금은 내가 당신에게 물어볼 수 있는 것이 오직 하나뿐인 것 같아요
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up, shut up, I said, I said, please shut up, shut up
黙って、黙って、私は言った、私は言った、黙って、黙って
닥쳐, 닥쳐, 내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
I said, I said, please shut up, shut up
言ったよ、言ったよ、黙って、黙って
내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
I say, I say, please shut up, shut up, everyone, shut up
黙って、黙って、みんな黙って
내가 말해요, 내가 말해요, 제발 닥쳐요, 닥쳐요, 모두들 닥쳐요
我們都是怪胎 但不是壞人
We're all freaks, but not bad people.
我々はみんな変人だが、悪い人間ではない。
우리는 모두 괴짜이지만 나쁜 사람은 아닙니다.
寫了這首歌 我也不是為了害人
I didn't write this song to hurt anyone.
誰かを傷つけるためにこの曲を書いたわけではありません。
저는 누군가를 상처입히기 위해 이 노래를 쓴 것이 아닙니다.
只是不想再忍 人類太蠢
I just don't want to endure it anymore. Humans are so stupid.
もうこれ以上耐えたくない。人間って本当に愚かだ。
더 이상 참기 싫어요. 인간이란 참 멍청하거든요.
你從來就不懂尊重卻說自己有能力去愛人
You never know how to respect others, but you say you have the ability to love others.
あなたは他人を尊重する方法を決して知りませんが、他人を愛する能力は持っていると言います。
당신은 다른 사람을 존중하는 법을 결코 모르면서, 다른 사람을 사랑할 수 있는 능력이 있다고 말합니다.
未免太扯 你們愛面子勝過愛你們家人
That's ridiculous. You care more about your face than your family.
それは馬鹿げている。あなたは家族よりも自分の顔を気にしている。
말도 안 돼. 가족보다 자기 얼굴에 더 신경 쓰잖아.
你只在乎社會如何看待我們
You only care about how society views us
あなたは社会が私たちをどう見ているかだけを気にしている
당신은 사회가 우리를 어떻게 보는지에 대해서만 신경을 씁니다.
你不在乎
You don't care
あなたは気にしない
당신은 신경 쓰지 않는다
我們是不是真實的活在你的愛戴裡頭
Are we truly living in your love?
私たちは本当にあなたの愛の中で生きていますか?
우리는 정말로 당신의 사랑 안에 살고 있나요?
拜託 拜託 我們要的東西其實也不多
Please, please, we don't ask for much.
お願いします、お願いします、私たちは多くを求めません。
제발, 제발, 우리는 많은 것을 바라지 않습니다.
拜託 拜託 不用了解我也不用替我訴說
Please, please, you don't need to understand me and you don't need to speak for me
お願い、お願い、私のことを理解する必要も、私の代わりに話す必要もありません
제발, 제발, 당신은 나를 이해할 필요도 없고, 나를 대신해서 말할 필요도 없습니다.
拜託 拜託 給予我們空間不要再囉唆
Please, please, give us some space and stop nagging.
どうか、私たちに少しのスペースを与えて、うるさく言うのはやめてください。
제발, 제발, 우리에게 공간을 좀 주시고 잔소리를 멈추세요.
太多 太多 聲音逼著我們必須要掙脫
Too many, too many voices forcing us to break free
あまりにも多くの声が私たちを解放へと駆り立てている
너무 많은, 너무 많은 목소리가 우리를 자유로워지도록 강요합니다.
如果你們覺得我們擺高姿態我很卑鄙
If you think we're being high-handed, I'm mean.
私たちが高圧的だと思っているのなら、それは意地悪です。
우리가 고압적이라고 생각한다면, 그건 심술궂은 생각이에요.
故意反社會不理人想讓別人生氣
Deliberately being antisocial and ignoring others to make them angry
故意に反社会的になり、他人を無視して怒らせる
의도적으로 반사회적 행동을 하고 다른 사람을 무시하여 화나게 함
我現在就告訴你你是錯的不要不信
I'm telling you now that you are wrong. Don't disbelieve me.
君は間違っていると今言ってるんだ。信じないでくれ。
지금 당장 당신이 틀렸다고 말씀드리는 겁니다. 제 말을 믿지 마세요.
我攻擊是因為你們不尊重我的個性
I attack because you don't respect my personality.
あなたが私の人格を尊重しないから、私は攻撃するのです。
내가 공격하는 이유는 당신이 내 성격을 존중하지 않기 때문입니다.
我 原本也不需要那麼多的距離
I didn't need that much distance.
そんなに距離は必要ありませんでした。
그렇게 먼 거리는 필요하지 않았어요.
我 不要社會觀念在我腦裡聚集
I don't want social concepts to accumulate in my mind
社会的な概念が頭の中に蓄積されるのは嫌だ
나는 사회적 개념이 내 마음속에 쌓이는 것을 원하지 않는다
我 不在乎你們想傳遞什麼訊息
I don't care what message you want to convey.
あなたがどんなメッセージを伝えたいかは気にしません。
어떤 메시지를 전달하고 싶은지는 중요하지 않습니다.
我 只是想正常的活著所以請你
I just want to live a normal life, so please
私はただ普通の生活を送りたいだけなので
저는 그저 평범한 삶을 살고 싶을 뿐이에요.
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up, shut up, I said, I said, please shut up, shut up
黙って、黙って、私は言った、私は言った、黙って、黙って
닥쳐, 닥쳐, 내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
I said, I said, please shut up, shut up
言ったよ、言ったよ、黙って、黙って
내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
I say, I say, please shut up, shut up, everyone, shut up
黙って、黙って、みんな黙って
내가 말해요, 내가 말해요, 제발 닥쳐요, 닥쳐요, 모두들 닥쳐요
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up, shut up, I said, I said, please shut up, shut up
黙って、黙って、私は言った、私は言った、黙って、黙って
닥쳐, 닥쳐, 내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
I said, I said, please shut up, shut up
言ったよ、言ったよ、黙って、黙って
내가 말했어, 내가 말했어, 제발 닥쳐, 닥쳐
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
I say, I say, please shut up, shut up, everyone, shut up
黙って、黙って、みんな黙って
내가 말해요, 내가 말해요, 제발 닥쳐요, 닥쳐요, 모두들 닥쳐요
閉嘴 Shut up
這次沒有標題 This time, no title
雙手冰冷 我沒有精神
My hands are cold and I have no energy
手が冷たくて、エネルギーがない
손이 차갑고 에너지가 없어요
我想念我乾媽靠近我額頭上的親吻
I miss my godmother's kiss on my forehead
ゴッドマザーが額にキスしてくれたのが懐かしい
대모의 이마 키스가 그리워요
在軍中聽著 又有了新的
Listening to the news in the military
軍隊でニュースを聞く
군대에서 뉴스를 듣다
沒邏輯的規則 我拼著
I'm fighting against illogical rules
私は非論理的なルールと戦っている
나는 비논리적인 규칙에 맞서 싸우고 있습니다
內心的拼圖 是瓦解的規格
The puzzle pieces in my heart are falling apart
私の心のパズルのピースが崩れていく
내 마음 속 퍼즐 조각들이 무너져 내리고 있어
我傷著我的心強迫自己服從
I hurt my heart and forced myself to obey
私は心を傷つけ、従うことを自分に強いました
나는 내 마음을 다치게 했고, 나 자신을 강요하여 순종하게 했습니다.
一大堆蒼蠅只不過前面加個無頭
A bunch of flies just with a headless
頭のないハエの群れ
머리가 없는 파리떼
你所謂的紀律 會不會是戲劇
What you call discipline is drama.
あなたが規律と呼んでいるものはドラマです。
당신이 규율이라고 부르는 것은 드라마입니다.
做一堆膚淺的事真的是你的興趣?
Is it really your interest to do a bunch of superficial things?
たくさんの表面的なことをすることが本当にあなたの興味ですか?
정말 당신은 피상적인 일을 하는 데 관심이 있나요?
長官說的‘’繼續‘’ 內心裡的‘’地獄‘’
The boss said "continue", and the "hell" in my heart
上司は「続けろ」と言ったが、私の心の中の「地獄」は
사장님께서 "계속해"라고 하셨는데, 마음속에 "지옥"이 솟구쳤다.
這句話不是誇飾 其實也不是譬喻
This is not an exaggeration nor a metaphor.
これは誇張でも比喩でもありません。
이는 과장이나 은유가 아닙니다.
在馬桶嘔吐傷心 是我自己不當心
Vomiting in the toilet is sad. It's my own carelessness.
トイレで吐いてしまったのは悲しい。自分の不注意だった。
변기에 토하는 건 슬픈 일이에요. 제 부주의 때문이에요.
在這充滿思念充滿質疑
In this place full of longing and doubt
憧れと疑念に満ちたこの場所で
그리움과 의심으로 가득 찬 이곳에서
但是班長說要訓練我們成為合格的步槍兵
But the squad leader said he wanted to train us to become qualified riflemen.
しかし、分隊長は私たちを有能なライフル兵に育てたいと言ったのです。
하지만 분대장은 우리를 자격을 갖춘 소총수로 훈련시키고 싶다고 말했습니다.
報告班長 報告連長 報告營長 也報告旅長
Report to the squad leader, report to the company commander, report to the battalion commander, and also report to the brigade commander.
分隊長に報告し、中隊長に報告し、大隊長に報告し、旅団長にも報告します。
분대장에게 보고하고, 중대장에게 보고하고, 대대장에게 보고하고, 여단장에게도 보고해야 합니다.
我的腦袋已停止成長 我的思念變一座焚場
My brain has stopped growing and my thoughts have turned into a crematorium
私の脳は成長を止め、私の思考は火葬場と化した
내 뇌는 성장을 멈추었고 내 생각은 화장터로 변해버렸다
可能這是一種對外界的逃避
Maybe this is an escape from the outside world.
もしかしたらこれは外の世界からの逃避なのかもしれない。
어쩌면 이것은 외부 세계로부터의 탈출일지도 모른다.
看看以前無法獨立的我多麼淘氣
Look how naughty I was before I couldn't be independent
自立できない前は、私がどれだけいたずらだったか見て
내가 독립할 수 없게 되기 전에 얼마나 못됐는지 보세요
怎麼可以這一瞬間突然覺得
How can I suddenly feel at this moment
どうしてこの瞬間に突然感じるのだろう
이 순간에 갑자기 이런 기분이 드는 이유는 무엇일까?
我以前可能複雜的感情全部毫無意義
All the complicated feelings I may have had are meaningless.
私が抱いていたであろう複雑な感情はすべて無意味です。
내가 느꼈던 모든 복잡한 감정은 의미가 없습니다.
這次沒有標題 沒有一切的消息
There is no title this time, no news at all
今回はタイトルもニュースも無し
이번에는 제목도 없고, 소식도 전혀 없습니다.
我失去思考的能力 我只剩百感交集
I lost the ability to think, all I have left is a mixture of emotions
考える能力を失い、残ったのは感情の混ざり合ったものだけだ
나는 생각하는 능력을 잃었고, 내게 남은 것은 감정의 혼합물뿐이다
這次沒有標題 沒有一切的消息
There is no title this time, no news at all
今回はタイトルもニュースも無し
이번에는 제목도 없고, 소식도 전혀 없습니다.
我失去思考的能力 我只剩百感交集
I lost the ability to think, all I have left is a mixture of emotions
考える能力を失い、残ったのは感情の混ざり合ったものだけだ
나는 생각하는 능력을 잃었고, 내게 남은 것은 감정의 혼합물뿐이다
沒有標題 沒有消息
No title No message
タイトルなし メッセージなし
제목 없음 메시지 없음
百感交集 因為道理所以焦急
Mixed emotions, anxious because of the truth
複雑な感情、真実への不安
진실 때문에 불안하고 복잡한 감정이 뒤섞인다
沒有標題 沒有消息
No title No message
タイトルなし メッセージなし
제목 없음 메시지 없음
百感交集 因為道理所以焦急
Mixed emotions, anxious because of the truth
複雑な感情、真実への不安
진실 때문에 불안하고 복잡한 감정이 뒤섞인다
班長其實對我都很好
The monitor is actually very nice to me.
モニターは実のところ私にとって非常に気に入っています。
사실 그 모니터는 제게 매우 좋습니다.
這卻是最恐怖的事情上混亂的引導
This is the most terrifying thing, the confusing guidance
これが最も恐ろしいことであり、混乱を招く指導である
이게 제일 무서운거예요, 혼란스러운 안내
不自由卻快樂 所謂的自由是真的好
Not free but happy, so-called freedom is really good
自由ではないが幸せ、いわゆる自由は本当に良い
자유롭지는 않지만 행복한, 이른바 자유는 정말 좋다
藉由服從得到的快樂已植入我的腦
The joy of obedience is implanted in my brain
従順の喜びが私の脳に植え付けられている
순종의 기쁨이 내 뇌에 심어졌습니다
我生氣是因為混亂 生悶氣怎麼辦
I'm angry because of the confusion. What should I do if I'm sulking?
混乱して腹が立っています。ふくれっ面をしてしまったらどうすればいいですか?
혼란스러워서 화가 나요. 삐지면 어떻게 해야 하나요?
是爭議? 往前看!
Controversy? Look ahead!
論争?先を見据えて!
논란이 있나요? 앞으로 살펴보세요!
思維都已封閉 人們都變懶散
People's minds are closed and they are becoming lazy.
人々の心は閉ざされ、怠惰になってきています。
사람들의 마음은 닫혀 있고, 그들은 게으르게 되어가고 있습니다.
不要騙自己這叫作最高標準
Don't kid yourself, this is the highest standard
騙されないでください、これが最高水準です
자신을 속이지 마세요. 이게 가장 높은 기준이에요.
一切都行為舉止都只是最糟消沈
Everything behaves in the worst possible way.
すべてが最悪の挙動を示す。
모든 것이 최악의 방향으로 진행됩니다.
不自由的框架也依然要抬頭教人
The framework that is not free still has to raise its head and teach people
自由ではない枠組みは、依然として頭を上げて人々に教えなければならない
무료가 아닌 프레임워크는 여전히 머리를 들고 사람들에게 가르쳐야 합니다.
算了吧就是份工作你也依然要忍
Forget it, even if it's a job, you still have to endure it.
忘れてください、たとえそれが仕事であっても、あなたはまだそれに耐えなければなりません。
잊어버려요. 일이라 할지라도 견뎌내야 하잖아요.
雖然外面社會一堆的智障
Although there are a lot of idiots in the outside world
外の世界にはバカがたくさんいるけど
바깥 세상에는 바보들이 많지만
但在裡面我也只能被思念給壓著
But inside I can only be oppressed by longing
でも心の中では憧れに押しつぶされそう
하지만 내 안은 그리움에 억눌릴 수밖에 없다
其他情緒無法自由釋放
Other emotions cannot be released freely
他の感情は自由に解放できない
다른 감정은 자유롭게 풀어낼 수 없다
我們其實都是看得見事物的瞎子
We are all blind people who can see things.
私たちは皆、物が見える盲人です。
우리는 모두 사물을 볼 수 있는 시각 장애인입니다.
我害怕出去 但我必須出去
I'm afraid to go out but I have to go out
外出するのは怖いけど、出かけなければならない
밖에 나가는 게 두렵지만 나가야만 해
因為我更害怕 我還活著但生活彷彿死去
Because I am more afraid that I am still alive but my life seems to be dead
私はまだ生きているのに、私の人生は死んでいるように見えることの方が怖いからです
나는 아직 살아 있다는 것이 더 두렵지만 내 삶은 죽은 것 같다
這次沒有標題 沒有一切的消息
There is no title this time, no news at all
今回はタイトルもニュースも無し
이번에는 제목도 없고, 소식도 전혀 없습니다.
我失去思考的能力 我只剩百感交集
I lost the ability to think, all I have left is a mixture of emotions
考える能力を失い、残ったのは感情の混ざり合ったものだけだ
나는 생각하는 능력을 잃었고, 내게 남은 것은 감정의 혼합물뿐이다
這次沒有標題 沒有一切的消息
There is no title this time, no news at all
今回はタイトルもニュースも無し
이번에는 제목도 없고, 소식도 전혀 없습니다.
我失去思考的能力 我只剩百感交集
I lost the ability to think, all I have left is a mixture of emotions
考える能力を失い、残ったのは感情の混ざり合ったものだけだ
나는 생각하는 능력을 잃었고, 내게 남은 것은 감정의 혼합물뿐이다
沒有標題 沒有消息
No title No message
タイトルなし メッセージなし
제목 없음 메시지 없음
百感交集 因為道理所以焦急
Mixed emotions, anxious because of the truth
複雑な感情、真実への不安
진실 때문에 불안하고 복잡한 감정이 뒤섞인다
沒有標題 沒有消息
No title No message
タイトルなし メッセージなし
제목 없음 메시지 없음
百感交集 因為道理所以焦急
Mixed emotions, anxious because of the truth
複雑な感情、真実への不安
진실 때문에 불안하고 복잡한 감정이 뒤섞인다
這次沒有標題 This time, no title
I need you
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
最愛的人容易變最恨的
The person you love most can easily become the one you hate most
最も愛する人が、最も嫌いな人になることもある
가장 사랑하는 사람이 쉽게 가장 싫어하는 사람이 될 수 있습니다.
最愛的人無理取鬧怎麼變最笨的
How can the person I love the most become the dumbest when he is being unreasonable?
私が最も愛する人が、理不尽なことをしているときに、どうして最も愚かになれるのでしょうか?
내가 가장 사랑하는 사람이 비이성적으로 행동할 때 어떻게 가장 멍청해질 수 있을까?
氣憤的 疑問着
Angry questioning
怒りの質問
화난 질문
我剩了 最後的耐性 脾氣太硬
I have only the last bit of patience left. My temper is too hard.
私にはもう最後の忍耐力しか残っていません。気性が荒すぎるんです。
내 인내심은 이제 마지막 한 방울뿐이야. 내 성질이 너무 고약해.
怎麼冷眼瞪着
Why are you staring coldly?
なんで冷たく見つめてるの?
왜 차갑게 쳐다보니?
卻說自己在整頓呢 悔恨着
But he said he was rectifying himself, full of regret.
しかし彼は、後悔しながらも、自分自身を正していると語った。
하지만 그는 후회하며 자신을 바로잡고 있다고 말했다.
我想保護 我最愛的人
I want to protect the one I love most
最も愛する人を守りたい
내가 가장 사랑하는 사람을 지키고 싶어
可我卻扭曲她的好處 變最爛的人
But I twisted her good points and became the worst person
でも私は彼女の良いところを歪めて最悪の人間になってしまった
그런데 나는 그녀의 좋은 점을 왜곡해서 최악의 사람이 되었어요
犯罪的人 也曾經想誠心的澄清
The criminals also wanted to sincerely clarify
犯罪者たちも誠実に明らかにしたかった
범죄자들도 진심으로 해명하고 싶어했다.
結果是借口在騙我自己
The result is that I am deceiving myself
その結果、私は自分自身を欺いている
그 결과 나는 나 자신을 속이고 있다
別面對自己的不安全感控制欲
Don't face your own insecurities and control desires
自分の不安と向き合わず、欲望をコントロールする
자신의 불안감에 직면하지 말고 욕망을 통제하세요
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
我出生 在這個世界
I was born in this world
私はこの世界に生まれた
나는 이 세상에 태어났다
我用着哭聲 脆弱的向我生母致謝
I thanked my biological mother in a fragile voice through tears
私は涙を流しながら弱々しい声で実母に感謝した。
나는 눈물을 흘리며 가냘픈 목소리로 친어머니께 감사를 표했다.
她是第一也是唯一
She is the first and only
彼女は最初で唯一の
그녀는 최초이자 유일한
必須用依賴的心態
You must have a dependent mentality
あなたは依存的な精神を持っているに違いない
당신은 의존적인 사고방식을 가져야 합니다
我親愛的心脈
My dear heart
私の愛しい心
내 사랑하는 마음
也是一切兵敗的侵害
It is also the invasion of all defeats
それはまたすべての敗北の侵略でもある
그것은 또한 모든 패배의 침략이다
她走了 順便摧毀我第一次信任
She left and destroyed my first trust
彼女は去って私の最初の信頼を破壊した
그녀는 떠나서 내 첫 번째 신뢰를 파괴했습니다.
成了心中不信任的定論
It became a conclusion of distrust in my heart
それは私の心の中で不信の結論となった
내 마음속의 불신의 결론이 되었다
沒印證的氣憤
Unconfirmed anger
未確認の怒り
확인되지 않은 분노
心中的矛盾 逃避 饒了我吧
The contradiction in my heart, escape, spare me
心の矛盾、逃げて、私を許して
내 마음속의 모순을 벗어나 나를 살려줘
所有的聲音都別再議論 別記恨
Stop talking about all the noise and don't hold grudges
騒々しい話はやめて、恨みを抱かないでください
소음에 대해 더 이상 이야기하지 말고 원한을 품지 마십시오.
快點撕開心房嘗試再信任
Quickly tear open your heart and try to trust again
すぐに心を切り開いて、もう一度信じてみましょう
재빨리 마음을 찢어내고 다시 신뢰해보세요
我信任我爸
I trust my dad
私は父を信頼しています
나는 아빠를 믿는다
我不想長大
I don't want to grow up
大人になりたくない
나는 어른이 되고 싶지 않아
總是找話題想找他講話
Always looking for topics to talk to him
いつも彼と話す話題を探している
항상 그와 대화할 주제를 찾고 있어요
是一種牽掛
It's a concern
それは懸念事項です
그것은 우려사항이다
但可惜瞞不過隱藏的變化
But unfortunately, the hidden changes cannot be concealed
しかし残念なことに、隠された変化は隠すことができない
하지만 안타깝게도 숨겨진 변화는 숨길 수 없습니다.
我走到九歲
I was nine years old
私は9歳でした
나는 아홉 살이었습니다
我守候的一切是否像酒後的一夜
Is everything I'm waiting for like a night of drinking?
私が待っているのは、お酒を飲む夜のようなものでしょうか?
내가 기다리는 모든 게 술 마시는 밤과 같은 걸까?
都不見了
All gone
すべて消えた
다 사라졌다
你親那人是你新的心上人
The person you kiss is your new sweetheart
あなたがキスする人はあなたの新しい恋人です
당신이 키스하는 사람은 당신의 새로운 연인입니다
稱呼母親的對象請在我心中先換人
Please change the person you call mother in my heart
私の心の中で母と呼ぶ人を変えてください
내 마음속의 어머니라는 사람을 바꿔주세요
我只是嫉妒她要與我分享你的愛
I'm just jealous that she gets to share your love with me
彼女が君の愛を私と分かち合えることが羨ましいだけ
그녀가 당신의 사랑을 나와 공유할 수 있다는 사실이 부럽습니다.
我知道你還是愛我
I know you still love me
あなたはまだ私を愛していることを知っています
난 당신이 아직도 나를 사랑한다는 걸 알아요
我只是難過我用的詞是 還是
I'm just sad that the word I used was
私が使った言葉が
내가 사용한 단어가 너무 슬퍼요
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
恨她 愛她 誠實的感受在哪
Hate her, love her, where are the honest feelings?
彼女を憎む、彼女を愛する、正直な気持ちはどこにあるのでしょうか?
그녀를 미워하든, 사랑하든, 솔직한 감정은 어디에 있나요?
剩下 掙扎 心中的路也已分岔
All that's left is the struggle, and the road in my heart has forked
残るのは闘いだけ、心の道は二手に分かれている
남은 것은 투쟁뿐이고 내 마음의 길은 갈라졌습니다.
別信任 一個病人
Don't trust a patient.
患者を信用してはいけません。
환자를 믿지 마세요.
我心中有太多疑問
I have too many questions in my mind
頭の中に疑問が多すぎる
내 마음속에는 너무 많은 질문이 있습니다
這信任 已經冰冷
This trust has gone cold
この信頼は冷えてしまった
이 신뢰는 식어버렸다
我是我唯一的親人
I am my only relative
私は唯一の親戚です
나는 내 유일한 친척이다
我只要信任誰 那個誰就離開
Whoever I trust will leave me.
私が信頼する人は誰でも私から去っていくでしょう。
내가 믿었던 사람이 나를 떠날 것이다.
我只要記恨誰 那個誰就存在
As long as I hold a grudge against someone, that person exists
誰かに恨みを抱いている限り、その人は存在する
내가 누군가에게 원한을 품고 있는 한 그 사람은 존재한다
我無法控制 我的控制欲
I can't control my desire to control
コントロールしたいという欲求をコントロールできない
나는 통제하고 싶은 욕망을 통제할 수 없다
很諷刺的
Very ironic
非常に皮肉なことだ
매우 아이러니하다
我重視的是 擔心內心安全
What I care about is my inner safety.
私が気にかけているのは、自分の内面の安全です。
내가 중요하게 여기는 것은 내 안의 안전이다.
我卻貪心得到愛
I'm greedy for love
私は愛に貪欲です
나는 사랑에 욕심이 많다
我無法專心割掉心脈
I can't concentrate on cutting out the heart veins
心臓の静脈を切ることに集中できない
심장정맥을 잘라내는 데 집중할 수 없어
貪心所以期待
Greedy so expect
欲張りなので期待する
욕심이 많아서 기대하다
一再被愛影響心態
Love affects your mentality again and again
愛はあなたの精神に何度も影響を与える
사랑은 당신의 사고방식에 계속해서 영향을 끼칩니다.
關心都變奇怪
Caring becomes strange
思いやりが奇妙になる
관심은 이상해진다
我其實一直信着
I actually always believed
私は実際いつも信じていた
나는 실제로 항상 믿었다
愛能讓以前的傷不再是遺憾
Love can make past injuries no longer regrets
愛は過去の傷を後悔に変える
사랑은 과거의 상처를 더 이상 후회하지 않게 만들 수 있습니다
但或許愛是一種絕症
But maybe love is a terminal illness
でも、愛は末期の病気なのかもしれない
하지만 어쩌면 사랑은 불치병일지도 몰라
而我早已罹患
I've already been ill
私はすでに病気でした
나는 이미 아팠다
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
I need you here
I need you here
あなたがここにいてほしい
난 당신이 여기에 필요해요
Always near my dear
Always near my dear
いつも私の愛する人のそばに
항상 내 곁에 있어
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L/陶山Skot Suyama
Music: Li Jieming W.M.L/Skot Suyama
音楽:リー・ジェミン W.M.L/スコット・スーヤマ
음악: Li Jieming W.M.L/Skot Suyama
編曲:Skot Suyama 陶山
Arranger: Skot Suyama
編曲:スコット・スヤマ
편곡: 스콧 수야마
I need you
I need you here
Always near my dear
最愛的人容易變最恨的
最愛的人無理取鬧怎麼變最笨的
氣憤的 疑問着
我剩了 最後的耐性 脾氣太硬
怎麼冷眼瞪着
卻說自己在整頓呢 悔恨着
我想保護 我最愛的人
可我卻扭曲她的好處 變最爛的人
犯罪的人 也曾經想誠心的澄清
結果是借口在騙我自己
別面對自己的不安全感控制欲
I need you here
Always near my dear
I need you here
Always near my dear
我出生 在這個世界
我用着哭聲 脆弱的向我生母致謝
她是第一也是唯一
必須用依賴的心態
我親愛的心脈
也是一切兵敗的侵害
她走了 順便摧毀我第一次信任
成了心中不信任的定論
沒印證的氣憤
心中的矛盾 逃避 饒了我吧
所有的聲音都別再議論 別記恨
快點撕開心房嘗試再信任
我信任我爸
我不想長大
總是找話題想找他講話
是一種牽掛
但可惜瞞不過隱藏的變化
我走到九歲
我守候的一切是否像酒後的一夜
都不見了
你親那人是你新的心上人
稱呼母親的對象請在我心中先換人
我只是嫉妒她要與我分享你的愛
我知道你還是愛我
我只是難過我用的詞是 還是
I need you here
Always near my dear
I need you here
Always near my dear
恨她 愛她 誠實的感受在哪
剩下 掙扎 心中的路也已分岔
別信任 一個病人
我心中有太多疑問
這信任 已經冰冷
我是我唯一的親人
我只要信任誰 那個誰就離開
我只要記恨誰 那個誰就存在
我無法控制 我的控制欲
很諷刺的
我重視的是 擔心內心安全
我卻貪心得到愛
我無法專心割掉心脈
貪心所以期待
一再被愛影響心態
關心都變奇怪
我其實一直信着
愛能讓以前的傷不再是遺憾
但或許愛是一種絕症
而我早已罹患
I need you here
Always near my dear
I need you here
Always near my dear
I need you here
Always near my dear
我到底是誰 Who am i
我到底是誰 是饒舌歌手
Who am I? A rapper.
私は誰?ラッパーです。
나는 누구인가? 래퍼다.
我到底是誰 是流行歌手
Who am I? A pop singer.
私は誰?ポップシンガーです。
나는 누구일까? 팝가수.
我到底是誰 是否要遮醜
Who am I? Do I need to hide my ugliness?
私は誰?自分の醜さを隠す必要があるの?
나는 누구인가? 내 추함을 숨겨야 하는가?
我到底是誰 是否要逃走
Who am I? Should I run away?
私は誰?逃げるべき?
나는 누구일까? 도망쳐야 할까?
我到底是誰 社交的障礙
Who am I? Social barriers
私は誰?社会的な障壁
나는 누구인가? 사회적 장벽
我到底是誰 情感的阻礙
Who am I? Emotional barriers
私は誰?感情的な障壁
나는 누구인가? 감정적 장벽
我到底是誰 心裏的無奈
Who am I? I feel helpless.
私は誰なのだろう?無力だと感じます。
나는 누구일까? 무력감을 느낀다.
我到底是誰 藝人的腐敗
Who am I? The Corruption of Artists
私は誰? 芸術家の堕落
나는 누구인가? 예술가들의 타락
突然放慢速度心不可以急
Don't be impatient if you suddenly slow down
突然スピードが落ちても焦らない
갑자기 속도가 느려지면 참을성을 잃지 마세요
突然退後一步才發現混淆的是感情
Suddenly I took a step back and realized that it was my emotions that were confusing.
突然、私は一歩引いて考えてみたら、混乱していたのは自分の感情だったことに気づきました。
갑자기 나는 한 걸음 물러섰고 혼란스러웠던 것은 내 감정이었다는 것을 깨달았습니다.
是懷疑 是質疑
It's suspicion, it's questioning
それは疑惑であり、疑問である
그것은 의심이고, 의문입니다
沒安全感的分離
Insecure separation
不安定な分離
불안정한 분리
是分歧 是分離
It's a difference, it's a separation
それは違いであり、分離だ
그것은 차이이고 분리입니다
跟着河水走最後卻一身泥
Follow the river and end up covered in mud
川に沿って進むと泥だらけになる
강을 따라가다 보면 진흙투성이가 되어버린다
我到底是誰 衝突情感在輪回
Who am I? Conflicting emotions are recurring.
私は誰なのだろう?相反する感情が繰り返される。
나는 누구인가? 갈등하는 감정이 반복됩니다.
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
Who am I? Happiness mixed with regret
私は誰? 喜びと後悔が入り混じる
나는 누구인가? 행복과 후회가 뒤섞인
我到底是誰 內疚在扯我後腿
Who am I? Guilt is holding me back.
私は誰なのだろう?罪悪感が私を縛り付けている。
나는 누구인가? 죄책감이 나를 붙잡고 있다.
我到底是誰 是控制欲的傀儡
Who am I? A puppet of control.
私は誰?支配の操り人形。
나는 누구인가? 통제의 꼭두각시.
我到底是誰 我從來沒有正確答案
Who am I? I never have a correct answer.
私は誰だろう? 正しい答えは決して見つからない。
나는 누구일까? 정답은 없다.
所以我到底是誰
So who am I?
それで私は誰でしょうか?
그럼 나는 누구일까?
我情緒依舊這麼亂
I'm still so emotionally confused
私はまだ感情的に混乱しています
난 아직도 감정적으로 너무 혼란스러워요
復雜的情感不能往前看
Complex emotions can't look forward
複雑な感情は前を向くことができない
복잡한 감정은 앞을 볼 수 없다
我悲觀不能給人看
I can't show my pessimism to others.
私は自分の悲観的な態度を他人に見せることができません。
나는 다른 사람들에게 내 비관적인 태도를 보일 수 없다.
我樂觀卻不聽使喚
I am optimistic but I don't obey orders
私は楽観的ですが、命令には従いません
나는 낙관적이지만 명령에 복종하지 않는다
我情緒像一堆子彈
My emotions are like a bunch of bullets
私の感情は弾丸の束のようだ
내 감정은 총알 덩어리 같아
我依然沒辦法止戰
I still can't stop the fight
まだ戦いは止められない
아직도 싸움을 멈출 수 없어
我對着鏡子罵混蛋
I cursed at the bastard in the mirror
私は鏡の中の野郎を呪った
나는 거울 속의 놈을 욕했다
我跪着祈禱給神看
I kneel down and pray to God
私はひざまずいて神に祈ります
나는 무릎을 꿇고 신께 기도합니다
我心跳逐漸的緩慢
My heartbeat gradually slows down
心拍が徐々に遅くなる
내 심장 박동은 점점 느려진다
我心態逐漸的懶散
My mentality gradually became lazy
私の精神は次第に怠惰になっていった
나의 사고방식은 점점 게으르게 되었다
我控制欲使我渙散
My need for control makes me distracted
コントロールしたいという欲求が気を散らす
통제에 대한 나의 욕구가 나를 산만하게 만든다
我控制欲被我斬斷
My desire for control was cut off by me
私のコントロール欲求は私自身によって断ち切られました
내가 통제하고자 하는 욕망은 나에 의해 차단되었습니다.
我快樂不再是期盼
I am no longer looking forward to happiness
私はもう幸せを期待していない
나는 더 이상 행복을 기대하지 않는다
控制欲持續地影響我的生活
The desire for control continues to affect my life
コントロールしたいという欲求は私の人生に影響を与え続けています
통제에 대한 욕망은 계속해서 내 삶에 영향을 미칩니다.
感覺一切都是自己與自己的爭奪
I feel like everything is a battle between myself and myself
すべてが自分との戦いのように感じます
나는 모든 것이 나 자신과 나 사이의 싸움인 것 같다
嘗試露出笑容 可我突然眉頭深鎖
I tried to smile but suddenly I frowned
私は笑おうとしたが、突然眉をひそめた
나는 웃으려고 했지만 갑자기 눈살을 찌푸렸다
就讓控制欲出來吧 我不想再斟酌
Just let the control come out. I don't want to think about it anymore.
ただコントロールを解き放って。もう考えたくない。
그냥 통제권을 내버려 두세요. 더 이상 생각하고 싶지 않아요.
我有控制欲 是因爲不敢信任
I want to control because I don't trust
信頼していないからコントロールしたい
나는 신뢰하지 못하기 때문에 통제하고 싶어합니다.
充滿低自信的心態 我也開始記恨
Filled with low self-confidence, I also began to hold grudges
自信を失い、恨みも抱くようになった
자신감이 부족해져서 원한을 품기도 했고
我必須要訂正 我以前那些定論
I must revise my previous conclusions
私は以前の結論を修正しなければならない
나는 이전 결론을 수정해야 합니다
其實我一點都不可憐
Actually, I'm not pitiful at all.
実は私は全然哀れじゃないんです。
사실, 나는 전혀 불쌍하지 않아.
只是莫名氣憤
Just inexplicably angry
ただ説明できないほど怒っている
그냥 설명할 수 없을 정도로 화가 났어요
所以我想到底 我的道理能否叫醒
So I wonder if my truth can wake people up
私の真実が人々を目覚めさせることができるだろうか
그래서 내 진실이 사람들을 깨울 수 있을지 궁금해요
我自己別在如此的暴力
I don't want to be so violent
そんなに暴力的になりたくない
나는 그렇게 폭력적이 되고 싶지 않아
選擇相信一個人
Choose to trust someone
誰かを信頼することを選択する
누군가를 신뢰하기로 선택하세요
選擇別詆毀一個人
Choose not to slander someone
誰かを中傷しないことを選択する
누군가를 비방하지 않기로 선택하세요
別讓文字使我沉淪
Don't let words make me sink
言葉に沈まないように
말로 나를 침몰시키지 마세요
但不確定我能不能忍
But I'm not sure if I can bear it
でも耐えられるか分からない
하지만 내가 그것을 견딜 수 있을지 확신이 서지 않습니다
我到底是誰 衝突情感在輪回
Who am I? Conflicting emotions are recurring.
私は誰なのだろう?相反する感情が繰り返される。
나는 누구인가? 갈등하는 감정이 반복됩니다.
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
Who am I? Happiness mixed with regret
私は誰? 喜びと後悔が入り混じる
나는 누구인가? 행복과 후회가 뒤섞인
我到底是誰 內疚在扯我後腿
Who am I? Guilt is holding me back.
私は誰なのだろう?罪悪感が私を縛り付けている。
나는 누구인가? 죄책감이 나를 붙잡고 있다.
我到底是誰 是控制欲的傀儡
Who am I? A puppet of control.
私は誰?支配の操り人形。
나는 누구인가? 통제의 꼭두각시.
我到底是誰 我從來沒有正確答案
Who am I? I never have a correct answer.
私は誰だろう? 正しい答えは決して見つからない。
나는 누구일까? 정답은 없다.
所以我到底是誰
So who am I?
それで私は誰でしょうか?
그럼 나는 누구일까?
我情緒依舊這麼亂
I'm still so emotionally confused
私はまだ感情的に混乱しています
난 아직도 감정적으로 너무 혼란스러워요
復雜的情感不能往前看
Complex emotions can't look forward
複雑な感情は前を向くことができない
복잡한 감정은 앞을 볼 수 없다
我悲觀不能給人看
I can't show my pessimism to others.
私は自分の悲観的な態度を他人に見せることができません。
나는 다른 사람들에게 내 비관적인 태도를 보일 수 없다.
我樂觀卻不聽使喚
I am optimistic but I don't obey orders
私は楽観的ですが、命令には従いません
나는 낙관적이지만 명령에 복종하지 않는다
我情緒像一堆子彈
My emotions are like a bunch of bullets
私の感情は弾丸の束のようだ
내 감정은 총알 덩어리 같아
我依然沒辦法止戰
I still can't stop the fight
まだ戦いは止められない
아직도 싸움을 멈출 수 없어
我對着鏡子罵混蛋
I cursed at the bastard in the mirror
私は鏡の中の野郎を呪った
나는 거울 속의 놈을 욕했다
我跪着祈禱給神看
I kneel down and pray to God
私はひざまずいて神に祈ります
나는 무릎을 꿇고 신께 기도합니다
我心跳逐漸的緩慢
My heartbeat gradually slows down
心拍が徐々に遅くなる
내 심장 박동은 점점 느려진다
我心態逐漸的懶散
My mentality gradually became lazy
私の精神は次第に怠惰になっていった
나의 사고방식은 점점 게으르게 되었다
我控制欲使我渙散
My need for control makes me distracted
コントロールしたいという欲求が気を散らす
통제에 대한 나의 욕구가 나를 산만하게 만든다
我控制欲被我斬斷
My desire for control was cut off by me
私のコントロール欲求は私自身によって断ち切られました
내가 통제하고자 하는 욕망은 나에 의해 차단되었습니다.
我快樂不再是期盼
I am no longer looking forward to happiness
私はもう幸せを期待していない
나는 더 이상 행복을 기대하지 않는다
信任你 所以給了你最初的情緒
I trust you, so I gave you my initial emotions.
私はあなたを信頼しているので、最初の感情をあなたに伝えました。
나는 당신을 신뢰했기에, 내 첫 감정을 당신에게 드렸습니다.
感激你對我的接納
Thank you for accepting me
受け入れてくれてありがとう
나를 받아주셔서 감사합니다
讓我能放下疑慮
Let me put aside my doubts
疑いは脇に置いておこう
내 의심을 접어두자
腦海裏變得寧靜 心中感受到平靜
My mind becomes quiet and my heart feels peaceful
心が静かになり、心が穏やかになります
마음이 고요해지고 마음이 평화로워진다
我發現感激與悲憤的起伏
I found the ups and downs of gratitude and grief
感謝と悲しみの浮き沈みを知った
나는 감사와 슬픔의 기복을 발견했습니다.
似乎是相同的頻率
Seems to be the same frequency
同じ周波数のようです
주파수가 같은 것 같아요
我到底是誰 衝突情感在輪回
Who am I? Conflicting emotions are recurring.
私は誰なのだろう?相反する感情が繰り返される。
나는 누구인가? 갈등하는 감정이 반복됩니다.
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
Who am I? Happiness mixed with regret
私は誰? 喜びと後悔が入り混じる
나는 누구인가? 행복과 후회가 뒤섞인
我到底是誰 內疚在扯我後腿
Who am I? Guilt is holding me back.
私は誰なのだろう?罪悪感が私を縛り付けている。
나는 누구인가? 죄책감이 나를 붙잡고 있다.
我到底是誰 是控制欲的傀儡
Who am I? A puppet of control.
私は誰?支配の操り人形。
나는 누구인가? 통제의 꼭두각시.
詞:李傑明W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
我到底是誰 Who am i
我到底是誰 是饒舌歌手
我到底是誰 是流行歌手
我到底是誰 是否要遮醜
我到底是誰 是否要逃走
我到底是誰 社交的障礙
我到底是誰 情感的阻礙
我到底是誰 心裏的無奈
我到底是誰 藝人的腐敗
突然放慢速度心不可以急
突然退後一步才發現混淆的是感情
是懷疑 是質疑
沒安全感的分離
是分歧 是分離
跟着河水走最後卻一身泥
我到底是誰 衝突情感在輪回
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
我到底是誰 內疚在扯我後腿
我到底是誰 是控制欲的傀儡
我到底是誰 我從來沒有正確答案
所以我到底是誰
我情緒依舊這麼亂
復雜的情感不能往前看
我悲觀不能給人看
我樂觀卻不聽使喚
我情緒像一堆子彈
我依然沒辦法止戰
我對着鏡子罵混蛋
我跪着祈禱給神看
我心跳逐漸的緩慢
我心態逐漸的懶散
我控制欲使我渙散
我控制欲被我斬斷
我快樂不再是期盼
控制欲持續地影響我的生活
感覺一切都是自己與自己的爭奪
嘗試露出笑容 可我突然眉頭深鎖
就讓控制欲出來吧 我不想再斟酌
我有控制欲 是因爲不敢信任
充滿低自信的心態 我也開始記恨
我必須要訂正 我以前那些定論
其實我一點都不可憐
只是莫名氣憤
所以我想到底 我的道理能否叫醒
我自己別在如此的暴力
選擇相信一個人
選擇別詆毀一個人
別讓文字使我沉淪
但不確定我能不能忍
我到底是誰 衝突情感在輪回
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
我到底是誰 內疚在扯我後腿
我到底是誰 是控制欲的傀儡
我到底是誰 我從來沒有正確答案
所以我到底是誰
我情緒依舊這麼亂
復雜的情感不能往前看
我悲觀不能給人看
我樂觀卻不聽使喚
我情緒像一堆子彈
我依然沒辦法止戰
我對着鏡子罵混蛋
我跪着祈禱給神看
我心跳逐漸的緩慢
我心態逐漸的懶散
我控制欲使我渙散
我控制欲被我斬斷
我快樂不再是期盼
信任你 所以給了你最初的情緒
感激你對我的接納
讓我能放下疑慮
腦海裏變得寧靜 心中感受到平靜
我發現感激與悲憤的起伏
似乎是相同的頻率
我到底是誰 衝突情感在輪回
我到底是誰 快樂夾雜着後悔
我到底是誰 內疚在扯我後腿
我到底是誰 是控制欲的傀儡
灰燼
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
想追憶 已椎心
I want to recall the past, my heart is broken
過去を思い出したい、心は傷ついた
과거를 떠올리고 싶어 마음이 아프다
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
想追憶
Want to reminisce
思い出したい
추억을 떠올리고 싶다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
已椎心
Heartbroken
心が痛む
상심하다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
破爛不堪相擁成心窗
The broken pieces embrace each other and become a window to the heart
壊れた破片は互いに抱き合い、心の窓となる
깨진 조각들이 서로를 감싸 안으며 마음의 창이 됩니다
信任填補本來面目形狀
Trust fills the original shape
信頼は本来の形を満たす
신뢰는 원래 모양을 채운다
純潔迷惑心腸 狼煙四起情場
Purity confuses the heart, and the smoke of war is everywhere in the love field
純粋さは心を混乱させ、戦争の煙は愛の場のいたるところに漂う
순수함은 마음을 혼란스럽게 하고 전쟁의 연기는 사랑의 들판 어디에나 있습니다.
悽風苦雨也晴朗
Even in the bitter wind and rain, the sun will shine
厳しい風雨の中でも太陽は輝く
매서운 바람과 비에도 태양은 빛날 것이다
一昧瞞天大慌 促成我癡思妄想
The blind deception and panic have fueled my delusional thoughts.
盲目的な欺瞞とパニックが私の妄想的な考えを刺激しました。
맹목적인 기만과 공황이 나의 망상적인 생각에 기름을 부었습니다.
守候將心比心 等候平靜傾聽
Waiting with empathy, waiting and listening calmly
共感を持って待つ、落ち着いて待つ、そして聞く
공감하며 기다리고, 차분하게 기다리며 경청합니다
欺人眼目的薔薇 同它綻放忘防備
The rose that deceives the eyes blooms with it, forgetting to be on guard
目を欺くバラは警戒を忘れて咲く
눈을 속이는 장미는 경계를 잊고 피어난다
寒心酸鼻 苟且喘息
Chilled and sad, gasping for breath
寒くて悲しくて、息を切らして
추위와 슬픔, 숨이 막힐 듯
匱乏了 香味
Lack of fragrance
香りの欠如
향기가 없다
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
想追憶 已椎心
I want to recall the past, my heart is broken
過去を思い出したい、心は傷ついた
과거를 떠올리고 싶어 마음이 아프다
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
想追憶
Want to reminisce
思い出したい
추억을 떠올리고 싶다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
已椎心
Heartbroken
心が痛む
상심하다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
感受到疼痛
Feel the pain
痛みを感じてください
고통을 느껴라
我該怎麼承受 能不能夠
How can I bear it?
どうしたら耐えられるでしょうか?
어떻게 견딜 수 있을까?
讓我抱着我的頭 痛苦的聲音渾厚
Let me hold my head, the sound of pain is deep
頭を抱えさせてください、痛みの音は深いです
내 머리를 잡게 해주세요, 고통의 소리가 깊어요
感到沉重 我的淚水正在沉痛
Feeling heavy, my tears are shed
心が重くなり、涙が流れる
마음이 무거워 눈물이 난다
變成成人後 染上灰塵後
After becoming an adult and being covered in dust
大人になって埃まみれになって
어른이 되어 먼지투성이가 된 후
摸着心也睡不着 摸不清也看不着
I can't sleep even though I touch my heart, I can't see or feel it clearly
心に触れても眠れない、はっきりと見えないし感じられない
심장을 만져도 잠이 오지 않아, 뚜렷하게 보이지도 않고 느껴지지도 않아
人扭曲的輪廓 我難過
The distorted outline of the person makes me sad
歪んだ人物の輪郭が私を悲しくさせる
그 사람의 왜곡된 윤곽이 나를 슬프게 만든다
每個人墮落 齷齪的情愛成了過錯
Everyone has fallen, dirty love has become a fault
誰もが堕ち、汚れた愛は欠点となった
모두가 타락했고, 더러운 사랑은 결점이 되었습니다
我們都不喜歡責怪
We don't like to blame
私たちは責めるのは好きではない
우리는 비난하는 것을 좋아하지 않습니다
但我會害怕 你的愛其實不存在
But I'm afraid your love doesn't exist
でも、あなたの愛は存在しないのが残念です
하지만 난 당신의 사랑이 존재하지 않는 것 같아요
我也害怕 沒了血脈其實沒人愛
I'm also afraid that without bloodline, no one will love me.
血統がなければ、誰も私を愛してくれないのではないかとも恐れています。
그리고 혈통이 없으면 아무도 나를 사랑하지 않을 것 같아 두렵기도 해요.
可能再怎麼無奈也總有別人在
No matter how helpless you are, there will always be someone else
あなたがどんなに無力であっても、必ず誰かがいる
아무리 무력하더라도 언제나 다른 사람이 있을 것이다
我發誓將你們**得到扎實的價值
I swear to give you solid value
確かな価値を提供することをお約束します
나는 당신에게 견고한 가치를 줄 것을 맹세합니다
理性拉着我回來
Reason pulls me back
理性が私を引き戻す
이성이 나를 뒤로 끌어당긴다
但我心髒早就燒焦了
But my heart is already burning
でも私の心はすでに燃えている
하지만 내 마음은 이미 불타고 있어요
我想糟糕了 我的刀消失了
Oh no, my knife disappeared.
ああ、ナイフが消えてしまった。
아, 제 칼이 사라졌어요.
一切怎麼都 變成了
How did everything become
すべてはどうして
모든 것이 어떻게 되었나요?
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
想追憶 已椎心
I want to recall the past, my heart is broken
過去を思い出したい、心は傷ついた
과거를 떠올리고 싶어 마음이 아프다
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
灰燼
ash
灰
금연 건강 증진 협회
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
想追憶
Want to reminisce
思い出したい
추억을 떠올리고 싶다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
已椎心
Heartbroken
心が痛む
상심하다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
編曲:Skot Suyama 陶山
Arranger: Skot Suyama
編曲:スコット・スヤマ
편곡: 스콧 수야마
灰燼
灰燼
想追憶 已椎心
卻以消失殆盡
灰燼
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
想追憶
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
已椎心
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
卻以消失殆盡
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
破爛不堪相擁成心窗
信任填補本來面目形狀
純潔迷惑心腸 狼煙四起情場
悽風苦雨也晴朗
一昧瞞天大慌 促成我癡思妄想
守候將心比心 等候平靜傾聽
欺人眼目的薔薇 同它綻放忘防備
寒心酸鼻 苟且喘息
匱乏了 香味
灰燼
想追憶 已椎心
卻以消失殆盡
灰燼
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
想追憶
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
已椎心
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
卻以消失殆盡
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
感受到疼痛
我該怎麼承受 能不能夠
讓我抱着我的頭 痛苦的聲音渾厚
感到沉重 我的淚水正在沉痛
變成成人後 染上灰塵後
摸着心也睡不着 摸不清也看不着
人扭曲的輪廓 我難過
每個人墮落 齷齪的情愛成了過錯
我們都不喜歡責怪
但我會害怕 你的愛其實不存在
我也害怕 沒了血脈其實沒人愛
可能再怎麼無奈也總有別人在
我發誓將你們**得到扎實的價值
理性拉着我回來
但我心髒早就燒焦了
我想糟糕了 我的刀消失了
一切怎麼都 變成了
灰燼
想追憶 已椎心
卻以消失殆盡
灰燼
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
想追憶
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
已椎心
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
卻以消失殆盡
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn us down
很孤單 I'm so lonely
暈不開墨水的宣紙
Rice paper that doesn't smudge with ink
インクがにじまないライスペーパー
잉크가 번지지 않는 쌀 종이
總是想贏太愛面子
Always want to win and care too much about face
常に勝ちたがり、面子を気にしすぎる
항상 이기고 싶어하고 체면에 너무 신경을 쓴다
染黑的毛筆太孤單
The black-dyed brush is too lonely
黒く染めた筆は寂しすぎる
검게 물든 붓은 너무 외로워
所以承擔負擔
So bear the burden
だから重荷を背負う
그러니 짐을 지세요
矛盾無法舒坦
The contradiction cannot be resolved
矛盾は解決できない
모순은 해결될 수 없다
用說謊來獲取輕鬆
Lying to get relief
安心を得るために嘘をつく
구제를 받기 위해 거짓말하다
與事實相反的心痛
The heartache that goes against the facts
事実に反する心痛
사실과 반대되는 마음의 아픔
情愛與面子的牽扯
The connection between love and face
愛と顔のつながり
사랑과 얼굴의 연결
逃避是你堅稱
Escape is you insist
脱出はあなたが主張することです
탈출은 당신이 주장하는 것입니다
而我始終覺得
And I always feel
そして私はいつも
그리고 나는 항상 느낀다
內疚 布滿我的心
Guilt fills my heart
罪悪感が心を満たす
죄책감이 내 마음을 채운다
我對我家人內疚
I feel guilty towards my family
家族に対して罪悪感を感じています
나는 가족에 대해 죄책감을 느낀다
熟悉的腳步退後
Familiar footsteps retreat
馴染みのある足音が後退する
익숙한 발소리가 후퇴하다
我會後悔最後聽到家人問
I will regret hearing my family ask me
家族に聞かれたら後悔するだろう
내 가족이 나에게 묻는 것을 듣고 후회할 것이다
原本的他跑去哪裏了
Where did he originally go?
彼はもともとどこに行ったのですか?
그는 원래 어디로 갔나요?
其實我沒變 我在這
Actually, I haven't changed. I'm here.
実は、私は変わっていません。ここにいます。
사실, 저는 변하지 않았어요. 저는 여기 있어요.
只是二十年來第一次
It's the first time in twenty years
20年ぶりだ
20년 만에 처음이에요
讓別人看見我的真實面
Let others see my true side
他の人に私の本当の姿を見せましょう
다른 사람들에게 내 진짜 모습을 보여주세요
現實面是我很孤單
The reality is that I'm lonely
現実は孤独だ
현실은 내가 외롭다는 거야
從來沒有人能理解我說話
No one ever understands me.
誰も私を理解してくれない。
아무도 나를 이해하지 못해요.
這是種負擔
It's a burden
それは負担だ
부담이 됩니다
恐怖的是
The scary thing is
恐ろしいのは
무서운 것은
以前的日子因爲害怕孤單
In the past, I was afraid of being alone
昔、私は一人でいるのが怖かった
예전에는 혼자 있는 게 무서웠어요
所以假裝樂觀 當個白癡
So pretend to be optimistic and act like an idiot
だから楽観的なふりをしてバカみたいに振る舞うんだ
그러니 낙관적인 척하고 바보처럼 행동하세요.
這樣才能融入我周圍的眼光和價值
This is how I can integrate into the perspectives and values of those around me
これが私が周囲の人々の視点や価値観に溶け込む方法です
이렇게 하면 주변 사람들의 관점과 가치에 통합될 수 있습니다.
我受夠了
I'm done
私は終わった
나는 끝났다
傑明就是那個愛演戲
Jieming is the one who loves acting
ジエミンは演技が好きな人です
지밍은 연기를 사랑하는 사람이에요
愛說謊愛搗蛋的白癡
An idiot who loves to lie and make trouble
嘘をついてトラブルを起こすのが大好きなバカ
거짓말하고 문제를 일으키는 것을 좋아하는 바보
對我就是那個白癡
To me, I'm the idiot.
私にとっては、私がバカです。
나에겐 바보가 나뿐이야.
但或許唯一忽略的點就是
But perhaps the only thing that is overlooked is
しかし、おそらく見落とされている唯一のことは
하지만 아마도 간과되는 유일한 것은
也許我一直以來演的角色
Maybe the roles I've been playing
私が演じてきた役柄は
내가 연기했던 역할들 중
就是那符合社會價值觀裏的白癡
That's the idiot that conforms to society's values.
それは社会の価値観に従う愚か者だ。
그 사람은 사회의 가치에 따르는 바보예요.
有誰能理解我嗎
Can anyone understand me?
誰か私の言っていることを理解できますか?
내 말을 이해할 수 있는 사람이 있나요?
暈不開墨水的宣紙
Rice paper that doesn't smudge with ink
インクがにじまないライスペーパー
잉크가 번지지 않는 쌀 종이
總是想贏太愛面子
Always want to win and care too much about face
常に勝ちたがり、面子を気にしすぎる
항상 이기고 싶어하고 체면에 너무 신경을 쓴다
染黑的毛筆太孤單
The black-dyed brush is too lonely
黒く染めた筆は寂しすぎる
검게 물든 붓은 너무 외로워
所以承擔負擔
So bear the burden
だから重荷を背負う
그러니 짐을 지세요
矛盾無法舒坦
The contradiction cannot be resolved
矛盾は解決できない
모순은 해결될 수 없다
用說謊來獲取輕鬆
Lying to get relief
安心を得るために嘘をつく
구제를 받기 위해 거짓말하다
與事實相反的心痛
The heartache that goes against the facts
事実に反する心痛
사실과 반대되는 마음의 아픔
情愛與面子的牽扯
The connection between love and face
愛と顔のつながり
사랑과 얼굴의 연결
逃避是你堅稱
Escape is you insist
脱出はあなたが主張することです
탈출은 당신이 주장하는 것입니다
而我始終覺得
And I always feel
そして私はいつも
그리고 나는 항상 느낀다
很孤單
Very lonely
とても寂しい
매우 외롭다
很孤單
Very lonely
とても寂しい
매우 외롭다
爲什麼選擇成爲樂觀的白癡
Why choose to be an optimistic idiot
なぜ楽観的な愚か者になることを選ぶのか
왜 낙관적인 바보가 되기로 선택했나요?
或許每當我提出
Maybe whenever I ask
たぶん私が尋ねるたびに
어쩌면 내가 물어볼 때마다
我正在思考的事情時
When I'm thinking about something
何か考えているとき
내가 뭔가를 생각할 때
同年齡的人聽不懂
People of the same age don't understand
同年代の人は理解できない
같은 나이 또래 사람들은 이해하지 못해요
年長者因年齡否定我 忽視我
The elders deny and ignore me because of my age.
長老たちは私の年齢を理由に私を拒否し、無視します。
노인들은 내 나이 때문에 나를 거부하고 무시합니다.
質疑我 總愛說那些沒意義的話
Questioning me, always saying meaningless things
私に質問し、いつも意味のないことを言う
나에게 질문하고, 항상 의미없는 말을 해요
我該如何是好
What should I do?
どうすればいいですか?
어떻게 해야 하나요?
讓我放棄與所有人類溝通
Let me give up communicating with all humans
全ての人間とのコミュニケーションを諦めよう
모든 인간과의 소통을 포기하자
讓我跟你們一樣不去質疑
Let me not question it like you do.
あなたのように疑問に思わないようにしましょう。
나는 당신처럼 그것에 대해 의문을 품지 않겠습니다.
不去思考不去探討
Don't think or discuss
考えたり議論したりしない
생각하거나 논의하지 마세요
所有會遇到的感受與問題
All the feelings and problems you will encounter
あなたが遭遇するすべての感情と問題
당신이 겪게 될 모든 감정과 문제들
可當我因爲害怕孤單
But when I am afraid of being alone
でも、一人でいるのが怖いときは
하지만 혼자가 되는 것이 두려울 때
所以不接受自己
So I don't accept myself
だから私は自分を受け入れない
그래서 나는 나 자신을 받아들이지 않는다
這才是真正的問題
That’s the real problem
それが本当の問題だ
그게 진짜 문제야
心痛的是身邊的人漸漸認爲
What hurts is that people around me gradually think
周りの人たちがだんだんと
아픈 건 주변 사람들이 점점 나를 그렇게 생각하게 된다는 거야.
不再認識我了
Don't recognize me anymore
もう私を認識できない
나를 더 이상 알아보지 못해요
但其實
But in fact
しかし実際には
하지만 사실
我只是不再飾演任何角色了
I just don't play any roles anymore.
もうどんな役も演じないんです。
저는 더 이상 어떤 역할도 맡지 않아요.
我想我已經選擇成爲那個
I think I've chosen to be that
私はそうすることを選んだと思う
내가 그렇게 되기로 선택한 것 같아
原本充滿質疑的自己
I was originally full of doubts
私はもともと疑問を抱いていました
나는 원래 의심으로 가득 차 있었습니다
暈不開墨水的宣紙
Rice paper that doesn't smudge with ink
インクがにじまないライスペーパー
잉크가 번지지 않는 쌀 종이
總是想贏太愛面子
Always want to win and care too much about face
常に勝ちたがり、面子を気にしすぎる
항상 이기고 싶어하고 체면에 너무 신경을 쓴다
染黑的毛筆太孤單
The black-dyed brush is too lonely
黒く染めた筆は寂しすぎる
검게 물든 붓은 너무 외로워
所以承擔負擔
So bear the burden
だから重荷を背負う
그러니 짐을 지세요
矛盾無法舒坦
The contradiction cannot be resolved
矛盾は解決できない
모순은 해결될 수 없다
用說謊來獲取輕鬆
Lying to get relief
安心を得るために嘘をつく
구제를 받기 위해 거짓말하다
與事實相反的心痛
The heartache that goes against the facts
事実に反する心痛
사실과 반대되는 마음의 아픔
情愛與面子的牽扯
The connection between love and face
愛と顔のつながり
사랑과 얼굴의 연결
逃避是你堅稱
Escape is you insist
脱出はあなたが主張することです
탈출은 당신이 주장하는 것입니다
而我始終覺得
And I always feel
そして私はいつも
그리고 나는 항상 느낀다
很孤單
Very lonely
とても寂しい
매우 외롭다
很孤單
Very lonely
とても寂しい
매우 외롭다
我以前害怕孤單 所以不斷演戲
I used to be afraid of being alone, so I kept acting.
昔は一人でいるのが怖かったので、演技を続けました。
나는 혼자 있는 것이 무서웠기 때문에 계속 연기를 했습니다.
直到我遇見庭竹
Until I met Tingzhu
ティンジュに出会うまでは
팅주를 만나기 전까지는
我終於能拋下我的演技
I can finally let go of my acting
ついに演技をやめられる
드디어 연기를 그만둘 수 있게 됐어요
唯一能懂我的人 理解我的人
The only person who can understand me
私を理解できる唯一の人
나를 이해해줄 수 있는 유일한 사람
最特別的是
The most special thing is
一番特別なのは
가장 특별한 것은
她能感受到我的感受有多深層
She can feel how deep my feelings are
彼女は私の気持ちの深さを感じ取ってくれる
그녀는 내 감정이 얼마나 깊은지 느낄 수 있다
她給我母親的感覺
She gives me the feeling of a mother
彼女は私に母親のような気持ちを与えてくれる
그녀는 나에게 어머니 같은 느낌을 준다
一個沒有血緣關系卻是最親近的人
A person who is not related by blood but is the closest to you
血縁関係はないが、最も親しい人
혈연관계는 없지만 가장 가까운 사람
最堅信我一切的人
The person who believes in everything I do
私のすることすべてを信じてくれる人
내가 하는 모든 일을 믿어주는 사람
我知道我家人一直努力的
I know my family has been working hard.
私の家族が一生懸命働いてきたことは知っています。
저는 우리 가족이 열심히 일해 왔다는 걸 알고 있어요.
嘗試理解我
Try to understand me
私のことを理解しようとしてください
나를 이해하려고 노력해
我愛你們 我沒有變
I love you guys, I haven't changed
みんな大好き、私は変わらない
사랑해요 여러분, 저는 변하지 않았어요
我只是勇敢的擁抱自己了
I just embraced myself bravely.
私はただ勇敢に自分自身を受け入れました。
나는 용감하게 나 자신을 받아들였습니다.
暈不開墨水的宣紙
Rice paper that doesn't smudge with ink
インクがにじまないライスペーパー
잉크가 번지지 않는 쌀 종이
總是想贏太愛面子
Always want to win and care too much about face
常に勝ちたがり、面子を気にしすぎる
항상 이기고 싶어하고 체면에 너무 신경을 쓴다
染黑的毛筆太孤單
The black-dyed brush is too lonely
黒く染めた筆は寂しすぎる
검게 물든 붓은 너무 외로워
所以承擔負擔
So bear the burden
だから重荷を背負う
그러니 짐을 지세요
矛盾無法舒坦
The contradiction cannot be resolved
矛盾は解決できない
모순은 해결될 수 없다
用說謊來獲取輕鬆
Lying to get relief
安心を得るために嘘をつく
구제를 받기 위해 거짓말하다
與事實相反的心痛
The heartache that goes against the facts
事実に反する心痛
사실과 반대되는 마음의 아픔
情愛與面子的牽扯
The connection between love and face
愛と顔のつながり
사랑과 얼굴의 연결
逃避是你堅稱
Escape is you insist
脱出はあなたが主張することです
탈출은 당신이 주장하는 것입니다
而我始終覺得
And I always feel
そして私はいつも
그리고 나는 항상 느낀다
很孤單 很孤單
Very lonely Very lonely
とても寂しい とても寂しい
매우 외롭다 매우 외롭다
很孤單 很孤單
Very lonely Very lonely
とても寂しい とても寂しい
매우 외롭다 매우 외롭다
詞:李傑明W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
很孤單 I'm so lonely
暈不開墨水的宣紙
總是想贏太愛面子
染黑的毛筆太孤單
所以承擔負擔
矛盾無法舒坦
用說謊來獲取輕鬆
與事實相反的心痛
情愛與面子的牽扯
逃避是你堅稱
而我始終覺得
內疚 布滿我的心
我對我家人內疚
熟悉的腳步退後
我會後悔最後聽到家人問
原本的他跑去哪裏了
其實我沒變 我在這
只是二十年來第一次
讓別人看見我的真實面
現實面是我很孤單
從來沒有人能理解我說話
這是種負擔
恐怖的是
以前的日子因爲害怕孤單
所以假裝樂觀 當個白癡
這樣才能融入我周圍的眼光和價值
我受夠了
傑明就是那個愛演戲
愛說謊愛搗蛋的白癡
對我就是那個白癡
但或許唯一忽略的點就是
也許我一直以來演的角色
就是那符合社會價值觀裏的白癡
有誰能理解我嗎
暈不開墨水的宣紙
總是想贏太愛面子
染黑的毛筆太孤單
所以承擔負擔
矛盾無法舒坦
用說謊來獲取輕鬆
與事實相反的心痛
情愛與面子的牽扯
逃避是你堅稱
而我始終覺得
很孤單
很孤單
爲什麼選擇成爲樂觀的白癡
或許每當我提出
我正在思考的事情時
同年齡的人聽不懂
年長者因年齡否定我 忽視我
質疑我 總愛說那些沒意義的話
我該如何是好
讓我放棄與所有人類溝通
讓我跟你們一樣不去質疑
不去思考不去探討
所有會遇到的感受與問題
可當我因爲害怕孤單
所以不接受自己
這才是真正的問題
心痛的是身邊的人漸漸認爲
不再認識我了
但其實
我只是不再飾演任何角色了
我想我已經選擇成爲那個
原本充滿質疑的自己
暈不開墨水的宣紙
總是想贏太愛面子
染黑的毛筆太孤單
所以承擔負擔
矛盾無法舒坦
用說謊來獲取輕鬆
與事實相反的心痛
情愛與面子的牽扯
逃避是你堅稱
而我始終覺得
很孤單
很孤單
我以前害怕孤單 所以不斷演戲
直到我遇見庭竹
我終於能拋下我的演技
唯一能懂我的人 理解我的人
最特別的是
她能感受到我的感受有多深層
她給我母親的感覺
一個沒有血緣關系卻是最親近的人
最堅信我一切的人
我知道我家人一直努力的
嘗試理解我
我愛你們 我沒有變
我只是勇敢的擁抱自己了
暈不開墨水的宣紙
總是想贏太愛面子
染黑的毛筆太孤單
所以承擔負擔
矛盾無法舒坦
用說謊來獲取輕鬆
與事實相反的心痛
情愛與面子的牽扯
逃避是你堅稱
而我始終覺得
很孤單 很孤單
很孤單 很孤單
去你的快樂
去你的快樂 去你的享樂 輕易的想著
Screw your happiness, screw your enjoyment, just think about it
幸せなんて関係ない、楽しみなんて関係ない、考えてみろよ
행복은 엿먹고, 즐거움은 엿먹고, 그냥 생각만 해봐
都不要去面對現實
Don't face reality
現実を直視しない
현실을 직시하지 마세요
李杰明的歌太痛苦 他像個瘋子 歌詞都太恐怖
Li Jieming's songs are too painful. He's like a madman. The lyrics are too scary.
李潔明の歌は痛すぎる。まるで狂人のようだ。歌詞も怖すぎる。
이지밍의 노래는 너무 아프고, 그는 마치 미친놈 같아요. 가사는 너무 무섭죠.
世上沒有白馬王子
There is no Prince Charming in the world
この世にチャーミング王子はいない
세상에는 매력적인 왕자가 없습니다
那都是個幌子 我殺了小公主
It was all a cover. I killed the little princess.
すべては隠蔽工作だった。私はあの小さな王女を殺した。
다 핑계였어. 내가 그 작은 공주를 죽였어.
沒人想面對現實面
No one wants to face reality
誰も現実と向き合いたくない
아무도 현실을 직시하고 싶어하지 않는다
快出 流行歌 我寫過的都是大便
Come out with a pop song soon, all I've written is shit
すぐにポップソングをリリースしてください。私が書いたのはクソばかりです
곧 팝송을 내놓으세요. 내가 쓴 건 똥뿐이에요.
我要開始唱歌唱到死掉
I'm going to start singing until I die
私は死ぬまで歌い続けるつもりです
나는 죽을 때까지 노래를 부르려고 한다
不去在意我自己對自己的恥笑
Don't care about my own ridicule of myself
自分自身に対する嘲笑を気にしない
나 자신에 대한 조롱은 신경 쓰지 않는다
關掉我的腦 讓靈魂都死掉
Turn off my brain and let my soul die
脳をオフにして魂を死なせてください
내 뇌를 끄고 내 영혼을 죽게 하라
我就是要這麼孬 幫流行市場吹簫
I just want to be this bad, to play the pop market
ポップマーケットで活躍したいんだ
난 팝 시장에서 이렇게까지 활약하고 싶어요
杰明饒舌都不清楚
Even Benjamin's rap is unclear
ベンジャミンのラップさえも不明瞭
벤자민의 랩도 불분명하다
我們才不在意他內心到底活得多辛苦
We don't care how hard his life is.
彼の人生がどんなに困難であろうと私たちは気にしない。
그의 삶이 얼마나 힘든지는 우리에게 중요하지 않습니다.
歌詞好深 好Real 但不加點唱歌 就是老舊
The lyrics are so profound and real, but without the singing it would be old-fashioned.
歌詞はとても深くてリアルですが、歌がなければ古風なものになってしまいます。
가사는 매우 심오하고 현실적이지만, 노래가 없다면 구식이 될 것입니다.
哎呦 我的饒舌好Chill
Oh my rap is so cool
ああ、私のラップはすごくクールだ
오 내 랩 너무 멋지다
去你的快樂 去你的享樂 輕易的想著
Screw your happiness, screw your enjoyment, just think about it
幸せなんて関係ない、楽しみなんて関係ない、考えてみろよ
행복은 엿먹고, 즐거움은 엿먹고, 그냥 생각만 해봐
都不要去面對現實
Don't face reality
現実を直視しない
현실을 직시하지 마세요
去你的快樂 去你的享樂 輕易的想著
Screw your happiness, screw your enjoyment, just think about it
幸せなんて関係ない、楽しみなんて関係ない、考えてみろよ
행복은 엿먹고, 즐거움은 엿먹고, 그냥 생각만 해봐
該如何讓饒舌變質
How to make rap go bad
ラップをダメにする方法
랩을 나쁘게 만드는 방법
該如何讓饒舌變質
How to make rap go bad
ラップをダメにする方法
랩을 나쁘게 만드는 방법
饒舌歌該如何堅持
How to persist in rap
ラップを続ける方法
랩을 지속하는 방법
我爸我阿嬤會害怕也擔心我演藝的生涯
My dad and grandma would be afraid and worried about my acting career
父と祖母は私の俳優としてのキャリアを心配していた
아빠와 할머니는 내 연기 경력에 대해 두려워하고 걱정하실 겁니다.
我不覺得他們是錯的
I don't think they are wrong
彼らが間違っているとは思わない
나는 그들이 틀렸다고 생각하지 않는다
畢竟當個藝人也不是他們經歷過的
After all, being an artist is not something they have experienced.
結局のところ、アーティストになるということは彼らが経験したことではないのです。
결국, 예술가가 되는 것은 그들이 경험한 적이 없는 일이었습니다.
他們拼過命做的
They worked their hardest to do it
彼らはそれを成し遂げるために全力を尽くした
그들은 그것을 하기 위해 최선을 다했습니다
我知道你們因為擔心我的未來
I know you're worried about my future.
あなたが私の将来を心配していることは知っています。
당신이 내 미래에 대해 걱정하고 있다는 것을 알아요.
所以逐漸失去耐性
So I gradually lost my patience
それで私はだんだん我慢できなくなって
그래서 나는 점점 인내심을 잃었다
也因為高爾宣紅了你們就將我
Because Gao Erxuan became famous, you put me
高二軒が有名になったから私を
고얼쉬안이 유명해져서 나를
一步一腳印的方式視為錯誤的判定
The step-by-step approach is considered a wrong judgment
段階的なアプローチは誤った判断だと考えられる
단계적 접근 방식은 잘못된 판단으로 간주됩니다.
我無法期望你們改變你們的感性的關心
I can't expect you to change your sentimental concerns
あなたの感傷的な懸念を変えることは期待できません
나는 당신이 당신의 감정적 우려를 바꿀 것이라고 기대할 수 없습니다
其實我很愛我的家人 我很愛你的,老爸
Actually, I love my family very much. I love you very much, Dad.
実は、家族をとても愛しています。お父さん、あなたをとても愛しています。
사실 저는 가족을 정말 사랑해요. 아빠, 정말 사랑해요.
你給的愛有八成 其餘的都是廢話
The love you give is 80% and the rest is nonsense
あなたが与える愛は80%で、残りはナンセンスだ
당신이 주는 사랑은 80%이고 나머지는 말도 안되는 것입니다
我知道我腦裡有很多奇怪的計劃
I know I have a lot of weird plans in my head
頭の中に奇妙な計画がたくさんあるのはわかっている
내 머릿속에는 이상한 계획이 많이 있다는 걸 알아요
那就讓我大聲講吧!
Then let me speak louder!
じゃあ、もっと大きな声で言わせてもらいます!
그럼 더 큰 소리로 말씀드리겠습니다!
去你的快樂 去你的享樂 輕易的想著
Screw your happiness, screw your enjoyment, just think about it
幸せなんて関係ない、楽しみなんて関係ない、考えてみろよ
행복은 엿먹고, 즐거움은 엿먹고, 그냥 생각만 해봐
都不要去面對現實
Don't face reality
現実を直視しない
현실을 직시하지 마세요
去你的快樂 去你的享樂 輕易的想著
Screw your happiness, screw your enjoyment, just think about it
幸せなんて関係ない、楽しみなんて関係ない、考えてみろよ
행복은 엿먹고, 즐거움은 엿먹고, 그냥 생각만 해봐
該如何讓饒舌變質
How to make rap go bad
ラップをダメにする方法
랩을 나쁘게 만드는 방법
該如何讓饒舌變質
How to make rap go bad
ラップをダメにする方法
랩을 나쁘게 만드는 방법
饒舌歌該如何堅持
How to persist in rap
ラップを続ける方法
랩을 지속하는 방법
去你的快樂
我有問題 I have problems
我是正常的人 正常的人 haha 我想當正常的人
I am a normal person, a normal person haha I want to be a normal person
私は普通の人です、普通の人です(笑)私は普通の人になりたいです
나는 평범한 사람이에요, 평범한 사람이에요 하하 저는 평범한 사람이 되고 싶어요
你也有了問題 他也有了問題 你又有了問題
You have a problem too. He has a problem too. You have a problem too.
あなたにも問題がある。彼にも問題がある。あなたにも問題がある。
너도 문제야. 그도 문제야. 너도 문제야.
最後變成我有問題
Finally, I had a problem
ついに問題が発生しました
마침내 문제가 생겼습니다
這裡有了問題 那裡有了問題 這裡又有問題
There's a problem here, there's a problem there, there's a problem here
ここに問題がある、そこに問題がある、ここに問題がある
여기에 문제가 있어요, 저기에 문제가 있어요, 여기에 문제가 있어요
最後變成我有問題
Finally, I had a problem
ついに問題が発生しました
마침내 문제가 생겼습니다
我把身邊的人視為問題因為我愛他們
I see the people around me as problems because I love them
私は周りの人々を愛しているので、彼らを問題視する
나는 내 주변 사람들을 사랑하기 때문에 그들을 문제로 본다
帶來多少快樂相對的就帶來多少痛苦要強忍
How much happiness you bring will bring you how much pain you have to endure
あなたがどれだけの幸せをもたらすかによって、どれだけの苦しみに耐えなければならないかが決まる
당신이 얼마나 많은 행복을 가져오느냐에 따라 당신이 견뎌야 할 고통도 달라집니다.
正面還是負面?太凌亂了我必須統整
Positive or negative? It's too messy and I have to organize it.
ポジティブ?ネガティブ?散らかりすぎなので整理しないといけない。
긍정적인가, 부정적인가? 너무 지저분해서 정리해야 해요.
我把繩子繞在脖子可身邊的人卻無法容忍
I put the rope around my neck but the people around me can't stand it
私は首にロープを巻き付けたが、周りの人は我慢できなかった
목에 밧줄을 두르지만 주변 사람들은 참을 수 없어
我不知道到底要用什麼態度
I don't know what attitude to take
どのような態度をとればいいのか分からない
어떤 태도를 취해야 할지 모르겠어요
來面對我身邊所有人的問題我想不負責任的
I don't want to be responsible for the problems of everyone around me.
私は自分の周りのすべての人の問題に対して責任を負いたくない。
나는 주변 모든 사람의 문제에 책임을 지고 싶지 않습니다.
把我心裡生病的原因全部怪給身邊的人
I blame all the people around me for my mental illness.
私は自分の精神疾患の原因を周りの人全員のせいにしています。
나는 내 정신 질환에 대해 주변 사람들을 모두 비난한다.
製造出來的紛爭但殊不知那些紛爭
The disputes created but little did they know that those disputes
紛争は生じたが、その紛争が
분쟁이 발생했지만 그들은 그 분쟁이 무엇인지 거의 알지 못했습니다.
其實也是我製造出來的我給予身邊的人
In fact, it was also created by me and given to the people around me
実はこれも私が作ったもので、周りの人に贈ったものでもあるのです
사실 그것은 내가 만들어서 주변 사람들에게 준 것이기도 하다.
多少問題他們就給我同份量的問題
They give me as many questions as I want.
彼らは私に望むだけ質問をしてくれます。
그들은 내가 원하는 만큼 질문을 던진다.
只可惜同一件問題兩個人
It's a pity that two people have the same problem
二人が同じ問題を抱えているのは残念だ
두 사람이 같은 문제를 겪고 있다는 건 안타까운 일이에요
感受到的痛苦深淺值是天差地遠你知道嗎!
Did you know that the depth of pain felt varies greatly?
感じる痛みの深さは人によって大きく異なることをご存知ですか?
사람마다 느끼는 고통의 깊이가 매우 다르다는 걸 알고 계셨나요?
副歌~
Chorus
コーラス
합창
你也有了問題 他也有了問題 你又有了問題
You have a problem too. He has a problem too. You have a problem too.
あなたにも問題がある。彼にも問題がある。あなたにも問題がある。
너도 문제야. 그도 문제야. 너도 문제야.
最後變成我有問題
Finally, I had a problem
ついに問題が発生しました
마침내 문제가 생겼습니다
這裡有了問題 那裡有了問題 這裡又有問題
There's a problem here, there's a problem there, there's a problem here
ここに問題がある、そこに問題がある、ここに問題がある
여기에 문제가 있어요, 저기에 문제가 있어요, 여기에 문제가 있어요
最後變成我有問題
Finally, I had a problem
ついに問題が発生しました
마침내 문제가 생겼습니다
我想不理智的不停怪罪
I want to blame people irrationally.
私は理不尽に人を責めたくなります。
나는 비이성적으로 사람들을 비난하고 싶다.
太多麻煩太多感受讓我活得太累
Too many troubles and too many feelings make me live too tired
悩みや感情が多すぎて、生きるのに疲れてしまう
너무 많은 고민과 너무 많은 감정이 나를 너무 지치게 만든다
我該如何向自己的生命說聲再會
How do I say goodbye to my life?
自分の人生にどうやって別れを告げればいいのでしょうか?
내 인생에 어떻게 작별 인사를 해야 하나요?
戴上真實的面具參加虛偽的派對
Wearing a real mask to attend a fake party
偽のパーティーに本物のマスクを着用して出席
가짜 파티에 참석하기 위해 진짜 마스크를 착용하다
他因為感到內疚所以選擇切割
He chose to cut because he felt guilty
彼は罪悪感を感じたので自傷行為を選んだ
그는 죄책감을 느껴서 자르기로 했습니다.
他看到毒酒竟然自告奮勇先喝
When he saw the poisoned wine, he volunteered to drink it first.
毒入りのワインを見た彼は、まずそれを飲むことを申し出た。
그는 독이 든 와인을 보자 먼저 마시겠다고 자원했습니다.
他身體邊流血可毒酒還是邊喝
He was bleeding but he still drank the poisoned wine
彼は出血していたが、それでも毒入りのワインを飲んだ
그는 피를 흘리고 있었지만 여전히 독이 든 와인을 마셨습니다.
他驚覺以前才是完美馬上寫歌
He realized that the past was perfect and he started writing songs right away.
彼は過去が完璧だったことに気づき、すぐに曲を書き始めました。
그는 과거가 완벽하다는 것을 깨닫고 바로 노래를 쓰기 시작했습니다.
閉上你的嘴 地上都是血
Shut your mouth, there's blood on the ground
口を閉じろ、地面に血が流れている
입 닥쳐, 땅에 피가 묻어있어
那麼久了才發現原地就是完美
It took me so long to realize that the original place is perfect
元の場所が完璧だと気づくまでに長い時間がかかりました
원래 장소가 완벽하다는 것을 깨닫는 데 너무 오랜 시간이 걸렸습니다.
閉上我的眼 意外的發現
Close my eyes and make an unexpected discovery
目を閉じて思いがけない発見をする
눈을 감고 예상치 못한 발견을 해보세요
之前的判斷讓自己異常的危險
The previous judgment made me extremely dangerous
前回の判決で私は非常に危険な存在になった
이전 판결은 나를 매우 위험하게 만들었습니다
自私是個正常的詞因為這是人性
Selfishness is a normal word because it is human nature
利己主義は人間の本質なので普通の言葉である
이기심은 인간의 본성이기 때문에 정상적인 단어입니다.
即使有再多的大愛也沒資格覺得純淨
Even if there is a lot of love, you are not qualified to feel pure
たとえたくさんの愛があったとしても、あなたは純粋さを感じる資格がありません
사랑이 많아도 순수함을 느낄 자격은 없다
我相信有無私的愛不過那也都是曾經
I believe in selfless love, but that is all in the past.
私は無私の愛を信じていますが、それはすべて過去のことです。
저는 사심없는 사랑을 믿지만, 그건 다 과거의 일이에요.
我揭開真的人性可人類卻說我是神經Fuck!
I revealed the true nature of humanity, but people called me crazy!
私は人間の本性を現したが、人々は私を狂人と呼んだ!
나는 인간의 진정한 본성을 밝혔지만, 사람들은 나를 미쳤다고 불렀다!
Verse2 :
Verse2:
詩2:
2절:
這首歌的beat希望能黑暗一點
I hope the beat of this song can be a little darker
この曲のビートがもう少しダークだったらいいな
이 노래의 비트가 조금 더 어두웠으면 좋겠어요
如果這首歌聽起來像主流音樂辦的祭典
If this song sounds like a mainstream music festival
この曲が主流の音楽フェスティバルのように聞こえるなら
이 노래가 대중적인 음악 페스티벌처럼 들린다면
不代表我們站在向流行市場要錢的地點
It does not mean that we are in a position to ask for money from the popular market.
これは、私たちが一般市場から資金を募る立場にあることを意味するものではありません。
이는 우리가 대중시장에서 돈을 요구할 수 있는 입장에 있다는 것을 의미하지 않습니다.
只代表我在為殺死流行歌手前做些預演
Just means I'm doing some rehearsal before killing a pop star
ポップスターを殺す前にリハーサルをしているだけだよ
그냥 팝스타를 죽이기 전에 리허설을 하고 있다는 뜻이야
講完提外話 思想開外掛 自私太大 所以害怕
After talking about something else, my thoughts are out of control. I am too selfish, so I am afraid.
話が逸れると、思考が制御不能になってしまいます。自分勝手すぎるので怖いです。
다른 얘기를 하고 나니 생각이 통제 불능이 돼. 너무 이기적인 내가 두렵다.
承認它會得到什麼代價 愛罵那些自私的人
What will it cost to admit it? I love to scold those selfish people.
それを認めたらどんな代償が伴うだろうか?私はそういう利己的な人たちを叱るのが大好きなのだ。
그걸 인정하는 데 무슨 대가가 따를까요? 저는 그런 이기적인 사람들을 꾸짖는 걸 좋아해요.
自私的人沒有錯 錯的是你不敢承認
There is nothing wrong with being selfish. The only mistake is that you dare not admit it.
利己的であることは何も悪いことではありません。唯一の間違いは、それを認めようとしないことです。
이기적인 건 잘못된 게 아니야. 유일한 실수는 그걸 인정하지 않으려는 거야.
就像那些宗教團體充滿著神棍
Just like those religious groups full of charlatans
詐欺師だらけの宗教団体のように
사기꾼들로 가득 찬 그 종교 집단들처럼
讓理智清楚的人恨 操你的純正
Let the sane hate your purity
正気な者たちがあなたの純粋さを憎むように
제정신인 사람들이 당신의 순수함을 미워하게 두세요
假的純潔 真他媽的神聖
Fake purity, fucking holiness
偽りの純粋さ、クソ神聖さ
가짜 순수함, 빌어먹을 거룩함
副歌~
Chorus
コーラス
합창
我有問題 I have problems
我會害怕 I'm afraid
出了社會任何的獲利
Any profit outside of society
社会外での利益
사회 외부의 모든 이익
怎麼會都變誤會
How could it all become a misunderstanding?
どうしてすべてが誤解になってしまうのでしょうか?
어떻게 이 모든 것이 오해로 이어질 수 있었을까?
每個人都是你的長官排隊
Everyone is your boss, line up
誰もがあなたの上司です、整列してください
모두가 당신의 상사입니다. 줄을 서세요.
踏入了不歸的部隊
Joined the army of no return
帰還不能の軍隊に加わった
돌아올 수 없는 군대에 입대했다
小的時候拿着糖吃
When I was little, I ate candy
小さい頃、私はキャンディーを食べました
내가 어렸을 때 사탕을 먹었어요
長大後手裏的糖卻拿給狼吃
When I grow up, I give the candy in my hand to the wolf
大きくなったら手に持っているキャンディーをオオカミにあげる
내가 크면 내 손에 든 사탕을 늑대에게 주겠어
人都是**
People are all **
人々は皆**
사람들은 모두 **
拱着狼師坐上一部勞斯萊斯
Pushing Wolf Master to sit in a Rolls-Royce
ウルフマスターをロールスロイスに座らせる
롤스로이스에 앉아 울프 마스터를 밀어내다
我們都還吃着**
We are still eating
まだ食べている
우리는 아직도 먹고 있어요
偉大的頭銜
Great title
素晴らしいタイトル
좋은 제목이에요
正替力爭上遊的人民**
** for the people who are striving for success
** 成功を目指す人々のために
** 성공을 위해 노력하는 사람들을 위해
別胡鬧
Don't mess around
ふざけるなよ
장난치지 마세요
渺小的抗議在龐大的社會
Small protests in a huge society
巨大な社会における小さな抗議
거대한 사회 속의 작은 시위
只會顯得無效
It will only appear ineffective
効果がないように見えるだけだ
그것은 효과가 없을 뿐일 것입니다
人類有臉卻不要
Humans have faces but don't want
人間は顔を持っているが、
인간은 얼굴이 있지만 원하지 않는다
記得把每筆帳塗掉
Remember to cross out every entry
すべての項目を消すことを忘れないでください
모든 항목을 지우는 것을 잊지 마세요
都妄想頭角崢嶸
All dream of becoming prominent
誰もが有名になることを夢見ている
모두가 유명해지는 꿈을 꾼다
這個社會只有爭寵
This society only has competition for favor
この社会には好意を得るための競争しかない
이 사회는 호의를 위한 경쟁만 있을 뿐이다
眼神像血色的燈籠
Eyes like blood-red lanterns
血のように赤いランタンのような目
피처럼 붉은 등불 같은 눈
人類不要才華只要分紅
Humans don't need talent, they just want dividends
人間は才能を必要としない、ただ配当が欲しいだけだ
인간에게는 재능이 필요하지 않고, 그저 배당금만 원할 뿐입니다.
人類學會了算計
Humans have learned to calculate
人間は計算することを学んだ
인간은 계산하는 법을 배웠습니다.
反正心房也已頹垣斷壁
Anyway, my heart is already in ruins
とにかく私の心はすでに崩壊している
어쨌든 내 마음은 이미 망가졌어
不停的演戲一起演着人性
Keep acting and acting out human nature
人間の本性を演じ続ける
계속해서 행동하고 인간의 본성을 표현하세요
這部虛僞的爛戲
This hypocritical drama
この偽善的なドラマ
이 위선적인 드라마
而當你們良心發現
And when your conscience is awakened
そして良心が目覚めると
그리고 당신의 양심이 깨어날 때
你們的良心已塌陷
Your conscience has collapsed
あなたの良心は崩壊した
당신의 양심은 무너졌습니다
聽到的甜言蜜語
Hearing sweet words
甘い言葉を聞く
달콤한 말을 듣고
是同儕對你口蜜腹劍
It's your peers who are sweet-mouthed and mean to you.
あなたに対して甘い言葉を使ったり意地悪をしたりするのは、あなたの同僚たちです。
당신에게 달콤한 말을 건네면서도 못되게 대하는 사람은 바로 동료들입니다.
早就不在乎
I don't care anymore
もう気にしない
나는 더 이상 신경 쓰지 않는다
這一切的常理合不合乎
Is all this reasonable?
これらはすべて合理的でしょうか?
이 모든 것이 합리적인가?
出了社會裸着身子
Going out into society naked
裸で社会に出る
알몸으로 사회에 나가다
也必須得同流合污
You must also go along with the flow
あなたも流れに従わなければなりません
당신도 흐름에 따라가야 합니다
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
社會就像馬戲團辦的一場遊戲
Society is like a circus show
社会はサーカスショーのようなものだ
사회는 서커스 쇼와 같다
怎麼都是人的面孔
Why are there so many human faces?
なぜ人間の顔がこんなにたくさんあるのでしょうか?
왜 사람의 얼굴이 이렇게 많은 걸까?
卻堅持着要演着猴戲
But insists on performing monkey shows
しかし、猿のショーを行うことを主張する
하지만 원숭이 쇼를 고집한다
油腔滑調代替了滿腹經綸
Slippery words replaced erudition
曖昧な言葉が博識に取って代わった
미끄러운 말이 학식을 대체했다
也不覺得油膩
Doesn't feel greasy
べたつかない
기름기가 느껴지지 않아요
也或許皮笑肉不笑
Or maybe a fake smile
あるいは偽りの笑顔かもしれない
아니면 가짜 미소일 수도
才能在社會出人頭地
To succeed in society
社会で成功するには
사회에서 성공하려면
講故事 人們都喜歡賣野人頭
Telling stories People love to sell wild heads
物語を語る人々は野生の頭を売るのが大好き
이야기하기 사람들은 야생 머리를 팔기를 좋아합니다
趨炎附勢 就是社會所謂的成熟
To curry favor with the powerful is what society calls maturity.
権力者にご機嫌を取ることが、社会では成熟と呼ぶものである。
강자에게 호감을 얻는 것을 사회에서는 성숙함이라고 부른다.
不要再問天問地
Don't ask the heavens and the earth anymore
もう天と地に問うのはやめよう
하늘과 땅에 더 이상 묻지 마십시오
問什麼叫做社會裏的險惡
What is the evil in society?
社会における悪とは何でしょうか?
사회의 악은 무엇인가?
就算你做了件好事
Even if you do a good thing
たとえ良いことをしたとしても
좋은 일을 해도
也必須得看人臉色
You also have to look at people's faces
人々の顔も見なければなりません
사람들의 얼굴도 봐야 해요
這個社會如果在同一個地方
If this society is in the same place
この社会が同じ場所にあるなら
이 사회가 같은 곳에 있다면
必須創造幾個長得差不多的產物
You must create several products that look similar
似たような製品を複数作成する必要がある
비슷하게 생긴 여러 제품을 만들어야 합니다.
那我跟你保證就算大家心裏
Then I promise you that even if everyone
皆さんに約束します
그럼 나는 모든 사람이라도 약속할게
其實都不想要
Actually, I don't want
実は、私は
사실 나는 원하지 않는다
跟自己的兄弟比個高下
Compete with your brothers
兄弟と競争する
형제들과 경쟁하다
但是如果我在這個社會
But if I am in this society
しかし、私がこの社会にいたら
하지만 내가 이 사회에 있다면
感受到人類的評論
Feel the human comments
人間のコメントを感じてください
인간의 의견을 느껴보세요
早就大到不能再大的時候
When it's too big to be bigger
大きくなりすぎると
너무 커서 더 이상 커질 수 없을 때
我告訴你我會用我的實力
I tell you I will use my strength
私は自分の力を使うと告げる
나는 내 힘을 쓸 것이라고 말한다
證明到底誰才值得更多
Prove who deserves more
誰がもっとふさわしいのか証明する
누가 더 많은 것을 받을 자격이 있는지 증명하세요
關注誰才真的有實力
Pay attention to who is really capable
本当に有能な人に注目する
누가 진짜 유능한지 주의하세요
能完成一首好的歌
Can complete a good song
良い曲を完成させることができる
좋은 노래를 완성할 수 있다
出社會沒人會同情你掉的眼淚
No one will sympathize with your tears when you go out into society
社会に出たら誰もあなたの涙に同情してくれない
당신이 사회에 나가면 당신의 눈물에 공감해줄 사람은 아무도 없을 것입니다.
出社會別人會把善良當一種罪
When you go out into society, people will regard kindness as a sin.
社会に出ると、人々は親切を罪とみなすでしょう。
사회에 나가면 사람들은 친절을 죄로 여길 것입니다.
如果你覺得這首歌
If you think this song
この歌を思うなら
이 노래가 생각난다면
充滿疑點無法理解
Full of doubts and incomprehensible
疑問と理解不能に満ちている
의심으로 가득 차 있고 이해할 수 없다
那恭喜你孩子
Congratulations, kid.
おめでとうございます、坊や。
축하해요, 꼬마야.
你還沒走到社會的起點
You haven't reached the starting point of society yet.
君たちはまだ社会のスタート地点に到達していない。
당신은 아직 사회의 출발점에 도달하지 못했습니다.
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裏就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會
Out of society
社会から外れて
사회에서 벗어나
骯髒的心根本不用洗
A dirty heart doesn't need to be washed
汚れた心は洗う必要はない
더러운 마음은 씻을 필요가 없다
詞:李傑明W.M.L.
Lyricist: Li Jieming W.M.L.
作詞:Li Jieming W.M.L.
작사: 리지에밍 W.M.L.
曲:李傑明W.M.L.
Composer: Li Jieming W.M.L.
作曲者: リー・ジェミン W.M.L.
작곡: Li Jieming W.M.L.
我會害怕 I'm afraid
出了社會任何的獲利
怎麼會都變誤會
每個人都是你的長官排隊
踏入了不歸的部隊
小的時候拿着糖吃
長大後手裏的糖卻拿給狼吃
人都是**
拱着狼師坐上一部勞斯萊斯
我們都還吃着**
偉大的頭銜
正替力爭上遊的人民**
別胡鬧
渺小的抗議在龐大的社會
只會顯得無效
人類有臉卻不要
記得把每筆帳塗掉
都妄想頭角崢嶸
這個社會只有爭寵
眼神像血色的燈籠
人類不要才華只要分紅
人類學會了算計
反正心房也已頹垣斷壁
不停的演戲一起演着人性
這部虛僞的爛戲
而當你們良心發現
你們的良心已塌陷
聽到的甜言蜜語
是同儕對你口蜜腹劍
早就不在乎
這一切的常理合不合乎
出了社會裸着身子
也必須得同流合污
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
社會就像馬戲團辦的一場遊戲
怎麼都是人的面孔
卻堅持着要演着猴戲
油腔滑調代替了滿腹經綸
也不覺得油膩
也或許皮笑肉不笑
才能在社會出人頭地
講故事 人們都喜歡賣野人頭
趨炎附勢 就是社會所謂的成熟
不要再問天問地
問什麼叫做社會裏的險惡
就算你做了件好事
也必須得看人臉色
這個社會如果在同一個地方
必須創造幾個長得差不多的產物
那我跟你保證就算大家心裏
其實都不想要
跟自己的兄弟比個高下
但是如果我在這個社會
感受到人類的評論
早就大到不能再大的時候
我告訴你我會用我的實力
證明到底誰才值得更多
關注誰才真的有實力
能完成一首好的歌
出社會沒人會同情你掉的眼淚
出社會別人會把善良當一種罪
如果你覺得這首歌
充滿疑點無法理解
那恭喜你孩子
你還沒走到社會的起點
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
他是個孩子 He's just a child
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
他也會需要母親的擁抱
He also needs his mother's hug.
彼には母親の抱擁も必要です。
그는 또한 엄마의 포옹이 필요합니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
也需要 愛的圍繞
Also need love around
愛も必要
또한 주변에 사랑이 필요합니다
怎麼幼稚的你又踉蹌而來
Why are you so childish and stumbling here again?
あなたはなぜそんなに子供っぽくて、またここでつまずいているのですか?
왜 당신은 이렇게 유치하게 또 비틀거리고 있나요?
十九歲了依然想回頭當母親的兒孩
At the age of 19, I still want to be my mother's child
19歳になっても、私はまだ母の子供でありたい
19살이 되어서도 나는 여전히 엄마의 자식이 되고 싶다
可能這是一種渴望
Maybe it's a desire.
それは願望なのかもしれない。
어쩌면 그건 욕망일지도 몰라요.
臉上擺放了成熟才學會的和藹
The face shows the kindness that comes with maturity
顔には成熟に伴う優しさが表れている
얼굴은 성숙함과 함께 오는 친절함을 보여준다
空虛的感受也曾
The feeling of emptiness has also
空虚感も
공허함의 느낌도 있었습니다.
綁架我而跌進懸崖
Kidnapped me and fell off a cliff
誘拐されて崖から落ちた
나를 납치해서 절벽에서 떨어졌어요
懸崖的深度 沒有了溫度
The depth of the cliff has lost its temperature
崖の深さは温度を失っている
절벽의 깊이는 온도를 잃었습니다
孤獨的程度 失蹤的人物
Degree of loneliness Missing people
孤独度 行方不明者
외로움의 정도 실종된 사람들
我選擇對血緣關系申訴
I choose to appeal against blood relationship
私は血縁関係に異議を申し立てることを選択する
나는 혈연관계에 대해 항소하기로 결정했습니다.
卻遇見染紅的雲霧
But encountered red clouds
しかし赤い雲に遭遇した
하지만 붉은 구름을 만났다
我對母親的愛
My love for my mother
母への愛
어머니에 대한 나의 사랑
像一臺生鏽晃蕩的車
Like a rusty and rickety car
錆びてガタガタの車のように
녹슨 낡은 차처럼
直到有一天這臺車選擇要臨停
Until one day this car chooses to stop temporarily
ある日、この車は一時的に停止することを選択する
어느 날 이 차는 일시적으로 멈추기로 선택합니다.
築起的心牆竟也緩慢落幕
The wall of my heart slowly fell down
心の壁がゆっくりと崩れ落ちた
내 마음의 벽은 천천히 무너져 내렸다
她就像染上赤丹的煙霧
She is like smoke stained with red cinnabar
彼女は赤い朱色に染まった煙のようだ
그녀는 붉은 주사로 얼룩진 연기와 같습니다
這份珍貴的愛
This precious love
この大切な愛
이 소중한 사랑
既真實又虛幻請遠離謝幕
Both real and unreal, please stay away from the curtain call
現実も非現実もカーテンコールには近づかないでください
현실이든 비현실이든 커튼콜에는 접근하지 마세요
這次我不想再躊躇
I don't want to hesitate this time
今回は躊躇したくない
이번에는 망설이고 싶지 않아요
不想再畏懼人心如履薄冰
I don't want to be afraid of people's hearts anymore. I'm walking on thin ice.
もう人の心を恐れたくない。薄氷の上を歩いているようなものだ。
더 이상 사람들의 마음을 두려워하고 싶지 않아요. 살얼음판을 걷는 기분이랄까요.
即使心中的溫度也曾滴水成冰
Even if the temperature in my heart has turned to ice
心の温度が氷になっても
내 마음의 온도가 얼음으로 변했어도
曾感受過體悟過最虛僞的誠心
I've felt and experienced the most hypocritical sincerity
私は最も偽善的な誠実さを感じ、経験しました
나는 가장 위선적인 진심을 느꼈고 경험했습니다.
而我選擇捂起耳朵
I chose to cover my ears
私は耳を塞ぐことを選んだ
나는 귀를 가리기로 했습니다
不再聽虛情假意澄清
No longer listen to false clarifications
偽りの説明にはもう耳を傾けない
더 이상 거짓된 설명을 듣지 마십시오
我希望自己的回憶
I hope my memories
私の思い出が
내 기억이
別成爲自己的負擔
Don't be a burden to yourself
自分に負担をかけないでください
자신에게 부담이 되지 마세요
我內心裏的陰天因爲她而雲消霧散
The cloudy sky in my heart has dissipated because of her
心の曇り空は彼女のおかげで消えた
그녀로 인해 내 마음속의 흐린 하늘은 걷혔다
她擁抱我的孤單 weirdo是你我的圖案
She embraces my loneliness weirdo is the pattern of you and me
彼女は私の孤独を抱きしめる変人はあなたと私のパターンです
그녀는 내 외로움을 감싸 안아준다 괴짜는 너와 나의 패턴이다
藏起來的情緒是你我關系中的殺手
Hidden emotions are the killer of our relationship
隠された感情は私たちの関係を破壊する
숨겨진 감정은 우리 관계의 살인자입니다
但願有朝一日你我能
I hope that one day you and I can
いつかあなたと私が
언젠가 당신과 내가 함께 할 수 있기를 바랍니다.
脫離社會中的枷鎖
Break free from the shackles of society
社会の束縛から解放される
사회의 족쇄에서 벗어나다
我也希望你的雙手
I also want your hands
あなたの手も欲しい
나도 너의 손을 원해
別再爲心寒而發抖
Stop shivering because of the coldness of your heart
心の冷たさに震えるのはやめなさい
차가워진 심장으로 인해 떨지 마세요
我想或許你我最深的感觸
I think maybe our deepest feelings
おそらく私たちの最も深い感情は
우리의 가장 깊은 감정은 아마도
就是張開雙手
Just open your hands
ただ手を広げるだけ
그냥 손을 펴세요
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
他也會需要母親的擁抱
He also needs his mother's hug.
彼には母親の抱擁も必要です。
그는 또한 엄마의 포옹이 필요합니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
也需要 愛的圍繞
Also need love around
愛も必要
또한 주변에 사랑이 필요합니다
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
他也會需要母親的擁抱
He also needs his mother's hug.
彼には母親の抱擁も必要です。
그는 또한 엄마의 포옹이 필요합니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
也需要擁抱
Also need a hug
ハグも必要
포옹도 필요해
我不敢就這麼踏入
I dare not step in like this
こんな風に踏み込む勇気はない
나는 이렇게는 감히 끼어들 수 없다
你家庭原本的穩定
Your family's original stability
あなたの家族の本来の安定
당신 가족의 원래 안정성
看着你們的微笑我的心
Seeing your smile, my heart
あなたの笑顔を見ると私の心は
너의 미소를 보면 내 마음이
仿佛又被淚水蹂躪
As if being ravaged by tears again
再び涙に浸るかのように
다시 눈물에 휩싸이는 듯
我依然躑躅不前不願
I still hesitate and don't want to
私はまだ躊躇していて、したくない
아직도 망설이고 싶지 않아요
無理的擅自走進
Unreasonable and unauthorized entry
不当かつ無許可の入国
불합리하고 허가받지 않은 출입
或許'我愛你'這句話
Maybe the words 'I love you'
「愛してる」という言葉は
어쩌면 '사랑해'라는 말은
也只能埋藏在瓶中信
Can only be buried in the bottle message
ボトルメッセージにのみ埋め込むことができます
병 속에만 묻혀 있을 수 있는 메시지
對不起你的女兒我對不起你的丈夫
I'm sorry for your daughter and I'm sorry for your husband.
あなたの娘さんにも、あなたの夫にも申し訳ないです。
딸아이가 불쌍하고 남편도 불쌍해요.
我不是故意要奪走你對他們的關注
I didn't mean to take your attention away from them.
彼らからあなたの注意をそらすつもりはなかったのです。
나는 당신의 관심을 그들에게서 떼어놓으려는 의도가 없었습니다.
只是我不小心打開了最封閉的窗戶
It's just that I accidentally opened the most closed window
一番閉じた窓を誤って開けてしまっただけです
그냥 실수로 가장 닫힌 창문을 열었을 뿐이에요
我需要你給予
I need you to give
あなたにお願いがあります
나는 당신이 줄 필요가 있습니다
我曾不敢奢求的幫助
The help I never dared to ask for
決して頼めなかった助け
내가 감히 요청하지 못했던 도움
伸援 難得的
Rare
レア
희귀한
繾綣 難舍了
Can't bear to leave
去るのが耐えられない
떠나기 싫어
深淵 纏着的
Abyss
深淵
심연
銷聲 匿跡了
Disappeared
消えた
사라졌다
你我珍貴的愛
You and I, my precious love
あなたと私、私の大切な愛
너와 나, 내 소중한 사랑
在世人眼中是種病毒
In the eyes of the world, it is a virus
世界の目にはそれはウイルスだ
세계의 눈에는 바이러스다
我們都活在社會裏
We all live in society
私たちは皆社会の中で生きています
우리 모두는 사회 속에 살고 있습니다
你我也被社會禁足
You and I are also banned from society
あなたも私も社会から追放されている
너와 나도 사회에서 추방당했어
我愛你
I love you
愛してます
사랑해요
即使這個社會給我的罪過
Even if this society has sinned against me
この社会が私に対して罪を犯したとしても
이 사회가 나에게 죄를 지었다 하더라도
早已罄竹難書
It's hard to describe
説明するのは難しい
설명하기 어렵다
我也決定擺脫桎梏向前擁抱幸福
I also decided to break free from the shackles and embrace happiness
私も束縛から解放され、幸せを受け入れることを決意しました
나도 족쇄에서 벗어나 행복을 품기로 결심했습니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
他也會需要母親的擁抱
He also needs his mother's hug.
彼には母親の抱擁も必要です。
그는 또한 엄마의 포옹이 필요합니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
也需要 愛的圍繞
Also need love around
愛も必要
또한 주변에 사랑이 필요합니다
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
他也會需要母親的擁抱
He also needs his mother's hug.
彼には母親の抱擁も必要です。
그는 또한 엄마의 포옹이 필요합니다.
他是個孩子 他是個孩子
He is a child He is a child
彼は子供です 彼は子供です
그는 아이입니다 그는 아이입니다
也需要擁抱
Also need a hug
ハグも必要
포옹도 필요해
詞:李傑明W.M.L.
Lyricist: Li Jieming W.M.L.
作詞:Li Jieming W.M.L.
작사: 리지에밍 W.M.L.
曲:李傑明W.M.L.
Composer: Li Jieming W.M.L.
作曲者: リー・ジェミン W.M.L.
작곡: Li Jieming W.M.L.
編曲:Skot Suyama 陶山
Arranger: Skot Suyama
編曲:スコット・スヤマ
편곡: 스콧 수야마
他是個孩子 He's just a child
他是個孩子 他是個孩子
他也會需要母親的擁抱
他是個孩子 他是個孩子
也需要 愛的圍繞
怎麼幼稚的你又踉蹌而來
十九歲了依然想回頭當母親的兒孩
可能這是一種渴望
臉上擺放了成熟才學會的和藹
空虛的感受也曾
綁架我而跌進懸崖
懸崖的深度 沒有了溫度
孤獨的程度 失蹤的人物
我選擇對血緣關系申訴
卻遇見染紅的雲霧
我對母親的愛
像一臺生鏽晃蕩的車
直到有一天這臺車選擇要臨停
築起的心牆竟也緩慢落幕
她就像染上赤丹的煙霧
這份珍貴的愛
既真實又虛幻請遠離謝幕
這次我不想再躊躇
不想再畏懼人心如履薄冰
即使心中的溫度也曾滴水成冰
曾感受過體悟過最虛僞的誠心
而我選擇捂起耳朵
不再聽虛情假意澄清
我希望自己的回憶
別成爲自己的負擔
我內心裏的陰天因爲她而雲消霧散
她擁抱我的孤單 weirdo是你我的圖案
藏起來的情緒是你我關系中的殺手
但願有朝一日你我能
脫離社會中的枷鎖
我也希望你的雙手
別再爲心寒而發抖
我想或許你我最深的感觸
就是張開雙手
他是個孩子 他是個孩子
他也會需要母親的擁抱
他是個孩子 他是個孩子
也需要 愛的圍繞
他是個孩子 他是個孩子
他也會需要母親的擁抱
他是個孩子 他是個孩子
也需要擁抱
我不敢就這麼踏入
你家庭原本的穩定
看着你們的微笑我的心
仿佛又被淚水蹂躪
我依然躑躅不前不願
無理的擅自走進
或許'我愛你'這句話
也只能埋藏在瓶中信
對不起你的女兒我對不起你的丈夫
我不是故意要奪走你對他們的關注
只是我不小心打開了最封閉的窗戶
我需要你給予
我曾不敢奢求的幫助
伸援 難得的
繾綣 難舍了
深淵 纏着的
銷聲 匿跡了
你我珍貴的愛
在世人眼中是種病毒
我們都活在社會裏
你我也被社會禁足
我愛你
即使這個社會給我的罪過
早已罄竹難書
我也決定擺脫桎梏向前擁抱幸福
他是個孩子 他是個孩子
他也會需要母親的擁抱
他是個孩子 他是個孩子
也需要 愛的圍繞
他是個孩子 他是個孩子
他也會需要母親的擁抱
他是個孩子 他是個孩子
也需要擁抱
我能感受到 I can feel it
你要我對別人仁慈
You want me to be kind to others
あなたは私が他人に優しくすることを望んでいる
당신은 내가 다른 사람들에게 친절하기를 원해요
你要我對別人仁慈
You want me to be kind to others
あなたは私が他人に優しくすることを望んでいる
당신은 내가 다른 사람들에게 친절하기를 원해요
如果我對別人仁慈
If I am kind to others
他人に親切にすれば
내가 다른 사람들에게 친절하다면
那就是對自己殘忍
That's being cruel to yourself
それは自分自身に残酷だ
그건 자신에게 가혹한 짓이야
你是不是正被別人欺負
Are you being bullied by others?
他人からいじめられてますか?
다른 사람에게 괴롭힘을 당하고 있나요?
你是不是還穿著充滿皺紋的衣物
Are you still wearing wrinkled clothes?
まだシワのある服を着ていますか?
아직도 구겨진 옷을 입고 계신가요?
需要幫助你卻被恐懼的感受依附
Need help but cling to feelings of fear
助けが必要なのに恐怖感にしがみついている
도움이 필요하지만 두려움에 집착합니다
當你忍不住了代表心魔已被激怒
When you can't help it, it means your inner demon has been enraged.
どうすることもできないときは、あなたの内なる悪魔が激怒していることを意味します。
도저히 참을 수 없을 때는 당신 내면의 악마가 분노했다는 뜻입니다.
去你的 總令人顫慄
Fuck you, it's always thrilling
ファックユー、いつもスリリングだよ
엿먹어, 항상 짜릿하잖아
你用苦水淹沒別人使人無法換氣
You drown others in bitterness, making it difficult for them to breathe
あなたは他人を苦しみの中に沈め、呼吸困難に陥らせます
당신은 다른 사람들을 괴로움에 빠뜨려 숨쉬기 어렵게 만듭니다.
我去你的 我選擇站立
I'll go to your place. I choose to stand.
あなたのところへ行きます。私は立つことを選びます。
나는 당신 집으로 갈게요. 나는 서 있기로 할게요.
我不只選擇站起來我還選擇叛逆
Not only did I choose to stand up, I also chose to rebel
私は立ち上がることを選んだだけでなく、反抗することも選んだ
나는 일어서는 것을 선택했을 뿐만 아니라 반항하는 것도 선택했습니다.
所以當你正在被欺負的時候你要變得頑抗
So when you're being bullied you have to be tough
だからいじめられている時は強くならないといけない
그러니 괴롭힘을 당할 때는 강해야 합니다.
不用再忍耐了你得握緊拳頭使他難忘
You don't have to be patient anymore, you have to clench your fist to make him unforgettable
もう我慢する必要はありません。彼を忘れられない存在にするためには、拳を握りしめなければなりません
더 이상 인내심을 가질 필요가 없습니다. 그를 잊지 못하게 하려면 주먹을 꽉 쥐어야 합니다.
不用裝仁慈了你不用被那些惡霸纏上
Don't pretend to be kind. You don't have to be bothered by those bullies.
優しいふりをしないで。いじめっ子たちに悩まされる必要はありません。
친절한 척하지 마세요. 괴롭히는 사람들 때문에 괴로워할 필요 없어요.
叫醒你心中的惡魔跟你一同反抗
Wake up the devil in your heart and fight with you
あなたの心の中の悪魔を目覚めさせて、あなたと共に戦いましょう
네 마음속의 악마를 깨워 너와 싸워라
所以操你們的
So fuck you guys.
だから、お前らファックだ。
그러니까 엿먹어라, 얘들아.
那些欺負別人的 霸凌別人的
Those who bully others
いじめをする人
다른 사람을 괴롭히는 사람들
你們沒有資格當人類
You are not qualified to be human.
あなたには人間である資格がありません。
당신은 인간으로서의 자격이 없습니다.
拿別人的痛苦來滿足自己的慾望
Using the pain of others to satisfy one's own desires
他人の苦しみを利用して自分の欲望を満たす
다른 사람의 고통을 이용해 자신의 욕망을 충족시키는 것
看我用這首歌把你殺得多純粹
Look how pure I kill you with this song
この歌で君をどれだけ純粋に殺せるか見て
이 노래로 내가 얼마나 순수한지 보여줘
為什麼你們總是冷眼相看
Why do you always look at me coldly?
どうしていつも私を冷たく見るんですか?
왜 당신은 항상 나를 차갑게 바라보시나요?
為什麼沒有戰爭卻有槍彈
Why are there guns but no war?
銃はあるのに戦争がないのはなぜですか?
왜 총은 있는데 전쟁은 없는 걸까?
為什麼沒有流血卻有傷患
Why are there injuries even though there is no bloodshed?
流血はないのに怪我人がいるのはなぜですか?
피가 나지 않는데도 왜 부상자가 생기는 걸까?
為什麼欺負人的可以裝蒜
Why can bullies pretend to be stupid?
いじめっ子はなぜ愚かなふりをすることができるのでしょうか?
괴롭히는 사람들이 멍청한 척하는 이유는 무엇일까?
為什麼我要選擇相信上帝
Why I Choose to Believe in God
私が神を信じることを選んだ理由
내가 신을 믿기로 선택한 이유
為什麼尊重已被人們忘記
Why respect has been forgotten
なぜ尊敬が忘れ去られたのか
존경심이 잊혀진 이유
為什麼被欺負卻不能抗議
Why can't I protest when I'm bullied?
いじめられたときになぜ抗議できないのか?
괴롭힘을 당하면 왜 항의할 수 없나요?
為什麼只有我在問為什麼
Why am I the only one asking why?
なぜ私だけが「なぜ」と尋ねるのでしょうか?
왜 나만 그 이유를 묻는 걸까?
我操!
Fuck!
くそ!
못쓰게 만들다!
You might also like
You might also like
あなたも気に入るかもしれない
당신도 좋아할 수도 있습니다
霸凌 (Bullying)
Bullying
いじめ
괴롭힘
李杰明 W.M.L
Li Jieming W.M.L
李潔明 W.M.L
리 지에밍 W.M.L
他是個孩子 (He’s Just a Child)
He’s Just a Child
彼はまだ子供だ
그는 단지 아이일 뿐이에요
李杰明 W.M.L
Li Jieming W.M.L
李潔明 W.M.L
리 지에밍 W.M.L
炙愛 (Fiery Love)
Fiery Love
燃えるような愛
불타는 사랑
李杰明 W.M.L
Li Jieming W.M.L
李潔明 W.M.L
리 지에밍 W.M.L
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
聽見了沒 那是我的聲音
Did you hear that? That's my voice.
聞こえましたか?それは私の声です。
들었어? 내 목소리야.
生氣了沒 那是我的曾經
Are you angry? That was my past.
怒ってるの?それが私の過去よ。
화났어? 그게 내 과거였어.
你們這些病態以為自己的笑容很甜美
You sick people think your smiles are sweet
あなたたち病気の人は自分の笑顔が甘いと思っている
너희 병든 사람들은 너희의 미소가 달콤하다고 생각하잖아
總是喜歡讓別人看見生命的結尾
I always like to let others see the end of my life
私はいつも他の人に自分の人生の終わりを見せたいと思っています
나는 항상 다른 사람들에게 내 인생의 끝을 보여주고 싶어합니다.
被欺負的人我們該站起來反抗了
We who are bullied should stand up and fight back.
いじめられている私たちは立ち上がって反撃しなければなりません。
괴롭힘을 당하는 우리는 일어나서 맞서 싸워야 합니다.
是時候讓那群垃圾嚐到自己的血水
It's time to make those scum taste their own blood
あのクズどもに自分の血を味わわせる時が来た
이제 그 놈들에게 자기 피 맛을 보게 할 때가 됐어
去你們的!
Go to hell!
地獄に落ちろ!
지옥에나 가라!
繼續給人製造壓力
Continue to create pressure
圧力をかけ続ける
계속해서 압력을 가하다
繼續欺負別人繼續嘲笑別人家計
Continue to bully others and continue to laugh at others' finances
他人をいじめ続け、他人の財政を笑い続ける
계속해서 다른 사람들을 괴롭히고 다른 사람들의 재정을 비웃습니다.
告訴你我們心中的憤怒不再壓抑
Tell you that the anger in our hearts is no longer suppressed
私たちの心の怒りはもう抑えられないと伝えます
우리 마음속의 분노가 더 이상 억제되지 않는다는 것을 말해줍니다.
用著這個憤怒把所有的恐懼殺盡
Use this anger to kill all fears
この怒りを使ってすべての恐怖を消し去ろう
이 분노를 이용해 모든 두려움을 죽여라
對 我已學會 去反抗
Yes, I have learned to resist
はい、私は抵抗することを学んだ
네, 저는 저항하는 법을 배웠습니다.
對 沒有絕對 的膽量
No absolute courage
絶対的な勇気はない
절대적인 용기는 없다
但是當我們被逼到走投無路
But when we are cornered
しかし追い詰められたとき
하지만 우리가 궁지에 몰렸을 때
我們必須鼓起勇氣拿起武器過關斬將
We must have the courage to take up arms and fight our way through
私たちは武器を取り、戦い抜く勇気を持たなければなりません
우리는 무기를 들고 싸워서 길을 뚫을 용기를 가져야 합니다.
為什麼你們總是冷眼相看
Why do you always look at me coldly?
どうしていつも私を冷たく見るんですか?
왜 당신은 항상 나를 차갑게 바라보시나요?
為什麼沒有戰爭卻有槍彈
Why are there guns but no war?
銃はあるのに戦争がないのはなぜですか?
왜 총은 있는데 전쟁은 없는 걸까?
為什麼沒有流血卻有傷患
Why are there injuries even though there is no bloodshed?
流血はないのに怪我人がいるのはなぜですか?
피가 나지 않는데도 왜 부상자가 생기는 걸까?
為什麼欺負人的可以裝蒜
Why can bullies pretend to be stupid?
いじめっ子はなぜ愚かなふりをすることができるのでしょうか?
괴롭히는 사람들이 멍청한 척하는 이유는 무엇일까?
為什麼我要選擇相信上帝
Why I Choose to Believe in God
私が神を信じることを選んだ理由
내가 신을 믿기로 선택한 이유
為什麼尊重已被人們忘記
Why respect has been forgotten
なぜ尊敬が忘れ去られたのか
존경심이 잊혀진 이유
為什麼被欺負卻不能抗議
Why can't I protest when I'm bullied?
いじめられたときになぜ抗議できないのか?
괴롭힘을 당하면 왜 항의할 수 없나요?
為什麼只有我在問為什麼
Why am I the only one asking why?
なぜ私だけが「なぜ」と尋ねるのでしょうか?
왜 나만 그 이유를 묻는 걸까?
我操!
Fuck!
くそ!
못쓰게 만들다!
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
你要我對別人仁慈
You want me to be kind to others
あなたは私が他人に優しくすることを望んでいる
당신은 내가 다른 사람들에게 친절하기를 원해요
你要我對別人仁慈
You want me to be kind to others
あなたは私が他人に優しくすることを望んでいる
당신은 내가 다른 사람들에게 친절하기를 원해요
我不再對別人仁慈
I'm no longer kind to others.
私はもう他人に対して優しくありません。
나는 더 이상 다른 사람들에게 친절하지 않습니다.
我不再對自己殘忍
I'm no longer cruel to myself
私はもう自分自身に残酷ではない
나는 더 이상 나 자신에게 잔인하지 않다
這首歌是在寫所有人都有的故事
This song is about a story that everyone has.
この曲は誰もが持つ物語についての曲です。
이 노래는 모든 사람이 가지고 있는 이야기에 대한 노래입니다.
其實不用再為那些爛人加以服侍
In fact, you don't have to serve those bad people anymore.
実際のところ、もうそのような悪い人たちに仕える必要はありません。
사실, 당신은 더 이상 그 나쁜 사람들을 섬길 필요가 없습니다.
只是“霸凌”的問題
It's just a matter of "bullying"
それは単なる「いじめ」の問題だ
그냥 "괴롭힘" 문제일 뿐이에요
被所有的人所有大人
By all people, all adults
すべての人々、すべての大人
모든 사람들, 모든 성인들
所有老師所有家長所有同儕給無視
Ignored by all teachers, parents and peers
教師、親、仲間から無視される
모든 교사, 학부모, 동료들에게 무시당함
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
我能感受到 你內心裡面的苦
I can feel the pain in your heart
あなたの心の痛みが分かります
나는 당신의 마음의 고통을 느낄 수 있습니다
我能感受到 有苦卻無法傾吐
I can feel the pain but I can't express it
痛みは感じるけど、表現できない
나는 고통을 느낄 수 있지만 표현할 수 없습니다
我能感受到 仁慈不斷在叮囑
I can feel kindness constantly reminding me
優しさがいつも私に思い出させてくれるのを感じる
나는 친절함이 끊임없이 나에게 상기시켜 주는 것을 느낄 수 있습니다.
我能感受到 憤怒越來越清楚
I can feel the anger becoming more and more clear
怒りがどんどん強くなっていくのを感じます
나는 분노가 점점 더 명확해지는 것을 느낄 수 있습니다
對別人仁慈就是對自己殘忍
Being kind to others is being cruel to yourself
他人に親切にすることは、自分に残酷であることだ
다른 사람에게 친절하다는 것은 자신에게 잔인하다는 것입니다.
我能感受到 I can feel it
霸凌
沒人會救他 沒人會救他
No one will save him. No one will save him.
誰も彼を救えない。誰も彼を救えない。
아무도 그를 구하지 못할 거야. 아무도 그를 구하지 못할 거야.
看著他被欺負
Watching him being bullied
彼がいじめられているのを見て
그가 괴롭힘을 당하는 것을 지켜보다
反正你們不會愧疚他fuck you
Anyway, you won't feel guilty about him fucking you
とにかく、彼があなたとセックスしたことに罪悪感を感じることはないでしょう
어쨌든 그 사람이 너한테 엿먹인다고 죄책감 느낄 일 없을 거야
那我就把你的頭給踩在地上
Then I'll step on your head
じゃあ頭を踏みつけるよ
그럼 내가 네 머리를 밟을 거야
你的額頭借我的球鞋寄放
I borrowed my sneakers to store your forehead
あなたの額を保管するためにスニーカーを借りました
나는 너의 이마를 보관하기 위해 운동화를 빌렸다
起來反抗啊 起來反抗啊
Rise up and resist, rise up and resist
立ち上がって抵抗せよ、立ち上がって抵抗せよ
일어나 저항하라, 일어나 저항하라
我們的笑聲大過你的力量
Our laughter is greater than your strength
私たちの笑いはあなたの力よりも大きい
우리의 웃음은 당신의 힘보다 더 크다
拿出膽量啊 拿出膽量啊
Have courage, have courage
勇気を持て、勇気を持て
용기를 가져라, 용기를 가져라
你的尖叫聲是興奮的劑量
Your screams are a dose of excitement
あなたの叫び声は興奮の種です
당신의 비명은 흥분의 한 방울입니다
老師告訴我們如果我們哪天被霸凌
The teacher told us that if we are bullied one day
先生は私たちに、もしいつかいじめられたら
선생님은 우리에게 어느 날 괴롭힘을 당하면
就必須勇敢說不
You must be brave enough to say no
ノーと言う勇気を持たなければなりません
당신은 '아니오'라고 말할 만큼 용기가 있어야 합니다.
我說真的如果你講得出這句話
Seriously, if you can say this
真剣に言えば、これが言えるなら
진심으로 이렇게 말할 수 있다면
就代表你活得這輩子
It means you live your life
それは人生を生きるということ
그것은 당신이 당신의 삶을 사는 것을 의미합니다
根本就都還沒被霸凌過
I haven't been bullied at all.
私はいじめられたことはありません。
저는 전혀 괴롭힘을 당한 적이 없습니다.
不切實際的外表你們把它給穿著
You wear it in an unrealistic appearance
非現実的な見た目で着用する
비현실적인 모습으로 입는다
原來血的味道是酸的
It turns out that blood tastes sour
血は酸っぱい味がすることが判明
피가 신맛이 나는 것 같아요
難怪我經常感到心酸呢
No wonder I often feel sad.
私がよく悲しい気持ちになるのも無理はありません。
내가 종종 슬픈 감정을 느끼는 것도 당연하다.
最壞的人永遠不會被關的 聯絡簿我翻著
The worst people will never be locked up. I'm flipping through the contact book.
最悪の人間は刑務所に入れられない。連絡帳をめくっている。
최악의 사람들은 절대 감옥에 가지 않을 거야. 지금 연락책을 넘기고 있어.
Yes, this is a test
Yes, this is a test
はい、これはテストです
네, 이건 테스트예요
to see what you're made of
to see what you're made of
あなたが何者かを知るために
당신이 무엇으로 만들어졌는지 보려고
Yes, give it your best
Yes, give it your best
はい、頑張ってください
네, 최선을 다하세요
it ends when you stand up
it ends when you stand up
立ち上がると終わります
당신이 일어서면 끝납니다
Sometimes in life
Sometimes in life
人生には時々
때로는 인생에서
when you're on the ground
when you're on the ground
地上にいるとき
당신이 땅에 있을 때
They'll kick and
They'll kick and
彼らは蹴って
그들은 걷어차고
they'll hit when you're already down (so)
they'll hit when you're already down (so)
彼らはあなたがすでに倒れているときに攻撃するでしょう(だから)
그들은 당신이 이미 쓰러졌을 때 때릴 것입니다 (그래서)
Yes, this is a test
Yes, this is a test
はい、これはテストです
네, 이건 테스트예요
to see what you're made of
to see what you're made of
あなたが何者かを知るために
당신이 무엇으로 만들어졌는지 보려고
這裡是走廊 這裡是走廊
This is the corridor. This is the corridor.
ここが廊下です。ここが廊下です。
여기가 복도예요. 여기가 복도예요.
等到沒有監視器你就死定了
You'll be dead when there's no surveillance.
監視がなかったら死んでしまうよ。
감시가 없으면 당신은 죽을 거예요.
這裡是走廊 這裡是走廊
This is the corridor. This is the corridor.
ここが廊下です。ここが廊下です。
여기가 복도예요. 여기가 복도예요.
打你哪個地方由我指定了
I will decide where to hit you.
どこを攻撃するかは私が決めます。
어디를 때릴지는 내가 결정할게요.
但你放心我們一般都是打你肚子或是肩膀
But don't worry, we usually hit your stomach or shoulders
でも心配しないでください。私たちは通常、お腹や肩を叩きます
하지만 걱정하지 마세요. 우리는 보통 당신의 배나 어깨를 때립니다.
因為等到你回家了換成睡衣
Because when you come home and change into pajamas
家に帰ってパジャマに着替えると
왜냐하면 집에 와서 잠옷으로 갈아입을 때
你的家人依然不會看見你的瘀青
Your family still won't see your bruises
家族はあなたのあざを見ることはないでしょう
당신의 가족은 여전히 당신의 멍을 보지 못할 것입니다
而且你也沒有那個種去告訴你的家人
And you don't have the guts to tell your family.
そして、家族にそれを伝える勇気もありません。
그리고 당신은 가족에게 말할 용기가 없습니다.
我們做了什麼事情
What we did
私たちがしたこと
우리가 한 일
你是我的玩具反正沒人知情
You are my toy and no one knows anyway
あなたは私のおもちゃで、誰も知らない
너는 내 장난감이야 어차피 아무도 몰라
放學後的酷刑準備開始執行
After school torture is about to begin
放課後の拷問が始まる
방과 후 고문이 시작되려 한다
把你拖到廁所這就是個實情
Drag you to the toilet, that's the truth
トイレに引きずり込む、それが真実
너를 화장실로 끌고 가, 그게 진실이야
說真的fuck them all
Seriously, fuck them all
マジで、全員クソだ
진짜, 다 엿먹어라
你們毀了我 我也習慣享受著痛覺
You destroyed me, but I'm used to enjoying the pain.
あなたは私を破壊したが、私はその痛みを楽しむことに慣れている。
당신은 나를 파괴했지만, 나는 고통을 즐기는 데 익숙해요.
別放棄我卻放開他們
Don't give up on me but let them go
私を諦めないで、彼らを行かせてください
나를 포기하지 말고 그들을 놓아주세요
李杰明他媽的純潔?好人緣?
Is Li Jieming fucking pure? Is he popular?
李潔明ってマジで純潔?人気者?
이지밍은 진짜 순수해? 인기 많아?
不要問我怎麼辦才能夠處理霸凌 fuck it
Don't ask me how to deal with bullying, fuck it
いじめにどう対処するかなんて聞かないでくれよ
괴롭힘에 대처하는 방법을 묻지 마세요. 엿먹어라
只有被人霸凌你才能夠體會痛苦love it
Only when you are bullied can you feel the pain love it
いじめられた時にだけ痛みを感じ、それを愛することができる
괴롭힘을 당할 때만 고통을 느낄 수 있어요.
有了有了幾次痛苦 換來換來一些成熟
Having experienced a few pains, I gained some maturity.
いくつかの苦しみを経験して、私は少し成熟しました。
몇 가지 고통을 겪으면서 나는 어느 정도 성숙해졌습니다.
有了有了一些痛楚 保護自己變得純熟
With some pain, I became proficient in protecting myself
多少の苦痛を伴いながら、私は自分を守る術を習得した
약간의 고통을 겪으면서 나는 나 자신을 보호하는 데 능숙해졌습니다.
簡單的flow為了表達想法
Simple flow to express ideas
アイデアを表現するシンプルなフロー
아이디어를 표현하는 간단한 흐름
被霸凌沒差別說我好傻
Being bullied doesn't make any difference. I'm called stupid.
いじめられても何も変わらない。バカ呼ばわりされるだけ。
괴롭힘을 당하는 건 아무 의미가 없어. 멍청하다고들 하잖아.
霸凌者其實都像在討打
Bullies actually seem to be asking for a beating
いじめっ子は実際に殴られることを望んでいるようだ
괴롭힘을 가하는 사람들은 실제로 구타를 요구하는 것 같습니다.
總有一天輪到你fuck them up
One day it will be your turn to fuck them up
いつかあなたが彼らをぶちのめす番が来る
어느 날 당신이 그들을 망칠 차례가 될 것입니다.
達成你的夢想這就算是fuck them up
Achieving your dreams is like fucking them up
夢を叶えることは夢を台無しにするようなものだ
꿈을 이루는 것은 꿈을 망치는 것과 같다
他們都會笑你覺得你在說大話
They will all laugh at you and think you are bragging.
皆はあなたを笑い、自慢していると思うでしょう。
그들은 모두 당신을 비웃고 당신이 자랑한다고 생각할 것입니다.
但是當你達成自己的夢想的時候
But when you achieve your dream
しかし、夢を実現したら
하지만 당신이 꿈을 이루었을 때
看看當初欺負你的人表情有多害怕
Look at how scared the person who bullied you was.
あなたをいじめていた人がどれだけ怖がっていたか見てください。
당신을 괴롭히는 사람이 얼마나 무서워했는지 보세요.
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
想追憶
Want to reminisce
思い出したい
추억을 떠올리고 싶다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
已椎心
Heartbroken
心が痛む
상심하다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
卻以消失殆盡
But disappeared
しかし姿を消した
하지만 사라졌다
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
Don't let the fire burn
Don't let the fire burn
火を燃やさないように
불이 타지 않게 하세요
Don't let the fire burn us down
Don't let the fire burn us down
火に焼かれないように
불이 우리를 태우지 않도록 하세요
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
編曲:Skot Suyama 陶山
Arranger: Skot Suyama
編曲:スコット・スヤマ
편곡: 스콧 수야마
霸凌
沒人會救他 沒人會救他
看着他被欺負反正你們不會愧疚他
f**k you
那我就把你的頭給踩在地上
你的額頭借我的球鞋寄放
起來反抗啊起來反抗啊
我們的笑聲大過你的力量
拿出膽量啊拿出膽量啊
你的尖叫聲是興奮的劑量
老師告訴我們如果
我們哪天被霸凌就必須勇敢說不
我說真的如果你講得出這句話
就代表你活得這輩子
根本就都還沒被霸凌過
不切實際的外表你們把它給穿着
原來血的味道是酸的
難怪我經常感到心酸呢
最壞的人永遠不會被關的
聯絡簿我翻着
Yes this is a test to see what you're made of
Yes give it your best it ends when you stand up
Sometimes in life when you're on the ground
They'll kick and they'll hit when you're already down (so)
Yes this is a test to see what you're made of
這裏是走廊這裏是走廊
等到沒有監視器你就死定了
這裏是走廊這裏是走廊
打你哪個地方由我指定了
但你放心
我們一般都是打你肚子或是肩膀
因爲等到你回家了換成睡衣
你的家人依然不會看見你的瘀青
而且你也沒有那個種
去告訴你的家人我們做了什麼事情
你是我的玩具反正沒人知情
放學後的酷刑準備開始執行
把你拖到廁所這就是個實情
說真的f**k them all
你們毀了我我也習慣享受着痛覺
別放棄我卻放開他們
李傑明**的純潔好人緣
Yes this is a test to see what you're made of
Yes give it your best it ends when you stand up
Sometimes in life when you're on the ground
They'll kick and they'll hit when you're already down (so)
Yes this is a test to see what you're made of
不要問我怎麼辦才能夠處理霸凌
f**k it
只有被人霸凌你才能夠體會痛苦
Love it
有了有了幾次痛苦
換來換來一些成熟
有了有了一些痛楚
保護自己變得純熟
簡單的flow爲了表達想法
被霸凌沒差別說我好傻
霸凌者其實都像在討打
總有一天輪到你f**k them up
達成你的夢想這就算是
f**k them up
他們都會笑你覺得你在說大話
但是當你達成自己的夢想的時候
看看當初欺負你的人表情有多害怕
Yes this is a test to see what you're made of
Yes give it your best it ends when you stand up
Sometimes in life when you're on the ground
They'll kick and they'll hit when you're already down (so)
Yes this is a test to see what you're made of
出社會 In society
出了社會任何的獲利怎麼會都變誤會
How can any profit become a misunderstanding when you are out in society?
社会に出たら、利益がどうして誤解になるのでしょうか?
사회생활을 하다 보면 어떤 이익이라도 오해로 이어질 수 있나요?
每個人都是你的長官排隊踏入了不歸的部隊
Everyone is your commander, lining up to join the army of no return
誰もがあなたの指揮官であり、帰還不能の軍隊に加わるために列をなしている
모두가 당신의 지휘관이며, 돌아올 수 없는 군대에 합류하기 위해 줄을 서 있습니다.
小的時候拿著糖吃
When I was little, I ate candy
小さい頃、私はキャンディーを食べました
내가 어렸을 때 사탕을 먹었어요
長大後手裡的糖卻拿給狼吃
When I grow up, I give the candy in my hand to the wolf
大きくなったら手に持っているキャンディーをオオカミにあげる
내가 크면 내 손에 든 사탕을 늑대에게 주겠어
人都是白痴
People are idiots
人々はバカだ
사람들은 바보들이다
拱著狼師坐上一部勞斯萊斯
Pushing Wolf Master to sit in a Rolls-Royce
ウルフマスターをロールスロイスに座らせる
롤스로이스에 앉아 울프 마스터를 밀어내다
我們都還吃著毒藥
We're all still taking poison.
我々はまだ全員毒を飲んでいる。
우리는 아직도 독을 먹고 있어요.
偉大的頭銜正替力爭上游的人民服藥
Great titles are serving as medicine for people striving for advancement
偉大な称号は昇進を目指す人々にとって薬となる
위대한 직함은 발전을 위해 노력하는 사람들에게 약이 됩니다.
別胡鬧 渺小的抗議在龐大的社會只會顯得無效
Don't be silly. A small protest will only seem ineffective in a large society.
馬鹿なことを言うな。小さな抗議は、大きな社会では効果がないと思われるだけだ。
어리석은 짓 하지 마세요. 작은 시위는 큰 사회에서는 효과가 없어 보일 뿐입니다.
人類有臉卻不要
Humans have faces but don't want
人間は顔を持っているが、
인간은 얼굴이 있지만 원하지 않는다
記得把每筆帳塗掉
Remember to cross out every entry
すべての項目を消すことを忘れないでください
모든 항목을 지우는 것을 잊지 마세요
都妄想頭角崢嶸
All dream of becoming prominent
誰もが有名になることを夢見ている
모두가 유명해지는 꿈을 꾼다
這個社會只有爭寵
This society only has competition for favor
この社会には好意を得るための競争しかない
이 사회는 호의를 위한 경쟁만 있을 뿐이다
眼神像血色的燈籠
Eyes like blood-red lanterns
血のように赤いランタンのような目
피처럼 붉은 등불 같은 눈
人類不要才華只要分紅
Humans don't need talent, they just want dividends
人間は才能を必要としない、ただ配当が欲しいだけだ
인간에게는 재능이 필요하지 않고, 그저 배당금만 원할 뿐입니다.
人類學會了算計
Humans have learned to calculate
人間は計算することを学んだ
인간은 계산하는 법을 배웠습니다.
反正心房也已頹垣斷壁
Anyway, my heart is already in ruins
とにかく私の心はすでに崩壊している
어쨌든 내 마음은 이미 망가졌어
不停的演戲一起演著人性這部虛偽的爛戲
We keep acting together, acting out this hypocritical, rotten play of human nature.
私たちは、この偽善的で腐った人間の本性を演じながら、一緒に行動し続けます。
우리는 계속해서 함께 행동하며, 인간 본성의 위선적이고 부패한 장난을 치고 있습니다.
而當你們良心發現
And when your conscience is awakened
そして良心が目覚めると
그리고 당신의 양심이 깨어날 때
你們的良心已塌陷
Your conscience has collapsed
あなたの良心は崩壊した
당신의 양심은 무너졌습니다
聽到的甜言蜜語是同儕對你口蜜腹劍
The sweet words you hear are just sweet words from your peers.
あなたが聞く甘い言葉は、単に仲間からの甘い言葉です。
당신이 듣는 달콤한 말은 단지 동료들이 하는 달콤한 말일 뿐입니다.
早就不在乎這一切的常理合不合乎
I no longer care whether all this is reasonable or not.
これらすべてが合理的かどうかはもう気にしません。
나는 이 모든 것이 합리적인지 아닌지에 더 이상 관심이 없습니다.
出了社會裸著身子也必須得同流合污
Even if you are naked in society, you have to go along with the crowd.
たとえ社会の中で裸であっても、群衆に従わなければなりません。
사회에서 옷을 벗고 있더라도 군중에 어울려야 합니다.
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裡就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會骯髒的心根本不用洗
When you go out into the society, you don't need to wash away your dirty heart.
社会に出たら、汚れた心を洗い流す必要はないのです。
사회에 나가면 더러운 마음을 씻어낼 필요가 없습니다.
社會就像馬戲團辦的一場遊戲
Society is like a circus show
社会はサーカスショーのようなものだ
사회는 서커스 쇼와 같다
怎麼都是人的面孔卻堅持著要演著猴戲
Why are they all human faces but insist on performing monkey tricks?
彼らは皆人間の顔をしているのに、なぜ猿の芸をすることにこだわるのでしょうか?
왜 그들은 모두 사람 얼굴인데 원숭이 묘기를 부리려고 하는 걸까?
油腔滑調代替了滿腹經綸也不覺得油膩
Slippery words replace erudition and don't feel greasy
滑らかな言葉は博識に取って代わり、油っぽく感じない
미끄러운 단어는 학식을 대체하고 기름진 느낌이 들지 않습니다.
也或許皮笑肉不笑才能在社會出人頭地
Maybe only by pretending to be serious can one succeed in society
真面目なふりをすることでしか社会で成功できないのかもしれない
어쩌면 진지한 척만 해야만 사회에서 성공할 수 있을지도 모른다
講故事 人們都喜歡賣野人頭
Telling stories People love to sell wild heads
物語を語る人々は野生の頭を売るのが大好き
이야기하기 사람들은 야생 머리를 팔기를 좋아합니다
趨炎附勢 就是社會所謂的成熟
To curry favor with the powerful is what society calls maturity.
権力者にご機嫌を取ることが、社会では成熟と呼ぶものである。
강자에게 호감을 얻는 것을 사회에서는 성숙함이라고 부른다.
不要再問天問地問什麼叫做社會裡的險惡
Stop asking the heavens and the earth what the evils in society are.
天地に向かって社会の悪が何であるかを問うのはやめなさい。
사회의 사악함이 무엇인지 하늘과 땅에 묻지 마십시오.
就算你做了件好事也必須得看人臉色
Even if you do a good thing, you still have to consider other people's feelings.
たとえ良いことをしたとしても、他人の気持ちを考慮しなければなりません。
아무리 좋은 일을 해도 다른 사람의 기분을 고려해야 합니다.
這個社會如果在同一個地方必須創造幾個長得差不多的產物
If this society must create several similar-looking products in the same place
この社会が同じ場所で似たような製品をいくつも作らなければならない場合
이 사회가 같은 장소에서 여러 개의 유사한 모양의 제품을 만들어야 한다면
那我跟你保證就算大家心裡其實都不想要跟自己的兄弟比個高下
Then I promise you that even if everyone doesn't really want to compete with their brothers,
みんなが兄弟と競争したくないとしても、
그러면 나는 비록 모든 사람이 실제로 형제들과 경쟁하고 싶어하지 않더라도,
但是如果我在這個社會感受到人類的評論早就大到不能再大的時候
But if I feel that human comments in this society have already become as big as they can be,
しかし、この社会における人間の発言がすでに限界に達していると感じたら、
하지만 이 사회에서 인간의 댓글이 이미 가능한 한 커졌다고 느낀다면,
我告訴你我會用我的實力證明到底誰才值得更多關注
I tell you I will use my strength to prove who deserves more attention
私は自分の力で誰がもっと注目に値するのか証明するつもりだ
나는 내 힘을 사용하여 누가 더 많은 관심을 받을 자격이 있는지 증명하겠다고 말합니다.
誰才真的有實力能完成一首好的歌
Who really has the ability to complete a good song?
良い曲を完成させる能力を本当に持っているのは誰でしょうか?
실제로 좋은 노래를 완성할 수 있는 능력은 누구에게 있을까?
出社會沒人會同情你掉的眼淚
No one will sympathize with your tears when you go out into society
社会に出たら誰もあなたの涙に同情してくれない
당신이 사회에 나가면 당신의 눈물에 공감해줄 사람은 아무도 없을 것입니다.
出社會別人會把善良當一種罪
When you go out into society, people will regard kindness as a sin.
社会に出ると、人々は親切を罪とみなすでしょう。
사회에 나가면 사람들은 친절을 죄로 여길 것입니다.
如果你覺得這首歌充滿疑點無法理解
If you think this song is full of doubts and incomprehensible
この歌が疑問に満ちていて理解不能だと思うなら
이 노래가 의심으로 가득 차 있고 이해할 수 없다고 생각한다면
那恭喜你孩子你還沒走到社會的起點
Congratulations, kid, you haven't reached the starting point of society yet.
おめでとう、君はまだ社会のスタート地点に到達していない。
축하합니다, 꼬마야. 너는 아직 사회의 출발점에 도달하지 못했구나.
出社會被絆倒了沒人要理
When you get tripped up in society, no one cares.
社会でつまずいても、誰も気にしません。
사회에서 어려움을 겪으면 아무도 신경 쓰지 않아요.
出社會沒有真誠的對不起
There is no sincere apology in society
社会には誠実な謝罪はない
사회에는 진심어린 사과가 없다
出社會眼裡就只剩你自己
When you go out into society, you are the only one left in your eyes.
社会に出たら、あなたの目にはあなたしか残らない。
사회에 나가면 당신의 눈에 남는 사람은 당신뿐입니다.
而出社會出社會骯髒的心根本不用洗
When you go out into the society, you don't need to wash away your dirty heart.
社会に出たら、汚れた心を洗い流す必要はないのです。
사회에 나가면 더러운 마음을 씻어낼 필요가 없습니다.
詞:李傑明W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
出社會 In society
出了社會任何的獲利
怎麼會都變誤會
每個人都是你的長官排隊
踏入了不歸的部隊
小的時候拿着糖吃
長大後手裏的糖卻拿給狼吃
人都是**
拱着狼師坐上一部勞斯萊斯
我們都還吃着**
偉大的頭銜
正替力爭上遊的人民**
別胡鬧
渺小的抗議在龐大的社會
只會顯得無效
人類有臉卻不要
記得把每筆帳塗掉
都妄想頭角崢嶸
這個社會只有爭寵
眼神像血色的燈籠
人類不要才華只要分紅
人類學會了算計
反正心房也已頹垣斷壁
不停的演戲一起演着人性
這部虛僞的爛戲
而當你們良心發現
你們的良心已塌陷
聽到的甜言蜜語
是同儕對你口蜜腹劍
早就不在乎
這一切的常理合不合乎
出了社會裸着身子
也必須得同流合污
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
社會就像馬戲團辦的一場遊戲
怎麼都是人的面孔
卻堅持着要演着猴戲
油腔滑調代替了滿腹經綸
也不覺得油膩
也或許皮笑肉不笑
才能在社會出人頭地
講故事 人們都喜歡賣野人頭
趨炎附勢 就是社會所謂的成熟
不要再問天問地
問什麼叫做社會裏的險惡
就算你做了件好事
也必須得看人臉色
這個社會如果在同一個地方
必須創造幾個長得差不多的產物
那我跟你保證就算大家心裏
其實都不想要
跟自己的兄弟比個高下
但是如果我在這個社會
感受到人類的評論
早就大到不能再大的時候
我告訴你我會用我的實力
證明到底誰才值得更多
關注誰才真的有實力
能完成一首好的歌
出社會沒人會同情你掉的眼淚
出社會別人會把善良當一種罪
如果你覺得這首歌
充滿疑點無法理解
那恭喜你孩子
你還沒走到社會的起點
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
出社會被絆倒了沒人要理
出社會沒有真誠的對不起
出社會眼裏就只剩你自己
而出社會出社會
骯髒的心根本不用洗
不聽老人言 Old man's speech
我們比你們多活了十幾二十年
We have lived more than ten or twenty years longer than you.
私たちはあなたよりも10年、20年以上長く生きてきました。
우리는 당신보다 10년에서 20년 이상 더 오래 살았습니다.
可惜你們是一群青蛙只能躲在井底四十年
It's a pity that you are a group of frogs who can only hide in the bottom of the well for forty years
あなた方は40年間も井戸の底に隠れることしかできないカエルの集団であるのは残念だ
너희가 40년 동안만 우물 바닥에 숨어 있을 수 있는 개구리 무리라는 게 안타깝구나
唉拜託我是老師耶
Please, I'm a teacher.
お願いします、私は教師です。
제발요, 저는 선생님이에요.
還不就領個五六七八萬
It's only 50,000, 60,000, 70,000 or 80
たった5万、6万、7万、80
5만, 6만, 7만, 80만 정도예요
你這口無遮攔的學生不就也是一個王八蛋
Aren't you, a student who speaks out loud, also a bastard?
声を出す生徒のあなたもろくでなしじゃないですか?
너도 큰소리치는 학생인데, 놈이 나쁜 놈이냐?
你們都是高學歷 但都沒有高成就
You all have high education but no high achievements.
あなた方は高等教育を受けているが、大きな業績はない。
당신들은 모두 높은 교육을 받았지만 큰 업적은 없습니다.
我有著超能力把你們的腦袋燒成鏽
I have the superpower to burn your brains into rust
私はあなたの脳を錆びさせる超能力を持っています
난 네 뇌를 녹슬게 만들 수 있는 초능력을 가지고 있어
你的理化果然很爛腦袋要怎麼燒成生鏽
Your physics and chemistry are really bad. How can your brain be burned into rust?
君の物理と化学は本当にダメだ。どうして君の脳は錆び付いてしまうんだ?
물리랑 화학은 진짜 형편없어. 어떻게 뇌가 녹슬어 버릴 수 있지?
喔首先就是要把你們的腦袋他媽拿去蒸餾
Oh, first of all, I'm going to distill your fucking brains.
ああ、まず第一に、私はあなたの脳を蒸留するつもりです。
아, 우선, 당신의 망할 뇌를 분석해 볼게요.
必須得努力的唸書來準備考試
You have to study hard to prepare for the exam
試験に備えて一生懸命勉強しなければなりません
시험 준비를 위해 열심히 공부해야 해요
為什麼我坐在位置上
Why am I sitting in my seat?
私はなぜ自分の席に座っているのでしょうか?
왜 내가 지금 자리에 앉아있나요?
寫著歌詞你們就覺得我在惹事
You think I'm causing trouble when I write lyrics
私が歌詞を書くと問題を起こすと思う?
내가 가사를 쓰면 문제가 생긴다고 생각하니?
你得找別的事做
You have to find something else to do.
何か他のことを見つけなければなりません。
뭔가 다른 일을 찾아야 해요.
不唸書你就會變得懶惰
If you don't study you will become lazy
勉強しないと怠け者になる
공부하지 않으면 게으르게 된다
專心的上課我早就試過
I've tried concentrating on class.
授業に集中しようと努力しました。
저는 수업에 집중하려고 노력했습니다.
跟你說這個爛教育我早就識破
I'm telling you, I saw through this rotten education a long time ago.
言っておきますが、私はずっと前にこの腐った教育を見抜いていました。
제가 말씀드리는 건, 저는 이런 썩은 교육을 오래전에 꿰뚫어 보았다는 겁니다.
really?
really?
本当に?
정말?
不要叫不成功的人來教我怎麼成功
Don't ask unsuccessful people to teach me how to succeed
成功していない人に成功の仕方を教えてもらいたくない
실패한 사람들에게 성공하는 법을 가르쳐 달라고 요청하지 마세요.
教室裡開著冷氣但我內心已刮起焚風
The air conditioner is on in the classroom, but a foehn is already blowing in my heart
教室にはエアコンがついているのに、心の中ではすでにフェーン現象が起こっている
교실에는 에어컨이 켜져 있지만 내 가슴에는 이미 퐁이 불고 있다
拜託你冷靜一點你會這樣是因為青春期
Please calm down. You are like this because of puberty.
落ち着いてください。思春期のせいでそうなっているんです。
진정하세요. 사춘기 때문에 그런 거예요.
別用你失敗的人生觀玷污我身心靈
Don't taint my body, mind and soul with your failed outlook on life
あなたの失敗した人生観で私の体と心と魂を汚さないで
당신의 실패한 인생관으로 내 몸과 마음, 영혼을 더럽히지 마세요.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我想我得考個好學校
I think I have to get into a good school
いい学校に入学しないといけないと思う
나는 좋은 학교에 들어가야 할 것 같아
人生成功與否我自己要找訣竅
I have to find the secret to success in life
人生で成功するための秘訣を見つけなければならない
나는 인생에서 성공하는 비결을 찾아야 한다
起立 立正 敬禮 坐下
Stand up, stand at attention, salute, sit down
立ち上がる、直立不動の姿勢をとる、敬礼する、座る
일어서세요, 주의를 기울여 서세요, 경례하세요, 앉으세요
學生 沒有 思考 能力
Students have no ability to think
学生には考える能力がない
학생들은 생각할 능력이 없습니다
我給了你一個指令最好就給我一個動作
I gave you an instruction, so please give me an action.
指示はしたので行動をお願いします。
제가 지시를 내렸으니, 행동도 알려주세요.
手都背在後面抬頭挺胸從來都不敢動過
With my hands behind my back and my head held high, I never dared to move.
両手を背中の後ろに組んで頭を高く上げたまま、私は決して動く勇気がありませんでした。
손을 등 뒤로 하고 머리를 높이 든 나는 감히 움직일 수가 없었다.
你給我閉嘴聽好了我是你的教官
Shut up and listen carefully. I am your instructor.
黙ってよく聞きなさい。私があなたのインストラクターです。
닥치고 잘 들어. 내가 네 스승이다.
你就是在軍營裡面
You are in the military camp.
あなたは軍のキャンプにいます。
당신은 군사 캠프에 있습니다.
不能再升官才會被派到學校當官
If you can't get promoted, you will be assigned to the school as an official.
昇進できなかった場合は、役人として学校に配属されます。
승진이 안 될 경우, 학교의 공무원으로 배정됩니다.
你寫那麼多饒舌歌是有誰會去聽
Who would listen to all the raps you write?
あなたが書いたラップを誰が聴くでしょうか?
당신이 쓴 랩을 누가 듣겠어요?
我來告訴你們總有一天我也會成為巨星
I'm here to tell you that one day I'll be a superstar too
いつか私もスーパースターになるって伝えに来たの
나도 언젠가 슈퍼스타가 될 거라고 말하고 싶어서 왔어
你單曲會有人聽嗎
Will anyone listen to your single?
あなたのシングルを聴く人はいますか?
누가 당신의 싱글을 들어줄까요?
你專輯會有人買嗎
Will anyone buy your album?
あなたのアルバムを買う人はいますか?
누가 당신의 앨범을 살까요?
你有想過大學畢業之後要靠什麼去賺錢嗎
Have you ever thought about how you will make money after graduating from college?
大学卒業後にどうやってお金を稼ぐか考えたことはありますか?
대학을 졸업한 후에 어떻게 돈을 벌지 생각해 본 적이 있나요?
我知道你們會擔心我 但也不要一直酸我
I know you guys will worry about me but please don't be sour on me
皆さんが心配するのは分かっていますが、どうか私を怒らせないでください
여러분들이 나 때문에 걱정하실 거 알지만 나한테 너무 신경 쓰지 마세요.
你敢懷疑我的能力跟你保證你絕對會後悔
If you dare to doubt my ability, I promise you will definitely regret it.
もし私の能力を疑うなら、あなたは間違いなく後悔することになるでしょう。
내 능력을 의심한다면, 반드시 후회하게 될 거라고 약속드립니다.
你只要知道你年輕的時候是在找工作
You just need to know that when you are young, you are looking for a job
若い時は仕事を探しているということを知っておく必要があります
당신은 단지 당신이 젊을 때 일자리를 찾고 있다는 것을 알아야 합니다.
而我年輕的時候是工作自己來找我
When I was young, work came to me.
若い頃、私に仕事が舞い込んできました。
제가 어렸을 때, 일이 저에게 찾아왔습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
不聽老人言成功在眼前
Don't listen to the old people, success is in sight
老人の言うことを聞かないで、成功は目前だ
노인들의 말을 듣지 마세요. 성공은 눈앞에 있습니다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
我不聽老人言
I don't listen to old people.
私は老人の言うことを聞きません。
나는 노인들의 말을 듣지 않는다.
詞:李傑明 W.M.L
Lyricist: Li Jieming W.M.L
作詞:李潔明 W.M.L
작사: Li Jieming W.M.L
曲:李傑明 W.M.L
Composer: Li Jieming W.M.L
作曲者: Li Jieming W.M.L
작곡: Li Jieming W.M.L
不聽老人言 Old man's speech
我們比你們多活了十幾二十年
可惜你們是一羣青蛙
只能躲在井底四十年
唉拜託我是老師耶
還不就領個五六七八萬
你這口無遮攔的學生
不就也是一個王八蛋
你們都是高學歷
但都沒有高成就
我有着超能力
把你們的腦袋燒成鏽
你的理化果然很爛腦袋
要怎麼燒成生鏽
喔首先就是要把你們的腦袋
**拿去蒸餾
必須得努力的唸書來準備考試
爲什麼我坐在位置上寫着歌詞
你們就覺得我在惹事
你得找別的事做
不唸書你就會變得懶惰
專心的上課我早就試過
跟你說這個爛教育我早就識破
Really
不要叫不成功的人
來教我怎麼成功
教室裏開着冷氣
但我內心已刮起焚風
拜託你冷靜一點
你會這樣是因爲青春期
別用你失敗的人生觀
玷污我身心靈
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
我想我得考個好學校
人生成功與否我自己要找訣竅
起立 立正 敬禮 坐下
學生 沒有 思考 能力
我給了你一個指令
最好就給我一個動作
手都背在後面擡頭挺胸
從來都不敢動過
你給我閉嘴聽好了
我是你的教官
你就是在軍營裏面不能再升官
才會被派到學校當官
你寫那麼多饒舌歌
是有誰會去聽
我來告訴你們總有一天
我也會成爲巨星
你單曲會有人聽嗎
你專輯會有人買嗎
你有想過大學畢業之後
要靠什麼去賺錢嗎
我知道你們會擔心我
但也不要一直酸我
你敢懷疑我的能力
跟你保證你絕對會後悔
你只要知道
你年輕的時候是在找工作
而我年輕的時候
是工作自己來找我
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
不聽老人言成功在眼前
我不聽老人言我不聽老人言
神秘
你們笑容燦爛我看看
You guys are smiling brightly, let me see
君たちは明るく笑っているね、見せてよ
너희들 밝게 웃고 있잖아, 좀 보자
你算爛 你速度算慢
You're bad. You're slow.
君は下手だ。遅い。
너 진짜 나빠. 너 너무 느려.
你們不能共患難
You can't share the hardship.
苦難を分かち合うことはできない。
당신은 그 어려움을 공유할 수 없습니다.
眼神渙散 有多散漫
How distracted are your eyes?
あなたの目はどれくらい散漫になっていますか?
당신의 눈은 얼마나 산만해졌나요?
這河水氾濫
This river is flooding
この川は氾濫している
이 강은 범람하고 있습니다
你是戰爭中的戰犯
You are a war criminal.
あなたは戦争犯罪人です。
당신은 전범이에요.
當我跌倒了我不會失落
When I fall I won't be lost
落ちても迷子にはならない
내가 넘어져도 길을 잃지 않을 거야
我把敵人的臉全部都給撕破
I tore the enemy's face apart
私は敵の顔を引き裂いた
나는 적의 얼굴을 찢어 버렸다
很多敵人不知錯
Many enemies don't know their mistakes
多くの敵は自分の過ちに気づいていない
많은 적들은 자신의 실수를 모른다
他告訴我說
He told me that
彼は私にこう言った
그는 나에게 그렇게 말했다
那麼多的髒話
So many dirty words
汚い言葉が多すぎる
너무 많은 더러운 단어
告訴他們人的肉我吃過
Tell them I've eaten human flesh
人肉を食べたと伝えてください
내가 인육을 먹었다고 전해줘
我說那些rapper的嘴都壞
I said those rappers have bad mouths
あのラッパーは口が悪いって言ったの
그 래퍼들 입이 나쁘다고 했지
看著那些靓女長得美都愛
Looking at those beautiful girls, I love them
あの美しい女の子たちを見て、私は彼女らを愛している
저 예쁜 소녀들을 보면 사랑스러워요
但我近看發現連鬼都在
But when I looked closer, I found that even ghosts were there
しかし、よく見てみると幽霊もいることに気づきました
하지만 자세히 보니 유령도 있더군요.
看我把妳男友踢進水溝蓋
Watch me kick your boyfriend into the manhole cover
あなたの彼氏をマンホールの蓋に蹴り飛ばすのを見てください
내가 네 남자친구를 맨홀 뚜껑에 차는 걸 지켜봐
知名人物 有的程度
Well-known figures Some degree
著名人 ある程度
잘 알려진 인물 어느 정도
開始陳述 我死後葬在神木
I will be buried in Shenmu after my death.
私は死後、シェンムーに埋葬されるでしょう。
내가 죽은 후에 선무산에 묻히게 될 것이다.
是給神住的 吸引眾多人數
It is for God to live in and attracts many people.
そこには神が住まう場所があり、多くの人々を惹きつけています。
이곳은 하나님께서 거주하시는 곳이고 많은 사람을 끌어들이는 곳입니다.
一層霧
A layer of fog
霧の層
안개 층
勸你們這些凡人趕快自殺
I advise you mortals to commit suicide quickly
あなたたち人間にはすぐに自殺することを勧める
나는 너희 필멸자들에게 빨리 자살하라고 조언한다
然後滾去你的墳墓
Then go to your grave
それから墓場へ行きなさい
그럼 무덤으로 가세요
你在裝神祕 你沒有實力
You are pretending to be mysterious. You have no strength.
あなたは謎めいたふりをしている。あなたには力がない。
당신은 신비로운 척하고 있어요. 힘이 없어요.
繼續裝神祕 你還是不會有人氣
Keep playing mysterious and you won't be popular
ミステリアスな態度を取り続けると人気が出ない
계속 신비롭게 행동하면 인기를 얻지 못할 것이다
繼續裝神祕 你沒有能力
Keep playing secretive. You don't have the ability.
秘密主義を貫きなさい。あなたにはその能力がない。
계속 비밀스럽게 행동해. 그럴 능력은 없어.
你們就像女超人但是沒有神力
You're like Superwoman but without the super powers
あなたはスーパーウーマンのようですが、スーパーパワーはありません
당신은 슈퍼우먼과 같지만 슈퍼 파워는 없습니다.
做過那些筆錄
I've taken those notes
私はそのメモを取った
나는 그 노트를 적었다
我體悟了 牴觸後的起訴
I understand the prosecution after the conflict
紛争後の検察の対応は理解できる
갈등 이후의 기소를 이해합니다
警車的車窗 起霧
The police car's windows fogged up
パトカーの窓が曇った
경찰차 창문이 안개로 뒤덮였다
這裡幾度 送個禮物 白花幾束
Here are a few gifts, a few bouquets of white flowers
ここにいくつかの贈り物、白い花束があります
여기에 몇 가지 선물과 몇 개의 흰 꽃다발이 있습니다.
保釋金以物易物
Bail Barter
保釈金交換
보석금 교환
我是一門藝術
I am an art
私は芸術です
나는 예술이다
聽過我的歌的人都應該記住
Anyone who has heard my songs should remember
私の歌を聞いたことがある人は誰でも覚えているはずです
내 노래를 들어본 사람이라면 누구나 기억할 것입니다.
經過我的車的人都應該嫉妒
Anyone who passes my car should be jealous
私の車を追い抜く人は誰でも嫉妬するはずだ
내 차를 지나가는 사람은 누구나 질투해야 한다
紳士的義務 就是氣度 和庇護
A gentleman's duty is magnanimity and protection
紳士の義務は寛大さと保護である
신사의 의무는 관대함과 보호입니다
馬子把妳甩了 在心痛裡 怨過
My girlfriend dumped you, and I felt resentful in my heartache.
彼女に振られて、私は心痛とともに恨みを感じていました。
내 여자친구가 당신을 차버렸고, 나는 마음이 아파서 분개했습니다.
像你這種孬種我在無底洞裡見過
I've seen cowards like you in the bottomless pit.
君のような臆病者が底なしの穴に落ちるのを見たことがあるよ。
난 너 같은 겁쟁이를 무저갱에서 봤어.
那個婊子說她愛你她在夢裡騙過
That bitch said she loved you she lied in a dream
あの女はあなたを愛していると言った、それは夢の中での嘘だった
그년은 널 사랑한다고 했어 꿈에서 거짓말을 했지
如果我是你我會告訴她
If I were you I would tell her
もし私があなただったら彼女に言うでしょう
내가 당신이었다면 그녀에게 말했을 것입니다
心送妳 賤貨
My heart goes to you, bitch
私の心はあなたに捧げます、ビッチ
내 마음은 너에게 간다, 년아
告訴你我就是 水火無分
I tell you I am water and fire
私は水と火だと言う
나는 물과 불이라고 말합니다
隨我獨吞 唯我獨尊
Let me take it all. I am the only one
全部私にください。私だけよ
다 내가 가져가게 해줘. 나만 혼자야
沒我無聲 誰? 我俗稱
Who is silent without me? I am commonly known as
私がいなければ誰が黙っているだろうか?私は一般的にこう呼ばれている
나 없이 누가 침묵하겠는가? 나는 흔히 ~로 알려져 있다.
我的人生就是若夢
My life is a dream
私の人生は夢です
내 인생은 꿈이다
前面記得還要加那兩個字 浮生
Remember to add those two words before it: Fu Sheng
その前に「Fu Sheng」という2つの単語を追加することを忘れないでください。
그 앞에 두 단어를 추가하는 것을 잊지 마세요: Fu Sheng
HOLD ON
HOLD ON
持続する
기다리다
告訴我你是小狗 還是好醜的小丑
Tell me if you are a puppy or an ugly clown
あなたは子犬か醜いピエロか教えてください
너는 강아지인지 못생긴 광대인지 말해봐
勸你早走 逃走 一路好走
I advise you to leave early, escape, and have a good journey.
早めに出発して脱出し、良い旅をすることをお勧めします。
일찍 떠나서 탈출하고 즐거운 여행을 하시길 바랍니다.
我是饒舌的老手
I'm a veteran rapper
私はベテランラッパーです
저는 베테랑 래퍼예요
你饒舌的風格像輕泡棉
Your rap style is like light foam
あなたのラップスタイルは軽い泡のようだ
너의 랩 스타일은 가벼운 거품 같아
說自己還年輕想來個新冒險
Said he was still young and wanted a new adventure
彼はまだ若く、新たな冒険を望んでいると言った
아직 젊어서 새로운 모험을 원한다고 하더군요.
說自己充滿鬥志是個青少年
Said he was full of fighting spirit and was a teenager
彼は闘志に満ち溢れ、10代の若者だった
그는 투지가 넘치고 10대였다고 말했습니다.
但你饒舌的樣子像在清稻田
But you rap like you're cleaning a rice field
でもあなたは田んぼを掃除しているみたいにラップする
그런데 넌 마치 논을 청소하듯 랩을 하잖아
今年我18歲但我即將成為明星
I'm 18 years old this year and I'm going to be a star
私は今年18歳になり、スターになるつもりです
저는 올해 18살이고 스타가 될 거예요
二三十歲的rapper還敢叫饒舌群星
Rappers in their twenties and thirties still dare to call themselves rap stars
20代、30代のラッパーは未だに自らをラップスターと呼ぶ勇気がある
20대와 30대의 래퍼들은 아직도 자신을 랩스타라고 부르기를 꺼린다.
做好準備聆聽 有些事無法說清
Be prepared to listen, some things can't be explained
聞く準備をしてください。説明できないこともあるのです
들어보세요. 설명할 수 없는 것도 있습니다.
接下來的快嘴你最好張開耳朵聽
You'd better open your ears and listen to the next fast talk
耳を澄ませて次の早口話に耳を傾けた方が良い
귀를 열고 다음의 빠른 이야기를 들어보는 게 좋을 거야
你們聽完我的饒舌你們無法忘記
You can't forget my rap after listening to it
私のラップを聴いたら忘れられないよ
내 랩을 듣고 나면 잊을 수 없어
但是你們聽完我的饒舌你們準備放棄
But after you listen to my rap, you are ready to give up
でも私のラップを聞いたら、諦める準備ができた
하지만 내 랩을 듣고 나면 포기하고 싶어질 거야
你們抗議我的饒舌怎麼這麼的有創意
You protest why my rap is so creative
私のラップがなぜこんなにクリエイティブなのかと抗議する
내 랩이 왜 이렇게 창의적인지 항의하잖아
告訴你我把你打趴你也不要垂頭喪氣
I'm telling you, even if I knock you down, don't be discouraged.
言っておくが、たとえ私があなたを倒したとしても、落胆することはない。
내가 말하는데, 설령 내가 당신을 쓰러뜨린다 하더라도 낙담하지 마세요.
而我突然發現原來自己是饒舌的上帝
And I suddenly found that I was the God of rap
そして突然、自分がラップの神だと気づいた
그리고 나는 갑자기 내가 랩의 신이라는 것을 깨달았습니다.
等我紅了之後李杰明肯定會賺進上億
When I become famous, Li Jieming will definitely make hundreds of millions
私が有名になったら、李潔明は間違いなく数億を稼ぐだろう
내가 유명해지면 이지밍은 꼭 수억 벌 거야
沒在放屁 講了那麼多的話我開始脹氣
I'm not farting. I'm starting to get bloated after talking so much.
オナラはしてないよ。たくさん話したからお腹が張ってきたんだ。
방귀 뀌는 거 아니야. 너무 많이 말했더니 배가 부풀어 오르기 시작했어.
告訴你們我的藝名叫做
Let me tell you my stage name is
私の芸名は
내 예명은 다음과 같습니다.
william marshall lee
william marshall lee
ウィリアム・マーシャル・リー
윌리엄 마셜 리
你在裝神祕 你沒有實力
You are pretending to be mysterious. You have no strength.
あなたは謎めいたふりをしている。あなたには力がない。
당신은 신비로운 척하고 있어요. 힘이 없어요.
繼續裝神祕 你還是不會有人氣
Keep playing mysterious and you won't be popular
ミステリアスな態度を取り続けると人気が出ない
계속 신비롭게 행동하면 인기를 얻지 못할 것이다
繼續裝神祕 你沒有能力
Keep playing secretive. You don't have the ability.
秘密主義を貫きなさい。あなたにはその能力がない。
계속 비밀스럽게 행동해. 그럴 능력은 없어.
你們就像女超人但是沒有神力
You're like Superwoman but without the super powers
あなたはスーパーウーマンのようですが、スーパーパワーはありません
당신은 슈퍼우먼과 같지만 슈퍼 파워는 없습니다.
wmlhiphop 這是我的IG
wmlhiphop This is my IG
wmlhiphop これは私のIGです
wmlhiphop 이건 내 인스타그램이에요
駭客駭入我的Mac想破解我的ID
Hackers hacked into my Mac and tried to crack my ID
ハッカーが私のMacをハッキングし、私のIDを解読しようとした
해커들이 내 Mac을 해킹하여 내 ID를 해독하려고 했습니다.
我饒舌的技術早就超越rapper YG
My rapping skills have long surpassed rapper YG
私のラップスキルはラッパーYGをはるかに上回っています
내 랩 실력은 이미 래퍼 YG를 넘어섰어
我速度快到Google Map都在找我IP
My speed is so fast that Google Maps is looking for my IP
私の速度が速すぎて、Googleマップが私のIPアドレスを探しています
내 속도가 너무 빨라서 Google Maps에서 내 IP를 찾고 있습니다.
看你們饒舌我只能嘆氣 換氣 看戲
Watching you rap, I can only sigh, take a breath, and watch the show
君がラップするのを見ると、ため息をついて、息を吸って、ショーを見ることしかできない
너의 랩을 보면 한숨 쉬고, 숨 쉬고, 쇼를 볼 수 있을 뿐이야
告訴你我寫了我的傳記
I told you I wrote my biography
私は自分の伝記を書いたと言ったでしょう
내가 내 전기를 썼다고 말했잖아
你們算計 對方 但是你們都是飯粒
You scheme against each other, but you are just rice grains
あなたたちは互いに陰謀を企てているが、あなたたちはただの米粒に過ぎない
너희가 서로 꾀하여도 너희는 쌀알에 불과하도다
你淡定的算命 你被判定得看病
You calmly told me you needed medical treatment.
あなたは落ち着いて治療が必要だと私に言いました。
당신은 침착하게 치료가 필요하다고 말했습니다.
想跟貝貝一樣我還得練
If I want to be like Beibei, I still need to practice.
ベイベイのようになりたいなら、まだまだ練習が必要です。
베이베이처럼 되고 싶다면, 나는 여전히 연습을 해야 한다.
要更加努力不光是嘴賤
We need to work harder, not just talk nonsense
ナンセンスを言うだけでなく、もっと努力する必要がある
우리는 헛소리만 하는 것이 아니라 더 열심히 일해야 합니다.
節奏像充滿變化的水面
The rhythm is like the changing surface of the water
リズムは水面の変化のようだ
리듬은 물의 표면이 변하는 것과 같습니다.
別再說我像PG ONE加上鬼卞
Stop saying I look like PG ONE plus Gui Bian
PG ONEプラスの桂扁に似てるって言うのやめてくれ
내가 PG ONE에 Gui Bian을 닮았다고 말하는 걸 그만둬
HOLD ON
HOLD ON
持続する
기다리다
壞的技術已改進
Bad technology has been improved
悪い技術は改善された
나쁜 기술이 개선되었습니다
把不好的饒舌全修復
Fix all the bad rap
悪い評判をすべて修正する
모든 나쁜 평판을 고치세요
不喜歡我的饒舌你卻偷錄
You don't like my rap but you secretly recorded it
私のラップが気に入らないのに、こっそり録音したんだね
내 랩이 맘에 안들었는데 몰래 녹음했잖아
零用錢多到 我看到錢都吐
My pocket money is so much that I vomit when I see it.
私のお小遣いは、見ると吐いてしまうほど多いです。
내 용돈이 너무 많아서 보면 토할 지경이다.
用我的歌把你們怎麼虐都酷
I can torture you guys with my songs no matter how I want.
僕はどんなに望んでも、僕の歌で君たちを苦しめることができる。
내가 원하는 대로 내 노래로 너희를 고문할 수 있어.
別再炫耀你的年收入
Stop showing off your annual income
年収を誇示するのはやめましょう
연봉 과시를 멈추세요
你的年收只是我的月收入
Your annual income is just my monthly income
あなたの年収は私の月収に過ぎません
당신의 연봉은 내 월급일 뿐입니다
Fuckers
Fuckers
クソ野郎ども
씨발놈들
神秘
安眠藥
安眠藥
憂鬱症
我知道你逃不出來
I know you can't escape
逃げられないのは分かってる
난 네가 탈출할 수 없다는 걸 알아
迷宮般的灰色地帶
A maze of gray areas
グレーゾーンの迷路
회색 영역의 미로
耳邊的雜音尖銳的像是一卷壞掉的錄音帶
The noise in my ears is as sharp as a broken tape
耳の中の雑音は壊れたテープのように鋭い
내 귀에 들리는 소리는 끊어진 테이프처럼 날카로워요
你眼神充滿渙散
Your eyes are full of distraction
あなたの目は気を散らすものでいっぱいです
너의 눈은 산만함으로 가득 차있다
眼裡看到的都是黑暗
All I see is darkness
見えるのは暗闇だけだ
내가 보는 건 오직 어둠뿐이다
腦中產生的想法都是負面不知該怎麼辦
All the thoughts in my head are negative and I don't know what to do
頭の中はネガティブなことばかりで、何をしたらいいのか分からない
내 머릿속의 모든 생각이 부정적이어서 어떻게 해야 할지 모르겠어요
沒人知道沮喪的心情很難簡單平復
No one knows that it is difficult to calm down the depressed mood
落ち込んだ気分を落ち着かせるのが難しいことは誰も知らない
우울한 기분을 진정시키는 것이 얼마나 어려운지 아는 사람은 아무도 없습니다.
當被困在思緒的時候總感覺特別無助
When I'm stuck in my thoughts, I always feel helpless.
自分の考えに固執しているとき、私はいつも無力感を感じます。
생각에 잠겨 있을 때는 항상 무력감을 느낀다.
你不知道活在世上到底還有什麼用處
You don't know what's the point of living in this world.
あなたはこの世に生きる意味が分からない。
당신은 이 세상에서 사는 의미가 무엇인지 모릅니다.
別人把你當做異類抵擋不了社會的冷酷
Others treat you as an alien and cannot resist the cruelty of society
他人はあなたを異邦人のように扱い、社会の残酷さに抵抗できない
다른 사람들은 당신을 외계인으로 대하고 사회의 잔인함에 저항할 수 없습니다.
想要尋求幫助 對抗藥物 離開人生的分岔路
I want to seek help, fight the drugs, and leave the fork in my life.
私は助けを求め、薬物と闘い、人生の岐路に立たされたくない。
저는 도움을 구하고, 마약과 싸우고, 인생의 갈림길에서 벗어나고 싶습니다.
信仰根本不能知道你現在所處的痛苦
Faith cannot understand the pain you are in right now.
信仰はあなたが今感じている痛みを理解することはできません。
신앙은 지금 당신이 겪고 있는 고통을 이해할 수 없습니다.
你討厭現在的自己 連自己都無法去照顧
You hate yourself now, you can't even take care of yourself
あなたは今、自分自身を憎み、自分の世話さえできない
너는 지금 너 자신을 미워하고, 너 자신을 돌볼 수도 없어
就像個廢人一樣 懂嗎? 討厭自己的模樣
Like a useless person, you know? I hate the way I look.
役立たずみたいな感じ、わかる?自分の見た目が嫌いなんだ。
쓸모없는 사람처럼, 알잖아? 내 모습이 싫어.
那些曾經說好的夢想
Those dreams that we once promised
かつて約束した夢
우리가 한때 약속했던 그 꿈들
變成腦海空轉的幻想
Become a fantasy that runs in your mind
心の中で駆け巡るファンタジーになりましょう
당신의 마음 속에서 움직이는 환상이 되어라
藥物讓視線霧茫茫
Drugs cause blurred vision
薬物は視力低下を引き起こす
약물은 시야를 흐리게 만든다
悲觀吞噬你的心房
Pessimism eats away at your heart
悲観主義は心を蝕む
비관주의는 당신의 마음을 갉아먹는다
喜歡黑暗勝過大太陽
I prefer darkness to the sun
私は太陽よりも暗闇を好む
나는 태양보다 어둠을 선호한다
失眠後像骷髏的模樣
After insomnia, I look like a skeleton
不眠症の後は骸骨のように見える
불면증이 끝나면 해골처럼 보여요
微笑都變得有點勉強
The smile becomes a little forced
笑顔が少し不自然になる
미소가 조금 억지로 나온다
人生還剩哪個選項?
What option is left in life?
人生に残された選択肢は何でしょうか?
인생에서 남은 선택지는 무엇일까?
那說不出的痛苦壓抑著你知道嗎?
Do you know that unspeakable pain is suppressing me?
言葉にできない痛みが私を抑えつけているのをご存知ですか?
말할 수 없는 고통이 나를 억누르고 있다는 걸 알고 있나요?
它吞噬腦中意志有太多的心事你知道嗎?
It devours the will in the brain. There are too many things on my mind, you know?
脳内の意志を食い尽くす。頭の中はいろんなことでいっぱいなのよ、分かる?
뇌의 의지를 집어삼키는 것 같아. 머릿속에 너무 많은 생각이 들어.
眼裡看到都是負面快要瘋了你知道嗎?
All I see is negativity and I'm going crazy, you know?
ネガティブなものしか見えなくて気が狂いそうになるんです。
내가 보는 건 부정적인 것뿐이고 미칠 것 같아요.
你真的想知道嗎?還是把它當成笑話
Do you really want to know? Or just treat it as a joke?
本当に知りたいですか?それとも冗談として受け止めますか?
정말 알고 싶은 거야? 아니면 그냥 농담으로 치부할래?
憂鬱症快要發作
Depression is about to strike
うつ病が襲い掛かる
우울증이 곧 닥쳐올 것이다
憂鬱症快要發作
Depression is about to strike
うつ病が襲い掛かる
우울증이 곧 닥쳐올 것이다
憂鬱症快要發作
Depression is about to strike
うつ病が襲い掛かる
우울증이 곧 닥쳐올 것이다
憂鬱症快要發作
Depression is about to strike
うつ病が襲い掛かる
우울증이 곧 닥쳐올 것이다
這就像一個黑盒子把你困住
It's like a black box trapping you.
それはあなたを閉じ込めるブラックボックスのようなものです。
그것은 당신을 가두는 블랙박스와 같습니다.
冰冷又漆黑的牆壁讓你沒有退路
The cold and dark walls leave you with no way out
冷たく暗い壁はあなたに出口を与えない
차갑고 어두운 벽은 당신을 빠져나갈 길을 남겨두지 않습니다.
黑暗之中只有自己感覺分外孤獨
In the darkness, I feel so lonely
暗闇の中で、私はとても孤独を感じる
어둠 속에서 나는 너무 외롭다
當掉入這個漩渦到底有誰會在乎
Who will care when you fall into this vortex?
あなたがこの渦に落ちたとき、誰が気にするでしょうか?
당신이 이 소용돌이에 빠지면 누가 신경 쓰겠어요?
憂鬱症
depression
うつ
우울증
這就像一個黑盒子把你困住
It's like a black box trapping you.
それはあなたを閉じ込めるブラックボックスのようなものです。
그것은 당신을 가두는 블랙박스와 같습니다.
冰冷又漆黑的牆壁讓你沒有退路
The cold and dark walls leave you with no way out
冷たく暗い壁はあなたに出口を与えない
차갑고 어두운 벽은 당신을 빠져나갈 길을 남겨두지 않습니다.
黑暗之中只有自己感覺分外孤獨
In the darkness, I feel so lonely
暗闇の中で、私はとても孤独を感じる
어둠 속에서 나는 너무 외롭다
當掉入這個漩渦到底有誰會在乎
Who will care when you fall into this vortex?
あなたがこの渦に落ちたとき、誰が気にするでしょうか?
당신이 이 소용돌이에 빠지면 누가 신경 쓰겠어요?
藍色的天空太憂鬱
The blue sky is too melancholy
青い空はあまりにも憂鬱だ
푸른 하늘은 너무 우울하다
想起小時候的回憶
Recalling childhood memories
子供の頃の思い出を思い出す
어린 시절의 추억을 떠올리며
那時生活的無憂無慮
Life was carefree at that time
当時の生活は気楽だった
그 당시에는 삶이 평온했습니다
你覺得再也回不去
You feel like you can never go back
もう二度と戻れないような気がする
당신은 결코 돌아갈 수 없을 것 같은 느낌이 든다
現在每一天就像鬧劇
Now every day is like a farce
今では毎日が茶番劇のようだ
이제 매일이 희극과 같아
惡魔它根本沒有人性
The devil has no humanity at all
悪魔には全く人間性がない
악마는 인간성이 전혀 없습니다
負面壓得快喘不過氣
Negative pressure is almost suffocating
負圧は窒息しそうになる
음압은 거의 질식할 정도다
太憂鬱 快放棄
Too depressed, about to give up
落ち込みすぎて、諦めそう
너무 우울해서 포기할 지경이에요
每次藥效發作時就好像飄在天空
Every time the drug takes effect, it feels like floating in the sky
薬が効くたびに、まるで空に浮かんでいるような気分になる
약이 효과를 보일 때마다 마치 하늘에 떠 있는 것 같은 느낌이 든다
那些煩人的事情全部通通一掃而空
All those annoying things are swept away
煩わしいものはすべて一掃されます
그 모든 귀찮은 일들이 쓸려 나갑니다
那種感覺就好像自己已經活在夢中
It feels like I'm already living in a dream
すでに夢の中に生きているような気がする
이미 꿈속에 살고 있는 것 같아요
心也早被掏空 你也向下墜落
Your heart has been hollowed out and you're falling too.
あなたの心は空洞になって、あなたも落ちていっています。
당신의 마음은 텅 비었고 당신도 떨어지고 있습니다.
那說不出的痛苦壓抑著你知道嗎?
Do you know that unspeakable pain is suppressing me?
言葉にできない痛みが私を抑えつけているのをご存知ですか?
말할 수 없는 고통이 나를 억누르고 있다는 걸 알고 있나요?
它吞噬腦中意志有太多的心事你知道嗎?
It devours the will in the brain. There are too many things on my mind, you know?
脳内の意志を食い尽くす。頭の中はいろんなことでいっぱいなのよ、分かる?
뇌의 의지를 집어삼키는 것 같아. 머릿속에 너무 많은 생각이 들어.
眼裡看到都是負面快要瘋了你知道嗎?
All I see is negativity and I'm going crazy, you know?
ネガティブなものしか見えなくて気が狂いそうになるんです。
내가 보는 건 부정적인 것뿐이고 미칠 것 같아요.
你真的想知道嗎?還是把它當成笑話
Do you really want to know? Or just treat it as a joke?
本当に知りたいですか?それとも冗談として受け止めますか?
정말 알고 싶은 거야? 아니면 그냥 농담으로 치부할래?
憂鬱症
我的情
時間拋棄了我而我拋棄自己
Time abandoned me and I abandoned myself
時間は私を見捨て、私は自分自身を見捨てた
시간은 나를 버렸고 나는 나 자신을 버렸다
遙遠的妳向我招手 但是我找不到你
You waved to me from afar, but I couldn't find you
遠くから手を振ってくれたのに、見つけられなかった
너는 멀리서 나에게 손을 흔들었지만 나는 너를 찾을 수 없었다
多少痛 多少苦 藏在矛盾的心理
How much pain, how much suffering, hidden in the contradictory psychology
矛盾した心理に隠された痛みや苦しみはどれほどのものか
모순된 심리 속에 얼마나 많은 고통과 괴로움이 숨겨져 있을까
當我清 當我醒 今天又是星期幾
When I wake up, what day is it today?
目が覚めたら、今日は何曜日だろう?
내가 깨어나면, 오늘은 무슨 요일일까?
洗澡時嚐到眼淚 因為演的很累
I tasted tears in the shower because I was exhausted from acting.
演技で疲れたので、シャワーを浴びながら涙を味わいました。
연기를 하느라 지쳐서 샤워를 하면서 눈물이 났다.
我逃避應有的心碎 可我接近崩潰
I'm avoiding the heartbreak I deserve, but I'm close to collapse
私は当然受けるに値する失恋を避けているが、崩壊寸前だ
나는 내가 받을 만한 상심을 피하고 있지만, 무너질 지경이다
當我被遺棄 你卻把我撿起
When I was abandoned, you picked me up
私が捨てられたとき、あなたは私を拾ってくれた
내가 버려졌을 때, 당신은 나를 집어올렸습니다
你取代我的母親 在我眼裡
You replaced my mother in my eyes
私の目にはあなたが母の代わりだった
너는 내 눈에 어머니를 대신하는 존재였어
你是如此重要我不想傷害你
You are so important to me and I don't want to hurt you
あなたは私にとってとても大切な人だから傷つけたくない
너는 나에게 너무 소중해서 너를 다치게 하고 싶지 않아
而我傷害我自己 回憶無法去清洗
And I hurt myself, the memories can't be washed away
そして私は自分を傷つけた、その記憶は洗い流せない
그리고 나는 나 자신을 다치게 했고, 그 기억은 씻겨 나갈 수 없어
我複雜的情感早就無法清理
My complicated emotions have long been impossible to sort out
私の複雑な感情は長い間整理できなかった
내 복잡한 감정은 오랫동안 정리할 수 없었습니다.
或許愛太深 又或許情太深
Maybe the love is too deep or maybe the affection is too deep
愛が深すぎるのか、それとも愛情が深すぎるのか
어쩌면 사랑이 너무 깊을 수도 있고, 어쩌면 애정이 너무 깊을 수도 있습니다.
無止盡的愛戴和虐待根本就沒有分
There is no difference between endless love and abuse
終わりのない愛と虐待の間には違いはない
끝없는 사랑과 학대 사이에는 차이가 없습니다
你是我的一切 我的自由被你行竊
You are my everything, you stole my freedom
あなたは私の全て、あなたは私の自由を奪った
너는 내 전부야, 너는 내 자유를 훔쳤어
淚水將我毀滅又渡過多少猙獰的夜
Tears destroyed me and I went through so many terrible nights
涙は私を破壊し、私は多くの恐ろしい夜を過ごしました
눈물이 나를 파괴했고 나는 너무나 많은 끔찍한 밤을 보냈습니다.
我發誓不想說那些謊
I swear I don't want to tell those lies
そんな嘘は言いたくないって誓う
나는 그런 거짓말을 하고 싶지 않아.
但我選擇不停去說謊 我在妳床上躺
But I choose to keep lying I'm lying in your bed
でも私は嘘をつき続けることを選ぶ あなたのベッドに横たわっている
하지만 나는 계속 누워있기로 선택했어 나는 너의 침대에 누워있어
失溫了而妳在我肩膀
I'm hypothermic and you're on my shoulder
私は低体温症で、あなたは私の肩に乗っています
나는 저체온증이고 당신은 내 어깨 위에 있어요
我接起電話 與你講話
I picked up the phone and talked to you
私は電話を取り、あなたと話しました
나는 전화를 들고 당신과 이야기했습니다
我們都已經長大
We have all grown up
私たちは皆成長しました
우리는 모두 자랐습니다
所有的關係已經氧化
All relationships have oxidized
すべての関係は酸化している
모든 관계는 산화되었습니다
笑著談論今天發生的點點滴滴
Laughing and talking about everything that happened today
今日起こったことを笑いながら話す
오늘 있었던 모든 일을 웃으며 이야기하며
但我哭著談論每天循環的離情依依
But I cry and talk about the daily cycle of separation
でも私は泣きながら毎日の別れのサイクルについて話す
하지만 나는 울고 이별의 일상을 이야기한다
或許最後會是個錯誤 情書過目不忘
Maybe it will be a mistake in the end. I will never forget the love letter.
結局は間違いだったのかもしれない。あのラブレターは決して忘れない。
결국엔 실수일지도 몰라. 그 러브레터는 절대 잊지 못할 거야.
已牽起的手怎麼能放
How can I let go of the hand I've held?
握っていた手をどうやって離せばいいのでしょうか?
내가 잡은 손을 어떻게 놓을 수 있을까?
我心掛在空中晃
My heart is hanging in the air
私の心は宙に浮いている
내 마음은 공중에 떠 있다
氣味在腦力反覆而回憶讓心跳緩速
The smell replays in my mind and the memories slow my heartbeat
その匂いが頭の中で再生され、思い出が私の心拍数を遅くする
그 냄새는 내 머릿속에서 반복되고 기억은 내 심장 박동을 느리게 만든다
糾結在心理重複自殺的念頭已融入
The repeated suicidal thoughts have become entangled in the mind
繰り返される自殺願望が心の中に絡みついている
반복되는 자살생각이 마음속에 얽매여
漸漸呼吸困難我快不能走路
I'm having trouble breathing and I can barely walk.
呼吸が苦しくて歩くのも困難です。
숨쉬기도 힘들고 걷는 것도 힘들어요.
幫我戴好項圈我是妳專屬的寵物
Help me put on the collar, I am your personal pet
首輪をつけるのを手伝ってください、私はあなたの専属ペットです
칼라 착용을 도와주세요. 나는 당신의 개인 애완동물이에요.
紅玫瑰和六月雪我該如何去鞏固
How can I consolidate the red rose and June snow?
赤いバラと6月の雪をどのように統合できますか?
붉은 장미와 6월의 눈을 어떻게 통합할 수 있을까요?
一夜白髮我猜那是我煩惱的總數
My hair turned white overnight. I guess that's the sum of my worries.
髪の毛が一夜にして白くなってしまった。これが私の悩みのすべてだ。
하룻밤 사이에 머리가 하얗게 변했어요. 제 걱정이 다 그런가 봐요.
而我摀著眼 遮著臉
I covered my eyes and my face
私は目と顔を覆った
나는 내 눈과 얼굴을 가렸다
走好遠 走到痛覺的頂點
Walk a long way to the peak of pain
痛みの頂点まで長い道のりを歩む
고통의 정점까지 먼 길을 걸어가다
摀著嘴 踏著水
Covering my mouth, stepping on the water
口を覆い、水を踏む
입을 가리고 물 위를 밟고
找到翡翠這裡風景有多美
Find the emerald here. How beautiful the scenery is.
ここでエメラルドを見つけてください。なんて美しい景色でしょう。
여기서 에메랄드를 찾아보세요. 풍경이 정말 아름답네요.
看著照片說對不起
Look at the photo and say sorry
写真を見てごめんなさいと言う
사진을 보고 미안하다고 말하세요
我已經不愛妳了但其實我還愛著你
I don't love you anymore, but I still love you
もうあなたを愛していないけど、まだあなたを愛している
나는 더 이상 당신을 사랑하지 않지만, 나는 여전히 당신을 사랑합니다
我的情
犯人
我們都活在不同的壓力
We all live under different pressures.
私たちは皆、さまざまなプレッシャーの下で生きています。
우리는 모두 다양한 압박 속에서 살아갑니다.
眼睛佈滿血絲充滿殺氣
Eyes bloodshot and full of murderous intent
目は血走って殺意に満ちている
눈은 충혈되어 있고 살인의도가 가득하다
我們都生病了我們的情緒被自己壓抑
We are all sick and our emotions are suppressed by ourselves
私たちは皆病気であり、感情は自分自身によって抑圧されている
우리 모두는 아프고 우리의 감정은 우리 자신에 의해 억압됩니다
精神病院是我家 我他媽準備發病
The mental hospital is my home. I'm about to have a fucking attack.
精神病院は私の家。今にも発作が起こりそうだ。
정신병원이 내 집이야. 씨발 발작이라도 일으킬 것 같아.
又是哪個賤人打過來 喔喂?
Which bitch is calling again? Hello?
またどのビッチから電話?もしもし?
또 어떤 년이 부르고 있는 거야? 여보세요?
他是你的兄弟 他是你的朋友
He is your brother, he is your friend.
彼はあなたの兄弟であり、あなたの友人です。
그는 당신의 형제이고, 당신의 친구입니다.
他是你的仇人 她是你的女友
He is your enemy and she is your girlfriend
彼はあなたの敵であり、彼女はあなたのガールフレンドです
그는 당신의 적이고 그녀는 당신의 여자친구입니다
他是你身邊虛偽的損友 Fuck the world
He is your hypocritical friend Fuck the world
彼はあなたの偽善的な友達です。世界をファックします
그는 당신의 위선적인 친구입니다. 세상을 엿먹어라
沒有人會懂我 我的兄弟拿起他的刀在背後捅我
No one will understand me My brother took his knife and stabbed me in the back
誰も私を理解してくれない兄はナイフで私を背後から刺した
아무도 나를 이해하지 못할 거야 내 동생이 칼을 빼어 내 등을 찔렀어
根本沒有所謂的兄弟 中間出現利益?
There are no so-called brothers at all. How can there be interests among them?
いわゆる兄弟など存在しない。どうして彼らの間に利害関係が存在するというのか?
소위 형제라는 존재가 전혀 없는데, 어떻게 그들 사이에 이해관계가 있을 수 있겠는가?
我看誰先拿出早就藏好的兇器
I want to see who takes out the hidden murder weapon first.
誰が最初に隠された凶器を取り出すか見てみたい。
누가 먼저 숨겨진 살인 무기를 꺼내는지 보고 싶어.
麥克風是我的生命 嫉妒與渴望會使我生病
The microphone is my life. Jealousy and desire make me sick.
マイクは私の人生。嫉妬と欲望は私をうんざりさせる。
마이크는 내 삶이다. 질투와 욕망은 날 아프게 한다.
每個文字都是火藥而這火藥正在增進
Every word is gunpowder and this gunpowder is growing
すべての言葉は火薬であり、この火薬は成長している
모든 단어는 화약이고 이 화약은 자라고 있습니다
每場演出前我都在嘔吐 再把冒出的冷汗吞下肚
Before every show I throw up and swallow the cold sweat
毎回ショーの前には吐いて冷や汗をかきます
매 공연 전마다 토하고 식은땀을 삼킨다
我想
I think
私は思う
제 생각에는
我們都是犯人 活在不同的壓力
We are all prisoners living under different pressures
私たちは皆、異なるプレッシャーの下で生きる囚人です
우리는 모두 서로 다른 압박 속에서 살아가는 죄수들입니다.
活得就像犯人 是種無形的壓力
Living like a prisoner is an invisible pressure
囚人のような生活は目に見えないプレッシャー
죄수처럼 사는 것은 보이지 않는 압박이다
我們都是犯人 尋找根本的壓力
We are all prisoners, searching for the fundamental pressure
我々は皆、根本的な圧力を探し求める囚人である
우리는 모두 근본적인 압력을 찾는 죄수입니다.
活得就像犯人 我是自已的壓力 (X2)
Living like a prisoner, I am my own pressure (X2)
囚人のように生きる私は、自分自身にプレッシャーをかけている(X2)
죄수처럼 사는 나는 내 자신이 압박이야 (X2)
我想當個饒舌歌手 我就是個饒舌歌手
I wanna be a rapper, I'm a rapper
ラッパーになりたい、ラッパーなんだ
나는 래퍼가 되고 싶어, 나는 래퍼야
拜託你的成績那麼爛 長相也不好看
Please, your grades are so bad and you don't look good either.
どうかしてください、あなたの成績はとても悪いし、見た目も良くありません。
제발, 당신의 성적은 너무 나쁘고, 외모도 별로 좋지 않아요.
你跟老師說:『想當明星』你是不是在唬爛?
You told your teacher, "I want to be a star." Are you kidding?
先生に「スターになりたい」って言ったよね。冗談でしょ?
선생님께 "저는 스타가 되고 싶어요."라고 말씀드렸죠? 농담하시는 겁니까?
Fuck you all!
Fuck you all!
みんなクソだ!
다들 엿먹어!
台灣的師長喜歡把他們當年的失敗壓在我們的身上
Taiwan's teachers like to put their failures on us.
台湾の教師たちは自分たちの失敗を私たちのせいにしたがる。
대만의 선생님들은 자신의 실패를 우리에게 전가하는 걸 좋아합니다.
這句話真棒 當年輕人想闖出一片天的時候
This sentence is great. When young people want to make a name for themselves
この文章は素晴らしい。若者が名を上げたいと思ったとき
이 문장은 정말 훌륭해요. 젊은이들이 자기 이름을 알리고 싶어 할 때
你們卻只在意向政府抗議的聲浪
You only care about the protests against the government
あなたは政府に対する抗議だけを気にしている
당신은 정부에 대한 항의에만 관심이 있습니다
總有一個人 總有一個人
There is always someone There is always someone
いつも誰かがいる いつも誰かがいる
항상 누군가가 있다 항상 누군가가 있다
他是你討厭的人
He's someone you hate.
彼はあなたが嫌っている人です。
그는 당신이 싫어하는 사람이에요.
但是你每天卻被逼迫要跟他一起相處
But you are forced to spend time with him every day
しかし、あなたは毎日彼と一緒に過ごさなければなりません
하지만 당신은 매일 그와 시간을 보내야 합니다.
他什麼都不會 他什麼都不懂
He can't do anything. He doesn't understand anything.
彼は何もできない。何も理解していない。
그는 아무것도 할 수 없어요. 아무것도 이해하지 못해요.
但他依舊保有他莫名的自大
But he still retains his inexplicable arrogance
しかし、彼は依然として不可解な傲慢さを保っている
하지만 그는 여전히 설명할 수 없는 오만함을 간직하고 있다.
他總是嘲笑別人 總是歧視別人
He always laughs at others and always discriminates against others
彼はいつも他人を笑い、いつも他人を差別する
그는 항상 다른 사람들을 비웃고 항상 다른 사람들을 차별합니다.
讓別人因為他而想自殺
Make others want to commit suicide because of him
自分のせいで他の人が自殺したくなる
그 사람 때문에 다른 사람들이 자살하고 싶어지게 만들어요
我去你的!喔你沒聽到嗎?
Oh, didn't you hear me?
ああ、聞こえなかったんですか?
아, 내 말이 들리지 않았어?
我去你的!這樣夠清楚嗎?
Damn you! Is that clear enough?
ちくしょう!もう十分わかったか?
젠장! 충분히 이해가 되시나요?
總是愛跟別人比較其實你也一無所有
You always love to compare yourself with others, but in fact you have nothing.
あなたはいつも自分を他人と比べたがりますが、実際にはあなたには何もありません。
당신은 항상 다른 사람과 자신을 비교하는 걸 좋아하지만, 사실 당신은 아무것도 가지고 있지 않습니다.
我看你自大的樣子他媽的能裝多久
I wonder how long you can keep your arrogant attitude.
あなたはいつまでその傲慢な態度を保ち続けるつもりですか。
당신은 언제까지 그런 오만한 태도를 유지할 수 있을지 궁금하네요.
別人的生活因為你變得黑暗
Other people's lives become dark because of you
あなたのせいで他人の人生が暗くなる
너 때문에 다른 사람들의 삶이 어두워진다
被你這種虛偽的人加以摧殘
Being tortured by a hypocrite like you
あなたのような偽善者に拷問を受ける
너 같은 위선자에게 고문을 당하다
你別私底下來密我問我是不是在講你
Don't come to me in private and ask if I'm talking about you.
私に個人的に来て、私があなたについて話しているかどうかを尋ねないでください。
나에게 개인적으로 찾아와서 내가 당신에 대해 말하는지 묻지 마세요.
你這一事無成卻又自大的垃圾 我他媽就在講你
You're a piece of shit, a piece of shit that's accomplished nothing, I'm fucking talking about you
お前はクソ野郎だ、何も成し遂げていないクソ野郎だ、俺はお前のことを言っているんだよ
너는 똥개야, 아무것도 이루지 못한 똥개야, 내가 말하는 건 바로 너야
我們都活在不同的壓力 我們都活在不同的壓力
We all live under different pressures We all live under different pressures
私たちは皆、異なるプレッシャーの下で生きています 私たちは皆、異なるプレッシャーの下で生きています
우리 모두는 서로 다른 압박 속에서 살고 있습니다. 우리 모두는 서로 다른 압박 속에서 살고 있습니다.
活在別人的掌控 聽從別人的使喚
Live under the control of others and obey their orders
他人の支配下で生活し、彼らの命令に従う
다른 사람의 통제 하에 살며 그들의 명령에 복종한다
我想逼那些賤人跪在我的面前再吃下我的子彈
I want to force those bitches to kneel in front of me and take my bullets
私はあいつらを私の前にひざまずかせて銃弾を浴びせたい
난 그년들을 내 앞에 무릎꿇리고 내 총알을 맞도록 강요하고 싶어
I will kill them all!
I will kill them all!
全員殺してやる!
난 그들을 모두 죽여버릴 거야!
如果這首歌發出去
If this song is released
この曲がリリースされれば
이 노래가 발매된다면
代表我已經很久沒碰百憂解
It means I haven't touched Prozac in a long time.
つまり、私は長い間プロザックに手を出していないということです。
오랫동안 프로작을 먹지 않았다는 뜻이에요.
我朋友問我怎麼變得不像我?不用怕我
My friend asked me why I didn't look like myself anymore? Don't be afraid of me.
友達が私に「どうしてもう自分らしくないの? 私を怖がらないで」と聞いてきました。
친구가 왜 더 이상 나처럼 보이지 않냐고 물었어요. 날 무서워하지 마요.
等我吃完藥你會看見正常又不正常的我!
After I finish taking the medicine, you will see the normal and abnormal me!
薬を飲み終えたら、普通の私と異常な私が見えるようになるよ!
약을 다 먹고 나면, 정상적인 나와 비정상적인 나를 보실 수 있을 거예요!
我們都是犯人 活在不同的壓力
We are all prisoners living under different pressures
私たちは皆、異なるプレッシャーの下で生きる囚人です
우리는 모두 서로 다른 압박 속에서 살아가는 죄수들입니다.
活得就像犯人 是種無形的壓力
Living like a prisoner is an invisible pressure
囚人のような生活は目に見えないプレッシャー
죄수처럼 사는 것은 보이지 않는 압박이다
我們都是犯人 尋找根本的壓力
We are all prisoners, searching for the fundamental pressure
我々は皆、根本的な圧力を探し求める囚人である
우리는 모두 근본적인 압력을 찾는 죄수입니다.
活得就像犯人 我是自已的壓力 (X2)
Living like a prisoner, I am my own pressure (X2)
囚人のように生きる私は、自分自身にプレッシャーをかけている(X2)
죄수처럼 사는 나는 내 자신이 압박이야 (X2)
犯人
玫瑰不再回歸
玫瑰不再回歸
Roses never come back
バラは二度と戻らない
장미는 다시 돌아오지 않는다
妳為何緊擁著違規
Why do you hold on to the violation?
なぜ違反をそのままにしておくのですか?
왜 위반 사항을 그대로 두고 있나요?
花瓣燃起灰
Petals burning to ashes
灰に燃える花びら
재로 타오르는 꽃잎
忐忑的火花在後頭追
The anxious sparks are chasing behind
不安な火花が後ろから追いかけてくる
불안한 불꽃이 뒤쫓아 온다
灰燼束縛著成了堆
Ashes bound together into a pile
灰が山積みになっている
재가 한데 묶여 더미로 쌓이다
我猜盛開是為了等枯萎
I guess blooming is waiting to wither
咲くのは枯れるのを待つことかな
꽃은 시들기를 기다리는 것 같아요
凋謝才懂吃虧
Only when you wither do you understand the loss
枯れて初めて、その喪失が分かる
시들어야만 그 상실을 알게 된다
降下的雨水是玫瑰的示威
The falling rain is a protest of roses
降り注ぐ雨はバラの抗議である
내리는 비는 장미에 대한 항의이다
玫瑰的腳印在嚴寒表面
Rose's footprints on the frosty surface
霜の降りた地面に残るローズの足跡
서리가 내린 표면 위에 남겨진 로즈의 발자국
拉扯後的色彩誰先改變
Which color changes first after being pulled?
引っ張られた後、どの色が最初に変わりますか?
잡아당긴 후 가장 먼저 변하는 색은 무엇입니까?
可惜花瓣只能漂在海面
It's a pity that the petals can only float on the sea
花びらが海にしか浮かばないのは残念だ
꽃잎이 바다에만 떠다닐 수 있다는 게 아쉽네요
想盡了辦法擺脫苦水但是遇上了閃電
I tried every possible way to get rid of the bitter water, but I encountered lightning.
苦い水を取り除くためにあらゆる方法を試しましたが、雷に遭遇しました。
나는 쓴물을 없애기 위해 가능한 모든 방법을 시도했지만 번개를 맞았습니다.
是另類的轉念 我走向了膽怯
It was a different kind of change of mind, I turned to timidity
それは別の種類の心の変化でした、私は臆病になりました
그것은 다른 종류의 마음의 변화였습니다. 나는 소심함으로 돌아섰습니다.
粉色的花瓣也放下了身段對我說感謝
The pink petals also lowered their posture and said thank you to me
ピンクの花びらも姿勢を低くしてありがとうと言いました
분홍빛 꽃잎도 자세를 낮추고 나에게 고맙다고 말했다.
這口吻只是玫瑰遇見枯萎前最掙扎的展現
This kiss is just the rose's most struggling expression before it withers.
このキスは、バラが枯れる前の最も苦しむ表情です。
이 키스는 장미가 시들기 전 가장 힘겨워하는 표정일 뿐이다.
紅潤的微笑不過我知道黑色是內心的反面
A rosy smile, but I know black is the opposite of the heart
バラ色の笑顔、でも黒は心の反対だってわかってる
분홍빛 미소지만, 검은색은 하트의 반대라는 걸 알아요
玫瑰不再回歸
Roses never come back
バラは二度と戻らない
장미는 다시 돌아오지 않는다
妳為何緊擁著違規
Why do you hold on to the violation?
なぜ違反をそのままにしておくのですか?
왜 위반 사항을 그대로 두고 있나요?
花瓣燃起灰
Petals burning to ashes
灰に燃える花びら
재로 타오르는 꽃잎
忐忑的火花在後頭追
The anxious sparks are chasing behind
不安な火花が後ろから追いかけてくる
불안한 불꽃이 뒤쫓아 온다
灰燼束縛著成了堆
Ashes bound together into a pile
灰が山積みになっている
재가 한데 묶여 더미로 쌓이다
我猜盛開是為了等枯萎
I guess blooming is waiting to wither
咲くのは枯れるのを待つことかな
꽃은 시들기를 기다리는 것 같아요
凋謝才懂吃虧
Only when you wither do you understand the loss
枯れて初めて、その喪失が分かる
시들어야만 그 상실을 알게 된다
降下的雨水是玫瑰的示威
The falling rain is a protest of roses
降り注ぐ雨はバラの抗議である
내리는 비는 장미에 대한 항의이다
玫瑰玫瑰妳表裡不一
Rose, rose, you are two-faced
ローズ、ローズ、君は二面性がある
로즈, 로즈, 너는 두 얼굴이야
妳生氣時的微笑怎麼依舊離不開紅潤
How come your smile is still rosy when you are angry?
怒っているのに笑顔がバラ色なのはなぜですか?
화가 났을 때에도 왜 미소가 여전히 붉은가요?
我傾聽妳說 妳是被迫背負著表裡如一
I listen to you saying you are forced to bear the burden of being consistent
一貫性を保つという重荷を背負わされていると言っているのを聞きました
나는 당신이 일관성을 유지해야 한다는 부담을 지고 있다고 말하는 것을 듣는다.
妳硬著頭皮將散落一地的花瓣加以縫紉
You bravely sew the petals scattered on the ground
地面に散らばった花びらを勇敢に縫い合わせる
당신은 땅에 흩어진 꽃잎을 용감하게 꿰매고 있습니다
誰是冬天的遺憾
Who is the regret of winter
冬の後悔は誰ですか
겨울의 후회는 누구인가
毀了夏天的期盼
Ruined summer expectations
夏の期待が台無しになった
망가진 여름 기대
玫瑰再尖銳的刺也無法突破妳我的煙霧瀰漫
No matter how sharp the thorns of a rose are, they cannot penetrate the smoke between you and me
バラの棘がどれほど鋭くても、あなたと私の間の煙を突き抜けることはできない
장미의 가시가 아무리 날카로워도 너와 나 사이의 연기는 뚫을 수 없어
寒風散了 笑容裡的冷酷也散了
The cold wind has dissipated, and the coldness in the smile has also dissipated.
冷たい風は消え、笑顔の冷たさも消えた。
차가운 바람이 사라지고, 미소 속의 차가움도 사라졌다.
香味淡了 鮮明的紅色跟著淡了
The fragrance faded, and the bright red color also faded.
香りは消え、鮮やかな赤色も消えていきました。
향기가 사라지고, 선명한 붉은색도 사라졌습니다.
有倔強的花瓣可惜了花莖早已斷了
There are stubborn petals, but the stem has already broken.
花びらはまだしっかり残っていますが、茎はすでに折れてしまっています。
꽃잎은 뻣뻣하지만 줄기는 이미 부러졌습니다.
我猜被凌遲後的玫瑰 面容也隨之腐爛了
I guess the face of the rose after being tortured also rotted
拷問を受けた後のバラの顔も腐ってしまったようだ
장미의 얼굴도 고문을 당하고 나서 썩었나 보다
what?
what?
何?
무엇?
選擇離光明更遠的空間
Choose a space further away from the light
光から離れた場所を選ぶ
빛이 닿지 않는 곳을 선택하세요
原來這討喜的玫瑰與無情的月光通姦
It turns out that this lovely rose is committing adultery with the ruthless moonlight
この美しいバラは、冷酷な月光と不倫をしていることが判明した
이 사랑스러운 장미가 무자비한 달빛과 간통을 저지르고 있다는 것이 밝혀졌습니다.
玫瑰不再回歸
Roses never come back
バラは二度と戻らない
장미는 다시 돌아오지 않는다
妳為何緊擁著違規
Why do you hold on to the violation?
なぜ違反をそのままにしておくのですか?
왜 위반 사항을 그대로 두고 있나요?
花瓣燃起灰
Petals burning to ashes
灰に燃える花びら
재로 타오르는 꽃잎
忐忑的火花在後頭追
The anxious sparks are chasing behind
不安な火花が後ろから追いかけてくる
불안한 불꽃이 뒤쫓아 온다
灰燼束縛著成了堆
Ashes bound together into a pile
灰が山積みになっている
재가 한데 묶여 더미로 쌓이다
我猜盛開是為了等枯萎
I guess blooming is waiting to wither
咲くのは枯れるのを待つことかな
꽃은 시들기를 기다리는 것 같아요
凋謝才懂吃虧
Only when you wither do you understand the loss
枯れて初めて、その喪失が分かる
시들어야만 그 상실을 알게 된다
降下的雨水是玫瑰的示威
The falling rain is a protest of roses
降り注ぐ雨はバラの抗議である
내리는 비는 장미에 대한 항의이다
玫瑰不再回歸
