辣 台 妹
伊係北部的口音 搖落
The northern accent of Iran falls
イラン北部のアクセントが落ちる
이란 북부 사투리는
中部的口音 搖落 搖落
Central accent, falling, falling
中央アクセント、下降、下降
중앙 악센트, 하강, 하강
南部的口音 搖落 搖落
Southern accents, falling, falling
南部訛り、落ちる、落ちる
남부 억양, 추락, 추락
音樂插播 看她脫掉上衣
Music plays as she takes off her top.
彼女がトップスを脱ぐと音楽が流れます。
그녀가 상의를 벗는 동안 음악이 흘러나온다.
音樂插播 看她脫掉上衣 她是
Music plays interlude; watch her take off her top. She is...
音楽が流れる間奏で、彼女がトップスを脱ぐ様子を見てください。彼女は…
음악이 간주곡으로 흘러나오고, 그녀가 상의를 벗는 모습을 보세요. 그녀는...
揮霍一切直到沒
Squander everything until you're gone.
死ぬまですべてを浪費しなさい。
죽을 때까지 모든 것을 탕진하라.
這個單位不太歡迎小氣鬼
This company doesn't really welcome stingy people.
この会社ではケチな人は歓迎されません。
이 회사는 인색한 사람을 별로 좋아하지 않습니다.
幾十萬的現金放在口袋不用回
Hundreds of thousands of yuan in cash are in my pocket and I don't need to go back.
数十万元の現金がポケットに入っているので、戻る必要はありません。
수십만 위안의 현금이 내 주머니에 있으니 돌아갈 필요가 없어.
今天晚上就算有家也不用回
Even if I have a home tonight, I don't need to go back.
今夜は家にいるとしても、帰る必要はない。
오늘 밤 내 집이 있더라도, 돌아갈 필요는 없어.
82年的拉菲 生牛肉配上松露
1982 Lafite, raw beef with truffles
1982年 ラフィット、トリュフ添え生牛肉
1982년산 라피트, 트러플을 곁들인 생쇠고기
你笑我世俗我也不要空腹
You may laugh at my worldliness, but I won't go hungry.
あなたは私の世俗的な生活を笑うかもしれないが、私は飢えることはない。
당신은 내 세속적인 면모를 비웃을지도 모르지만, 나는 굶주리지 않을 겁니다.
一條龍的帳單簽個名我都付
I'll pay the all-inclusive bill just by signing my name.
名前をサインするだけで、総額料金を支払います。
서명만 하면 모든 비용이 포함된 요금을 지불하겠습니다.
從錦州街口一路玩到忠孝東路
We played our way from Jinzhou Street to Zhongxiao East Road.
私たちは錦州街から忠孝東路まで遊びました。
우리는 진저우 거리에서 중샤오 동로까지 걸어가며 놀았습니다.
年輕人的小費都往口袋塞
Young people stuff tips into their pockets.
若者はチップをポケットに詰め込みます。
젊은이들은 팁을 주머니에 쑤셔 넣는다.
黃董太HIGH
Huang Dongtai is too HIGH
黄東台は高すぎる
황동태는 너무 높아요
誰還躲在角落講電話應付太太
Who's still hiding in a corner making phone calls to deal with their wife?
妻とやりとりするために、いまだに隅っこに隠れて電話をかけている人はいますか?
아직도 구석에 숨어서 아내와 통화하고 있는 사람이 누구죠?
最好早點回家這條狗太乖
It's best to go home early; this dog is too well-behaved.
早く家に帰ったほうがいいよ。この犬は行儀が良すぎるからね。
일찍 집에 가는 게 좋겠어요. 이 개는 너무 얌전하거든요.
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 辣台妹
Please arrange a new hostess for me. (Hot Taiwanese girl)
新しいホステスを手配してください。(ホットな台湾人女性)
저를 위해 새로운 호스티스를 구해 주세요. (매력적인 대만 여성)
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 尬台妹
Help me schedule a new girl (or a Taiwanese girl).
新しい女の子(または台湾人女性)のスケジュール調整を手伝ってください。
새로운 여자분(또는 대만 여자분)과의 만남 일정을 잡아주세요.
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 WU
Spicy Girl Spicy Girl WU
辣妹辣妹WU
辣台 여동생 辣台 여동생 WU
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 搖落
Spicy girl Spicy girl Swallowing
辣妹 辣妹 吞嚥
辣台 여동생 辣台姉妹 搖落
伊係北部的口音 搖落
The northern accent of Iran falls
イラン北部のアクセントが落ちる
이란 북부 사투리는
中部的口音 搖落 搖落
Central accent, falling, falling
中央アクセント、下降、下降
중앙 악센트, 하강, 하강
南部的口音 搖落 搖落
Southern accents, falling, falling
南部訛り、落ちる、落ちる
남부 억양, 추락, 추락
音樂插播 看她脫掉上衣
Music plays as she takes off her top.
彼女がトップスを脱ぐと音楽が流れます。
그녀가 상의를 벗는 동안 음악이 흘러나온다.
音樂插播 看她脫掉上衣 她是
Music plays interlude; watch her take off her top. She is...
音楽が流れる間奏で、彼女がトップスを脱ぐ様子を見てください。彼女は…
음악이 간주곡으로 흘러나오고, 그녀가 상의를 벗는 모습을 보세요. 그녀는...
我們不說價 敢玩再坐下
We won't mention the price. Wait until you're ready to play before you sit down.
価格は伏せます。プレイする準備が整うまでお待ちください。
가격은 언급하지 않겠습니다. 게임할 준비가 되셨다면 자리에 앉으세요.
給我一盤SHOTS 看我贏光妳的衣服全部都脫下
Give me a plate of snacks and I'll win so you'll take off all your clothes.
私にスナックを一皿くれたら私が勝ちだから、あなたは服を全部脱ぐことになるわ。
간식 한 접시만 주면 내가 이길 테니, 그때 옷을 다 벗어주세요.
在這晚上我們不講人情
We won't show any sentimentality tonight.
今夜は感傷的なことはしません。
오늘 밤에는 어떠한 감상적인 모습도 보이지 않겠습니다.
最好只講現金 整場美女如雲
It's best to only talk about cash. The whole place is full of beautiful women.
お金のことだけ話した方がいいわ。そこは美しい女性でいっぱいよ。
현금 얘기만 하는 게 제일 좋을 것 같아. 여기는 예쁜 여자들이 정말 많거든.
喝到早上 直到是誰不行
Drink until morning until someone can't take it anymore.
誰かがもう我慢できなくなるまで朝まで飲む。
아침까지 계속 마시다가 더 이상 못 마실 때까지 마셔라.
全部都框到底 就讓我來處理
Fill in all the boxes and let me handle it.
すべてのボックスに記入して私に任せてください。
모든 칸을 채워주시면 제가 처리하겠습니다.
最熱情的鄉音 身價都是鑲金
The most heartwarming local accent is worth its weight in gold.
最も心温まる地元のアクセントは、金と同等の価値があります。
마음을 따뜻하게 해주는 지역 사투리는 금처럼 값진 가치를 지닌다.
為了她們我要繼續再開幾支香檳
I'll open a few more bottles of champagne for them.
彼らのためにシャンパンをあと数本開けておきます。
그들을 위해 샴페인을 몇 병 더 따겠습니다.
快點脫掉上衣 散發迷人香氣
Hurry up and take off your shirt, let out a captivating fragrance.
急いでシャツを脱いで、魅惑的な香りを漂わせましょう。
어서 셔츠를 벗어, 매혹적인 향기를 내뿜어 봐.
把錢通通都給妳別再說妳爸生病
I'll give you all the money, and don't mention your dad's illness anymore.
お金を全部あげるから、お父さんの病気のことはもう言わないで。
돈은 전부 줄게. 그리고 아버지 병에 대해서는 더 이상 언급하지 마.
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 辣台妹
Please arrange a new hostess for me. (Hot Taiwanese girl)
新しいホステスを手配してください。(ホットな台湾人女性)
저를 위해 새로운 호스티스를 구해 주세요. (매력적인 대만 여성)
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 尬台妹
Help me schedule a new girl (or a Taiwanese girl).
新しい女の子(または台湾人女性)のスケジュール調整を手伝ってください。
새로운 여자분(또는 대만 여자분)과의 만남 일정을 잡아주세요.
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 WU
Spicy Girl Spicy Girl WU
辣妹辣妹WU
辣台 여동생 辣台 여동생 WU
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 搖落
Spicy girl Spicy girl Swallowing
辣妹 辣妹 吞嚥
辣台 여동생 辣台姉妹 搖落
伊係北部的口音 搖落
The northern accent of Iran falls
イラン北部のアクセントが落ちる
이란 북부 사투리는
中部的口音 搖落 搖落
Central accent, falling, falling
中央アクセント、下降、下降
중앙 악센트, 하강, 하강
南部的口音 搖落 搖落
Southern accents, falling, falling
南部訛り、落ちる、落ちる
남부 억양, 추락, 추락
音樂插播 看她脫掉上衣
Music plays as she takes off her top.
彼女がトップスを脱ぐと音楽が流れます。
그녀가 상의를 벗는 동안 음악이 흘러나온다.
音樂插播 看她脫掉上衣 她是
Music plays interlude; watch her take off her top. She is...
音楽が流れる間奏で、彼女がトップスを脱ぐ様子を見てください。彼女は…
음악이 간주곡으로 흘러나오고, 그녀가 상의를 벗는 모습을 보세요. 그녀는...
手戴水鬼 脖子戴上金飾
Wearing a water ghost bracelet and gold jewelry around the neck
首に水鬼のブレスレットと金のジュエリーを身に着けている
물귀신 팔찌와 금 목걸이를 착용하고
不搭捷運 最好別刮我的賓士
If you don't take the MRT, please don't scratch my Mercedes.
MRTに乗らないなら、私のメルセデスを傷つけないでください。
지하철을 안 타실 거면 제 메르세데스에 흠집 내지 마세요.
待會要去哪耍 得看我興致
Where we go later depends on my mood.
後でどこに行くかは私の気分次第です。
나중에 어디로 갈지는 내 기분에 달려있어.
為何換帖兄弟全都移去麗緻
Why have all the other users moved to Lizhi?
なぜ他のユーザーはみんな Lizhi に移行したのでしょうか?
다른 사용자들이 모두 Lizhi로 옮긴 이유는 무엇인가요?
敢玩的小姐 恁全部照排
Daring ladies, you can arrange them all.
大胆な女性の皆さん、すべてをアレンジできます。
용감한 여성분들이라면 이 모든 것을 준비해낼 수 있을 거예요.
裝一塊的紅牌今嘜雄厚嘜來
A red tag with a strong brand logo is now available.
ブランドロゴが存在感のある赤いタグが登場。
강렬한 브랜드 로고가 새겨진 빨간색 태그가 출시되었습니다.
朋友覓食來談戀愛 昏頭掉進懸崖
A friend went out to find food and started dating, but ended up falling off a cliff in a daze.
友人は食べ物を探しに出かけ、デートを始めたが、ぼんやりして崖から落ちてしまった。
제 친구는 음식을 구하러 나갔다가 데이트를 시작했는데, 정신이 멍한 상태에서 절벽에서 떨어져 죽었습니다.
刷卡外框放生 下次帶包再來
Swipe your card to release the animals. I'll come back next time with my bag.
カードをスワイプして動物たちを解放してください。次回はバッグを持って来ます。
카드를 긁어서 동물들을 풀어주세요. 다음에 가방 가지고 다시 올게요.
走店絕不簽單 打腫臉充胖子
Never sign a contract when visiting stores; pretend to be rich even when you're not.
店を訪れた際は絶対に契約書にサインしないでください。お金持ちでなくてもお金持ちのふりをしてください。
매장을 방문할 때는 절대 계약서에 서명하지 마세요. 부자가 아니더라도 부자인 척하세요.
出門在外 沒在怕那出亂子
When I'm out and about, I'm not afraid of things going wrong.
外出中は、物事がうまくいかないことを恐れません。
저는 외출할 때 일이 잘못될까 봐 두려워하지 않아요.
阮敢玩就敢博 今天當浪子
I dare to play, I dare to gamble; today I'm a prodigal son.
私はあえて遊び、あえてギャンブルをする。今日、私は放蕩息子だ。
나는 감히 놀아보고, 감히 도박을 해 보겠다. 오늘 나는 탕자다.
小姐看到我們像是吃到倒吊籽
The young lady looked at us as if she had eaten a jujube.
その若い女性はまるでナツメを食べたかのような目で私たちを見ました。
그 젊은 여성은 마치 대추를 먹은 것처럼 우리를 쳐다보았다.
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 辣台妹
Please arrange a new hostess for me. (Hot Taiwanese girl)
新しいホステスを手配してください。(ホットな台湾人女性)
저를 위해 새로운 호스티스를 구해 주세요. (매력적인 대만 여성)
酒色財氣的台北 戴著純金的項鍊
Taipei, a city known for its wine, women, wealth, and extravagance, is adorned with a pure gold necklace.
ワイン、女性、富、贅沢で知られる都市、台北は純金のネックレスで飾られています。
술과 여자, 부와 사치로 유명한 도시 타이베이는 순금 목걸이로 장식되어 있다.
幫我排新的小姐 尬台妹
Help me schedule a new girl (or a Taiwanese girl).
新しい女の子(または台湾人女性)のスケジュール調整を手伝ってください。
새로운 여자분(또는 대만 여자분)과의 만남 일정을 잡아주세요.
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 WU
Spicy Girl Spicy Girl WU
辣妹辣妹WU
辣台 여동생 辣台 여동생 WU
辣台妹 辣台妹 騷底
Spicy girl Spicy girl 隷底
辣妹 辣妹 底
辣台 여동생 辣台 여동생
辣台妹 辣台妹 搖落
Spicy girl Spicy girl Swallowing
辣妹 辣妹 吞嚥
辣台 여동생 辣台姉妹 搖落
伊係北部的口音 搖落
The northern accent of Iran falls
イラン北部のアクセントが落ちる
이란 북부 사투리는
中部的口音 搖落 搖落
Central accent, falling, falling
中央アクセント、下降、下降
중앙 악센트, 하강, 하강
南部的口音 搖落 搖落
Southern accents, falling, falling
南部訛り、落ちる、落ちる
남부 억양, 추락, 추락
音樂插播 看她脫掉上衣
Music plays as she takes off her top.
彼女がトップスを脱ぐと音楽が流れます。
그녀가 상의를 벗는 동안 음악이 흘러나온다.
音樂插播 看她脫掉上衣 她是
Music plays interlude; watch her take off her top. She is...
音楽が流れる間奏で、彼女がトップスを脱ぐ様子を見てください。彼女は…
음악이 간주곡으로 흘러나오고, 그녀가 상의를 벗는 모습을 보세요. 그녀는...
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
辣 台 妹
Spotlight
期待她今天是什麼打扮
Looking forward to seeing what she'll be wearing today.
彼女が今日何を着るのか楽しみです。
오늘 그녀가 무엇을 입을지 기대되네요.
qi dai ta jin tian shi shi me da ban
其實就算沒有穿也好看
Actually, she looks good even without wearing anything.
実際、彼女は何も着ていなくても素敵です。
사실 그녀는 아무것도 입지 않아도 예뻐요.
qi shi jiu suan mei you chuan ye hao kan
可能怕我東西弄不見 最好別冒險 整晚牽著女伴
Maybe they're worried I'll lose my things, so it's best not to take any risks. I spent the whole night holding hands with my female companion.
もしかしたら、荷物をなくしてしまうかもしれないと心配しているのかもしれない。だから、リスクを冒さない方がいい。私は一晩中、女性の同伴者と手を繋いでいた。
아마 내가 소지품을 잃어버릴까 봐 걱정하는 것 같아. 그래서 위험을 감수하지 않는 게 좋겠다고 생각했나 봐. 그래서 밤새도록 여자 친구와 손을 잡고 있었어.
ke neng pa wo dong xi nong bu jian zui hao bie mao xian zheng wan qian zhe nu ban
旁邊都在問 她是誰 新的妹 幫她鋪餐巾
Everyone around was asking who she was. The new girl was helping her lay out her napkin.
周りの皆が彼女が誰なのか尋ねていた。新入生は彼女にナプキンを敷くのを手伝っていた。
주변 사람들이 모두 그녀가 누구인지 묻고 있었다. 새로 온 여직원이 그녀가 냅킨을 펼치는 것을 도와주고 있었다.
pang bian dou zai wen ta shi shui xin de mei bang ta pu can jin
她是瘦 還是肥 我都不在意
I don't care whether she's thin or fat.
彼女が痩せているか太っているかは私には関係ない。
나는 그녀가 마르든 뚱뚱하든 상관없어.
ta shi shou hai shi fei wo dou bu zai yi
別開車 不安全 因為在看妳
Don't drive, it's unsafe, because they're watching you.
運転しないでください。彼らがあなたを監視しているので危険です。
운전하지 마세요, 위험해요. 그들이 당신을 지켜보고 있어요.
bie kai che bu an quan yin wei zai kan nai
媽我把到女明星
Mom, I got together with a female celebrity.
お母さん、僕、女性芸能人と付き合ったんだよ。
엄마, 저 여자 연예인이랑 만났어요.
ma wo ba dao nu ming xing
根本藏不住妳 我藏不住妳 擔心被別人注意
I can't hide you at all. I can't hide you. I'm worried about being noticed by others.
全然隠せない。隠せない。人目につくのが不安なんだ。
널 전혀 숨길 수 없어. 숨길 수가 없다고. 다른 사람들이 알아챌까 봐 걱정돼.
gen ben cang bu zhu nai wo cang bu zhu nai dan xin bei bie ren zhu yi
SHE’S OVER STUNNED UNDER SPOTLIGHT
她在聚光燈下驚呆了
スポットライトを浴びて彼女は驚愕
그녀는 스포트라이트 아래 완전히 얼어붙었다
跟她上街變得好秋 像個明星戴著雷朋
Going out with her made me feel so good, like a celebrity wearing Ray-Ban sunglasses.
彼女と一緒に出かけると、まるでレイバンのサングラスをかけたセレブのように、とてもいい気分になった。
그녀와 데이트를 하니 마치 레이밴 선글라스를 쓴 유명인사가 된 것처럼 기분이 너무 좋았어요.
gen ta shang jie bian de hao qiu xiang ge ming xing dai zhe lei peng
感到溫暖 她的SPOTLIGHT
Feeling warm, her Spotlight
温かい気持ちで、彼女のスポットライト
따뜻함을 느끼며, 그녀의 스포트라이트
gan dao wen nuan ta de SPOTLIGHT
她的美只在我眼中 哎呀其他人不會懂
Her beauty is only in my eyes; alas, others would never understand.
彼女の美しさは私の目にだけ見える。残念ながら、他の人には決して理解されないだろう。
그녀의 아름다움은 오직 내 눈에만 비치는 것일 뿐, 다른 사람들은 결코 이해하지 못할 것이다.
ta de mei zhi zai wo yan zhong ai ya qi ta ren bu hui dong
08被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
08 was blinded by the glitter.
08は輝きに目がくらみました。
08은 반짝임에 눈이 멀었다.
08bei shan shan shan shan shan xia shuang mou
他們被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
They were blinded by the glitter.
彼らはその輝きに目がくらんでしまった。
그들은 반짝임에 눈이 멀었다.
ta men bei shan shan shan shan shan xia shuang mou
當我見到她的時候我的精神都繃緊
I was on edge when I saw her.
彼女を見たとき、私は緊張した。
그녀를 봤을 때 나는 불안해졌다.
dang wo jian dao ta de shi hou wo de jing shen dou beng jin
羨煞旁人她是最美的風景
She is the most beautiful scenery, envied by all.
彼女は誰もが羨む最も美しい景色です。
그녀는 세상에서 가장 아름다운 풍경으로, 모두의 부러움을 산다.
xian sha pang ren ta shi zui mei de feng jing
在夜裡 她亮著 即使離我好幾公里
She was shining even though she was several kilometers away from me at night.
夜、彼女は私から数キロ離れているにもかかわらず、輝いていました。
그녀는 밤인데도 불구하고 나와 수 킬로미터나 떨어져 있었는데도 빛나고 있었다.
zai ye li ta liang zhe ji shi li wo hao ji gong li
再美的美女 我都屏蔽 當做空氣
No matter how beautiful a woman is, I ignore her and treat her like air.
どんなに美しい女性でも、私は彼女を無視して空気のように扱います。
여자가 아무리 아름다워도 나는 그녀를 무시하고 공기처럼 대한다.
zai mei de mei nu wo dou ping bi dang zuo kong qi
散發氣質 不得不讓我低頭
Its charisma compels me to bow my head.
そのカリスマ性に私は頭を下げずにはいられません。
그것의 매력에 나는 고개를 숙일 수밖에 없다.
san fa qi zhi bu de bu rang wo di tou
看他吃冰使我口水多吞了幾口
Watching him eat ice made my mouth water a few more times.
彼が氷を食べるのを見ていると、私の口の中にも何度かよだれが溢れてきました。
그가 얼음을 먹는 모습을 보니 내 입에 몇 번이고 군침이 돌았다.
kan ta chi bing shi wo kou shui duo tun le ji kou
直視著她 白色肩帶滑下
Looking directly at her, the white bra strap slipped down.
彼女をまっすぐ見ると、白いブラジャーのストラップがずり落ちた。
그녀를 똑바로 쳐다보니 하얀 브래지어 끈이 흘러내렸다.
zhi shi zhe ta bai se jian dai hua xia
讓人融化 心目中蒙娜麗莎
Melting hearts, the Mona Lisa of my dreams
溶ける心、私の夢のモナリザ
마음을 녹이는, 내 꿈속의 모나리자
rang ren rong hua xin mu zhong meng na li sha
根本藏不住妳 我藏不住妳 擔心被別人注意
I can't hide you at all. I can't hide you. I'm worried about being noticed by others.
全然隠せない。隠せない。人目につくのが不安なんだ。
널 전혀 숨길 수 없어. 숨길 수가 없다고. 다른 사람들이 알아챌까 봐 걱정돼.
gen ben cang bu zhu nai wo cang bu zhu nai dan xin bei bie ren zhu yi
根本藏不住妳 我藏不住妳 擔心被別人注意
I can't hide you at all. I can't hide you. I'm worried about being noticed by others.
全然隠せない。隠せない。人目につくのが不安なんだ。
널 전혀 숨길 수 없어. 숨길 수가 없다고. 다른 사람들이 알아챌까 봐 걱정돼.
gen ben cang bu zhu nai wo cang bu zhu nai dan xin bei bie ren zhu yi
SHE’S OVER STUNNED UNDER SPOTLIGHT
她在聚光燈下驚呆了
スポットライトを浴びて彼女は驚愕
그녀는 스포트라이트 아래 완전히 얼어붙었다
跟她上街變得好秋 像個明星戴著雷朋
Going out with her made me feel so good, like a celebrity wearing Ray-Ban sunglasses.
彼女と一緒に出かけると、まるでレイバンのサングラスをかけたセレブのように、とてもいい気分になった。
그녀와 데이트를 하니 마치 레이밴 선글라스를 쓴 유명인사가 된 것처럼 기분이 너무 좋았어요.
gen ta shang jie bian de hao qiu xiang ge ming xing dai zhe lei peng
感到溫暖 她的SPOTLIGHT
Feeling warm, her Spotlight
温かい気持ちで、彼女のスポットライト
따뜻함을 느끼며, 그녀의 스포트라이트
gan dao wen nuan ta de SPOTLIGHT
她的美只在我眼中 哎呀其他人不會懂
Her beauty is only in my eyes; alas, others would never understand.
彼女の美しさは私の目にだけ見える。残念ながら、他の人には決して理解されないだろう。
그녀의 아름다움은 오직 내 눈에만 비치는 것일 뿐, 다른 사람들은 결코 이해하지 못할 것이다.
ta de mei zhi zai wo yan zhong ai ya qi ta ren bu hui dong
帶她出門 讓所有的人大吃ㄧ驚
Taking her out surprised everyone.
彼女を連れ出すと皆が驚きました。
그녀를 데리고 나간 것은 모두를 놀라게 했다.
dai ta chu men rang suo you de ren da chi ㄧjing
路人反應 都覺得我牽著女明星
The reactions from passersby all seemed to suggest that I was holding hands with a female celebrity.
通行人の反応は、私が女性有名人と手をつないでいるかのように思われた。
지나가는 사람들의 반응은 모두 내가 여자 유명인과 손을 잡고 있는 것처럼 보였다.
lu ren fan ying dou jiao de wo qian zhe nu ming xing
有她在 就算是沙漠也變成市中心
With her around, even the desert becomes a city center.
彼女がいれば、砂漠さえも都市の中心地になります。
그녀가 곁에 있으면 사막조차 도심이 된다.
you ta zai jiu suan shi sha mo ye bian cheng shi zhong xin
這天菜 讓這些男人宿敵回到叢林
This day's dish sent these men's nemesis back to the jungle.
この日の料理のせいで、この男たちの宿敵はジャングルへ帰ってしまった。
오늘 만든 요리는 이 남자들의 숙적을 정글로 되돌려 보냈습니다.
zhe tian cai rang zhe xie nan ren xiu di hui dao cong lin
怎麼可以正到我不用吃飯
How can you be so right that I don't need to eat?
どうして私が食べる必要がないなんてそんなに正しいのですか?
내가 먹을 필요가 없다는 당신 말이 어떻게 그렇게 정확할 수 있죠?
zen me ke yi zheng dao wo bu yong chi fan
美艷震到我的ㄧ舉一動就像痴漢
Her beauty stunned me; every move she made resembled that of a pervert.
彼女の美しさは私を驚かせた。彼女のあらゆる動作は変態のそれのようだった。
그녀의 아름다움에 나는 압도당했고, 그녀의 모든 움직임은 마치 변태 같았다.
mei yan zhen dao wo de ㄧju yi dong jiu xiang chi han
去哪都ㄧ直看 美得那麽自然
I always look at her wherever I go; she's so naturally beautiful.
どこへ行ってもいつも彼女を見つめます。彼女は本当に生まれつき美しいのです。
나는 어딜 가든 항상 그녀를 보게 돼요. 그녀는 정말 타고난 미인이에요.
qu na dou ㄧzhi kan mei de na me zi ran
工作都不想管 只想帶她繞地球轉
I don't want to worry about work, I just want to take her around the world.
仕事のことは心配したくない、ただ彼女を世界中に連れて行きたいだけなんです。
일 걱정은 하고 싶지 않아요. 그냥 그녀와 함께 세계 여행을 하고 싶어요.
gong zuo dou bu xiang guan zhi xiang dai ta rao di qiu zhuan
SHE’S OVER STUNNED UNDER SPOTLIGHT
她在聚光燈下驚呆了
スポットライトを浴びて彼女は驚愕
그녀는 스포트라이트 아래 완전히 얼어붙었다
跟她上街變得好秋 像個明星戴著雷朋
Going out with her made me feel so good, like a celebrity wearing Ray-Ban sunglasses.
彼女と一緒に出かけると、まるでレイバンのサングラスをかけたセレブのように、とてもいい気分になった。
그녀와 데이트를 하니 마치 레이밴 선글라스를 쓴 유명인사가 된 것처럼 기분이 너무 좋았어요.
gen ta shang jie bian de hao qiu xiang ge ming xing dai zhe lei peng
感到溫暖 她的SPOTLIGHT
Feeling warm, her Spotlight
温かい気持ちで、彼女のスポットライト
따뜻함을 느끼며, 그녀의 스포트라이트
gan dao wen nuan ta de SPOTLIGHT
她的美只在我眼中 哎呀其他人不會懂
Her beauty is only in my eyes; alas, others would never understand.
彼女の美しさは私の目にだけ見える。残念ながら、他の人には決して理解されないだろう。
그녀의 아름다움은 오직 내 눈에만 비치는 것일 뿐, 다른 사람들은 결코 이해하지 못할 것이다.
ta de mei zhi zai wo yan zhong ai ya qi ta ren bu hui dong
08被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
08 was blinded by the glitter.
08は輝きに目がくらみました。
08은 반짝임에 눈이 멀었다.
08bei shan shan shan shan shan xia shuang mou
他們被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
They were blinded by the glitter.
彼らはその輝きに目がくらんでしまった。
그들은 반짝임에 눈이 멀었다.
ta men bei shan shan shan shan shan xia shuang mou
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Spotlight
●●●
期待她今天是什麼打扮
其實就算沒有穿也好看
可能怕我東西弄不見
最好別冒險 整晚牽着女伴
旁邊都在問 她是誰
新的妹 幫她鋪餐巾
她是瘦 還是肥 我都不在意
別開車 不安全 因爲在看你
媽我把到女明星
根本藏不住你 我藏不住你
擔心被別人注意
She's over stunned under spotlight
跟她上街變得好秋
像個明星戴着雷朋
感到溫暖 她的 spotlight
她的美只在我眼中
哎呀其他人不會懂
08 被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
他們被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
當我見到她的時候我的精神都繃緊
羨煞旁人她是最美的風景
在夜裏 她亮着
即使離我好幾公裏
再美的美女 我都屏蔽 當做空氣
散發氣質 不得不讓我低頭
看他吃冰使我口水多吞了幾口
直視着她 白色肩帶滑下
讓人融化 心目中蒙娜麗莎
根本藏不住你 我藏不住你
擔心被別人注意
根本藏不住你 我藏不住你
擔心被別人注意
She's over stunned under spotlight
跟她上街變得好秋
像個明星戴着雷朋
感到溫暖 她的 spotlight
她的美只在我眼中
哎呀其他人不會懂
帶她出門 讓所有的人大吃一驚
路人反應 都覺得我牽着女明星
有她在 就算是沙漠也變成市中心
這天菜 讓這些男人宿敵回到叢林
怎麼可以正到我不用吃飯
美豔震到我的一舉一動就像癡漢
去哪都一直看 美得那麼自然
工作都不想管
只想帶她繞地球轉
She's over stunned under spotlight
跟她上街變得好秋
像個明星戴着雷朋
感到溫暖 她的 spotlight
她的美只在我眼中
哎呀其他人不會懂
08 被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
他們被閃閃閃 閃閃瞎雙眸
Southside
Snapback white force old school flava
白色復古風棒球帽
スナップバック ホワイト フォース オールドスクール フレイバ
스냅백 화이트 포스 올드 스쿨 플라바
Running木柵 getting blue paper
奔木柵 拿到藍紙
ランニング・ムザが青い紙を手に入れる
러닝키두 블루 페이퍼 받기
車里載的代表三峽夥伴
The vehicle carried representatives of the Three Gorges partners
この車両には三峡ダムパートナーの代表者が乗っていた。
해당 차량에는 싼샤댐 건설 사업 참여 업체 대표들이 탑승했습니다.
其他的人說了什麽幹什麽我看
I watched what the others said and did.
私は他の人が何を言ったり、何をしたりするかを観察しました。
나는 다른 사람들이 말하고 행동하는 것을 지켜보았다.
快點搖下窗戶 點頭裝酷
Quickly roll down the window and nod coolly.
素早く窓を開けて、冷静にうなずきます。
재빨리 창문을 내리고 태연하게 고개를 끄덕여.
喇叭開到最大
Speaker turned up to maximum
スピーカーを最大に上げる
스피커 볼륨을 최대로 올림
讓他們知道是誰來光顧
Let them know who is visiting.
誰が訪問しているか知らせてください。
누가 방문하는지 알려주세요.
巡回不計天數
Tour without counting days
日数を数えないツアー
날짜 계산 없이 여행하기
我感謝天父
I thank God.
神に感謝します。
저는 하나님께 감사드립니다.
低於限速的二手車
Used cars with speeds below the limit
制限速度以下の中古車
제한 속도 미만으로 주행하는 중고차
輪框依然電鍍
The wheel rims are still electroplated
ホイールリムは依然として電気メッキされている
휠 림은 여전히 전기 도금 처리되어 있습니다.
訂閱我的Page
Subscribe to my Page
私のページを購読する
제 페이지를 구독해주세요
不湊巧只關注
Unfortunately, I only focus on
残念ながら、私は
유감스럽게도 저는 오직 한 가지에만 집중합니다.
那些Copy cat
Those Copycats
模倣者たち
모방꾼들
愛裝成鄉民比酸度
Loves to pretend to be a country bumpkin and compare acidity
田舎者のふりをして酸味を比べるのが大好き
시골뜨기인 척하며 산도를 비교하는 것을 좋아한다.
Video太fack
Video too big
このビデオは偽物すぎる。
동영상 용량이 너무 큽니다
一堆臭小子充數
A bunch of brats filling the ranks
隊列を埋め尽くすガキども
철없는 애들이 대열을 채우고 있네
我們的派對
Our Party
私たちの党
우리 당
我二十四個小時加入
I joined within 24 hours
24時間以内に参加しました
저는 24시간 안에 가입했습니다.
尊敬我的前輩不管搭幾次beat
My respected seniors, no matter how many times they play the beat
尊敬する先輩達は、何度ビートを演奏しても
존경하는 선배님들께서는 아무리 여러 번 박자를 맞춰도 소용없습니다.
慶功的香檳又忘了開幾支去
I forgot to open a few bottles of champagne to celebrate the victory.
勝利を祝ってシャンパンを数本開けるのを忘れました。
승리를 축하하기 위해 샴페인 몇 병을 따는 걸 깜빡했어요.
Yeah we party so hard
是啊,我們玩得太嗨了。
そうだね、僕たちはすごくパーティーをするんだ。
네, 저희는 정말 신나게 파티를 즐겨요.
你待在家里視訊
You stay at home video
家にいるビデオ
집에서 즐기는 비디오
我項鏈99K管你押幾次韻
My necklace is 99K, I don't care how many times you rhyme.
私のネックレスは99Kです。何回韻を踏んでも構いません。
내 목걸이는 9만 9천 달러야, 네가 몇 번이나 운율을 맞추든 상관없어.
超爽的開著二手車
Driving a used car is so cool!
中古車を運転するのは本当にかっこいいです!
중고차를 운전하는 건 정말 멋진 일이에요!
聽著饒舌歌
Listening to rap songs
ラップソングを聴く
랩 음악을 듣는 것
口音老鄉土
accent of a country bumpkin
田舎者のアクセント
시골뜨기의 억양
來自南方的台客
Taiwanese from the South
南台湾人
대만 남부 출신
素T穿白色
Plain T-shirt with white
白の無地Tシャツ
흰색 무지 티셔츠
What you gonna do
你打算怎麼做?
何をするつもりですか
너 뭐 할 거야?
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside台北台北市
Southside southside Taipei City
台北市南側
타이베이시 남쪽 지역
Southside southside 台北台北kids
Southside southside Taipei Taipei Kids
台北南部 台北の子供
타이베이 남쪽 지역 타이베이 아이들
自己賺的我爽就花
I'll spend what I earn if I feel good.
気分が良ければ稼いだお金は使います。
나는 기분이 좋으면 번 돈을 쓸 거야.
奢華的都市 簡單過生活
Luxury city, simple life
贅沢な街、シンプルな生活
호화로운 도시, 소박한 삶
從松山開始走跳來到木柵
Starting from Songshan, we hiked and hopped our way to Muzha.
私たちは松山から出発し、木柵までハイキングしたり飛び跳ねたりしながら進みました。
송산에서 출발하여 하이킹과 깡충깡충 뛰기를 하며 무자까지 이동했습니다.
早就賺到第一台二手車
I've already earned enough for my first used car
私はすでに最初の中古車を買うのに十分なお金を稼いだ
저는 이미 첫 중고차를 살 만큼 충분한 돈을 벌었어요.
比出手勢打招呼 我們點頭
We nodded as we gestured to each other.
私たちはお互いに身振りをしながらうなずきました。
우리는 서로에게 손짓하며 고개를 끄덕였다.
Holla at me 不在乎是否眼熟
Holla at me, I don't care if she looks familiar.
私に声をかけてください。彼女が見覚えがあるかどうかは気にしません。
나한테 말 걸어봐, 낯이 익든 말든 상관없어.
台北以南的城市 四處走跳
Wandering around cities south of Taipei
台北南部の都市を散策
타이베이 남쪽 도시들을 돌아다니며
Hustle everyday
每天努力奮鬥
毎日忙しく
매일 열심히 일하라
管誰跟我有熟
Whoever is familiar with me
私のことをよく知っている人なら誰でも
저를 아는 사람
我賺來的錢根本不需繳車貸
I don't need to pay car loan payments with the money I earn.
自分が稼いだお金で自動車ローンの支払いをする必要はありません。
저는 제가 버는 돈으로 자동차 대출금을 갚을 필요가 없습니다.
沒在背債 鈔票塞褲帶
Not in debt, money stuffed in his belt
借金はなく、ベルトにお金が詰まっている
빚도 없고, 허리띠에 돈을 가득 채워놨다.
自己承擔好壞
Take responsibility for the good and the bad.
良いことと悪いことに対して責任を持ちなさい。
좋은 일과 나쁜 일 모두에 책임을 지세요.
想陷害我
Trying to frame me
私を陥れようとしている
나를 함정에 빠뜨리려는 시도
見怪不怪 但現在
It's not surprising, but now...
驚くことではありませんが、今は...
놀랄 일은 아니지만, 이제는…
我的時代
My Era
私の時代
나의 시대
妹仔知道該要選誰現在
The girl knows who to choose now.
少女は今誰を選ぶべきかを知っている。
이제 소녀는 누구를 선택해야 할지 알게 되었다.
Baby in my car
車上有寶寶
私の車に乗っている赤ちゃん
내 차 안에 있는 아기
車廂還有球棒
There were also baseball bats in the carriage.
車内には野球のバットもありました。
마차 안에는 야구 방망이도 있었다.
別隨意按喇叭
Don't honk your horn unnecessarily.
不必要にクラクションを鳴らさないでください。
불필요하게 경적을 울리지 마세요.
沖刺看誰車子壯
Let's sprint and see who has the strongest car.
スプリントして誰が一番強い車を持っているか見てみましょう。
누가 가장 강력한 차를 가졌는지 겨뤄보자.
習慣溜搭 開著車在街上晃
Habitually wandering around, driving around the streets
習慣的に歩き回ったり、街中をドライブしたり
습관적으로 돌아다니며, 거리를 차로 돌아다닌다
在道路上飄蕩
Drifting on the road
道路をドリフトする
도로 위에서 드리프트
跟我兄弟漂浪
Drifting with my brother
兄とドリフト
내 동생과 함께 드리프트
超爽的開著二手車
Driving a used car is so cool!
中古車を運転するのは本当にかっこいいです!
중고차를 운전하는 건 정말 멋진 일이에요!
聽著饒舌歌 口音老鄉土
Listening to rap songs with a rustic accent
田舎風のアクセントのラップソングを聴く
시골 억양이 섞인 랩 노래를 듣는 것
來自南方的台客
Taiwanese from the South
南台湾人
대만 남부 출신
素T穿白色
Plain T-shirt with white
白の無地Tシャツ
흰색 무지 티셔츠
What you gonna do
你打算怎麼做?
何をするつもりですか
너 뭐 할 거야?
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside 台北台北kids
Southside southside Taipei Taipei Kids
台北南部 台北の子供
타이베이 남쪽 지역 타이베이 아이들
副駕車位 限乘辣妹
Passenger seat only for hot girls
助手席は美女専用
조수석은 예쁜 여자분들만 앉으실 수 있습니다.
最辣的台妹
The hottest Taiwanese girl
最もホットな台湾の女の子
대만에서 가장 섹시한 여자
讓你先插隊
Let you cut in line
列に割り込む
줄을 서지 않고 바로 들어갈 수 있게 해 드리겠습니다.
跟我去long drive
Come with me to the long drive
ロングドライブに一緒に行こう
저와 함께 장거리 운전을 하러 가시죠.
忘記那些雜碎
Forget those trivial matters
些細なことは忘れてください
그런 사소한 일들은 잊어버리세요
白襪配拖鞋
White socks with slippers
白い靴下とスリッパ
슬리퍼에 흰 양말
老鄉中的fashion
Fashion among fellow villagers
村人たちのファッション
마을 사람들 사이의 패션
關鍵 車身都降低
The key is that the car body has been lowered.
車体をローダウンしたのがポイントです。
핵심은 차체가 낮아졌다는 점입니다.
然後撐著我的低音快當機
Then my bass was about to crash.
すると、私のベースは壊れそうになりました。
그때 내 베이스 기타가 부서질 뻔했어.
要當心 前面照相機
Be careful of the camera ahead.
前方のカメラに注意してください。
앞에 있는 카메라를 조심하세요.
超速被拍的時候
When caught speeding
スピード違反で捕まったとき
과속으로 적발되었을 때
我還在車上吃炸雞
I'm still eating fried chicken in the car.
まだ車の中でフライドチキンを食べています。
저는 아직도 차 안에서 프라이드 치킨을 먹고 있어요.
買東西不喜歡下車
I don't like getting out of the car when I buy things
買い物をするときに車から降りるのは好きではない
저는 물건을 살 때 차에서 내리는 걸 좋아하지 않아요.
他們知道我寫得生活不是假的
They know that the life I write about isn't fake.
彼らは私が書いている人生が偽りのものではないことを知っています。
그들은 내가 쓴 글 속의 삶이 거짓이 아니라는 것을 알고 있다.
認識我的人才知道品味跟價格
Those who know me understand taste and price.
私を知っている人は、味と値段を理解しています。
저를 아는 사람들은 취향과 가격을 잘 압니다.
我開的車是九零紅色五門的雅哥
I drive a 1990 red five-door Accord.
私は1990年式の赤い5ドアアコードを運転しています。
저는 1990년식 빨간색 5도어 어코드를 운전합니다.
四處亂晃開車
Driving around aimlessly
目的もなくドライブする
목적 없이 차를 몰고 돌아다닌다.
讓妹們都愛著
Makes girls love it
女の子に大人気
여자들이 좋아할 거예요
南方老鄉的party
Southerners' party
南部人の党
남부인들의 당
讓她們覺得太扯
They thought it was too ridiculous.
彼らはそれはあまりにも馬鹿げていると思った。
그들은 그것이 너무 터무니없다고 생각했다.
就愛泡妞改車
He just loves picking up girls and modifying cars.
彼は女の子をナンパしたり車を改造したりするのが大好きなんです。
그는 여자 꼬시는 것과 자동차 튜닝을 정말 좋아해요.
再把兄弟載著
Then take my brother with you.
じゃあ弟も連れて行って。
그럼 제 동생도 데려가 주세요.
代表南方的老鄉
Representatives of fellow villagers from the South
南部の村民の代表
남쪽 마을 주민 대표들
我就是來自木柵的台客
I'm a Taiwanese guy from Muzha.
私は木柵出身の台湾人です。
저는 대만 무자 출신입니다.
超爽的開著二手車
Driving a used car is so cool!
中古車を運転するのは本当にかっこいいです!
중고차를 운전하는 건 정말 멋진 일이에요!
聽著饒舌歌
Listening to rap songs
ラップソングを聴く
랩 음악을 듣는 것
口音老鄉土
accent of a country bumpkin
田舎者のアクセント
시골뜨기의 억양
來自南方的台客
Taiwanese from the South
南台湾人
대만 남부 출신
素T穿白色
Plain T-shirt with white
白の無地Tシャツ
흰색 무지 티셔츠
What you gonna do
你打算怎麼做?
何をするつもりですか
너 뭐 할 거야?
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside 台北台北市
Southside southside Taipei Taipei City
台北市南側台北市南側
타이베이 남쪽 타이베이시
Southside southside台北台北市
Southside southside Taipei City
台北市南側
타이베이시 남쪽 지역
Southside southside台北台北kids
Southside southside Taipei Taipei kids
台北南部 台北の子供たち
타이베이 남쪽 지역 타이베이 아이들
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Southside
●●●
Snapback white force old school flava
Running木柵 getting blue paper
車裏載的代表三峽夥伴
其他的人說了什麼幹什麼我看
快點搖下窗戶 點頭裝酷
喇叭開到最大
讓他們知道是誰來光顧
巡回不計天數
我感謝天父
低於限速的二手車
輪框依然電鍍
訂閱我的Page
不湊巧只關注
那些Copy cat
愛裝成鄉民比酸度
Video太fack
一堆臭小子充數
我們的派對
我二十四個小時加入
尊敬我的前輩不管搭幾次beat
慶功的香檳又忘了開幾支去
Yeah we party so hard
你待在家裏視訊
我項鏈99K管你押幾次韻
超爽的開着二手車
聽着饒舌歌
口音老鄉土
來自南方的臺客
素T穿白色
What you gonna do
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北kids
自己賺的我爽就花
奢華的都市 簡單過生活
從鬆山開始走跳來到木柵
早就賺到第一臺二手車
比出手勢打招呼 我們點頭
Holla at me 不在乎是否眼熟
臺北以南的城市 四處走跳
Hustle everyday
管誰跟我有熟
我賺來的錢根本不需繳車貸
沒在背債 鈔票塞褲帶
自己承擔好壞
想陷害我
見怪不怪 但現在
我的時代
妹仔知道該要選誰現在
Baby in my car
車廂還有球棒
別隨意按喇叭
衝刺看誰車子壯
習慣溜搭 開着車在街上晃
在道路上飄蕩
跟我兄弟漂浪
超爽的開着二手車
聽着饒舌歌 口音老鄉土
來自南方的臺客
素T穿白色
What you gonna do
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北kids
副駕車位 限乘辣妹
最辣的臺妹
讓你先插隊
跟我去long drive
忘記那些**
白襪配拖鞋
老鄉中的fashion
關鍵 車身都降低
然後撐着我的低音快當機
要當心 前面照相機
超速被拍的時候
我還在車上吃炸雞
買東西不喜歡下車
他們知道我寫得生活不是假的
認識我的人才知道品味跟價格
我開的車是九零紅色五門的雅哥
四處亂晃開車
讓妹們都愛着
南方老鄉的party
讓她們覺得太扯
就愛泡妞改車
再把兄弟載着
代表南方的老鄉
我就是來自木柵的臺客
超爽的開着二手車
聽着饒舌歌
口音老鄉土
來自南方的臺客
素T穿白色
What you gonna do
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside 臺北臺北市
Southside southside臺北臺北市
Southside southside臺北臺北kids
少 年 董
十張威力旺卡 golden tickets
Ten Willy Won Cards (Golden Tickets)
ウィリーウォンカード10枚(ゴールデンチケット)
윌리 원 카드 10장 (골든 티켓)
我該把誰給帶著
Who should I take with me?
誰を連れて行けばいいでしょうか?
누구를 데리고 가야 할까요?
與我同行者同進出
Those who travel with me enter and exit together
私と一緒に旅する人々は一緒に出入りします
나와 함께 여행하는 사람들은 함께 들어가고 함께 나갑니다.
4 5 6 millions I'm gonna split it
4、5、6百萬,我要平分。
4 5 6百万を分け合うつもりです
4,5,6백만을 나눠 가질게요
讀了萬卷書 還不如行了萬里路
Reading ten thousand books is not as good as traveling ten thousand miles.
1 万冊の本を読むことは 1 万マイルを旅することほど良いことではありません。
만 권의 책을 읽는 것은 만 마일을 여행하는 것만큼 좋지 않다.
我高中肄業 九份工作只是跳板
I dropped out of high school; those nine jobs were just stepping stones.
私は高校を中退しました。その9つの仕事は単なる通過点に過ぎませんでした。
저는 고등학교를 중퇴했습니다. 그 아홉 번의 아르바이트는 그저 디딤돌이었을 뿐입니다.
賺我第一桶金 創業幫自己加薪
Earning my first pot of gold: Starting a business to help myself increase my salary.
初めての大金獲得:自分の給料を増やすためにビジネスを始める。
생애 첫 황금을 손에 넣다: 월급 인상을 위해 사업을 시작하다.
我絕不再領薪水 所以手臂刺滿
I will never take a salary again, so my arms are covered in tattoos.
私はもう二度と給料を受け取るつもりはないので、腕はタトゥーで覆われています。
나는 다시는 월급을 받지 않을 것이기 때문에 팔 전체에 문신을 새겼다.
隨時都能退休 不用拼到半百
You can retire anytime without working until you're fifty.
50歳になるまで働かなくてもいつでも退職できます。
50세까지 일하지 않고도 언제든지 은퇴할 수 있습니다.
你不懂董仔不只在爽 他是一雙手
You don't understand, Dongzai isn't just having fun, he has two hands.
君はわかってないよ、ドンザイはただ楽しんでいるだけじゃないんだ、彼には両手があるんだ。
넌 이해 못 해. 동사이는 그냥 재미로 그러는 게 아니야. 두 손 다 멀쩡하게 하고 있잖아.
散沙能堆成山 也不過一鐘頭
Even loose sand can be piled into a mountain in just one hour.
たとえ緩い砂でも、わずか 1 時間で山のように積み上げることができます。
뭉치지 않은 모래조차도 단 한 시간 만에 산처럼 쌓을 수 있습니다.
拉住兄弟的手
Hold your brother's hand
弟の手を握って
동생 손을 잡아
今晚一起攻山頭
Let's attack the hill together tonight!
今夜一緒に丘を攻めましょう!
오늘 밤 다 같이 언덕을 공략하자!
每一次的握手
Every handshake
握手ごとに
모든 악수
都能夠讓局面變不同
Both can change the situation.
どちらも状況を変えることができます。
둘 다 상황을 바꿀 수 있다.
精壯 like a king kong
Strong and muscular like a king Kong
キングコングのように強くて筋肉質
킹콩처럼 강하고 근육질이다
地表高級 ape
Advanced surface ape
高度な表面猿
진화된 지상 유인원
捐掉我的衣裳 價值 100k
I donated my clothes, worth 100k.
10万ドル相当の服を寄付しました。
저는 10만 원 상당의 옷을 기증했습니다.
我的城市需要更多愛
My city needs more love.
私の街にはもっと愛が必要です。
우리 도시에는 더 많은 사랑이 필요해요.
頻繁下雨天
Frequent rainy days
雨の日が多い
잦은 비 오는 날
跟上 you will learn some
跟上,你會學到一些
私をフォローすれば何かが学べるでしょう
跟上 당신은 몇 가지를 배우게 될 것입니다
這是 training day
This is a training day.
今日は研修の日です。
오늘은 교육일입니다.
I take what I want 弄臟自己手
I take what I want
我拿走我想要的
I take what I want Fuck 자기 손
沒有白吃的午餐 送到家門口
There's no such thing as a free lunch; it's delivered to your doorstep.
無料のランチなどというものは存在しません。あなたの玄関先まで届けられます。
세상에 공짜 점심은 없다. 점심은 집 앞까지 배달될 뿐이다.
我靠腦子在賺錢 everywhere I go
I make money with my brains, everywhere I go.
私はどこに行っても頭を使ってお金を稼ぎます。
나는 가는 곳마다 내 두뇌를 활용해 돈을 번다.
Ka-ching ka-ching super mario
Chill Ching Super Mario
カチンカチンスーパーマリオ
칠칭 슈퍼 마리오
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
吃得太好不敢再笑人胖
I'm so good at eating that I dare not laugh at people who are fat anymore.
私は食べるのがとても上手なので、もう太っている人を笑う勇気がありません。
나는 먹는 데 너무 능숙해져서 이제는 뚱뚱한 사람들을 감히 비웃지도 못해.
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
晚上出門帶幾個少年仔
Taking a few teenagers out at night
数人のティーンエイジャーを夜中に連れ出す
밤에 십대 몇 명을 데리고 나가는 것
少年董不藏私 兄弟一起賺
Young Dong doesn't hold back; he and his brothers earn money together.
ヨンドンは遠慮せず、兄弟と一緒にお金を稼ぎます。
영동은 주저하지 않고 형들과 함께 돈을 번다.
交易只用現金 不尬三點半
Transactions only require cash; no awkward 3:30 PM.
現金のみでのお取引なので、午後3時半という気まずい時間はありません。
모든 거래는 현금으로만 이루어지며, 오후 3시 30분에 어색하게 만날 필요가 없습니다.
決策要果斷 賺錢不能縮肚
Make decisions decisively; don't be stingy when it comes to making money.
決断は毅然と行い、お金を稼ぐことに関してはケチにならないようにしましょう。
결단력을 발휘하여 결정을 내리세요. 돈을 버는 데 있어서는 인색하지 마세요.
我來做典範
I will set an example.
私が模範を示します。
제가 본보기를 보이겠습니다.
大膽出來混口飯
Dare to come out and make a living
勇気を出して出てきて生計を立てよう
용기를 내어 세상 밖으로 나와 생계를 유지하세요
管他搬運磚頭還是掏扁鑚
Whether he's carrying bricks or digging a flat drill, it doesn't matter.
レンガを運んでいるのか、平らなドリルで穴を掘っているのかは関係ありません。
그가 벽돌을 나르든, 평평한 드릴로 땅을 파든, 그것은 중요하지 않다.
不把話說滿
Don't make absolute statements
絶対的な発言はしない
절대적인 표현을 사용하지 마세요.
只為家庭能享福我勤點幹
I'll work harder so my family can enjoy a better life.
家族がより良い生活を送れるように、もっと頑張ります。
저는 가족들이 더 나은 삶을 누릴 수 있도록 더 열심히 일하겠습니다.
阮整碗攏總捧 照顧甘苦人
Ruan Zhengjun held the whole bowl, taking care of those who endured both joy and hardship.
阮正君は鉢全体を担いで、喜びと苦難の両方に耐える人々を気遣った。
루안 정쥔은 그릇 전체를 손에 쥐고 기쁨과 고난을 모두 겪은 사람들을 보살폈다.
建造兄弟避風港
Building a Brotherhood Haven
兄弟愛の安息の地を築く
형제애의 안식처를 만들다
兵來我將擋 把哥們帶上
When the enemy comes, I will meet them head-on; I'll bring my buddies along!
敵が来たら真っ向から立ち向かうぞ。仲間も連れて行くぞ!
적이 쳐들어오면 정면으로 맞서 싸우겠다. 내 동료들도 함께 데려가겠다!
就算前為死路 也拿命照樣闖
Even if it's a dead end, I'll risk my life to forge ahead.
たとえ行き止まりだとしても、命をかけて突き進みます。
설령 막다른 길이라 할지라도, 나는 목숨을 걸고 앞으로 나아갈 것이다.
天道酬勤 做事要巴結
Heaven rewards diligence; one must flatter others to get things done.
天は勤勉に報いる。物事を成し遂げるには他人に媚びへつらわなければならない。
하늘은 근면함을 보상한다. 일을 이루려면 남에게 아첨해야 한다.
不走捷徑 章節輕松寫
Write chapters easily without taking shortcuts.
近道をせずに簡単に章を書きます。
지름길을 택하지 않고도 쉽게 챕터를 써 내려가세요.
做人如履薄冰 出口字字帶金
Behave with extreme caution and let every word you speak carry weight.
細心の注意を払って行動し、話す言葉の一つ一つに重みを持たせてください。
극도로 신중하게 행동하고, 당신이 하는 모든 말에 신중을 기하십시오.
待人走心 享受倒吃甘蔗甜
Treat people with sincerity and enjoy the sweetness of life.
誠意を持って人々に接し、人生の甘美さを楽しみましょう。
사람들을 진심으로 대하고 삶의 달콤함을 만끽하세요.
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
吃得太好不敢再笑人胖
I'm so good at eating that I dare not laugh at people who are fat anymore.
私は食べるのがとても上手なので、もう太っている人を笑う勇気がありません。
나는 먹는 데 너무 능숙해져서 이제는 뚱뚱한 사람들을 감히 비웃지도 못해.
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
晚上出門帶幾個少年仔
Taking a few teenagers out at night
数人のティーンエイジャーを夜中に連れ出す
밤에 십대 몇 명을 데리고 나가는 것
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
吃得太好不敢再笑人胖
I'm so good at eating that I dare not laugh at people who are fat anymore.
私は食べるのがとても上手なので、もう太っている人を笑う勇気がありません。
나는 먹는 데 너무 능숙해져서 이제는 뚱뚱한 사람들을 감히 비웃지도 못해.
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
晚上出門帶幾個少年仔
Taking a few teenagers out at night
数人のティーンエイジャーを夜中に連れ出す
밤에 십대 몇 명을 데리고 나가는 것
我將雙手袖子卷起
I rolled up my sleeves
私は袖をまくった
나는 소매를 걷어 올렸다.
不想再看誰臉色
I don't want to have to put up with anyone's attitude anymore.
もう誰かの態度に我慢したくない。
더 이상 누구의 태도도 참아주고 싶지 않아요.
用盡全力 不讓自己有點餓
I'm doing everything I can to avoid getting even a little hungry.
少しでもお腹が空かないように全力を尽くしています。
나는 조금이라도 배고픔을 느끼지 않도록 온갖 노력을 다하고 있다.
建造 自己背景 少年仔的崛起
Building one's own background: The rise of a young man
自分自身の背景を築く:若者の台頭
자신의 배경을 만들어가는 과정: 한 젊은이의 성장 이야기
都是白手起 家欲戶曉
They all started from scratch and became household names.
彼らは皆、ゼロからスタートして有名になりました。
그들은 모두 무일푼에서 시작해서 누구나 아는 유명인이 되었습니다.
再多賺幾個零
Earn a few more zeros
ゼロをもう少し獲得する
0을 몇 개 더 벌어보세요
別再只用眼神看 想著怎麽幹
Stop just looking and thinking about what to do.
ただ見て、何をすべきかを考えるのはやめましょう。
무엇을 해야 할지 생각만 하지 말고, 이제 그만 보세요.
月薪領幾萬 你早習慣
Earning tens of thousands a month, you're already used to it.
月に何万も稼いでるんだから、もう慣れてるでしょ。
한 달에 수만 달러를 벌어들이니 이미 익숙해졌겠죠.
看著別人賺
Watching others make money
他人がお金を稼ぐのを見る
다른 사람들이 돈 버는 걸 지켜보는 것
拆掉名牌吊牌 off white
Remove the brand tag Off-White
Off-Whiteのブランドタグを外す
오프화이트 브랜드 태그를 제거하세요
Cozy 奔馳並排 boss life
Cozy Mercedes side-by-side boss life
居心地の良いメルセデスのサイドバイサイドボスライフ
아늑한 메르세데스 벤츠 사이드 바이 사이드, 사장님의 삶
董仔喜歡解決問題 不論一通電話
Dongzai likes to solve problems, no matter how many times he makes a phone call.
東仔は、何度電話をかけても、問題を解決するのが好きです。
동자이는 전화를 몇 번을 걸든 문제를 해결하는 것을 좋아합니다.
還是見面三分情
It's still true that meeting someone can spark a connection.
誰かと出会うことでつながりが生まれるというのは、今でも真実です。
누군가를 만나는 것이 관계의 시작이 될 수 있다는 것은 여전히 사실입니다.
不是一夜致富 懂得打拼的心情
It's not about getting rich overnight, it's about having the mindset to work hard.
一夜にして金持ちになることではなく、一生懸命働く心構えを持つことが大切です。
하룻밤 사이에 부자가 되는 것이 중요한 게 아니라, 열심히 노력하는 마음가짐을 갖는 것이 중요합니다.
董仔之所以暸也是從底層拼起
Dongzai also started from the bottom.
東仔も最下位からのスタート。
동자이 역시 밑바닥부터 시작했다.
看好直接框 不要左顧右盼
Look carefully at the box directly; don't look around.
周囲を見ずに、箱を直接注意深く見てください。
상자를 똑바로 자세히 보세요. 주위를 둘러보지 마세요.
沙發左右排開都是開始的夥伴
The sofas are arranged on both sides, for our starting partners.
スターティングパートナーのために、両側にソファを配置します。
소파는 초기 파트너들을 위해 양쪽에 배치되어 있습니다.
同樣大的心 生意繞著我們轉
With the same level of dedication, business revolves around us.
同じレベルの献身により、ビジネスは私たちを中心に展開されます。
같은 수준의 헌신으로, 사업은 우리를 중심으로 돌아갑니다.
用真心在帶人 死後為我寫列傳
Lead people with sincerity; write my biography after I die.
誠意を持って人々を導き、私が死んだら私の伝記を書きます。
진심으로 사람들을 이끌어 주십시오. 제가 죽은 후에 제 전기를 써 주십시오.
I take what I want 弄臟自己手
I take what I want
我拿走我想要的
I take what I want Fuck 자기 손
沒有白吃的午餐 送到家門口
There's no such thing as a free lunch; it's delivered to your doorstep.
無料のランチなどというものは存在しません。あなたの玄関先まで届けられます。
세상에 공짜 점심은 없다. 점심은 집 앞까지 배달될 뿐이다.
我靠腦子在賺錢 everywhere I go
I make money with my brains, everywhere I go.
私はどこに行っても頭を使ってお金を稼ぎます。
나는 가는 곳마다 내 두뇌를 활용해 돈을 번다.
Ka-ching ka-ching super mario
Chill Ching Super Mario
カチンカチンスーパーマリオ
칠칭 슈퍼 마리오
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
吃得太好不敢再笑人胖
I'm so good at eating that I dare not laugh at people who are fat anymore.
私は食べるのがとても上手なので、もう太っている人を笑う勇気がありません。
나는 먹는 데 너무 능숙해져서 이제는 뚱뚱한 사람들을 감히 비웃지도 못해.
少年董 少年董
Young Dong
ヨンドン
영동
晚上出門帶幾個少年仔
Taking a few teenagers out at night
数人のティーンエイジャーを夜中に連れ出す
밤에 십대 몇 명을 데리고 나가는 것
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
少 年 董
●●●
十張威力旺卡 golden tickets
我該把誰給帶着
與我同行者同進出
4 5 6 millions I'm gonna split it
讀了萬卷書 還不如行了萬裏路
我高中肄業 九份工作只是跳板
賺我第一桶金 創業幫自己加薪
我絕不再領薪水 所以手臂刺滿
隨時都能退休 不用拼到半百
你不懂董仔不只在爽 他是一雙手
散沙能堆成山 也不過一鍾頭
拉住兄弟的手
今晚一起攻山頭
每一次的握手
都能夠讓局面變不同
精壯 like a king kong
地表高級 ape
捐掉我的衣裳 價值 100k
我的城市需要更多愛
頻繁下雨天
跟上 you will learn some
這是 training day
I take what I want 弄髒自己手
沒有白吃的午餐 送到家門口
我靠腦子在賺錢 everywhere I go
Ka-ching ka-ching super mario
少年董 少年董
吃得太好不敢再笑人胖
少年董 少年董
晚上出門帶幾個少年仔
少年董不藏私 兄弟一起賺
交易只用現金 不尬三點半
決策要果斷 賺錢不能縮肚
我來做典範
大膽出來混口飯
管他搬運磚頭還是掏扁鑚
不把話說滿
只爲家庭能享福我勤點幹
阮整碗攏總捧 照顧甘苦人
建造兄弟避風港
兵來我將擋 把哥們帶上
就算前爲死路 也拿命照樣闖
天道酬勤 做事要巴結
不走捷徑 章節輕鬆寫
做人如履薄冰 出口字字帶金
待人走心 享受倒吃甘蔗甜
少年董 少年董
吃得太好不敢再笑人胖
少年董 少年董
晚上出門帶幾個少年仔
少年董 少年董
吃得太好不敢再笑人胖
少年董 少年董
晚上出門帶幾個少年仔
我將雙手袖子卷起
不想再看誰臉色
用盡全力 不讓自己有點餓
建造 自己背景 少年仔的崛起
都是白手起 家欲戶曉
再多賺幾個零
別再只用眼神看 想着怎麼幹
月薪領幾萬 你早習慣
看着別人賺
拆掉名牌吊牌 off white
Cozy 奔馳並排 boss life
董仔喜歡解決問題 不論一通電話
還是見面三分情
不是一夜致富 懂得打拼的心情
董仔之所以暸也是從底層拼起
看好直接框 不要左顧右盼
沙發左右排開都是開始的夥伴
同樣大的心 生意繞着我們轉
用真心在帶人 死後爲我寫列傳
I take what I want 弄髒自己手
沒有白吃的午餐 送到家門口
我靠腦子在賺錢 everywhere I go
Ka-ching ka-ching super mario
少年董 少年董
吃得太好不敢再笑人胖
少年董 少年董
晚上出門帶幾個少年仔
生 煎 包
款好我的箱子不要壓到SNAPBACK
Please make sure my suitcase doesn't crush the snapback.
スーツケースがスナップバックを潰さないように注意してください。
제 여행 가방이 모자를 찌그러뜨리지 않도록 조심해 주세요.
變形怎麼辦 戴上我的耳機
What if it gets deformed? Put on my headphones.
変形したらどうしよう?ヘッドホンをつけて。
만약 변형되면 어떡하지? 헤드폰을 껴야겠다.
當我準備飛 戴上 戴上 我的耳機 當我準備飛
When I'm ready to fly, I put on my headphones.
飛行の準備ができたら、ヘッドホンを装着します。
비행 준비가 되면 헤드폰을 착용합니다.
我在S-TOWN降落
I landed in S-TOWN
S-TOWNに着陸しました
저는 S-타운에 도착했습니다.
在這裡度過一週 感覺沒事在做
Spending a week here, I feel like I have nothing to do.
ここで一週間過ごしていますが、何もすることがないような気がします。
여기서 일주일을 보내니 할 일이 없는 것 같아요.
但是STILL MAKING DOPE
But STILL MAKING DOPE
それでもまだドープを作り続けている
하지만 여전히 마약을 만들고 있다
CHECK-IN 旁邊有小楊生煎的HOTEL
There's a hotel next to CHECK-IN that serves Xiao Yang Shengjian (a type of pan-fried dumpling).
CHECK-INの隣には、小揚生酛(焼き餃子の一種)を出すホテルがあります。
체크인 데스크 옆에 있는 호텔에서 샤오양생젠(군만두의 일종)을 팔아요.
換上我的SWAG 不用十分鐘
I switched to my SWAG and it took less than ten minutes.
SWAG に切り替えましたが、10 分もかかりませんでした。
SWAG으로 전환했더니 10분도 채 걸리지 않았습니다.
晚上準備ROCK THE SHOW
Tonight we're preparing for the Rock the Show.
今夜はロック・ザ・ショーの準備をしています。
오늘 밤 우리는 Rock the Show를 준비하고 있습니다.
HUTSLE EVERYDAY享受台上的滋味
HUTSLE EVERYDAY Enjoy the feeling of being on stage
毎日ハッスルしてステージに立っているような気分を味わおう
매일 열정적으로 노력하세요. 무대 위에 있는 듯한 기분을 만끽하세요.
THIS IS HOW WE ROLL BABY
這就是我們的行事風格,寶貝
これが私たちのやり方
우린 이렇게 하는 거야, 베이비!
我已經三天都沒睡 每天酒池肉林也只是剛好而已
I haven't slept for three days. Even with all the wine and meat every day, it's just barely enough.
もう3日間寝ていない。毎日ワインと肉ばかり食べても、ギリギリだ。
사흘 동안 잠을 못 잤어요. 매일 와인이랑 고기를 먹었는데도 겨우겨우 버티는 정도예요.
城市的夜景我捨不得回去
I didn't want to go back to the city at night.
夜に街に戻りたくなかった。
나는 밤에 도시로 돌아가고 싶지 않았다.
你知道我說哪裡 飯店五星級
You know where I'm talking about, a five-star hotel.
私が話しているのは五つ星ホテルのことです。
제가 어디를 말하는지 아시죠? 5성급 호텔 말이에요.
櫃檯看出我心急
The counter staff could tell I was anxious.
カウンターのスタッフは私が不安になっていることに気付きました。
카운터 직원은 내가 불안해하는 것을 알아챘다.
我是鄉下來的好興奮想多留幾星期
I'm from the countryside, so excited and want to stay for a few more weeks!
私は田舎出身なので、とても興奮していて、あと数週間滞在したいと思っています。
저는 시골 출신이라 너무 신나서 몇 주 더 머물고 싶어요!
這顆超級燙
This is super hot
これは超ホットだ
이건 엄청 더워요
需要搭配 OG Wang (搭配 OG Wang)
Requires pairing with OG Wang (paired with OG Wang)
OG Wangとのペアリングが必要(OG Wangとペアリング)
OG Wang과 함께 사용해야 합니다 (OG Wang과 페어링됨)
KICKIN WITH MY FELLERS YAEH I GET IT ALL
和我的兄弟們一起嗨,耶,我全都懂了
仲間たちとキックイン!イェー、全部手に入れたぞ
친구들이랑 신나게 놀고 있어! 예! 난 다 얻어!
我包下全場的貨 老闆YAEH I GET IT ALL
I'll buy the entire store! Boss, YAEH! I GET IT ALL!
店ごと買います!ボス、やったー!全部ゲットだぜ!
가게에 있는 거 전부 사겠습니다! 사장님, 예! 전부 다 살게요!
沒有穿內褲的馬子OH YAEH WE GET IT ALL
Girls not wearing underwear OH YAEH WE GET IT ALL
下着を着けていない女の子たち OH YAEH WE GET IT ALL
여자들이 속옷을 안 입었네, 좋아! 우리 다 이해해 줄게!
YAEH WE GET IT ALL YAEH WE GET IT ALL
耶!我們全都得到了!耶!我們全都得到了!
ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる
예, 우리는 모든 걸 얻어요. 예, 우리는 모든 걸 얻어요.
外帶生煎包 BOW!生煎包x4
Takeaway pan-fried buns: BOW! Pan-fried buns x4
テイクアウト焼きまんじゅう:BOW! 焼きまんじゅう×4
테이크아웃용 군만두: 와! 군만두 4개
今晚還沒睡因為我又要飛
I haven't slept yet tonight because I have to fly again.
今夜はまた飛行機に乗らなければならないのでまだ寝ていません。
오늘 밤 또 비행기를 타야 해서 아직 잠을 못 잤어요.
行李準備好了鞋盒空位
Luggage is ready, shoebox space is available
荷物の準備はできており、靴箱のスペースもご利用いただけます
짐은 준비됐고, 신발 상자 하나 넣을 공간도 있어요.
登記劃位 調戲空姐
Registration and seating arrangement; harassing flight attendants
搭乗手続きと座席の配置、客室乗務員への嫌がらせ
탑승 수속 및 좌석 배정; 승무원 괴롭히기
肚子大到把安全帶弄不見
My belly is so big that I can't even see the seatbelt.
お腹が大きくなりすぎてシートベルトが見えません。
배가 너무 커서 안전벨트가 보이지도 않아요.
就在機上睡 不吃餐點
He slept on the plane and didn't eat any meals.
彼は飛行機の中で寝て、食事も食べなかった。
그는 비행기에서 잠을 잤고 식사는 전혀 하지 않았다.
起飛時在9號登機口吃牛肉麵
I ate beef noodles at gate 9 during takeoff.
離陸時に9番ゲートで牛肉麺を食べました。
나는 이륙하는 동안 9번 게이트에서 소고기 국수를 먹었다.
彩排完時間 拿來逛街
Use the time after rehearsal to go shopping.
リハーサルの後の時間をショッピングに使ってください。
리허설이 끝난 후 시간을 이용해 쇼핑을 가세요.
還想要睡 那就等明天
If you still want to sleep, then wait until tomorrow.
まだ寝たいなら明日まで待ちましょう。
더 자고 싶다면 내일까지 기다리세요.
臺上下來我們都瘋到隔天早上7點
We went crazy until 7 a.m. the next morning after we came off stage.
ステージを降りた後、翌朝7時まで私たちは狂ったように踊り続けました。
우리는 무대에서 내려온 후 다음 날 아침 7시까지 미친 듯이 놀았어요.
做了些什麼 沒有記憶點
What I did is unclear.
私が何をしたかは不明です。
제가 무슨 일을 했는지는 불분명합니다.
好像玩親嘴 製造機會
It seems like they're trying to create an opportunity by kissing.
キスすることでチャンスを作ろうとしているようです。
키스를 통해 기회를 만들려고 하는 것 같네요.
這攤我來付 因為明天公司發薪水
I'll pay for this. Since I get paid tomorrow.
私が支払います。明日給料が出るので。
내일 월급 받으니까 제가 계산할게요.
ROOM SERVICE不嫌貴
Room service is expensive
ルームサービスは高い
룸서비스는 비싸다
你送餐我給小費 就愛喝到大爛醉
I'll tip you for delivering food; I just love getting completely drunk.
食べ物を運んでくれたらチップをあげますよ。完全に酔っ払うのが好きなんです。
음식 배달해 주셔서 감사해요. 전 완전 취하는 걸 너무 좋아하거든요.
懶得出去買宵夜
Too lazy to go out to buy late-night snacks
夜食を買いに出かけるのが面倒
야식을 사러 나가기엔 너무 귀찮아
再去幫我買包煙 我等下趕時間
Go buy me a pack of cigarettes, I'm in a hurry.
タバコを一箱買ってきてください。急いでいます。
담배 한 갑 사다 줘, 나 급해.
航班要起飛 就為了 MU YUAN LIN DELAY
The flight is about to take off, just for MU YUAN LIN DELAY.
飛行機はまもなく離陸しますが、MU YUAN LIN DELAY が発生します。
비행기가 곧 이륙할 예정인데, 무위안린 씨의 지연으로 인해 출발이 늦어졌습니다.
KICKIN WITH MY FELLERS YAEH I GET IT ALL
和我的兄弟們一起嗨,耶,我全都懂了
仲間たちとキックイン!イェー、全部手に入れたぞ
친구들이랑 신나게 놀고 있어! 예! 난 다 얻어!
我包下全場的貨 老闆YAEH I GET IT ALL
I'll buy the entire store! Boss, YAEH! I GET IT ALL!
店ごと買います!ボス、やったー!全部ゲットだぜ!
가게에 있는 거 전부 사겠습니다! 사장님, 예! 전부 다 살게요!
沒有穿內褲的馬子 OH YAEH WE GET IT ALL
Girls not wearing underwear OH YAEH WE GET IT ALL
下着を着けていない女の子たち OH YAEH WE GET IT ALL
여자들이 속옷을 안 입었네, 좋아! 우리 다 이해해 줄게!
YAEH WE GET IT ALL YAEH WE GET IT ALL
耶!我們全都得到了!耶!我們全都得到了!
ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる
예, 우리는 모든 걸 얻어요. 예, 우리는 모든 걸 얻어요.
外帶生煎包 BOW!生煎包x4
Takeaway pan-fried buns: BOW! Pan-fried buns x4
テイクアウト焼きまんじゅう:BOW! 焼きまんじゅう×4
테이크아웃용 군만두: 와! 군만두 4개
當我護照又換上一本 賺錢拼命飛
When I got a new passport, I worked like crazy to make money.
新しいパスポートを手に入れたとき、私はお金を稼ぐために必死に働きました。
새 여권을 발급받고 나서 돈을 벌기 위해 미친 듯이 일했어요.
上海老婆接機只想再見我一面
My wife picked me up at the airport in Shanghai; she just wanted to see me one more time.
妻が上海の空港まで迎えに来てくれました。もう一度私に会いたいだけだったのです。
아내가 상하이 공항에서 저를 마중 나왔습니다. 저를 마지막으로 한 번 더 보고 싶어했거든요.
只花兩百上等MODEL 抓到寶進去車
For only 200, you can snag a top-tier model and get in the car.
わずか 200 ドルで最高級モデルを手に入れ、車に乗ることができます。
단 200달러로 최고급 모델을 손에 넣고 차에 탈 수 있습니다.
陪你過夜立馬帶走 每晚我都在這
I'll spend the night with you and take you away immediately. I'm here every night.
あなたと一晩過ごして、すぐに連れ出すわ。私は毎晩ここにいるの。
당신과 밤을 함께 보내고 바로 데려갈게요. 저는 매일 밤 여기 있어요.
現正享受站在舞台聚光下的我
I'm currently enjoying being in the spotlight on stage.
今はステージでスポットライトを浴びることを楽しんでいます。
저는 지금 무대 위에서 주목받는 것을 즐기고 있습니다.
待在飯店叫點外賣世界TAKE IT SLOW
Staying in the restaurant, ordering takeout, the world takes it slow.
レストランに泊まったり、テイクアウトを注文したり、世界はゆっくりと進んでいきます。
식당에 머물거나, 테이크아웃을 주문하거나, 세상은 천천히 흘러간다.
早就習慣坐上飛機紅酒喝很多
I've long been used to drinking a lot of red wine on airplanes.
私は飛行機の中で赤ワインをたくさん飲むことに長い間慣れてきました。
저는 비행기에서 레드 와인을 많이 마시는 데 오래전부터 익숙해져 있습니다.
醉的一塌糊塗演出講話不閃躲 HA..
Completely drunk, speaking without hesitation during the performance. (HA)
すっかり酔っ払って、演奏中も遠慮なく喋りまくる。(笑)
완전히 취해서 공연 내내 주저 없이 말을 쏟아냈다. (HA)
常有那種不速之客在我床前跪著
There are often uninvited guests kneeling in front of my bed.
私のベッドの前に招かれざる客がひざまずいていることがよくある。
초대받지 않은 손님들이 종종 내 침대 앞에 무릎을 꿇고 있다.
通常都是演出結束搭訕我來趴著
Usually, they'd approach me after the show and I'd lie down.
たいてい、ショーの後に彼らは私に近づいてきて、私は横になるんです。
보통 공연이 끝나면 그들이 내게 다가왔고, 나는 누웠다.
生煎包吃怕了 小妞的妝花了
I'm tired of pan-fried buns, and my little girl's makeup is ruined.
揚げパンには飽きたし、娘のメイクも台無し。
나는 군빵이 질렸고, 우리 딸 화장도 망쳤어.
待會直飛北京收入進帳又要爆了
My income is going to explode after the direct flight to Beijing!
北京への直行便が来たら収入が爆発的に増えるよ!
베이징 직항편이 생기면 제 수입이 엄청나게 늘어날 거예요!
才不唬爛自己能夠坐上G5的噴射機
I won't exaggerate that I can ride in a G5 jet.
G5ジェット機に乗れると言っても過言ではありません。
제가 G5 제트기를 탈 수 있다고 과장하지는 않겠습니다.
太不實際飛行里程讓我能享有VIP..UMM
The unrealistic flight miles allow me to enjoy VIP... UMM
非現実的なフライトマイルのおかげでVIPを楽しめる...うーん
비현실적인 항공 마일리지 덕분에 VIP 혜택을 누릴 수 있다니... 음...
搭上華航的班機
Boarding a China Airlines flight
チャイナエアラインの搭乗
차이나 에어라인 항공기 탑승
空姐被我調戲 DAMN...
I flirted with the flight attendant...
客室乗務員とイチャイチャしちゃった…
나는 승무원에게 추파를 던졌다...
換我被調戲HA..她喜歡上我刺青
It was my turn to be teased... She fell for my tattoo.
今度は私がからかわれる番でした...彼女は私のタトゥーに夢中になりました。
이번엔 내가 놀림받을 차례였어... 그녀가 내 문신에 반했거든.
KICKIN WITH MY FELLERS YAEH I GET IT ALL
和我的兄弟們一起嗨,耶,我全都懂了
仲間たちとキックイン!イェー、全部手に入れたぞ
친구들이랑 신나게 놀고 있어! 예! 난 다 얻어!
我包下全場的貨 老闆YAEH I GET IT ALL
I'll buy the entire store! Boss, YAEH! I GET IT ALL!
店ごと買います!ボス、やったー!全部ゲットだぜ!
가게에 있는 거 전부 사겠습니다! 사장님, 예! 전부 다 살게요!
沒有穿內褲的馬子 OH YAEH WE GET IT ALL
Girls not wearing underwear OH YAEH WE GET IT ALL
下着を着けていない女の子たち OH YAEH WE GET IT ALL
여자들이 속옷을 안 입었네, 좋아! 우리 다 이해해 줄게!
YAEH WE GET IT ALL YAEH WE GET IT ALL
耶!我們全都得到了!耶!我們全都得到了!
ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる ヤエ 俺たちはすべてを手に入れる
예, 우리는 모든 걸 얻어요. 예, 우리는 모든 걸 얻어요.
外帶生煎包 BOW!生煎包x4
Takeaway pan-fried buns: BOW! Pan-fried buns x4
テイクアウト焼きまんじゅう:BOW! 焼きまんじゅう×4
테이크아웃용 군만두: 와! 군만두 4개
詞:MJ116頑童E-SO/MJ116頑童MUTA
Lyrics: MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
作詞:MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
작사: MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
曲:MJ116頑童E-SO/MJ116頑童MUTA
Music: MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
音楽:MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
음악: MJ116 E-SO/MJ116 MUTA
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
生 煎 包
騙 吃 騙 吃
現在開始出門都是我在付錢
Now I pay for everything when we go out.
今では外出するときは私が全部支払います。
이제 외출할 때 모든 비용은 제가 부담합니다.
才發現我的人生已經發生改變
I just realized that my life has changed.
私の人生が変わったことに気づきました。
내 인생이 바뀌었다는 걸 방금 깨달았어.
朋友變得好多social沒有時間
I've made so many friends, I don't have time for socializing.
友達がたくさんできたので、社交する時間がありません。
친구가 너무 많아서 사교 활동을 할 시간이 없어요.
每個都是兄弟 認識不到十天
We're all brothers, we've only known each other for less than ten days.
僕たちはみんな兄弟なんだ。知り合ってまだ10日も経っていないのに。
우리는 모두 형제이고, 서로 안 지 열흘도 안 됐어요.
I got more business more aces more witness
我獲得了更多業務、更多王牌和更多證人。
仕事が増え、エースも増え、証人も増えた
나는 더 많은 사업 기회와 더 많은 에이스, 더 많은 증인을 얻었다.
Wrong text emoji few peaches
錯誤的文字表情符號幾個桃子
間違ったテキスト: 絵文字、桃が少し
잘못된 텍스트 이모티콘 몇 개 복숭아
相安無事別再出事情
Let's keep things peaceful and avoid any further incidents.
平和を保ち、さらなる事件を避けましょう。
평화로운 분위기를 유지하고 더 이상의 충돌을 막도록 합시다.
08沒空在那等開庭
08 didn't have time to wait for the court hearing.
08 には裁判を待つ時間がなかった。
08은 법정 심리를 기다릴 시간이 없었습니다.
業務叫我換掉二手車 才配你的身份
The salesperson told me I needed to trade in a used car to match your status.
営業マンは、あなたのステータスに合わせるには中古車を下取りする必要があると言っていました。
영업사원은 제게 당신의 등급에 맞추려면 중고차를 팔아야 한다고 말했습니다.
我愛我的老車 雖然開不上九份
I love my old car, even though I can't drive it to Jiufen.
九份まで運転して行けないにもかかわらず、私は古い車が大好きです。
비록 그 차를 몰고 지우펀까지 갈 수는 없지만, 나는 내 낡은 차를 정말 좋아해.
每次過年回家親戚叫我唱首歌
Every time I go home for Chinese New Year, my relatives ask me to sing a song.
春節に帰省するたびに、親戚から歌を歌うように頼まれます。
나는 설날에 고향에 갈 때마다 친척들이 나에게 노래를 불러달라고 부탁한다.
我不會唱歌 我是賣臉的
I can't sing, I'm just selling my looks.
私は歌えない、ただ容姿を売っているだけ。
저는 노래는 못 불러요. 그냥 외모로 승부를 보는 거예요.
眼看現成的美夢就快到手
The dream was almost within reach.
夢はほぼ手の届くところまで来ていた。
꿈은 거의 손에 잡힐 듯했다.
我沒有什麽好抱怨
I have nothing to complain about.
何も不満はありません。
저는 불평할 게 아무것도 없어요.
還有一堆不能說的秘密在我 iphone
There are still a bunch of unspeakable secrets on my iPhone.
私の iPhone にはまだ、言い表せない秘密が山ほどあります。
내 아이폰에는 아직도 입에 담을 수 없는 비밀들이 많이 남아있어.
All you skull foot all hate
你們這些骷髏腳都恨
あなたたち頭蓋骨足はみんな憎しみ
해골발을 가진 너희 모두 증오한다
I'm living the dreams
我正在實現夢想
私は夢を生きている
나는 꿈을 현실로 살고 있다
So blessed so blessed
太幸福了,太幸福了
とても幸せ、とても幸せ
너무나 축복받았어요, 너무나 축복받았어요
Boy I'm living the dreams
天哪,我簡直在夢想成真。
ああ、私は夢を生きている
난 지금 꿈을 현실로 살고 있어
Hey how you doing最近好不好
Hey, how have you been lately?
やあ、最近調子はどう?
안녕하세요, 요즘 어떻게 지내셨어요?
Man I saw you on TV 還有幾本 magazine
Man I saw you on TV and a few magazines
テレビや雑誌で君を見かけました
어머, TV랑 잡지에서 봤어요.
下個禮拜飛哪里 說點故事給我聽
Where are you flying to next week? Tell me some stories.
来週はどこへ飛ぶんですか?何かお話聞かせてください。
다음 주에 어디로 비행기 타세요? 이야기 좀 들려주세요.
Hey how you doing最近好不好
Hey, how have you been lately?
やあ、最近調子はどう?
안녕하세요, 요즘 어떻게 지내셨어요?
Man I saw you on TV 還有幾本 magazine
Man I saw you on TV and a few magazines
テレビや雑誌で君を見かけました
어머, TV랑 잡지에서 봤어요.
下個禮拜飛哪里 說點故事給我聽
Where are you flying to next week? Tell me some stories.
来週はどこへ飛ぶんですか?何かお話聞かせてください。
다음 주에 어디로 비행기 타세요? 이야기 좀 들려주세요.
我說我說我說 騙吃騙吃
I'll tell you, I'll tell you, I'll just eat for free!
言っておくけど、言っておくけど、無料で食べるんだよ!
내가 말해줄게, 내가 말해줄게, 그냥 공짜로 먹을게!
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
沒啦沒啦沒啦沒啦
That's all, that's all, that's all, that's all.
以上です、以上です、以上です、以上です。
그게 다야, 그게 다야, 그게 다야, 그게 다야.
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
說出來我怕你笑
I'm afraid you'll laugh if I tell you.
言ったら笑われてしまうのではないかと心配です。
말씀드리면 웃으실까 봐 걱정되네요.
我說我說我說 騙吃騙吃
I'll tell you, I'll tell you, I'll just eat for free!
言っておくけど、言っておくけど、無料で食べるんだよ!
내가 말해줄게, 내가 말해줄게, 그냥 공짜로 먹을게!
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
沒啦沒啦沒啦沒啦
That's all, that's all, that's all, that's all.
以上です、以上です、以上です、以上です。
그게 다야, 그게 다야, 그게 다야, 그게 다야.
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
他們叫我 young CEO you already know
They call me Young CEO, you already know.
皆さんはもうご存知の通り、彼らは私を若きCEOと呼んでいます。
사람들은 저를 '젊은 CEO'라고 부르죠, 이미 아시잖아요.
沒啦沒啦 都是媒體比較浮誇
No, no, it's all just media exaggeration.
いえいえ、それはすべてメディアの誇張です。
아니, 아니, 전부 언론의 과장일 뿐이에요.
除了錢 賺最多的就是網絡上的辱罵
Besides money, what I earn the most is online abuse.
お金以外で私が最も稼いでいるのは、オンラインでの虐待です。
돈 외에 내가 가장 많이 버는 것은 온라인상의 악플이다.
反正也無差 看我媽 菜市場的星媽
It doesn't matter anyway. Look at my mom, the star mom at the market.
どうでもいいわ。私のお母さんを見て。マーケットのスターママよ。
어쨌든 상관없어. 우리 엄마 좀 봐, 시장에서 제일 인기 많은 엄마잖아.
整天炫耀她兒子飛哪
She brags all day about where her son flies.
彼女は息子がどこを飛ぶのかを一日中自慢している。
그녀는 아들이 어디로 비행하는지 하루 종일 자랑한다.
去哪都像帶上她
I want to take her with me wherever I go.
どこへ行くにも彼女を連れて行きたい。
나는 그녀를 어디를 가든 함께 데려가고 싶다.
在親戚面前 她能揚眉吐氣
She could hold her head high in front of her relatives.
彼女は親戚の前で堂々と頭を上げることができた。
그녀는 친척들 앞에서 당당하게 고개를 들 수 있었다.
為什麽我付飯錢 她說兒子賺錢容易
Why did she say her son earns money easily when I paid for the meal?
私が食事代を払ったのに、なぜ彼女は息子が簡単にお金を稼げると言ったのでしょうか?
내가 식사비를 냈는데 왜 그녀는 아들이 돈을 쉽게 번다고 말했을까요?
嘴里吃著東西 說著恭喜
While eating, he said congratulations.
食べながらお祝いを言いました。
식사 중에 그는 축하한다고 말했다.
生我三生有幸
I am so fortunate to have been born.
生まれて来れて本当に幸運です。
나는 태어나서 정말 행운아야.
還好平常被捧習慣 不然金價歹勢系
Fortunately, I'm used to being praised, otherwise the price of gold would be in a bad situation.
幸いにも私は褒められることに慣れているので、そうでなければ金の価格はひどい状況になっていたでしょう。
다행히 저는 칭찬받는 데 익숙해서 그렇지, 그렇지 않았다면 금값이 폭등했을 겁니다.
換個場景 開車開到車行里
Let's change the scene and drive into the car dealership.
場面を変えて、車の販売店に車で入ってみましょう。
장면을 바꿔서 자동차 판매점 안으로 들어가 봅시다.
老板架上蹦品 全部通通幫我裝上去
The boss put all the snacks on the shelf for me.
上司は私のためにおやつを全部棚に置いておいてくれました。
사장님이 나를 위해 모든 간식을 선반에 올려놓으셨다.
他一邊說著一邊質疑 他想知道實情
He spoke while simultaneously questioning the facts; he wanted to know the truth.
彼は事実に疑問を持ちながら話し、真実を知りたかった。
그는 말하면서 동시에 사실 여부를 의심했다. 그는 진실을 알고 싶어했다.
世界巡演 實際我究竟ㄧ人薛了幾億
World Tour - How Many Billion Did I Actually Spend Alone?
ワールドツアー - 実際一人で何十億円使ったの?
월드 투어 - 내가 혼자서 실제로 몇십억을 썼을까?
只是騙吃騙吃 還不算真的發達
Just getting free meals doesn't mean you're truly wealthy.
無料で食事がもらえるだけでは、本当に裕福というわけではありません。
단순히 공짜 밥을 먹는다고 해서 진정으로 부유한 것은 아닙니다.
我開的只是 Honda 又還沒牽 GTR
I only drive a Honda, and I haven't gotten a GTR yet.
私はホンダしか運転しません、そしてGTRはまだ手に入れていません。
저는 혼다 차량만 운전하고, 아직 GTR은 사본 적이 없어요.
真的騙吃騙吃 錢這樣ㄧ直變大
They really are just scamming people out of food; the money just keeps growing like this.
彼らは本当に人々から食べ物を騙し取っているだけです。お金はこうやって増え続けています。
그들은 정말로 사람들의 식량을 사취하고 있는 거예요. 돈은 이렇게 계속해서 불어나고 있어요.
我也沒在沖啥 像平常講著幹話
I wasn't really pushing anything; I was just talking like usual.
特に何かを強要していたわけではなく、いつものように話していただけです。
저는 딱히 뭘 강요하려던 건 아니었어요. 그냥 평소처럼 얘기했을 뿐이에요.
I'm living the dreams
我正在實現夢想
私は夢を生きている
나는 꿈을 현실로 살고 있다
So blessed so blessed
太幸福了,太幸福了
とても幸せ、とても幸せ
너무나 축복받았어요, 너무나 축복받았어요
Boy I'm living the dreams
天哪,我簡直在夢想成真。
ああ、私は夢を生きている
난 지금 꿈을 현실로 살고 있어
Hey how you doing最近好不好
Hey, how have you been lately?
やあ、最近調子はどう?
안녕하세요, 요즘 어떻게 지내셨어요?
Man I saw you on TV 還有幾本 magazine
Man I saw you on TV and a few magazines
テレビや雑誌で君を見かけました
어머, TV랑 잡지에서 봤어요.
下個禮拜飛哪里 說點故事給我聽
Where are you flying to next week? Tell me some stories.
来週はどこへ飛ぶんですか?何かお話聞かせてください。
다음 주에 어디로 비행기 타세요? 이야기 좀 들려주세요.
Hey how you doing最近好不好
Hey, how have you been lately?
やあ、最近調子はどう?
안녕하세요, 요즘 어떻게 지내셨어요?
Man I saw you on TV 還有幾本 magazine
Man I saw you on TV and a few magazines
テレビや雑誌で君を見かけました
어머, TV랑 잡지에서 봤어요.
下個禮拜飛哪里 說點故事給我聽
Where are you flying to next week? Tell me some stories.
来週はどこへ飛ぶんですか?何かお話聞かせてください。
다음 주에 어디로 비행기 타세요? 이야기 좀 들려주세요.
我說我說我說 騙吃騙吃
I'll tell you, I'll tell you, I'll just eat for free!
言っておくけど、言っておくけど、無料で食べるんだよ!
내가 말해줄게, 내가 말해줄게, 그냥 공짜로 먹을게!
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
沒啦沒啦沒啦沒啦
That's all, that's all, that's all, that's all.
以上です、以上です、以上です、以上です。
그게 다야, 그게 다야, 그게 다야, 그게 다야.
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
說出來我怕你笑
I'm afraid you'll laugh if I tell you.
言ったら笑われてしまうのではないかと心配です。
말씀드리면 웃으실까 봐 걱정되네요.
我說我說我說 騙吃騙吃
I'll tell you, I'll tell you, I'll just eat for free!
言っておくけど、言っておくけど、無料で食べるんだよ!
내가 말해줄게, 내가 말해줄게, 그냥 공짜로 먹을게!
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
沒啦沒啦沒啦沒啦
That's all, that's all, that's all, that's all.
以上です、以上です、以上です、以上です。
그게 다야, 그게 다야, 그게 다야, 그게 다야.
騙吃騙吃 騙吃騙吃
Scam food, scam food, scam food
詐欺食品、詐欺食品、詐欺食品
사기 음식, 사기 음식, 사기 음식
偶爾在家數鈔票
Occasionally count money at home
時々家でお金を数える
가끔 집에서 돈을 세어 보세요
Man I walk like this talk like this
我走路像這樣,說話像這樣
俺はこうやって歩き、こうやって話す
난 이렇게 걷고 이렇게 말해
他們叫我 Young CEO
They call me Young CEO
彼らは私を若きCEOと呼ぶ
사람들은 저를 젊은 CEO라고 부릅니다.
Walk like this talk like this
走路像這樣,說話像這樣
このように歩き、このように話す
이렇게 걷고 이렇게 말하라
他們叫我 Young CEO
They call me Young CEO
彼らは私を若きCEOと呼ぶ
사람들은 저를 젊은 CEO라고 부릅니다.
Walk like this talk like this
走路像這樣,說話像這樣
このように歩き、このように話す
이렇게 걷고 이렇게 말하라
他們叫我 Young CEO
They call me Young CEO
彼らは私を若きCEOと呼ぶ
사람들은 저를 젊은 CEO라고 부릅니다.
Walk like this talk like this
走路像這樣,說話像這樣
このように歩き、このように話す
이렇게 걷고 이렇게 말하라
他們叫我 Young CEO you already know
They call me Young CEO, you already know.
皆さんはもうご存知の通り、彼らは私を若きCEOと呼んでいます。
사람들은 저를 '젊은 CEO'라고 부르죠, 이미 아시잖아요.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
騙 吃 騙 吃
●●●
現在開始出門都是我在付錢
才發現我的人生已經發生改變
朋友變得好多SOCIAL沒有時間
每個都是兄弟 認識不到十天
I GOT MORE BUSINESS MORE ACES MORE WITNESS
WRONG TEXT EMOJI FEW PEACHES
相安無事別再出事情 08沒空在那等開庭
業務叫我換掉二手車 才配你的身份
我愛我的老車 雖然開不上九份
每次過年回家親戚叫我唱首歌
我不會唱歌 我是賣臉的
眼看現成的美夢就快到手
我沒有什麼好抱怨
還有一堆不能說的祕密在我 IPHONE
ALL U SKULL FOOT ALL HATE
I'M LIVING THE DREAMS
SO BLESS SO BLESS
BOY I LIVING THE DREAMS
HEY HOW YOU DOING 最近好不好
MAN I SAW YOU ON TV 還有幾本 MAGZINE
下個禮拜飛哪裏 說點故事給我聽
HEY HOW YOU DOING 最近好不好
MAN I SAW YOU ON TV 還有幾本 MAGZINE
下個禮拜飛哪裏 說點故事給我聽
我說我說我說 騙吃騙吃
騙吃騙吃 騙吃騙吃
沒啦沒啦沒啦沒啦
騙吃騙吃 騙吃騙吃
說出來我怕你笑
我說我說我說 騙吃騙吃
騙吃騙吃 騙吃騙吃
沒啦沒啦沒啦沒啦
騙吃騙吃 騙吃騙吃
他們叫我 YOUNG CEO YOU ALREADY KNOW
......
●●●
沒啦沒啦 都是媒體比較浮誇
除了錢 賺最多的就是網絡上的辱罵
反正也無差 看我媽 菜市場的星媽
整天炫耀她兒子飛哪去哪都像帶上她
在親戚面前 她能揚眉吐氣
爲什麼我付飯錢 她說兒子賺錢容易
嘴裏吃着東西 說着恭喜 生我三生有幸
還好平常被捧習慣 不然金價歹勢系
換個場景 開車開到車行裏
老板架上蹦品 全部通通幫我裝上去
他ㄧ邊說着一邊質疑 他想知道實情
世界巡演 實際我究竟ㄧ人薛了幾億
只是騙吃騙吃 還不算真的發達
我開的只是 HONDA 又還沒牽 GTR
真的騙吃騙吃 錢這樣ㄧ直變大
我也沒在衝啥 像平常講着幹話
I LIVING THE DREAMS
SO BLESS SO BLESS
BOY I LIVING THE DREAMS
HEY HOW YOU DOING 最近好不好
MAN I SAW YOU ON TV 還有幾本 MAGZINE
下個禮拜飛哪裏 說點故事給我聽
HEY HOW YOU DOING 最近好不好
MAN I SAW YOU ON TV 還有幾本 MAGZINE
下個禮拜飛哪裏 說點故事給我聽
我說我說我說 騙吃騙吃
騙吃騙吃 騙吃騙吃
沒啦沒啦沒啦沒啦
騙吃騙吃 騙吃騙吃
說出來我怕你笑
我說我說我說 騙吃騙吃
騙吃騙吃 騙吃騙吃
沒啦沒啦沒啦沒啦
騙吃騙吃 騙吃騙吃
偶爾在家數鈔票
MAN I WORK LIKE THIS TALK LIKE THIS
他們叫我 YOUNG CEO
WORK LIKE THIS TALK LIKE THIS
他們叫我 YOUNG CEO
WORK LIKE THIS TALK LIKE THIS
他們叫我 YOUNG CEO
WORK LIKE THIS TALK LIKE THIS
他們叫我 YOUNG CEO YOU ALREADY KNOW
Just believe
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Don't ever lose your faith
永遠不要失去你的信仰
決して信念を失わないでください
절대로 믿음을 잃지 마세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Swing your wings fly away
揮動翅膀,飛向遠方
翼を振って飛び立とう
날개를 펼쳐 날아오르세요
他是個年輕人所以有很多夢想
He's a young man, so he has many dreams.
彼は若者なので、たくさんの夢を持っています。
그는 젊은이니까 꿈이 많을 거예요.
他是個發明家在等待他的夢工廠
He's an inventor waiting for his dream factory.
彼は夢の工場を待ち望んでいる発明家です。
그는 꿈에 그리던 공장을 기다리는 발명가입니다.
他不是英雄他需要朋友捧場
He's not a hero; he needs his friends' support.
彼は英雄ではないので、友人たちのサポートが必要です。
그는 영웅이 아닙니다. 친구들의 도움이 필요해요.
他想要挖到寶藏跟這世界一起共享
He wants to find a treasure and share it with the world.
彼は宝物を見つけてそれを世界と共有したいと思っています。
그는 보물을 찾아서 세상과 나누고 싶어합니다.
心里想著計劃他根本忘了讀書
With his mind preoccupied with his plans, he completely forgot about studying.
彼は自分の計画に心を奪われ、勉強のことをすっかり忘れてしまった。
그는 계획에 몰두한 나머지 공부를 완전히 잊어버렸다.
翻過圍墻知道以後不同的路
Climbing over the wall revealed different paths ahead.
壁を乗り越えると、前方に別の道が見えてきました。
담을 넘으니 앞에 여러 갈래의 길이 보였다.
他嫌走得太慢所以他用力地跑
He thought walking was too slow, so he ran as fast as he could.
彼は歩くのは遅すぎると思ったので、できるだけ速く走りました。
그는 걷는 것이 너무 느리다고 생각해서 최대한 빨리 달렸다.
他知道時間還沒到但已經準備好
He knew the time hadn't come yet, but he was ready.
彼はその時がまだ来ていないことを知っていたが、準備はできていた。
그는 아직 때가 오지 않았다는 것을 알았지만, 준비는 되어 있었다.
他早就習慣挫折 得不到該獲得
He was already used to setbacks and not getting what he deserved.
彼はすでに挫折や、当然得るべきものを得られないことに慣れていた。
그는 이미 좌절과 마땅히 받아야 할 것을 받지 못하는 것에 익숙해져 있었다.
他相信蛋堡的話這些一切都是過程
He believed Eggplant's words; it was all just a process.
彼はナスの言葉を信じた。それはすべて単なるプロセスだった。
그는 가지의 말을 믿었다. 모든 것은 그저 과정일 뿐이었다.
身邊太多貴人 來去的過客
Too many helpful people and passersby around me
私の周りには親切な人や通行人が多すぎる
주변에 도움을 주는 사람들과 행인들이 너무 많아요.
他害怕熱情 不再對大餅感到興奮
He was afraid of enthusiasm and no longer felt excited about the pie.
彼は熱意を恐れ、パイに対してもう興奮を感じなくなっていた。
그는 열정을 두려워했고 더 이상 파이에 대해 흥미를 느끼지 못했다.
他是最聰明的人還是最笨
Is he the smartest or the dumbest person?
彼は最も賢い人でしょうか、それとも最も愚かな人でしょうか?
그는 가장 똑똑한 사람일까요, 아니면 가장 멍청한 사람일까요?
不可能的任務不可能會勝任
An impossible task is impossible to accomplish.
不可能な仕事は達成不可能だ。
불가능한 일은 결코 이룰 수 없다.
他想要變成超人照顧身邊所有的人
He wants to become Superman to take care of everyone around him.
彼は周りの人全員の面倒を見るスーパーマンになりたいと思っています。
그는 주변 사람들을 돌보기 위해 슈퍼맨이 되고 싶어합니다.
可能他只是個人 但他不願意承認
He might just be a person, but he's unwilling to admit it.
彼はただの人間なのかもしれないが、それを認めようとしない。
그는 그저 사람일 뿐일지도 모르지만, 그걸 인정하려 들지 않는 것 같다.
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Don't ever lose your faith
永遠不要失去你的信仰
決して信念を失わないでください
절대로 믿음을 잃지 마세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Swing your wings fly away
揮動翅膀,飛向遠方
翼を振って飛び立とう
날개를 펼쳐 날아오르세요
時間在過他煩惱越來越多
As time went by, his worries increased.
時間が経つにつれて、彼の心配は増していった。
시간이 흐를수록 그의 걱정은 커져갔다.
他必須跑得更快但是肩膀背的更重
He had to run faster, but with a heavier load on his shoulders.
彼はもっと速く走らなければならなかったが、肩にもっと重い荷物を背負っていた。
그는 더 빨리 달려야 했지만, 어깨에는 더 무거운 짐을 짊어지고 있었다.
完成父母的期望 弟妹們的榜樣
Fulfilling parents' expectations; a role model for younger siblings.
親の期待に応え、弟や妹の模範となる。
부모님의 기대에 부응하고, 어린 동생들에게 좋은 본보기가 되는 것.
卻截然不知面對的超乎他想象
Little did he know that what he was facing was beyond his imagination.
彼は自分が直面している事態が想像を絶するものだとは知らなかった。
그는 자신이 직면하게 될 일이 상상조차 할 수 없을 만큼 끔찍할 줄은 꿈에도 몰랐다.
他口直心快得罪所有他的不喜歡
He speaks his mind bluntly and offends everyone he dislikes.
彼は自分の考えを率直に話し、嫌いな人全員を怒らせます。
그는 자기 생각을 거침없이 말하고, 싫어하는 사람이라면 누구에게든 불쾌감을 준다.
他因為義氣樂意為朋友惹上麻煩
He was willing to get into trouble for his friends out of loyalty.
彼は忠誠心から友人のためにトラブルに巻き込まれることもいとわなかった。
그는 친구들에 대한 충성심 때문에 기꺼이 곤경에 처할 각오가 되어 있었다.
他依然高調即使還沒有過風頭
He remains high-profile even though the limelight hasn't died down yet.
脚光はまだ薄れていないが、彼は依然として注目を浴びている。
그는 여전히 대중의 주목을 받고 있으며, 관심이 아직 사그라들지 않았다.
要就一起不要總是一個人出風頭
Let's all work together instead of always one person stealing the spotlight.
常に一人が注目を浴びるのではなく、全員で協力し合いましょう。
항상 한 사람만 주목을 받기보다는 모두 함께 협력합시다.
要忙得事情太多幾乎忘了愛情
I've been so busy that I've almost forgotten about love.
忙しすぎて恋愛のことをすっかり忘れていました。
너무 바빠서 사랑을 거의 잊고 있었어요.
他知道愛的是誰但他沒有信心
He knew who he loved, but he lacked confidence.
彼は自分が誰を愛しているかは知っていたが、自信がなかった。
그는 자신이 누구를 사랑하는지는 알았지만, 자신감이 부족했다.
他想要當個爛人
He wanted to be a rotten person.
彼は腐った人間になりたかった。
그는 악한 사람이 되고 싶어했다.
不值得愛的一個人
A person who is not worth loving
愛するに値しない人
사랑받을 가치가 없는 사람
他會保持距離不想再傷害下一個人
He will keep his distance so as not to hurt the next person.
彼は次の人を傷つけないように距離を保つでしょう。
그는 옆 사람을 다치게 하지 않도록 거리를 유지할 것입니다.
有天會離開他希望有人舍不得
He will leave one day, and he hopes someone will miss him.
彼はいつかこの世を去るだろうし、誰かが彼を惜しんでくれることを願っている。
그는 언젠가 떠날 것이고, 누군가가 자신을 그리워해주기를 바란다.
不一定是經典但至少有人會記得
It may not be a classic, but at least someone will remember it.
古典的ではないかもしれないが、少なくとも誰かが覚えているだろう。
명작은 아닐지 몰라도, 적어도 누군가는 기억할 것이다.
他牢記每一張臉讓他一直站著
He remembered every face, which kept him standing.
彼はすべての顔を覚えていたので、立ち止まり続けることができた。
그는 모든 얼굴을 기억했고, 그것이 그가 버틸 수 있게 해 주었다.
他說這是頑童你知道的
He said this is a naughty kid, you know.
彼は、この子は悪い子だと言ってました。
그는 "이 아이는 정말 버릇없는 아이야"라고 말했어요.
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Don't ever lose your faith
永遠不要失去你的信仰
決して信念を失わないでください
절대로 믿음을 잃지 마세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Swing your wings fly away
揮動翅膀,飛向遠方
翼を振って飛び立とう
날개를 펼쳐 날아오르세요
Hands up
舉手
手を挙げてください
손들어
如果還有夢 把所有夢想用盡全力拉出夢中
If there are still dreams, pull all those dreams out of the dream world with all your might.
もしまだ夢があるなら、全力でその夢を夢の世界から引き出してください。
아직 꿈이 남아 있다면, 온 힘을 다해 그 모든 꿈을 꿈의 세계에서 끄집어내십시오.
Hands up
舉手
手を挙げてください
손들어
如果腳不痛 把步伐跨大
If your feet don't hurt, take bigger steps.
足が痛くないなら、もっと大きな歩幅で歩きましょう。
발이 아프지 않다면 더 큰 걸음으로 걸으세요.
We don't talk to talk
我們不是為了說話而說話。
話すために話すのではない
우리는 그냥 얘기하려고 얘기하는 게 아니야
Hands up
舉手
手を挙げてください
손들어
如果還有夢
If there are still dreams
まだ夢があるなら
아직 꿈이 있다면
把所有夢想用盡全力拉出夢中
Pull all your dreams out of the dream with all your might
全力で夢からすべての夢を引き出します
온 힘을 다해 꿈속에서 모든 꿈을 끄집어내세요
Hands up
舉手
手を挙げてください
손들어
如果腳不痛 把步伐跨大
If your feet don't hurt, take bigger steps.
足が痛くないなら、もっと大きな歩幅で歩きましょう。
발이 아프지 않다면 더 큰 걸음으로 걸으세요.
We don't talk to talk
我們不是為了說話而說話。
話すために話すのではない
우리는 그냥 얘기하려고 얘기하는 게 아니야
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Don't ever lose your faith
永遠不要失去你的信仰
決して信念を失わないでください
절대로 믿음을 잃지 마세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Swing your wings fly away
揮動翅膀,飛向遠方
翼を振って飛び立とう
날개를 펼쳐 날아오르세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Don't ever lose your faith
永遠不要失去你的信仰
決して信念を失わないでください
절대로 믿음을 잃지 마세요
I believe I can keep my head up
我相信我能抬起頭
私は頭を上げ続けることができると信じている
나는 고개를 들고 버틸 수 있다고 믿어요
Swing your wings fly away
揮動翅膀,飛向遠方
翼を振って飛び立とう
날개를 펼쳐 날아오르세요
詞:陳昱榕 E-SO/林睦淵 MUTA
Lyrics: Chen Yu-rong E-SO / Lin Mu-yuan MUTA
作詞:Chen Yu-rong E-SO / Lin Mu-yuan MUTA
작사: 천유롱 E-SO / 린무위안 MUTA
曲:陳昱榕 E-SO/林睦淵 MUTA
Music: Chen Yu-Jung E-SO / Lin Mu-Yuan MUTA
音楽:Chen Yu-Jung E-SO / Lin Mu-Yuan MUTA
음악: Chen Yu-Jung E-SO / Lin Mu-Yuan MUTA
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Just believe
●●●
I believe I can keep my head up
Don't ever lose your faith
I believe I can keep my head up
Swing your wings fly away
他是個年輕人所以有很多夢想
他是個發明家在等待他的夢工廠
他不是英雄他需要朋友捧場
他想要挖到寶藏跟這世界一起共享
心裏想着計劃他根本忘了讀書
翻過圍牆知道以後不同的路
他嫌走得太慢所以他用力地跑
他知道時間還沒到但已經準備好
他早就習慣挫折 得不到該獲得
他相信蛋堡的話這些一切都是過程
身邊太多貴人 來去的過客
他害怕熱情 不再對大餅感到興奮
他是最聰明的人還是最笨
不可能的任務不可能會勝任
他想要變成超人照顧身邊所有的人
可能他只是個人 但他不願意承認
I believe I can keep my head up
Don't ever lose your faith
I believe I can keep my head up
Swing your wings fly away
時間在過他煩惱越來越多
他必須跑得更快但是肩膀背的更重
完成父母的期望 弟妹們的榜樣
卻截然不知面對的超乎他想象
他口直心快得罪所有他的不喜歡
他因爲義氣樂意爲朋友惹上麻煩
他依然高調即使還沒有過風頭
要就一起不要總是一個人出風頭
要忙得事情太多幾乎忘了愛情
他知道愛的是誰但他沒有信心
他想要當個爛人
不值得愛的一個人
他會保持距離不想再傷害下一個人
有天會離開他希望有人舍不得
不一定是經典但至少有人會記得
他牢記每一張臉讓他一直站着
他說這是頑童你知道的
I believe I can keep my head up
Don't ever lose your faith
I believe I can keep my head up
Swing your wings fly away
Hands up
如果還有夢 把所有夢想用盡全力拉出夢中
Hands up
如果腳不痛 把步伐跨大
We don't talk to talk
Hands up
如果還有夢
把所有夢想用盡全力拉出夢中
Hands up
如果腳不痛 把步伐跨大
We don't talk to talk
I believe I can keep my head up
Don't ever lose your faith
I believe I can keep my head up
Swing your wings fly away
I believe I can keep my head up
Don't ever lose your faith
I believe I can keep my head up
Swing your wings fly away
2030
十年的計劃今天都兌現
The ten-year plan has been fulfilled today.
今日、10年計画が達成されました。
10년 계획이 오늘 마침내 달성되었습니다.
很抱歉 我曾經說過我不會變
I'm sorry, I once said I wouldn't change.
ごめんなさい、私はかつて変わらないと言ったのに。
미안해, 예전에 난 변하지 않겠다고 말했었어.
我變得更強大 我自認沒有虧欠
I have become stronger. I believe I have no regrets.
私は強くなりました。後悔はないと信じています。
나는 더 강해졌다. 후회는 없다고 생각한다.
年輕的兄弟
Young brothers
若い兄弟たち
어린 남동생들
我會一直伴在你的身邊
I will always be by your side.
私はいつもあなたのそばにいます。
나는 언제나 네 곁에 있을 거야.
我知道你才20
I know you're only 20
君はまだ20歳だってことは知ってる
네가 겨우 20살인 거 알아.
太多抱負願景
Too many ambitions and visions
野心とビジョンが多すぎる
너무 많은 야망과 비전
你認為這個星球上
What do you think about this planet?
この惑星についてどう思いますか?
이 행성에 대해 어떻게 생각하세요?
沒有人擋得住你
No one can stop you
誰もあなたを止めることはできない
누구도 당신을 막을 수 없습니다
你笑我變得顧慮
You laugh at my growing apprehension.
私の不安が増すのを見てあなたは笑います。
당신은 내 커져가는 불안감을 비웃는군요.
笑我變得不再像你
Laugh at me for no longer being like you
もうあなたみたいじゃないから笑ってください
내가 더 이상 너와 같지 않다고 해서 나를 비웃어 줘.
那是因為現在的
That's because of the present...
それはプレゼントのせいだよ…
그건 바로 현재 상황 때문입니다...
你想的只有自己
You only think of yourself
あなたは自分のことしか考えていない
당신은 오직 자신만 생각해요
這個世界雖大
Although this world is vast
この世界は広大ですが
이 세상은 광활하지만
但沒留給我太多的縫隙
But it didn't leave me many gaps.
しかし、私に大きな隙間は残っていませんでした。
하지만 제게 빈틈없는 부분만 남겨두지는 않았습니다.
我曾經因為害怕
I was once afraid
私はかつて恐れていた
나는 한때 두려움을 느꼈다.
我也做了錯的決定
I also made the wrong decision.
私も間違った決断をしました。
저도 잘못된 결정을 내렸어요.
留下那些真的兄弟
Leave behind those true brothers
真の兄弟たちを残して
진정한 형제들을 뒤로하고 떠나십시오.
讓你一直保持冷靜
Keep you calm
落ち着いて
진정하세요
Where's my homies at southside I need my flow back
南區的兄弟們在哪裡?我需要我的節奏回來。
サウスサイドの仲間はどこにいる?流れを取り戻したい
사우스사이드에 있는 내 친구들 어디 있어? 내 랩 실력 좀 되찾고 싶어
你會遇到很多新的選項
You will encounter many new options
多くの新しい選択肢に出会うでしょう
여러분은 다양한 새로운 선택지를 접하게 될 것입니다.
你無法想象
You can't imagine
想像もできない
상상도 못 할 거예요
其實很多事情都是假象
In reality, many things are illusions.
現実には多くのものが幻想です。
사실 많은 것들이 환상에 불과하다.
你不能怎樣
You can't do anything
何もできない
당신은 아무것도 할 수 없어요
那些金曲獎的獎項
Those Golden Melody Awards
ゴールデンメロディー賞
골든 멜로디 어워드
都是舊時代的榜樣
They are all role models of the old era.
彼らは皆、古い時代の模範的な人々です。
그들은 모두 옛 시대의 롤모델들입니다.
其實不拿也不怎樣
Actually, not taking it wouldn't be a big deal.
実際、それを飲まなくても大した問題にはなりません。
사실, 안 맞아도 큰 문제는 없을 거예요.
08 依然巡回演唱
08 Still Touring
08 まだツアー中
08 스틸 투어링
記得心存感激
Remember to be grateful
感謝の気持ちを忘れない
감사하는 마음을 잊지 마세요
記得禱告
Remember to pray
祈ることを忘れないで
기도하는 것을 잊지 마세요
即使再強的人
Even the strongest person
最も強い人でも
아무리 강한 사람이라도
靈魂需要被神擁抱
The soul needs to be embraced by God.
魂は神に受け入れられる必要があります。
영혼은 신의 품에 안겨야 한다.
照顧身體健康
Take care of your health
健康に気をつけて
건강을 잘 챙기세요
不要嫌我老套
Don't think I'm old-fashioned.
私が古い人間だと思わないでください。
제가 구식이라고 생각하지 마세요.
那個很酷的女孩
That cool girl
あのクールな女の子
그 멋진 여자
希望你有天也會找到
I hope you'll find it someday too.
あなたもいつか見つけられるといいですね。
당신도 언젠가는 그것을 찾게 되기를 바랍니다.
學會戰爭 學會取舍 不要害人
Learn about war, learn to make choices, and don't harm others.
戦争について学び、選択をすることを学び、他人に危害を加えないことを学びましょう。
전쟁에 대해 배우고, 선택하는 법을 배우고, 다른 사람에게 해를 끼치지 마세요.
現在才懂
I only understand now.
今になってやっと分かりました。
이제야 이해가 돼요.
最強大的力量是去愛人
The most powerful force is to love.
最も強力な力は愛することです。
가장 강력한 힘은 사랑이다.
爬得越高身段放得越低
The higher you climb, the lower you have to be.
より高く登るほど、より低くならなければなりません。
높이 올라갈수록, 더욱 낮아져야 한다.
會吠的狗不攻擊
A barking dog doesn't attack.
吠える犬は攻撃しません。
짖는 개는 공격하지 않습니다.
難在贏要如何謙虛
The difficulty lies in how to remain humble after winning.
難しいのは、勝った後も謙虚さを保てるかどうかだ。
어려운 점은 승리 후에도 겸손함을 유지하는 방법이다.
Salute to the soldier
向士兵致敬
兵士に敬礼
군인에게 경례
十年最大的陣仗
The biggest battle in ten years
10年ぶりの最大の戦い
10년 만에 최대의 전투
告訴你的團員
Tell your group members
グループメンバーに伝える
그룹 구성원들에게 알려주세요
我們最後打了勝仗
We finally won the battle.
ついに我々は戦いに勝利した。
우리는 마침내 전투에서 승리했다.
但要了解會有痛苦在這路上
But it's important to understand that there will be pain along the way.
しかし、その過程では苦痛が伴うことを理解することが重要です。
하지만 그 과정에 고통이 따를 것이라는 점을 이해하는 것이 중요합니다.
還有永遠不要忘記你來自木柵
And never forget that you come from Muzha.
そして、あなたがムザから来たことを決して忘れないでください。
그리고 당신이 무자 출신이라는 사실을 절대 잊지 마세요.
What's up
這是怎麼回事
どうしたの
무슨 일이야
要時間過快一點
Time needs to be faster
時間はもっと速くなければならない
시간이 더 빨리 흘러가야 해
我想要見到大場面
I want to see big scenes
大きなシーンを見たい
나는 웅장한 장면들을 보고 싶어
房間三坪的空間
The room is three square meters.
部屋は3平方メートルです。
방의 크기는 3제곱미터입니다.
幻想最大的照片
The biggest fantasy photo
最大のファンタジー写真
가장 큰 판타지 사진
是頑童你知道的
He's a mischievous kid, you know.
彼はいたずらっ子なんですよ。
그 애는 장난꾸러기랍니다.
大家知道了又如何
So what if everyone knows?
みんなが知ってたらどうする?
모두가 알면 어쩌겠어요?
台下千萬張的臉
Millions of faces in the audience
観客の何百万もの顔
수백만 명의 얼굴이 있는 관객석
需要你的無畏
Your fearlessness is needed
あなたの恐れを知らない心が必要です
당신의 용기가 필요합니다
Boy I told you I'm the man
小子,我早就跟你說過我是最棒的。
おい、俺は男だと言っただろう。
이봐, 내가 최고라고 했잖아
早就說過
I said it long ago
ずっと前に言ったのに
저는 오래전에 그 말을 했습니다.
Boy you will be the man
孩子,你將會成為男子漢
坊や、君は男になるだろう
너는 훌륭한 남자가 될 거야
On top of the world
在世界之巔
世界の頂点に
세상의 정상에
I told you I'm the man
我跟你說過我就是那個人
私は男だと言ったでしょ
내가 바로 그 사람이라고 말했잖아
扛下所有
Shoulder all
肩掛け
어깨 전체
Boy you will be the man one day
孩子,你將來一定會成為男子漢。
君もいつかは男になるよ
너는 언젠가 훌륭한 사람이 될 거야
別害怕那些不完美
Don't be afraid of imperfections
不完全さを恐れないで
불완전함을 두려워하지 마세요
臭小子看到了嗎
Did you see that, you brat?
見たか、このガキ?
봤어, 이 녀석아?
十年奮鬥下來的同時
After ten years of hard work
10年間の努力の末
10년간의 노고 끝에
台下群眾正烈著喊著你們的名字
The crowd below the stage is chanting your names enthusiastically.
ステージ下の群衆が皆さんの名前を熱狂的に叫んでいます。
무대 아래 관중들이 당신의 이름을 열정적으로 외치고 있습니다.
放下七仔懶的個性
Put aside Seven's lazy personality
セブンの怠惰な性格を脇に置いて
세븐의 게으른 성격은 일단 제쳐두자.
出頭顛覆明天
Standing out will change tomorrow
目立つことは明日変わる
남들과 차별화되는 기준은 내일 바뀔 것이다.
肩負曾經發的誓
Bearing the vows once made
一度立てた誓いを守り
한때 맺었던 서약을 간직하며
場次永遠不會停止
The games will never stop.
ゲームは決して止まりません。
게임은 절대 멈추지 않을 것이다.
我曾說了 不要怕輸 做就對了
I once said, don't be afraid to lose, just do it.
私はかつてこう言いました。「負けることを恐れず、ただやってみよう。」
예전에 "지는 것을 두려워하지 말고, 그냥 해라"라고 말한 적이 있습니다.
即使趴著 也要爬上山頭看著
Even if you have to crawl, you have to climb to the top of the mountain to see.
這ってでも山の頂上まで登って見なければなりません。
기어서라도 산꼭대기까지 올라가야만 볼 수 있다.
那些看不起的 loser
Those losers who look down on
見下す敗者たち
패배자들은 경멸한다
全部給我跪著
Kneel down, all of you!
全員ひざまずけ!
모두 무릎 꿇어라!
你會的 告訴現在的我你是對的
You will. Tell me now that you're right.
そうなるでしょう。今、あなたが正しいと言ってください。
당신은 그렇게 될 겁니다. 지금 당장 당신이 옳다고 말해 보세요.
雖然沒有天賦
Although lacking talent
才能がないにもかかわらず
재능은 부족하지만
會比別人艱苦 免羨慕
It will be harder than for others, so don't be envious.
他の人より大変でしょうから、羨ましがらないでください。
다른 사람들보다 더 어려울 테니 부러워하지 마세요.
版圖自我建築 名聲遍布
The territory is built by itself and its reputation is widespread.
領土は自ら築き上げ、その評判は広く知られています。
그 지역은 자체적으로 발전해 왔으며 그 명성은 널리 알려져 있습니다.
即使會有變數
Even if there are variables
変数があっても
변수가 존재하더라도
讓你感到厭惡 勤練武
Makes you feel disgusted; practice martial arts diligently.
嫌悪感を覚える;熱心に武術を練習する。
역겨운 기분이 들게 하네; 무술을 부지런히 수련해라.
顛覆他們瞧你的真面目
They'll see your true colors.
彼らはあなたの本当の姿を見るでしょう。
그들은 당신의 진짜 모습을 보게 될 겁니다.
往後十年要對家庭有所交代
I need to give my family an explanation for the next ten years.
今後10年間、家族に説明をし続けなければなりません。
나는 앞으로 10년 동안 가족들에게 설명해야 할 것들이 있다.
別把孩子教壞
Don't teach your child bad habits
子供に悪い習慣を教えないでください
자녀에게 나쁜 습관을 가르치지 마세요
攜手兄弟 worldwide
Hand in hand with brothers worldwide
世界中の兄弟と手を携えて
전 세계 형제들과 손을 맞잡고
不要害怕重來切記挺起你的胸懷
Don't be afraid to start over; remember to stand tall and proud.
やり直すことを恐れないでください。堂々と誇りを持って立ち向かうことを忘れないでください。
다시 시작하는 것을 두려워하지 마세요. 그리고 당당하고 자랑스럽게 서 있는 것을 잊지 마세요.
隨時保持戰鬥坐擁名利回收金塊
Always stay in the fight, amass fame and fortune, and reap the rewards of gold.
常に戦い続け、名声と富を蓄積し、金の報酬を獲得してください。
끊임없이 싸움에 매진하고, 명성과 부를 쌓아 황금의 보상을 거두어라.
Boy I told you I'm the man
小子,我早就跟你說過我是最棒的。
おい、俺は男だと言っただろう。
이봐, 내가 최고라고 했잖아
早就說過
I said it long ago
ずっと前に言ったのに
저는 오래전에 그 말을 했습니다.
Boy you will be the man
孩子,你將會成為男子漢
坊や、君は男になるだろう
너는 훌륭한 남자가 될 거야
On top of the world
在世界之巔
世界の頂点に
세상의 정상에
I told you I'm the man 扛下所有
I told you I'm the man who will shoulder everything.
私はすべてを背負う男だと言ったでしょう。
제가 모든 책임을 질 사람이라고 말씀드렸잖아요.
Boy you will be the man one day
孩子,你將來一定會成為男子漢。
君もいつかは男になるよ
너는 언젠가 훌륭한 사람이 될 거야
別害怕那些不完美
Don't be afraid of imperfections
不完全さを恐れないで
불완전함을 두려워하지 마세요
偉大理想抱負
lofty ideals and aspirations
高尚な理想と願望
고귀한 이상과 열망
不懂得怎麽保護
I don't know how to protect
守る方法が分からない
나는 어떻게 보호해야 할지 몰라요
只想著好處
Only thinking about the benefits
メリットだけを考える
이점만 생각하기
多少人需要你幫忙照顧
How many people need your help to take care of?
あなたの助けが必要な人は何人いますか?
당신의 도움을 필요로 하는 사람이 몇 명이나 되나요?
你從沒想過退路
You never thought of turning back.
あなたは引き返すことを決して考えなかった。
당신은 뒤돌아갈 생각을 전혀 하지 않았죠.
沒想過後顧
I didn't think about the consequences.
私は結果について考えませんでした。
나는 그 결과에 대해 생각하지 않았다.
沒想太多
I didn't think too much about it.
あまり深く考えなかった。
저는 그 일에 대해 깊이 생각하지 않았어요.
所以人與人的關系就斷了後路
Therefore, the relationship between people was cut off.
そのため、人と人とのつながりが断たれてしまったのです。
그리하여 사람들 사이의 관계는 단절되었다.
我了你不想解釋
I told you you didn't want to explain.
説明したくないって言ったでしょ。
내가 네가 설명하고 싶지 않다고 했잖아.
不想這麽做作
I don't want to be so pretentious
そんなに気取ったことはしたくない
나는 그렇게 잘난 척하고 싶지 않아
也懂你自私
I understand your selfishness.
あなたのわがままは理解します。
나는 당신의 이기심을 이해합니다.
不想在這染缸里面攪和
I don't want to get involved in this mess.
この混乱に巻き込まれたくない。
난 이 문제에 얽히고 싶지 않아.
不懂得天高地厚
Not knowing the immensity of heaven and earth
天地の広大さを知らず
하늘과 땅의 광대함을 알지 못하고
不覺得自己做錯
I don't think I did anything wrong
私は何も悪いことをしていないと思う
저는 제가 잘못한 게 없다고 생각해요.
等感受孤獨寂寞
Waiting to feel lonely
孤独を感じるのを待つ
외로움을 느끼기를 기다리며
才知道是哪里錯過
Only then did I realize where I had missed it.
そのとき初めて、どこで見逃したのかが分かりました。
그제야 내가 무엇을 놓쳤는지 깨달았다.
記住世界不會為你1人轉動
Remember, the world won't revolve around you alone.
覚えておいてください、世界はあなただけを中心に回っているわけではありません。
세상이 당신 혼자 중심으로 돌아가는 것은 아니라는 것을 명심하세요.
第一次電視轉播你的家人
First time broadcasting your family on TV
家族をテレビで放送するのは初めて
가족사진을 처음으로 TV에 공개합니다.
比誰都還感動
More moved than anyone else
誰よりも感動した
누구보다 더 감동받았습니다.
記得飛得再遠也要回過頭來感受
Remember, no matter how far you fly, always turn back and feel it.
覚えておいてください、どれだけ遠くまで飛んでも、必ず振り返ってそれを感じてください。
아무리 멀리 날아가더라도 항상 뒤돌아보고 그 느낌을 잊지 마세요.
那些日子甘苦是如何與現實纏鬥
How to struggle with reality during those days
当時の現実とどう闘うか
그 시절 현실과 어떻게 싸워나가야 할까
你為我編了臟辮
You braided my dreadlocks
私のドレッドヘアを編んでくれた
네가 내 드레드록을 땋아줬어
我為什麽變得商業
Why I Became Business
私がビジネスを始めた理由
내가 사업가가 된 이유
為了幾個臭錢
For a few stinking coins
数枚のコインのために
고작 몇 푼의 동전 때문에
是非對錯都視而不見
Ignoring right and wrong
善悪を無視する
옳고 그름을 무시함
難道你夢想
Do you dream of
あなたは夢を見ますか
당신은 꿈을 꾸나요?
1輩子在地下做這音樂
I've spent my whole life making this music underground.
私は人生のすべてをアンダーグラウンドでこの音楽を作り続けてきました。
저는 평생을 언더그라운드에서 이런 음악을 만들며 살아왔습니다.
如果沒走出這1步
If you haven't taken this step
このステップをまだ踏んでいない場合
만약 당신이 이 단계를 아직 밟지 않았다면
怎麽會被人看見
How could someone have seen it?
どうすれば誰かがそれを見ることができたのでしょうか?
어떻게 누군가가 그걸 볼 수 있었을까요?
你說我變了 我真的變了
You said I've changed. I really have changed.
君は僕が変わったと言った。本当に変わったんだ。
당신은 내가 변했다고 했죠. 정말 변했어요.
經歷各種險惡
Experienced all kinds of dangers
あらゆる危険を経験した
온갖 위험을 경험했습니다
十年檢測 堅持是我會的
Ten years of testing, perseverance is what I will do.
10年間のテスト、忍耐こそが私のやることなのです。
10년간의 시험과 인내, 그것이 제가 할 일입니다.
打破老舊的規則
Break the old rules
古いルールを破る
기존 규칙을 깨뜨리세요
來證明我是對的
To prove I'm right
私が正しいことを証明するために
내가 옳다는 것을 증명하기 위해
只要我活著
As long as I live
私が生きている限り
내가 살아 있는 한
早就說過
I said it long ago
ずっと前に言ったのに
저는 오래전에 그 말을 했습니다.
Boy you will be the man
孩子,你將會成為男子漢
坊や、君は男になるだろう
너는 훌륭한 남자가 될 거야
On top of the world
在世界之巔
世界の頂点に
세상의 정상에
I told you I'm the man 扛下所有
I told you I'm the man who will shoulder everything.
私はすべてを背負う男だと言ったでしょう。
제가 모든 책임을 질 사람이라고 말씀드렸잖아요.
Boy you will be the man one day
孩子,你將來一定會成為男子漢。
君もいつかは男になるよ
너는 언젠가 훌륭한 사람이 될 거야
別害怕那些不完美
Don't be afraid of imperfections
不完全さを恐れないで
불완전함을 두려워하지 마세요
要時間過快一點
Time needs to be faster
時間はもっと速くなければならない
시간이 더 빨리 흘러가야 해
我想要見大場面
I want to see big scenes
大きなシーンを見たい
나는 웅장한 장면들을 보고 싶어
房間三坪的空間
The room is three square meters.
部屋は3平方メートルです。
방의 크기는 3제곱미터입니다.
幻想最大的照片
The biggest fantasy photo
最大のファンタジー写真
가장 큰 판타지 사진
是頑童你知道的
He's a mischievous kid, you know.
彼はいたずらっ子なんですよ。
그 애는 장난꾸러기랍니다.
大家知道又如何
So what if everyone knows?
みんなが知ってたらどうする?
모두가 알면 어쩌겠어요?
這夢想我依然持續背著
I will continue to carry this dream with me.
私はこの夢を持ち続けていきます。
저는 이 꿈을 계속해서 마음속에 간직하겠습니다.
Boy I told you I'm the man
Boy, I told you I'm the man.
おい、俺は男だと言っただろう。
이봐, 내가 최고라고 했잖아.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
2030
●●●
十年的計劃今天都兌現
很抱歉 我曾經說過我不會變
我變得更強大 我自認沒有虧欠
年輕的兄弟
我會一直伴在你的身邊
我知道你才20
太多抱負願景
你認爲這個星球上
沒有人擋得住你
你笑我變得顧慮
笑我變得不再像你
那是因爲現在的
你想的只有自己
這個世界雖大
但沒留給我太多的縫隙
我曾經因爲害怕
我也做了錯的決定
留下那些真的兄弟
讓你一直保持冷靜
Where's my homies at southside I need my flow back
你會遇到很多新的選項
你無法想象
其實很多事情都是假象
你不能怎樣
那些金曲獎的獎項
都是舊時代的榜樣
其實不拿也不怎樣
08 依然巡回演唱
記得心存感激
記得禱告
即使再強的人
靈魂需要被神擁抱
照顧身體健康
不要嫌我老套
那個很酷的女孩
希望你有天也會找到
學會戰爭 學會取舍 不要害人
現在才懂
最強大的力量是去愛人
爬得越高身段放得越低
會吠的狗不攻擊
難在贏要如何謙虛
Salute to the soldier
十年最大的陣仗
告訴你的團員
我們最後打了勝仗
但要了解會有痛苦在這路上
還有永遠不要忘記你來自木柵
What's up
要時間過快一點
我想要見到大場面
房間三坪的空間
幻想最大的照片
是頑童你知道的
大家知道了又如何
臺下千萬張的臉
需要你的無畏
Boy I told you I'm the man
早就說過
Boy you will be the man
On top of the world
I told you I'm the man
扛下所有
Boy you will be the man one day
別害怕那些不完美
......
●●●
臭小子看到了嗎
十年奮鬥下來的同時
臺下羣衆正烈着喊着你們的名字
放下七仔懶的個性
出頭顛覆明天
肩負曾經發的誓
場次永遠不會停止
我曾說了 不要怕輸 做就對了
即使趴着 也要爬上山頭看着
那些看不起的 loser
全部給我跪着
你會的 告訴現在的我你是對的
雖然沒有天賦
會比別人艱苦 免羨慕
版圖自我建築 名聲遍布
即使會有變數
讓你感到厭惡 勤練武
顛覆他們瞧你的真面目
往後十年要對家庭有所交代
別把孩子教壞
攜手兄弟 worldwide
不要害怕重來切記挺起你的胸懷
隨時保持戰鬥坐擁名利回收金塊
Boy I told you I'm the man
早就說過
Boy you will be the man
On top of the world
I told you I'm the man 扛下所有
Boy you will be the man one day
別害怕那些不完美
偉大理想抱負
不懂得怎麼保護
只想着好處
多少人需要你幫忙照顧
你從沒想過退路
沒想過後顧
沒想太多
所以人與人的關系就斷了後路
我了你不想解釋
不想這麼做作
也懂你自私
不想在這染缸裏面攪和
不懂得天高地厚
不覺得自己做錯
等感受孤獨寂寞
才知道是哪裏錯過
記住世界不會爲你1人轉動
第一次電視轉播你的家人
比誰都還感動
記得飛得再遠也要回過頭來感受
那些日子甘苦是如何與現實纏鬥
你爲我編了髒辮
我爲什麼變得商業
爲了幾個臭錢
是非對錯都視而不見
難道你夢想
1輩子在地下做這音樂
如果沒走出這1步
怎麼會被人看見
你說我變了 我真的變了
經歷各種險惡
十年檢測 堅持是我會的
打破老舊的規則
來證明我是對的
只要我活着
這夢想我依然持續背着
Boy I told you I'm the man
早就說過
Boy you will be the man
On top of the world
I told you I'm the man 扛下所有
Boy you will be the man one day
別害怕那些不完美
要時間過快一點
我想要見大場面
房間三坪的空間
幻想最大的照片
是頑童你知道的
大家知道又如何
千萬張的臉 有一天我會想念
走 跳
Yeah 這是麻吉你知道的
Yeah, that's what you know, Mom.
ええ、それはあなたが知っていることですよ、お母さん。
네, 엄마는 그걸 아시잖아요.
我的頑童在哪
Where is my mischievous child?
私のいたずらっ子はどこにいるの?
내 개구쟁이 아이는 어디 있지?
Let's get it
開始吧!
やってみよう
시작하자!
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Nah nah they don't understand i gotta show out
不不,他們不懂,我得好好表現一下。
いやいや、彼らは私が目立つ必要があることを理解していない
아니 아니, 그들은 내가 실력을 보여줘야 한다는 걸 이해 못 해.
South side
南面
南側
남쪽
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Wuuuuuuu man i gotta show out
哇哦,老兄,我得好好表現一下!
うわぁぁぁぁ、俺は出かけなきゃ
우와, 나 제대로 보여줘야겠다!
South side
南面
南側
남쪽
Now hold up
等等
ちょっと待って
잠깐만요
別跟我開玩笑 這遊戲
Don't joke with me, this game
冗談はやめてください、このゲーム
나랑 농담하지 마, 이 게임
Show no mercy
毫不留情
容赦しない
자비를 베풀지 마라
給我一點樂子
Give me some fun
楽しみをください
재밌는 거 좀 줘
這里沒有人能匹敵
No one here can match him.
ここには彼に匹敵する者は誰もいない。
여기 있는 누구도 그와 견줄 수 없다.
一身銅臭味
Reeking of money
金の臭い
돈 냄새가 진동한다
臟得沒有人在清理
So dirty that no one is cleaning it.
とても汚いので誰も掃除していません。
너무 더러워서 아무도 청소하지 않아요.
你不喜歡我也不喜歡你
You don't like me and I don't like you.
あなたは私を好きじゃないし、私もあなたを好きじゃない。
당신은 저를 싫어하고, 저도 당신을 싫어합니다.
快滾 沒有人在逼你
Get lost. Nobody's forcing you.
失せろ。誰も強制してない。
꺼져. 아무도 강요하는 거 아니잖아.
恁爸來就是欲殺 一定愛改
Your father came with the intention of killing you; he must love to change.
あなたの父親はあなたを殺すつもりで来たのです。彼は変化を好むに違いありません。
당신의 아버지는 당신을 죽일 생각으로 왔군요. 그는 분명 변하고 싶어할 겁니다.
天是棺材蓋 你哪個公司派來
The sky is a coffin lid. Which company sent you?
空は棺の蓋だ。どの会社から派遣されたの?
하늘은 관뚜껑 같군. 어느 회사에서 당신을 보냈소?
說實在 是多壞
Honestly, how bad
正直、ひどい
솔직히, 얼마나 나쁜지
他說我性底壞 還嗆他
He said I had a bad nature and even argued with him.
彼は私の性格が悪いと言って、口論までしました。
그는 내 성격이 나쁘다고 말하며 심지어 그와 언쟁까지 벌였다.
I will see you outside
我會在外面等你。
外で会いましょう
밖에서 뵙겠습니다
是哦是哦
Yes, yes.
はい、はい。
네, 네.
Lil boy so the fun what
小男孩,所以樂趣是什麼?
リルボーイだから楽しいこと
꼬마야, 재밌는 게 뭐야?
我可以吃虧也不怕被人占便宜
I'm willing to suffer a loss rather than be taken advantage of.
私は利用されるよりは損失を被っても構わないと思っています。
나는 이용당하느니 차라리 손해를 감수하겠다.
下次加倍奉還 這價格
I'll pay you back double next time! This price...
次回は倍返ししますよ!この値段…
다음번엔 두 배로 갚아줄게! 이 가격이라니...
You need to cut it
你需要把它剪掉
切る必要がある
잘라야 해요
先下手為強
Strike first
先制攻撃
먼저 공격하세요
別傻傻在那等人整你
Don't be silly and wait for someone to mess with you.
誰かがあなたに干渉してくるのを待つなんて愚かなことはしないでください。
어리석게 굴지 말고 누가 먼저 시비를 걸어주기를 기다리지 마세요.
禍不單行 我請你先擔心你自己
Misfortunes never come singly. I urge you to worry about yourself first.
不幸は一度きりで起こるものではありません。まずは自分のことを心配してください。
불행은 결코 한 번에 닥치지 않습니다. 먼저 자신의 문제를 걱정하시기 바랍니다.
沒出息的生意
A worthless business
価値のないビジネス
가치 없는 사업
十年見多成敗不見怪
Ten years has seen many successes and failures, so nothing seems strange anymore.
10年間で多くの成功と失敗を経験してきたので、もう何も不思議なことはありません。
지난 10년 동안 수많은 성공과 실패를 겪었기에 이제는 어떤 것도 이상하게 느껴지지 않는다.
時機不對的好貨也被人賤賣
Good products are sold off cheaply when the timing is wrong.
タイミングが悪いと良い商品も安く売り飛ばされてしまいます。
좋은 제품은 시기가 맞지 않을 때 싸게 팔린다.
派對像個明星 我們都是醉漢
We were like celebrities at the party, and we were all drunks.
私たちはパーティーでは有名人のようで、全員酔っ払っていました。
우리는 파티에서 마치 유명인사 같았고, 모두 술에 취해 있었다.
昨天發生什麽事 我記憶只有片段
I only have fragments of memory of what happened yesterday.
昨日何が起こったのか、断片的な記憶しか残っていません。
어제 무슨 일이 있었는지 단편적인 기억만 남아 있습니다.
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Nah nah they don't understand i gotta show out
不不,他們不懂,我得好好表現一下。
いやいや、彼らは私が目立つ必要があることを理解していない
아니 아니, 그들은 내가 실력을 보여줘야 한다는 걸 이해 못 해.
South side
南面
南側
남쪽
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Wuuuuuuu man i gotta show out
哇哦,老兄,我得好好表現一下!
うわぁぁぁぁ、俺は出かけなきゃ
우와, 나 제대로 보여줘야겠다!
South side
南面
南側
남쪽
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
盡管老子一身傲氣 還得學會謙卑
Despite my pride, I must learn to be humble.
プライドはあるものの、謙虚になることを学ばなければなりません。
자존심이 아무리 강해도 겸손해지는 법을 배워야 한다.
吞下交際喝的酒 已不下千杯
He has already swallowed no less than a thousand cups of wine during social gatherings.
彼はすでに社交の場で1000杯以上のワインを飲んでいる。
그는 사교 모임에서 이미 천 잔이 넘는 와인을 마셨다.
彎下身軀低頭看這世界還能頂天
Bending down and looking down at the world, can it still reach the sky?
身をかがめて世界を見下ろしても、まだ空に手が届くだろうか?
몸을 굽혀 세상을 내려다보며, 과연 하늘에 닿을 수 있을까?
看著自視甚高
Looking at someone who thinks highly of himself
自分を高く評価している人を見る
자신을 매우 높이 평가하는 사람을 바라보면
小鬼還能夠快活幾年
How many more years can that brat enjoy himself?
あのガキはあと何年楽しめるんだろう?
저 녀석은 앞으로 몇 년이나 더 즐겁게 살 수 있을까?
他們剛開始出來辶日迌
They just came out on the day.
彼らはその日に出てきたばかりです。
그들은 바로 그날 데뷔했어요.
幻想站在頂樓
Fantasy standing on the top floor
最上階に立つファンタジー
최상층에 서 있는 판타지
泉整堆 自己多勇
A whole pile of springs, how brave I am!
スプリングが山ほどあるなんて、私はなんて勇敢なんだろう!
스프링이 한 무더기나 쌓여있네, 내가 얼마나 용감한지!
全是無中生有
It's all fabricated out of thin air.
それはすべて空から作り上げられたものだ。
이 모든 건 허구일 뿐이야.
出來展 要懂先後
When exhibiting, it's important to understand the order of things.
展示をする際には、物事の順序を理解することが重要です。
전시를 할 때는 순서를 이해하는 것이 중요합니다.
吃相別太過醜陋
Don't eat in such an ugly way
そんな醜い食べ方しないで
그렇게 보기 흉하게 먹지 마세요
面對我臉皮別太薄
Don't be too shy around me.
私の周りではあまり恥ずかしがらないでください。
내 앞에서 너무 부끄러워하지 마세요.
看你能值幾兩重
See how many taels you are worth.
自分が何タエルの価値があるか見てみましょう。
당신의 가치가 몇 냥인지 알아보세요.
別再想著借酒裝瘋
Stop trying to fake being drunk.
酔っているふりをするのはやめてください。
취한 척 그만해.
記住那天的糗
Remember that embarrassing day
あの恥ずかしい日を思い出せ
그 창피했던 날을 기억해?
人不犯我 我不犯人
I will not offend others unless they offend me.
他人が私を怒らせない限り、私は他人を怒らせることはありません。
나는 다른 사람들이 나를 불쾌하게 하지 않는 한 그들을 불쾌하게 하지 않을 것이다.
依然低調喝著酒
Still quietly drinking.
まだ静かに飲んでます。
여전히 조용히 술을 마시고 있다.
敵不動 我不動
If the enemy doesn't move, I won't move either.
敵が動かないなら、私も動かない。
적이 움직이지 않으면 나도 움직이지 않겠다.
心里讓人猜不透
His thoughts are unfathomable
彼の考えは計り知れない
그의 생각은 헤아릴 수 없다
上好放予尊重會比較好過
It's better to treat others with respect.
他人に対して敬意を持って接する方が良いです。
다른 사람을 존중하는 것이 더 낫습니다.
莫來共我孔
Do not come to me, Kong
私に近寄らないで、コング
내게 오지 마라, 콩
沒在信道 別當我是病貓 你盡早
Don't take me for a pushover just because I'm not on the channel. You should hurry up and...
チャンネルにいないからといって、私を甘やかす奴だと思わないで。早く…
내가 채널에 안 나온다고 날 만만하게 보지 마. 어서 서둘러...
想想這盤棋子該要怎麽和我下
Think about how you should play this game of chess with me.
私とチェスのゲームをどうプレイすべきか考えてください。
나와 체스 게임을 어떻게 둘지 생각해 보세요.
今朝 下起冰雹 戴上笠帽
It hailed this morning, so I put on a straw hat.
今朝は雹が降ったので麦わら帽子をかぶった。
오늘 아침에 우박이 내려서 밀짚모자를 썼어요.
關在無聲的所在
Locked in a silent place
静かな場所に閉じ込められて
고요한 곳에 갇히다
姜還是老的辣
Old ginger is spicier.
古い生姜の方が辛いです。
묵은 생강이 더 맵다.
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Nah nah they don't understand i gotta show out
不不,他們不懂,我得好好表現一下。
いやいや、彼らは私が目立つ必要があることを理解していない
아니 아니, 그들은 내가 실력을 보여줘야 한다는 걸 이해 못 해.
South side
南面
南側
남쪽
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
South side
南面
南側
남쪽
Rain city
雨城
レインシティ
비의 도시
Wuuuuuuu man i gotta show out
哇哦,老兄,我得好好表現一下!
うわぁぁぁぁ、俺は出かけなきゃ
우와, 나 제대로 보여줘야겠다!
South side
南面
南側
남쪽
走跳10年沒有後悔問心無愧
I have no regrets after 10 years of walking and jumping, and I have a clear conscience.
10年間歩き、ジャンプし続けてきたが、後悔はなく、良心は晴れている。
10년간 걷고 뛰면서 아무런 후회도 없고, 양심의 가책도 느끼지 않습니다.
他們還在意當年誤會是對還是不對
They still care whether the misunderstanding from back then was right or wrong.
彼らは今でも、当時の誤解が正しかったのか間違っていたのかを気にしている。
그들은 여전히 그때의 오해가 옳았는지 그른지에 대해 신경 쓰고 있다.
如果視野只剩下愛與和平的世界
If our vision is reduced to a world of love and peace
もし私たちのビジョンが愛と平和の世界に縮小されるならば
우리의 비전이 사랑과 평화의 세상으로 축소된다면
也不會有人在意你當年是否要出櫃
No one will care whether you came out back then.
当時あなたがカミングアウトしたかどうかは誰も気にしないでしょう。
네가 그때 커밍아웃을 했든 말든 아무도 신경 쓰지 않을 거야.
少裝腔作勢 你們裝ㄎ一ㄤ說故事
Stop with the pretentious act. You're just putting on airs and telling stories.
気取った態度はやめなさい。ただ気取って、作り話をしているだけよ。
잘난 척 그만해. 넌 그냥 허세 부리고 거짓말하는 것뿐이야.
我曾經也像你們一樣 想趨炎附勢
I was once like you, trying to curry favor with the powerful.
私もかつてはあなたと同じように、権力者に気に入られようとしていました。
저도 한때는 당신과 마찬가지로 권력자들의 환심을 사려고 애썼습니다.
能得到名利物質 我變得沒有素質
I've become morally bankrupt after gaining fame, fortune, and material possessions.
私は名声、富、物質的な財産を得た後、道徳的に破綻してしまいました。
명성, 재산, 물질적 소유물을 얻은 후 나는 도덕적으로 타락했다.
他讓我吃得太好 不信你們看我肚子
He fed me so well, you can see my belly!
彼は私にたくさん食べさせてくれたので、私のお腹が見えています!
그가 나에게 너무 잘 먹여줘서 내 배가 이렇게 나왔잖아!
我將存款數字 不停覆制貼上
I kept copying and pasting the bank account number.
銀行口座番号をコピーして貼り付け続けました。
나는 계속해서 은행 계좌 번호를 복사해서 붙여넣었다.
誰說我忘本 我依然混在那條街上
Who says I've forgotten my roots? I'm still hanging around on that street.
僕が自分のルーツを忘れたなんて誰が言った?僕はまだあの通りをぶらぶらしているんだ。
내가 뿌리를 잊었다고 누가 그래? 난 여전히 그 거리를 배회하고 있어.
每逢中秋 我們辦趴在堤防邊上
Every Mid-Autumn Festival, we would stand on the edge of the dike.
毎年中秋節になると、私たちは堤防の端に立っていました。
매년 추석이면 우리는 제방 끝에 서 있곤 했습니다.
歡迎我所有的老鄉一起過來法大
Welcome all my fellow villagers to China University of Political Science and Law!
村の皆さん、中国政法大学へようこそ!
중국정법대학교에 오신 모든 마을 주민 여러분, 환영합니다!
見過世面 在社會看過各種事件
Having seen the world and witnessed various events in society
世界を見て、社会の様々な出来事を目の当たりにしてきた
세계를 여행하고 사회의 다양한 사건들을 목격하면서
我知道哪些是朋友
I know who my friends are.
私は友達が誰なのか知っています。
나는 누가 내 친구인지 알아.
哪些只會見一次面
Which ones will only meet once?
どれが一度しか会わないのでしょうか?
어떤 만남들이 단 한 번만 이루어질까요?
就是又有人拿我們的照片招搖撞騙
It's just that someone is using our photos to deceive people again.
ただ、誰かがまた私たちの写真を使って人々を騙そうとしているだけです。
단지 누군가가 우리 사진을 이용해 사람들을 또 속이고 있을 뿐입니다.
蛤 我們是朋友嗎
Huh? Are we friends?
え?僕たち友達?
어? 우리 친구야?
路上別被我撞見
Don't let me see you on the street.
路上で会わないでください。
길에서 마주치지 마.
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody
Jump everybody Jump everybody
みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프하세요! 모두 점프하세요!
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
跳 everybody 跳 everybody 跳
Jump everybody jump everybody jump
みんなジャンプ みんなジャンプ みんなジャンプ
모두 점프해! 모두 점프해!
當08第一天走跳
When 08 first day of walking and jumping
08 歩行とジャンプの初日
걷기와 점프를 시작한 첫날인 8일
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
走 跳
●●●
Yeah 這是麻吉你知道的
我的頑童在哪
Let's get it
當08第一天走跳
South side
Rain city
Nah nah they don't understand i gotta show out
South side
當08第一天走跳
South side
Rain city
Wuuuuuuu man i gotta show out
South side
Now hold up
別跟我開玩笑 這遊戲
Show no mercy
給我一點樂子
這裏沒有人能匹敵
一身銅臭味
髒得沒有人在清理
你不喜歡我也不喜歡你
快滾 沒有人在逼你
恁爸來就是欲殺 一定愛改
天是棺材蓋 你哪個公司派來
說實在 是多壞
他說我性底壞 還嗆他
I will see you outside
是哦是哦
Lil boy so the fun what
我可以吃虧也不怕被人佔便宜
下次加倍奉還 這價格
You need to cut it
先下手爲強
別傻傻在那等人整你
禍不單行 我請你先擔心你自己
沒出息的生意
十年見多成敗不見怪
時機不對的好貨也被人賤賣
派對像個明星 我們都是醉漢
昨天發生什麼事 我記憶只有片段
當08第一天走跳
South side
Rain city
Nah nah they don't understand i gotta show out
South side
當08第一天走跳
South side
Rain city
Wuuuuuuu man i gotta show out
South side
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
盡管老子一身傲氣 還得學會謙卑
吞下交際喝的酒 已不下千杯
彎下身軀低頭看這世界還能頂天
看着自視甚高
小鬼還能夠快活幾年
他們剛開始出來辶日迌
幻想站在頂樓
泉整堆 自己多勇
全是無中生有
出來展 要懂先後
吃相別太過醜陋
面對我臉皮別太薄
看你能值幾兩重
別再想着借酒裝瘋
記住那天的糗
人不犯我 我不犯人
依然低調喝着酒
敵不動 我不動
心裏讓人猜不透
上好放予尊重會比較好過
莫來共我孔
沒在信道 別當我是病貓 你盡早
想想這盤棋子該要怎麼和我下
今朝 下起冰雹 戴上笠帽
關在無聲的所在
姜還是老的辣
當08第一天走跳
South side
Rain city
Nah nah they don't understand i gotta show out
South side
當08第一天走跳
South side
Rain city
Wuuuuuuu man i gotta show out
South side
走跳10年沒有後悔問心無愧
他們還在意當年誤會是對還是不對
如果視野只剩下愛與和平的世界
也不會有人在意你當年是否要出櫃
少裝腔作勢 你們裝ㄎ一ㄤ說故事
我曾經也像你們一樣 想趨炎附勢
能得到名利物質 我變得沒有素質
他讓我吃得太好 不信你們看我肚子
我將存款數字 不停復制貼上
誰說我忘本 我依然混在那條街上
每逢中秋 我們辦趴在堤防邊上
歡迎我所有的老鄉一起過來法大
見過世面 在社會看過各種事件
我知道哪些是朋友
哪些只會見一次面
就是又有人拿我們的照片招搖撞騙
蛤 我們是朋友嗎
路上別被我撞見
當08第一天走跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody
當08第一天走跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
跳 everybody 跳 everybody 跳
當08第一天走跳
偷 客 兄
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
IT'S HOW WE ROLL
這就是我們的行事風格
それが私たちのやり方
이게 바로 우리 스타일이야
YELLA MONEY
YELLA MONEY
イェラマネー
옐라 머니
REMAX
REMAX
リマックス
리맥스
其實我不意外 你馬子不乖
Actually, I'm not surprised that your girlfriend is naughty.
実際のところ、君の彼女がいたずらなのは驚きではないよ。
사실, 당신 여자친구가 짓궂다는 게 전혀 놀랍지 않아요.
三不五時你說要帶她墮胎
Every now and then you say you want to take her to have an abortion.
あなたは時々、彼女を中絶に連れて行きたいと言います。
당신은 가끔씩 그녀를 데리고 낙태를 시키고 싶다고 말하잖아요.
說真的會不會殺的是別人家小孩
Honestly, could it be someone else's child who gets killed?
正直、他人の子供が殺されるなんてあり得るのでしょうか?
솔직히, 다른 누군가의 아이가 죽임을 당할 수도 있지 않을까요?
你說我在亂說 我也只是聽說
You say I'm talking nonsense? I've only heard about it.
私がナンセンスを言っていると言うのですか?私はそれについて聞いただけです。
제가 헛소리를 하고 있다고 생각하시는 건가요? 저는 그런 이야기를 듣기만 했는데요.
你在想到底是哪個人把這新聞亂炒
Are you wondering who exactly is spreading this news?
このニュースを広めているのはいったい誰なのか、気になりますか?
도대체 누가 이런 소문을 퍼뜨리고 있는 건지 궁금하시죠?
老實講 是你馬子太愛亂搞
Honestly, it's your girlfriend who's too promiscuous.
正直に言うと、あなたのガールフレンドの方が淫乱すぎるわ。
솔직히 말해서, 문란한 건 네 여자친구야.
反正都要決定分手 那有什麼好怕
Since we're going to break up anyway, what's there to be afraid of?
どうせ別れるんだから、何を怖がる必要があるの?
어차피 헤어질 텐데, 뭘 두려워해?
只是大家看到你都在講同一句話
It's just that everyone sees you saying the same thing.
ただ、みんながあなたが同じことを言っているのを見ているだけです。
다만 모든 사람들이 당신이 똑같은 말을 하는 걸 보고 있을 뿐이에요.
( 他說 拎某偷客兄 我也說 拎某偷客兄 )
(He said, "Brother Ling Mou the thief," and I also said, "Brother Ling Mou the thief.")
(彼は「泥棒の霊毛兄弟」と言いました、そして私も「泥棒の霊毛兄弟」と言いました。)
(그가 "링모우 형님은 도둑이야"라고 말했고, 나도 "링모우 형님은 도둑이야"라고 말했다.)
( 其他沒說的人 他們可能都是客兄 )
(The others who weren't mentioned are probably all guests.)
(言及されていない他の人はおそらく全員ゲストです。)
(언급되지 않은 나머지 사람들은 아마도 모두 손님일 것입니다.)
根本沒差吧 這也不是第一次
There's no difference at all. This isn't the first time.
全く違いはありません。これが初めてではありません。
전혀 차이가 없어요. 이번이 처음도 아니니까요.
反正沒差啦 這不一定是壞事
It doesn't matter anyway. This isn't necessarily a bad thing.
いずれにせよ、それは問題ではありません。必ずしも悪いことではありません。
어쨌든 상관없어요. 꼭 나쁜 일만은 아니니까요.
你說她變了不再是你以前認識的
You said she's changed and is no longer the person you used to know.
彼女は変わってしまった、もうあなたが知っていた人ではない、とあなたは言いました。
당신은 그녀가 변했고 더 이상 당신이 알던 사람이 아니라고 말했죠.
但你上次騎的不也是你剛認識的
But wasn't the one you rode last time also one you just met?
でも、前回乗ったのも、今出会った子じゃなかったっけ?
하지만 지난번에 당신이 탔던 그 사람도 방금 만난 사람이 아니었나요?
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
不信你去問小春 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Xiaochun. He also said (referring to a certain thief).
信じられないなら、小春に聞いてみろ。彼はまたこう言った(ある泥棒を指して)。
내 말을 믿지 못하겠으면 샤오춘에게 물어봐. 그도 (어떤 도둑을 가리키며) 그렇게 말했어.
不信你去問大淵 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Da Yuan. He also said (Brother Lianmou the thief).
信じられないなら、大元に聞いてみろ。彼も(泥棒の連謀兄弟)と言っていた。
내 말을 믿지 못하겠으면 다원에게 가서 물어보세요. 그도 (도둑 연모 형님)이라고 말했잖아요.
不信你去問瘦子 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask the skinny guy. He'll say the same thing (referring to a certain thief).
信じられないなら、あの痩せた男に聞いてみろ。彼も同じことを言うだろう(ある泥棒のことを言っている)。
내 말을 믿지 못하겠으면 저 마른 남자에게 물어봐. 그도 똑같이 말할 거야 (어떤 도둑을 가리키며).
( 讓全世界知道 拎某偷客兄 )
(Let the whole world know about Brother Lin the Thief)
(世界中にリン兄弟泥棒のことを知らせよう)
(도둑 린 형제에 대해 온 세상에 알리자)
我的習慣 喜歡刺激
My habit is to enjoy excitement.
私の習慣は興奮を楽しむことです。
저는 스릴을 즐기는 습관이 있습니다.
年齡差距根本不是問題
Age gap is not a problem at all
年齢差は全く問題ではない
나이 차이는 전혀 문제가 되지 않습니다.
就算有夫之婦輕而易舉我照樣搞定( 要偷我偷大是我的座右銘 )
Even married women are easy for me to handle (my motto is: steal from the rich, steal from the poor).
私にとっては、既婚女性でさえ扱いやすいのです(私のモットーは「金持ちから盗む、貧乏人から盗む」です)。
기혼 여성도 내게는 다루기 쉬운 상대다 (내 좌우명은 '부자에게서 훔치고, 가난한 사람에게서 훔쳐라'다).
簡單來說 你馬子是我姘頭
Simply put, your girlfriend is my lover.
簡単に言えば、あなたの彼女は私の恋人です。
간단히 말해서, 당신의 여자친구는 내 애인입니다.
前門關上 後門進攻 衣服上空 玩得太瘋
Front door closed, back door attacked, clothes off, playing too wildly
玄関のドアは閉まっているのに、裏口から攻撃され、服を脱ぎ、激しく遊んでいる
앞문은 닫혔는데, 뒷문이 공격당했어, 옷은 벗고, 너무 격렬하게 놀고 있었지
就連自拍我也學會冠吸著用
I even learned to use a crown to take selfies.
王冠を使って自撮りをする方法も学びました。
심지어 왕관을 이용해서 셀카를 찍는 법까지 배웠어요.
Ha...你看見電話也不會刪我
Ha...you won't delete me even if you see my phone number.
はぁ…電話番号を見ても削除しないんですね。
하... 내 전화번호를 봐도 날 삭제하진 못할 걸?
名字打上春發花店是我抬頭
The name "Chunfa Flower Shop" is what I look up at.
私が尊敬しているのは「春発花店」という名前です。
내가 가장 눈여겨보는 이름은 "춘파 꽃집"이다.
你想辦房事 馬子常說累了
You want to have sex? My girlfriend always says she's tired.
セックスしたい?彼女はいつも疲れてるって言うの。
섹스하고 싶어? 내 여자친구는 항상 피곤하다고 해.
你說太扯 別懷疑明晚她得跪著
You're saying that's ridiculous. Don't doubt it, she'll be kneeling tomorrow night.
それは馬鹿げていると言うのか。疑うなよ、彼女は明日の夜、ひざまずくだろう。
당신은 그게 말도 안 된다고 생각하는군요. 하지만 틀림없이 그녀는 내일 밤 무릎을 꿇을 겁니다.
從你出家門( 馬子給你擁吻 )
From the moment you leave home (your girlfriend gives you a hug and kiss)
家を出た瞬間から(彼女があなたにハグとキスをしてくれます)
집을 나서는 순간부터 (여자친구가 당신을 껴안고 키스해줍니다)
你出門( 我從門後跟你馬子舌吻 )
You go out (I French kiss your girlfriend from behind the door)
あなたは出かけます(私はドアの後ろからあなたのガールフレンドにフレンチキスをします)
네가 나가면 (나는 문 뒤에서 네 여자친구에게 프렌치 키스를 해)
我常偷偷 從你出門爆衝
I often sneak out of your house and rush out...
私はよくあなたの家を抜け出して急いで出て行きます...
나는 종종 당신 집에서 몰래 빠져나와 급히 뛰쳐나가곤 해요...
別人給我新的封號叫我客兄
Others gave me a new title: Brother Ke.
他の人たちは私に「ケ兄弟」という新しい称号を与えてくれました。
다른 사람들은 나에게 '케이 형제'라는 새로운 호칭을 붙여주었다.
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
不信你去問小春 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Xiaochun. He also said (referring to a certain thief).
信じられないなら、小春に聞いてみろ。彼はまたこう言った(ある泥棒を指して)。
내 말을 믿지 못하겠으면 샤오춘에게 물어봐. 그도 (어떤 도둑을 가리키며) 그렇게 말했어.
不信你去問大淵 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Da Yuan. He also said (Brother Lianmou the thief).
信じられないなら、大元に聞いてみろ。彼も(泥棒の連謀兄弟)と言っていた。
내 말을 믿지 못하겠으면 다원에게 가서 물어보세요. 그도 (도둑 연모 형님)이라고 말했잖아요.
不信你去問瘦子 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask the skinny guy. He'll say the same thing (referring to a certain thief).
信じられないなら、あの痩せた男に聞いてみろ。彼も同じことを言うだろう(ある泥棒のことを言っている)。
내 말을 믿지 못하겠으면 저 마른 남자에게 물어봐. 그도 똑같이 말할 거야 (어떤 도둑을 가리키며).
( 讓全世界知道 拎某偷客兄 )
(Let the whole world know about Brother Lin the Thief)
(世界中にリン兄弟泥棒のことを知らせよう)
(도둑 린 형제에 대해 온 세상에 알리자)
欸 智障好久不見
Hey, long time no see, you idiot!
おい、久しぶりだな、バカ!
야, 오랜만이네, 이 바보야!
你跟你新馬子最近還好嗎一切
How are you and your new girlfriend doing lately?
あなたと新しい彼女は最近どうですか?
너랑 새 여자친구는 요즘 잘 지내?
我跟你說小春也換了新妹
I'm telling you, Xiaochun has also gotten a new girlfriend.
そうだ、小春にも新しい彼女ができたんだよ。
내가 말했잖아, 샤오춘이 새 여자친구 생겼대.
還有小春是不是有跟你借車去把妹
And did Xiaochun borrow your car to pick up girls?
それで、小春は女の子を拾うためにあなたの車を借りたのですか?
샤오춘이 여자 꼬시려고 네 차를 빌렸니?
而且 我剛看到你的車在小春家對面
And I just saw your car across from Xiaochun's house.
そして、私はちょうど小春の家の向かいにあなたの車を見ました。
방금 샤오춘이 집 맞은편에 당신 차가 있는 걸 봤어요.
我打給你是以為你人也會在那邊
I called you thinking you'd be there too.
あなたもそこにいるだろうと思って電話したんです。
너도 거기 있을 줄 알고 전화했어.
( 什麼!)車被你馬子開去上班
(What!) Your girlfriend took your car to work.
(何ですって!)彼女があなたの車で仕事に行ったんですよ。
(뭐라고!) 네 여자친구가 네 차를 몰고 회사에 갔어.
( 什麼!)她跟你說她昨天手機忘了充電
(What!) She told you she forgot to charge her phone yesterday.
(何ですって!)彼女は昨日携帯を充電するのを忘れたと言っていました。
(뭐라고!) 그녀가 어제 휴대폰 충전하는 걸 잊었다고 말했잖아.
欸欸欸 等一下瘦子他在叫我
Hey, wait a minute, the skinny guy is calling me.
おい、ちょっと待って、痩せた男が私を呼んでいる。
어, 잠깐만, 그 마른 남자가 나한테 전화했어.
( 欸大淵這件事情其實不能這樣亂說 )
(Actually, you can't just say things like that about Oobuchi.)
(実際、大淵に関してはそんなことは言えない。)
(사실, 오부치에 대해 그런 식으로 함부로 말하면 안 돼.)
發生什麼事情不能這樣亂說
You can't just say things like that when something happens.
何かが起こった時に、そんなことを言うわけにはいかない。
일이 벌어졌을 때 그런 식으로 함부로 말할 수는 없어요.
( 因為小春說智障他馬子是他姘頭 )
(Because Xiaochun said that his girlfriend, who is mentally challenged, is his lover)
(小春は知的障害のある彼女を恋人だと言ったため)
(샤오춘이 정신 장애가 있는 자신의 여자친구를 애인이라고 말했기 때문이다.)
我想我不用在電話裡面再跟你說一遍
I don't think I need to tell you again on the phone.
電話でもう一度言う必要はないと思います。
전화로 다시 말씀드릴 필요는 없을 것 같네요.
因為剛剛說的我想你都聽見
Because I think you heard what I just said.
だって、私が今言ったことをあなたは聞いたと思うから。
제가 방금 한 말을 들으셨을 거라고 생각합니다.
( 欸拎某偷客兄 )這麼大聲你聽到了沒
(Hey, you thief brother) Did you hear how loud that was?
(おい、この泥棒兄弟) どれだけ大きな音だったか聞いたか?
(이 도둑놈아) 얼마나 시끄러웠는지 들었어?
還搞不清楚狀況今天拎某討客兄了~~~~咩
Still not clear on the situation, I dragged that guy who was asking for trouble today~~~~ Meow
まだ状況がよくわからないまま、今日はトラブルを招きそうなあの人を引きずり回してきたにゃー
아직 상황이 잘 안 파악됐지만, 오늘 시비를 걸던 녀석을 끌고 왔어~~~~ 야옹
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
不信你去問小春 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Xiaochun. He also said (referring to a certain thief).
信じられないなら、小春に聞いてみろ。彼はまたこう言った(ある泥棒を指して)。
내 말을 믿지 못하겠으면 샤오춘에게 물어봐. 그도 (어떤 도둑을 가리키며) 그렇게 말했어.
不信你去問大淵 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Da Yuan. He also said (Brother Lianmou the thief).
信じられないなら、大元に聞いてみろ。彼も(泥棒の連謀兄弟)と言っていた。
내 말을 믿지 못하겠으면 다원에게 가서 물어보세요. 그도 (도둑 연모 형님)이라고 말했잖아요.
不信你去問瘦子 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask the skinny guy. He'll say the same thing (referring to a certain thief).
信じられないなら、あの痩せた男に聞いてみろ。彼も同じことを言うだろう(ある泥棒のことを言っている)。
내 말을 믿지 못하겠으면 저 마른 남자에게 물어봐. 그도 똑같이 말할 거야 (어떤 도둑을 가리키며).
( 讓全世界知道 拎某偷客兄 )
(Let the whole world know about Brother Lin the Thief)
(世界中にリン兄弟泥棒のことを知らせよう)
(도둑 린 형제에 대해 온 세상에 알리자)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
( 拎某偷客兄 拎某拎某偷客兄 )
(Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou, Brother Lin Mou)
(リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟、リン・モウ兄弟)
(린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님, 린 모우 형님)
不信你去問小春 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Xiaochun. He also said (referring to a certain thief).
信じられないなら、小春に聞いてみろ。彼はまたこう言った(ある泥棒を指して)。
내 말을 믿지 못하겠으면 샤오춘에게 물어봐. 그도 (어떤 도둑을 가리키며) 그렇게 말했어.
不信你去問大淵 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask Da Yuan. He also said (Brother Lianmou the thief).
信じられないなら、大元に聞いてみろ。彼も(泥棒の連謀兄弟)と言っていた。
내 말을 믿지 못하겠으면 다원에게 가서 물어보세요. 그도 (도둑 연모 형님)이라고 말했잖아요.
不信你去問瘦子 他也說( 拎某偷客兄 )
If you don't believe me, go ask the skinny guy. He'll say the same thing (referring to a certain thief).
信じられないなら、あの痩せた男に聞いてみろ。彼も同じことを言うだろう(ある泥棒のことを言っている)。
내 말을 믿지 못하겠으면 저 마른 남자에게 물어봐. 그도 똑같이 말할 거야 (어떤 도둑을 가리키며).
( 讓全世界知道 拎某偷客兄 )
(Let the whole world know about Brother Lin the Thief)
(世界中にリン兄弟泥棒のことを知らせよう)
(도둑 린 형제에 대해 온 세상에 알리자)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
偷 客 兄
超 級 酷
IT'S HOW WE ROLL BITCH ~
這就是我們的風格,婊子~
それが私たちのやり方よ、ビッチ~
우린 원래 이렇게 사는 거야, 이년아!
這是頑童你知道的
This is something you know, kid.
これは君も知っていることだ、坊や。
이건 네가 잘 아는 거잖아, 꼬마야.
OK ~ OK ~ OK OK OKOK
OK ~ OK ~ OK OK REASONS
OK〜OK〜OK OK OKOK
알았어 ~ 알았어 ~ 알았어 알았어 이유
I SAY DAMN ! IT'S A PARTY IT'S A PARTY 日夜都顛倒
I say DAMN! It's a party! It's a party! Day and night are reversed!
くそっ!パーティだ!パーティだ!昼と夜が逆転した!
젠장! 파티잖아! 파티라고! 낮과 밤이 뒤바뀌었어!
DAMN ! IT'S A PARTY IT'S A PARTY 用香檳洗澡
DAMN! IT'S A PARTY IT'S A PARTY Taking a bath with champagne
くそっ!パーティーだパーティーだシャンパン風呂に入る
젠장! 파티잖아! 파티라고! 샴페인을 넣고 목욕하기라니!
DAMN ! IT'S A PARTY IT'S A PARTY 日夜都顛倒
DAMN! IT'S A PARTY IT'S A PARTY Day and night are reversed
くそっ!パーティーだ パーティーだ 昼と夜が逆転してる
젠장! 파티잖아! 파티라고! 낮과 밤이 뒤바뀌었어!
DAMN ! IT'S A PARTY IT'S A PARTY IT'S A PARTY
媽呀!這是個派對!這是個派對!這是個派對!
くそっ!これはパーティーだ、これはパーティーだ、これはパーティーだ
젠장! 파티잖아! 파티잖아! 파티잖아!
我們PARTY像是動物快把酒杯都舉高
Our party was like an animal, everyone was practically raising their glasses high!
私たちのパーティーはまるで動物のようで、全員がグラスを高く掲げていました!
우리 일행은 마치 동물처럼 활기 넘쳤어요. 모두가 잔을 높이 들고 건배했죠!
那些 BITCHES 再不讓路TWERKIN像在做 體操
If those bits don't make way, Twekin looks like he's doing gymnastics.
これらの部分が動かないと、トゥエキンは体操をしているように見える。
만약 저 부분들이 제자리를 찾지 못하면, 트웨킨은 마치 체조를 하는 것처럼 보일 겁니다.
她說不敢喝的太瞎 就怕朋友明天笑
She said she didn't dare drink too much, for fear her friends would laugh at her tomorrow.
彼女は、明日友達に笑われるのが怖かったので、あまりお酒を飲みすぎないようにしたと語った。
그녀는 내일 친구들이 비웃을까 봐 술을 너무 많이 마시지 못한다고 말했다.
她說她快吐了快撐不住了我假裝沒聽到
She said she was about to throw up and couldn't hold on any longer, but I pretended not to hear.
彼女はもう吐きそうで、もう我慢できないと言ったが、私は聞こえないふりをした。
그녀는 곧 토할 것 같고 더 이상 참을 수 없다고 말했지만, 나는 못 들은 척했다.
小姐我不是來談戀愛的我懶得聽你廢話
Miss, I'm not here to date. I'm too lazy to listen to your nonsense.
奥さん、私はデートに来たんじゃないんです。あなたのたわ言を聞くのは面倒なんです。
아가씨, 저는 데이트하러 온 게 아니에요. 당신의 헛소리를 듣기엔 너무 귀찮아요.
喝酒要就開心不是比賽 別問我會不會怕
Drinking should be about having fun, not a competition. Don't ask me if I'm scared.
お酒は楽しむものであって、競争ではない。怖いかなんて聞かないで。
술 마시는 건 재미를 위한 거지 경쟁이 아니잖아. 내가 무섭냐고 묻지 마.
忘了自己的身份 別在意旁邊的陌生人
Forget who you are and don't pay attention to the strangers around you.
自分が誰であるかを忘れて、周囲の見知らぬ人に注意を払わないでください。
당신이 누구인지 잊고 주변의 낯선 사람들에게 신경 쓰지 마세요.
兄弟們喊著FACE DOWN ASS UP THAT'S THE WAY WE LIKE TO FXXK
The brothers shouted, "Face down, ass up, that's the way, we like to FXXK!"
兄弟は叫んだ。「顔を下に、尻を上げろ、それが俺たちFXXKのやり方だ!」
형제들은 "얼굴은 아래로, 엉덩이는 위로, 그게 우리가 좋아하는 섹스 방식이야!"라고 외쳤다.
YEAH WE LOOKIN FOR SOME BAD BITCH
是的,我們在找辣妹。
そうだ、俺たちは悪い女を探しているんだ
그래, 우린 끝내주는 여자를 찾고 있어
我直接先走捷徑 把包廂用的像拍攝MV
I'll take the shortcut first and use the private room like I'm shooting a music video.
まずは近道をして、ミュージックビデオを撮影しているかのように個室を使います。
먼저 지름길을 택해서 뮤직비디오 촬영하듯이 개인실을 이용해 볼게요.
續攤晚點決定
The decision to extend the stay will be made later.
滞在延長の決定は後日行われる予定です。
체류 기간 연장 여부는 추후 결정될 예정입니다.
希望不是BAD TRIP 我今晚還想回去
I hope it's not a bad trip. I still want to go back tonight.
悪い旅にならないといいけど。今夜はやっぱり帰りたい。
이번 여행이 나쁜 여행이 아니었으면 좋겠어요. 오늘 밤에라도 다시 가고 싶어요.
該到的都到了BUT WHERE THE FXXK IS MOLLY
Everyone who was supposed to be there has arrived, but where the fxxk is molly.
そこにいるはずだった全員が到着したが、モリーはどこにいるんだ。
거기에 오기로 한 사람들은 모두 도착했는데, 몰리는 도대체 어디 있는 거야?
他超級酷 每晚都喝到超級吐
He's super cool. He drinks until he throws up every night.
彼はすごくかっこいい。毎晩吐くまで飲むんだ。
그는 정말 멋있어요. 매일 밤 토할 때까지 술을 마셔요.
OK~OK~OK~
好~好~好~
OK〜OK〜OK〜
알았어~알았어~알았어~
他超級吐
He was extremely nauseous.
彼はひどい吐き気に襲われていた。
그는 극심한 메스꺼움을 느꼈다.
跳到呼吸都超急促
I was so breathless from jumping.
ジャンプしたせいで息が切れてしまいました。
점프를 하느라 숨이 너무 가빴어요.
NOW PUT YOUR HANDS UP
現在舉起手來
さあ手を挙げてください
자, 이제 손을 들어주세요
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP x 4
現在拍手!拍手! x 4
さあ、拍手しよう 拍手しよう x 4
자, 박수 쳐! 박수 쳐! (4번)
派對場景記住 拿起手機快點記錄
Remember the party scenes, grab your phone and quickly capture them!
パーティーのシーンを思い出して、携帯電話を手に取ってすぐに撮影しましょう!
파티 장면들을 기억하시나요? 휴대폰을 꺼내서 재빨리 사진으로 남겨보세요!
等等上傳以後讓那些沒來的人嫉妒
Wait until it's uploaded, then those who didn't come will be jealous.
アップロードされるまで待ってください。そうしたら来なかった人たちが嫉妬するでしょう。
영상이 올라올 때까지 기다리세요. 안 온 사람들이 부러워할 거예요.
待會失憶不辛苦 幾點醒來我不清楚
The amnesia won't be too bad. I don't know what time I'll wake up.
記憶喪失はそれほどひどくないだろう。何時に目が覚めるか分からない。
기억상실은 그리 심각하지 않을 거야. 언제 깨어날지는 모르겠지만.
誒 你是誰 沒差正準備要慶祝
Hey, who are you? It doesn't matter, I was just about to celebrate.
ねえ、あなたは誰ですか?関係ありません、ただ祝おうとしていただけです。
어이, 누구세요? 상관없어요, 전 막 축하하려던 참이었거든요.
手放在空中跳舞 包廂裡頭的翹楚
Dancing with hands in the air, the elite in the private room
手を上げて踊る、個室のエリートたち
개인실에서 손을 높이 들고 춤을 추는 엘리트들
喝醉看世界跟你同個角度
Seeing the world from a drunken perspective is the same as seeing it from your point of view.
酔った視点から世界を見るのは、自分の視点から世界を見るのと同じです。
술에 취한 상태에서 세상을 보는 것은 자신의 관점에서 세상을 보는 것과 마찬가지입니다.
所以我不站穩腳步 沉溺在搖晃程度
So I lost my footing and became engrossed in the swaying.
それで私は足元をすくわれ、揺れに夢中になってしまいました。
그래서 나는 발을 헛디뎌 흔들리는 것에 완전히 몰입하게 되었다.
大家都向馬桶陳述 想吐還找不到掩護
Everyone was telling the toilet that they felt like vomiting but couldn't find a place to hide it.
みんな、吐き気がするけど隠す場所がないとトイレに言っていました。
모두들 화장실을 향해 토할 것 같다고 말했지만, 숨길 곳을 찾지 못했다.
嘔吐快出來毫不減速
Vomiting is coming out quickly and without slowing down.
嘔吐は止まることなく急速に出てきます。
구토가 멈추지 않고 빠르게 쏟아져 나옵니다.
把杯子都倒滿 下墜速度像在跳傘
The cup was filled to the brim, and the falling speed was like skydiving.
カップは縁まで満たされ、落下するスピードはまるでスカイダイビングのようでした。
컵은 가득 채워져 있었고, 떨어지는 속도는 마치 스카이다이빙 같았다.
在身體裡面倒彈 吐好慘還要被調侃
It felt terrible to be thrown up inside my body and then be teased about it.
体内に吐き出され、そのことでからかわれるのは、とても嫌な気分でした。
몸 안에서 토사물이 나오는 느낌이 끔찍했는데, 그것 때문에 놀림까지 받으니 정말 기분이 나빴어요.
世界在旋轉 視線無限的延展
The world is spinning, and our vision extends infinitely.
世界は回転しており、私たちの視野は無限に広がっています。
세상은 돌고 있고, 우리의 시야는 무한히 뻗어 나간다.
確定出局了嗎裁判
Is he out? (Referee)
彼はアウトですか?(審判)
퇴장인가요? (심판)
大家都倒了 那誰來裁斷
Everyone's fallen, so who's going to make the judgment?
皆が堕落したのに、誰が裁きを下すのか?
모두가 몰락했는데, 누가 심판을 내릴 것인가?
他超級酷 每晚都喝到超級吐
He's super cool. He drinks until he throws up every night.
彼はすごくかっこいい。毎晩吐くまで飲むんだ。
그는 정말 멋있어요. 매일 밤 토할 때까지 술을 마셔요.
OK~OK~OK~
好~好~好~
OK〜OK〜OK〜
알았어~알았어~알았어~
他超級吐
He was extremely nauseous.
彼はひどい吐き気に襲われていた。
그는 극심한 메스꺼움을 느꼈다.
跳到呼吸都超急促
I was so breathless from jumping.
ジャンプしたせいで息が切れてしまいました。
점프를 하느라 숨이 너무 가빴어요.
NOW PUT YOUR HANDS UP
現在舉起手來
さあ手を挙げてください
자, 이제 손을 들어주세요
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP x4
現在拍手!拍手! (重複4次)
さあ、拍手しよう、拍手しよう x4
자, 박수 쳐! 박수 쳐! (4번)
續攤 開始了 管他酒醉我拼命催
The party started, and I kept urging him on, no matter how drunk he was.
パーティーが始まり、彼がどれだけ酔っていたとしても、私は彼を促し続けました。
파티가 시작됐고, 나는 그가 얼마나 취했든 상관없이 계속해서 그를 부추겼다.
ONE SHOT TWO SHOT 把妹子們全灌醉
ONE SHOT TWO SHOT got all the girls drunk.
ONE SHOT TWO SHOTで女の子全員酔っぱらいました。
원샷 투샷으로 여자애들 전부 취했어.
我們玩樂時候比較大聲千萬了別作對
We're playing quite loudly, so please don't cause trouble.
かなり大きな音で演奏しているので、迷惑をかけないようにしてください。
저희가 꽤 큰 소리로 연주하고 있으니, 다른 분들께 피해를 주지 않도록 부탁드립니다.
再繼續喝上一回合 沒喝完的不用退
Continue drinking for another round. No need to return any unfinished drinks.
もう一杯飲み続けてください。飲み残した飲み物は返却不要です。
한 잔 더 드세요. 마시다 남은 음료는 반납하실 필요 없습니다.
前天約的馬子ㄎㄧ尢倒她的床上要我被制伏
The girl I met the day before yesterday... she practically threw me into her bed and wanted me to be subdued.
一昨日会った女の子は、私をベッドに放り込んで、従わせようとしたんです。
그저께 만난 그 여자애는... 나를 거의 침대에 던지다시피 하고는 제압하려고 했어요.
醒來發現共同好友有我朋友的FACEBOOK
I woke up to find that a mutual friend had my friend's Facebook account.
目が覚めたら、共通の友人が私の友人の Facebook アカウントを持っていることが分かりました。
잠에서 깨어보니 공통 지인이 내 친구의 페이스북 계정을 도용했더군요.
反正派對中的婊子誰都想趁虛而入
Anyway, every bitch at the party wants to take advantage of the situation.
とにかく、パーティーにいるビッチたちはみんな、この状況を利用したいのです。
어쨌든 파티에 있는 여자들은 모두 이 상황을 이용하려고 안달이 났어.
再來一個我再換一個 爽起來刷爆卡 額度
One more, I'll get another one. Let's max out our credit cards!
もう一回、もう一回買うよ。クレジットカードを使い切ろう!
하나 더, 하나 더 살게. 신용카드 한도까지 다 써버리자!
刷吧 就喝吧 刷吧刷吧你們別喝怕
Go ahead and drink! Go ahead and drink, don't be afraid to drink!
さあ、飲んでください! さあ、飲んでください、飲むことを恐れないでください!
마음껏 마시세요! 마음껏 마시세요, 마시는 걸 두려워하지 마세요!
不會洗刷刷的旁邊去抓烏龜翹吧
Why don't you just go and grab a turtle next to the washing machine?
洗濯機の横にあるカメを捕まえてみませんか?
세탁기 옆에 있는 거북이를 그냥 잡아오면 어때?
輸了還帶錘子護航這是什麼想法
What kind of thinking is it to bring a hammer to protect you after losing?
負けた後に自分を守るためにハンマーを持ってくるというのはどういう考えですか?
패배 후에 자신을 보호하기 위해 망치를 가져오는 것은 대체 무슨 생각인가?
CASH BOX廁所出來的男女記得擦乾淨嘴巴
Men and women coming out of the CASH BOX toilet should remember to wipe their mouths clean.
CASH BOX トイレから出てくる男性と女性は、口をきれいに拭くことを忘れないようにしてください。
CASH BOX 화장실을 이용한 후에는 남녀 모두 입안을 깨끗이 닦아야 합니다.
他超級酷 每晚都喝到超級吐
He's super cool. He drinks until he throws up every night.
彼はすごくかっこいい。毎晩吐くまで飲むんだ。
그는 정말 멋있어요. 매일 밤 토할 때까지 술을 마셔요.
OK~OK~OK~
好~好~好~
OK〜OK〜OK〜
알았어~알았어~알았어~
他超級吐
He was extremely nauseous.
彼はひどい吐き気に襲われていた。
그는 극심한 메스꺼움을 느꼈다.
跳到呼吸都超急促
I was so breathless from jumping.
ジャンプしたせいで息が切れてしまいました。
점프를 하느라 숨이 너무 가빴어요.
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
現在拍手!拍手!
さあ、拍手しよう、拍手しよう
자, 박수 쳐! 박수 쳐!
NOW CLAP IT .......
現在鼓掌…
さあ、拍手しましょう......
자, 이제 박수쳐 보세요.......
HOLD UP x3
等等 x3
ホールドアップ×3
홀드 업 x3
他超級酷 每晚都喝到超級吐
He's super cool. He drinks until he throws up every night.
彼はすごくかっこいい。毎晩吐くまで飲むんだ。
그는 정말 멋있어요. 매일 밤 토할 때까지 술을 마셔요.
NOW TURN THE FXXK UP
現在把音量調大
さあ、音量を上げて
자, 이제 볼륨을 확 높여봐!
他超級吐 跳到呼吸都超急促
He was vomiting so badly that he was jumping around so much his breathing was very rapid.
彼はひどく嘔吐していたため、飛び跳ねて呼吸が非常に速くなっていました。
그는 너무 심하게 구토를 해서 몸을 이리저리 뛰어다녔고, 숨도 매우 가빴다.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
超 級 酷
●●●
IT'S HOW WE ROLL B**CH
這是頑童你知道的
OK OK OK OK OKOK
I SAY DAMN IT'S A PARTY IT'S A PARTY 日夜都顛倒
DAMN IT'S A PARTY IT'S A PARTY 用香檳洗澡
DAMN IT'S A PARTY IT'S A PARTY 日夜都顛倒
DAMN IT'S A PARTY IT'S A PARTY IT'S A PARTY
我們PARTY像是動物快把酒杯都舉高
那些 B**CHES 再不讓路
WERKIN像在做 體操
她說不敢喝的太瞎
就怕朋友明天笑
她說她快吐了快撐不住了
我假裝沒聽到
小姐我不是來談戀愛的我懶得聽你廢話
喝酒要就開心不是比賽
別問我會不會怕
忘了自己的身份
別在意旁邊的陌生人
兄弟們喊著
FACE DOWN A** UP THAT'S THE WAY WE LIKE TO F**K
YEAH WE LOOKIN FOR SOME BAD B**CH
我直接先走捷徑
把包廂用的像拍攝MV
續攤晚點決定
希望不是BAD TRIP 我今晚還想回去
該到的都到了BUT WHERE THE F**K IS MOLLY
他超級酷 每晚都喝到超級吐
OK OK OK
他超級吐
跳到呼吸都超急促
NOW PUT YOUR HANDS UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP(MUTA)
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
派對場景記住 拿起手機快點記錄
等等上傳以後讓那些沒來的人嫉妒
待會失憶不辛苦 幾點醒來我不清楚
誒 你是誰 沒差正準備要慶祝
手放在空中跳舞 包廂裏頭的翹楚
喝醉看世界跟你同個角度
所以我不站穩腳步 沉溺在搖晃程度
大家都向馬桶陳述 想吐還找不到掩護
嘔吐快出來毫不減速
把杯子都倒滿 下墜速度像在跳傘
在身體裏面倒彈 吐好慘還要被調侃
世界在旋轉 視線無限的延展
確定出局了嗎裁判
大家都倒了 那誰來裁斷
他超級酷 每晚都喝到超級吐
OK OK OK
他超級吐
跳到呼吸都超急促
NOW PUT YOUR HANDS UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP(KENZY)
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
續攤 開始了 管他酒醉我拼命催
ONE SHOT TWO SHOT 把妹子們全灌醉
我們玩樂時候比較大聲千萬了別作對
再繼續喝上一回合 沒喝完的不用退
前天約的**ㄎㄧ尢倒她的牀上要我被制伏
醒來發現共同好友有我朋友的FACE BOOK
反正派對中的**誰都想趁虛而入
再來一個我再換一個
爽起來刷爆卡 額度
刷吧 就喝吧 刷吧刷吧你們別喝怕
不會洗刷刷的旁邊去抓烏龜翹吧
輸了還帶錘子護航這是什麼想法
CASH BOX廁所出來的男女記得擦幹淨嘴巴
他超級酷 每晚都喝到超級吐
OK OK OK
他超級吐
跳到呼吸都超急促
NOW CLAP IT UP CLAP IT UP
NOW CLAP IT .
HOLD UP x3
他超級酷 每晚都喝到超級吐
NOW TURN THE F**K UP
他超級吐 跳到呼吸都超急促
飆 高 速
吃著雞腿的膽小鬼
A coward eating a chicken leg
鶏の脚を食べる臆病者
겁쟁이가 닭다리를 먹고 있다
你看人兇別再笑死人了
Don't make people laugh at you when you see someone being fierce.
誰かが激しい態度を取っているのを見たら、人々を笑わせないでください。
누군가가 용맹하게 행동할 때 남들을 비웃지 마세요.
08沒在信道
08 Not in the channel
08 チャネル内にありません
08 채널에 없음
當你走路開始防小鬼
When you start protecting yourself from little ghosts while walking
歩きながら小さな幽霊から身を守り始めると
걷는 동안 작은 유령들로부터 자신을 보호하기 시작하면
你快成功 記得壞人
You're almost there, remember the bad guys.
もうすぐ到着です。悪者のことを思い出してください。
거의 다 왔어요, 나쁜 놈들을 잊지 마세요.
不能只看他們面貌
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断してはいけない。
겉표지만 보고 책을 판단하지 마세요.
08天生肉食性 最好你就越不信
08. Naturally carnivorous; the more you believe, the less likely you are to believe.
08. 生まれつき肉食性なので、信じれば信じるほど、信じられなくなる。
08. 본래 육식성이다. 믿으면 믿을수록 믿기 어려워진다.
遇到商人畫的大餅 直接幫你扣直徑
When you encounter a businessman making empty promises, they'll just cut off the diameter for you.
空約束をするビジネスマンに出会ったら、彼らはただあなたの直径を切り落とすだけでしょう。
허황된 약속을 하는 사업가를 만나면, 그들은 그냥 당신의 지름을 잘라버릴 겁니다.
拿著積木堆金字塔 我把你踢倒
I'll build a pyramid with blocks and then kick you down.
ブロックでピラミッドを作って、あなたを蹴り倒してやる。
블록으로 피라미드를 쌓은 다음 너를 발로 차서 무너뜨릴 거야.
社會的害蟲今天晚上把你 CLEAN OUT
The pests of society will clean you up tonight.
今夜、社会の害虫があなたを一掃するでしょう。
사회의 해충들이 오늘 밤 당신을 깨끗이 처리할 겁니다.
嘟好 今天是我督導老師早
Good morning! Today is my supervisor's morning.
おはようございます!今日は上司の朝です。
안녕하세요! 오늘은 제 상사분이 출근하시는 날이에요.
讀好 課文不要裝會背
Read the text carefully, don't pretend you can recite it.
テキストを注意深く読んでください。暗唱できるふりをしないでください。
글을 주의 깊게 읽으세요. 암송할 수 있는 척하지 마세요.
那些冒牌貨 不要被他攤位騙
Don't be fooled by his stall selling counterfeit goods.
偽造品を売っている彼の屋台に騙されないでください。
가짜 상품을 파는 그의 노점에 속지 마세요.
我是正牌陳老師 去問張惠妹
I'm the real Teacher Chen. Go ask A-mei (Chang Hui-mei).
私が本物の陳先生よ。阿梅(チャン・フイメイ)に聞いてみて。
진짜 첸 선생님은 나야. 아메이(창후이메이)한테 물어봐.
有佢教曉我地唔係東亞病夫
He taught us that we are not the sick men of East Asia.
彼は、私たちが東アジアの病人ではないことを教えてくれました。
그는 우리가 동아시아의 병자들이 아니라는 것을 가르쳐주셨습니다.
黃皮膚 WU 精研深度武術
Yellow-skinned WuU (Wu) is a master of martial arts.
黄色い肌のウー(ウー)は武術の達人です。
황인(武)은 무술의 달인이다.
一場鴻門的晚宴我們吞雲吐霧
A treacherous banquet where we smoked and puffed away.
タバコを吸いまくる危険な宴会。
담배를 피우고 연기를 내뿜으며 시간을 보냈던 위험한 연회였다.
角落能靜能動就像是海雅谷慕
A corner can be both still and dynamic, just like Haiya Gumu.
コーナーは、ハイヤ・グムのように、静止と動的の両方を表現することができます。
모퉁이는 하이야 구무처럼 고요하면서도 역동적일 수 있습니다.
看好人生勝利組 我只幹大屁股
I'm rooting for the winners in life. I only sleep with big butts.
人生の勝者を応援しています。私は大きなお尻の人としか寝ません。
저는 인생의 승자들을 응원합니다. 저는 엉덩이가 큰 여자하고만 자요.
三更半夜在你馬子肚皮上射地圖
I shot a map on your girlfriend's belly in the middle of the night.
真夜中にあなたの彼女のお腹に地図を撃ちました。
나는 한밤중에 네 여자친구의 배에 지도를 찍었어.
喝不完的香檳 你的桌面只剩ビール
Unfinished champagne, your desktop is just filled with bullets.
シャンパンが飲み終わっても、デスクトップは弾丸で埋め尽くされるだけです。
마시지 않은 샴페인처럼, 당신의 바탕화면은 온통 총알로 가득 차 있습니다.
挑戰最難的關卡我拿你腎祭祖 WU
I'll sacrifice your kidney to my ancestors to conquer the hardest level. WU
最難関レベルを制覇するために、あなたの腎臓を先祖に捧げます。WU
가장 어려운 레벨을 정복하기 위해 네 신장을 조상님께 바치겠다. 우
看我飆高速 無法煞住
Watch me speed along the highway, unable to stop!
止まることなく高速道路を疾走する私を見てください!
내가 멈출 수 없이 고속도로를 질주하는 모습을 지켜봐!
直到我飆超速
Until I sped off
スピードを出して走り去るまで
내가 차를 몰고 떠날 때까지
你想追高度 當你抬頭
You want to chase heights. When you look up...
あなたは高みを追い求めます。見上げると…
당신은 더 높은 곳을 쫓고 싶어합니다. 위를 올려다보면...
我站在高處
I stood on high ground
私は高台に立った
나는 높은 지대에 서 있었다.
看我飆高速 無法煞住
Watch me speed along the highway, unable to stop!
止まることなく高速道路を疾走する私を見てください!
내가 멈출 수 없이 고속도로를 질주하는 모습을 지켜봐!
直到我飆超速
Until I sped off
スピードを出して走り去るまで
내가 차를 몰고 떠날 때까지
你想追高度 當你抬頭
You want to chase heights. When you look up...
あなたは高みを追い求めます。見上げると…
당신은 더 높은 곳을 쫓고 싶어합니다. 위를 올려다보면...
我站在高處 WU
I stood on high ground.
私は高台に立った。
나는 높은 지대에 서 있었다.
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
THE FxxKING GONNA DO SOUTH SIDE
他媽的要去南區了
FxxKingがサウスサイドに行く
그 빌어먹을 사우스 사이드를 할 거야
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
恁爸讀書讀到 沒半撇
Your dad read books, but didn't even get a glimpse of it.
あなたのお父さんは本を読んでいましたが、それをちらりと見たこともありませんでした。
네 아버지는 책을 읽으셨지만, 그 책은 훑어보지도 못하셨어.
最好買個死亡險
It's best to buy death insurance.
死亡保険に加入するのが最善です。
사망 보험에 가입하는 것이 가장 좋습니다.
恁爸哇欸角頭正在建造
Your dad is building a corner.
お父さんがコーナーを建設中です。
네 아버지가 코너를 만들고 계셔.
瞧那鈔票上的新防偽
Look at the new anti-counterfeiting features on the banknotes.
紙幣の新しい偽造防止機能をご覧ください。
지폐에 새로 추가된 위조 방지 기능을 살펴보세요.
換成我的死嘴臉
Replace it with my deadpan face
私の無表情な顔に置き換えてください
내 무표정한 얼굴로 바꿔주세요
新台幣全都被我變造
I altered all the New Taiwan Dollars.
新台湾ドルを全て両替しました。
저는 모든 신타이완 달러를 환전했습니다.
我通通將你海放
I will release you all into the sea.
あなたたち全員を海に放ちます。
내가 너희 모두를 바다에 풀어주겠다.
吞噬你像海浪
Devouring you like ocean waves
海の波のようにあなたを飲み込む
바다 물결처럼 너를 삼켜버리겠다
掐住你的脖子玩弄
I'll grab your neck and play with you.
あなたの首を掴んで遊びます。
네 목을 잡고 가지고 놀아줄게.
舉起來擺盪
Lift up and swing
持ち上げてスイング
들어 올려 흔들어 주세요.
燒掉你的獎狀
Burn your award certificate
賞状を燃やす
수상 증서를 불태워버리세요
踩爆那些獎項
Stomp those awards
賞を踏みつけろ
그 상들을 짓밟아 버리세요
如果要比尬的
If we're talking about awkwardness...
気まずさについて言えば...
어색함에 대해 이야기하자면...
我是你GOD新榜樣
I am your new God role model
私はあなたの新しい神のロールモデルです
나는 당신의 새로운 신적 롤모델입니다.
尚好全部總來
It's all good overall.
全体的には良いです。
전반적으로 다 괜찮아요.
我總刣 ㄧ片血海 講白
I always cut down a sea of blood, to put it bluntly.
はっきり言って、私はいつも血の海を切り倒してきました。
솔직히 말해서, 나는 언제나 엄청난 핏물을 베어낸다.
壓著把你打趴 深陷火海
I'll crush you and trap you in a sea of fire.
あなたを粉砕し、火の海に閉じ込めてあげます。
널 짓밟아 불바다에 가두어 버리겠다.
萬世禍害 快對傑哥膜拜
A scourge for all ages! Quickly worship Brother Jie!
あらゆる世代に災いをもたらす!早くジエ兄弟を崇拝せよ!
모든 연령대를 휩쓰는 재앙! 어서 지에 형제를 숭배하라!
端坐在雲霄 排山倒海
Sitting upright in the clouds, overwhelming and surging.
雲の中に直立し、圧倒的に押し寄せてくる。
구름 속에 똑바로 앉아 있는 듯한, 압도적이고 웅장한 모습.
席捲而來
Sweeping in
掃討作戦
쓸어 담다
想要算帳的人好膽麥造
Those who want to settle accounts are too bold to do anything.
決着をつけたい人たちは、何もできないほど大胆です。
원한을 갚고 싶어하는 자들은 너무 대담해서 아무것도 하지 못한다.
算不完我把你家的女人賣掉
If I can't finish calculating, I'll sell your woman.
計算が終わらなければ、お前の女を売ってやる。
계산을 끝낼 수 없으면 당신의 여자를 팔아버리겠습니다.
讓你跑路再把你的字攤掀掉
I'll let you run away and then overturn your stall.
逃がしてやるから、お前の屋台をひっくり返してやる。
네가 도망가게 놔둔 다음 네 마구간을 뒤엎어 버릴 거야.
揭穿你假流氓在裝狠的面罩
Exposing your fake thug mask.
偽のチンピラの仮面を剥がす。
가짜 깡패 가면을 벗어던지세요.
地攤貨在裝名牌 絕對會被戳破
Street vendors trying to pass off designer brands will definitely be exposed.
デザイナーブランドを売りつけようとする露天商は、間違いなく摘発されるでしょう。
명품 브랜드를 사칭하려는 노점상들은 분명히 정체가 드러날 것이다.
嘻哈過頭 聽起來什麼屌都吹過
Overdoing it with hip-hop, it sounds like they've bragged about everything.
ヒップホップをやりすぎて、何でも自慢しているように聞こえる。
힙합을 너무 과하게 사용해서 마치 모든 걸 자랑하는 것처럼 들려요.
我花錢讓每晚精彩 你都在家過
I spend money to make every night exciting, while you stay home.
あなたが家にいる間、私は毎晩を楽しくするためにお金を使います。
나는 매일 밤을 흥미롭게 보내려고 돈을 쓰는데, 너는 집에만 있잖아.
兄弟出了事 你在想要怎麼嫁禍
Your brother got into trouble, are you thinking about how to frame him?
あなたの弟がトラブルに巻き込まれた。どうやって彼を陥れようかと考えてるのか?
네 동생이 곤경에 처했는데, 그를 모함할 생각이라도 하고 있는 거야?
沒在洨你這種小角色 全部都當洨射
No one's going to use a nobody like you as a slut; everyone's a slut.
誰もあなたのような無名の人間を女たらしとして利用したりはしません。誰もが女らしのです。
너처럼 보잘것없는 사람을 창녀로 쓰는 사람은 아무도 없어. 세상엔 누구나 창녀가 있잖아.
跨殺小來交惡 08就是叫小賀
Crossing the gap to kill Xiao Lai and making enemies, 08 is called Xiao He.
シャオライを殺すために境界を越えて敵を作って、08はシャオホーと呼ばれます。
샤오라이를 죽이고 적을 만들기 위해 틈을 메운 08은 샤오허라고 불린다.
路上遇到別跑 叫車不用加02
If you encounter a taxi on the road, don't run away. You don't need to add 02 when calling a taxi.
路上でタクシーに出会ったら、逃げないでください。タクシーを呼ぶときに02を付ける必要はありません。
길에서 택시를 만나면 도망가지 마세요. 택시를 부를 때 02를 추가할 필요는 없습니다.
我會送你上山頭 UBER你叫靈車
I'll take you up the mountain. UBER, you call a hearse.
山頂まで連れて行くよ。UBERで霊柩車を呼んで。
내가 산까지 데려다 줄게. 우버는 장례차를 부르는 거지.
看我飆高速 無法煞住 直到我飆超速
Watch me speed along the highway, unable to stop until I exceeded the speed limit.
制限速度を超えるまで止まることができず、高速道路を猛スピードで走る私を見てください。
내가 고속도로를 질주하는 모습을 지켜봐. 제한 속도를 초과할 때까지 멈출 수가 없었지.
你想追高度 當你抬頭 我站在高處
You want to reach great heights, but when you look up, I stand at a high place.
あなたは高いところに到達したいと思っていますが、あなたが上を見上げると、私は高い場所に立っています。
당신은 높은 곳에 오르고 싶어 하지만, 당신이 올려다보면 나는 높은 곳에 서 있습니다.
看我飆高速 無法煞住 直到我飆超速
Watch me speed along the highway, unable to stop until I exceeded the speed limit.
制限速度を超えるまで止まることができず、高速道路を猛スピードで走る私を見てください。
내가 고속도로를 질주하는 모습을 지켜봐. 제한 속도를 초과할 때까지 멈출 수가 없었지.
你想追高度 當你抬頭 我站在高處 WU
You want to chase heights, but when you look up, I stand at a high place.
あなたは高みを追い求めたいと思っていますが、あなたが上を見上げると、私は高い場所に立っています。
당신은 더 높은 곳을 쫓고 싶어 하지만, 당신이 올려다보면 나는 높은 곳에 서 있습니다.
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
THE FxxKING GONNA DO SOUTH SIDE
他媽的要去南區了
FxxKingがサウスサイドに行く
그 빌어먹을 사우스 사이드를 할 거야
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
THE FxxKING GONNA DO SOUTH SIDE
他媽的要去南區了
FxxKingがサウスサイドに行く
그 빌어먹을 사우스 사이드를 할 거야
看我飆高速
Watch me speed on the highway
高速道路でスピードを出す私を見て
내가 고속도로에서 과속하는 걸 봐
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
飆 高 速
壞 鄰 居
早上起來的時候 我頭超痛
My head hurt terribly when I woke up this morning.
今朝起きたら頭がひどく痛かった。
오늘 아침에 일어났더니 머리가 너무 아팠어요.
家裡到處都是屍體 昨晚玩太瘋
There are corpses everywhere in the house. I went too wild last night.
家の中は死体だらけだ。昨夜は暴れすぎた。
집안 곳곳에 시체가 널려 있어. 어젯밤에 너무 과하게 놀았어.
想出門買個早餐鄰居眼神都超不屑
I wanted to go out to buy breakfast, but my neighbors looked at me with disdain.
私は朝食を買いに出かけたかったのですが、近所の人たちは軽蔑の眼差しで私を見ました。
아침을 사러 나가고 싶었는데, 이웃들이 나를 경멸하는 눈빛으로 쳐다봤다.
好像我欠他錢臉都是POPOPOPO POKER FACE
It's like I owe him money, my face is all poke faces.
まるで彼に借金があるみたいで、私の顔は悲しそうな表情になっています。
마치 내가 그에게 돈을 빚진 것처럼, 내 얼굴은 온통 찡그린 표정뿐이야.
他們想把我趕走說我真掉漆
They wanted to get rid of me, saying I was really bad.
彼らは私が本当に悪い人間だと言って、私を追い出そうとしました。
그들은 내가 정말 나쁘다며 나를 없애버리고 싶어했어요.
因為我每天製造垃圾跟噪音
Because I create trash and noise every day
毎日ゴミや騒音を出すから
나는 매일 쓰레기와 소음을 만들어내기 때문이다.
要搬走吧就搬走吧
If you want to move out, then move out.
引っ越したいなら引っ越しなさい。
나가고 싶으면 나가세요.
MAN I DON'T GIVE A SHIT
我根本不在乎
俺は気にしない
난 전혀 신경 안 써.
那今天晚上要幹什麼呢
So what are we going to do tonight?
それで、今夜は何をしましょうか?
그럼 오늘 밤 우리는 뭘 할까요?
LET THE PARTY START IT
讓派對開始吧!
パーティーを始めよう
파티를 시작해 봅시다!
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
我歹厝邊
My neighbor
私の隣人
내 이웃
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
我家是你家
My home is your home
私の家はあなたの家です
내 집은 당신의 집입니다
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
音響燙燙燙
Speakers are hot!
スピーカーが熱い!
스피커가 인기예요!
噪音UPUPUP
Noise UPUPUP
ノイズUPUPUP
소음 UPUPUP
鄰居被轟炸
Neighbors were bombed
近隣住民が爆撃された
이웃들이 폭격을 당했습니다
我還是沒喝掛
I still didn't get drunk.
まだ酔ってないよ。
나는 여전히 취하지 않았다.
SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT
投籃 投籃 投籃 投籃
ショット、ショット、ショット、ショット、ショット
샷 샷 샷 샷 샷
喝醉就住我家
Stay at my house when you're drunk
酔っぱらったら私の家に泊まって
술에 취했을 땐 우리 집에 머물러.
TEQUILA TEQUILA TEQUILA TEQUILA
龍舌蘭 龍舌蘭酒 龍舌蘭酒 龍舌蘭酒
テキーラ テキーラ テキーラ テキーラ
데킬라 데킬라 데킬라 데킬라
喝醉要吐就吐樓下
If you're drunk and need to vomit, vomit downstairs.
酔って吐きたくなったら、階下で吐きましょう。
술에 취해서 토하고 싶으면 아래층에서 토하세요.
音量太強
The volume is too loud
音量が大きすぎる
소리가 너무 커요
震到地上
The ground was shaken.
地面が揺れた。
땅이 흔들렸다.
鄰居天花板上的電扇
The electric fan on the neighbor's ceiling
隣の天井の扇風機
이웃집 천장에 있는 선풍기
晃得正氣的往上闖
Shaking with righteous indignation, he charged upwards.
彼は正義の怒りに震えながら、上に向かって突進した。
그는 의로운 분노에 떨며 위로 돌진했다.
HOME PA 很自在WE SO FLY
HOME PA is very comfortable WE SO FLY
HOME PAはとても快適です
HOME PA는 매우 편안합니다. 우리는 비행합니다.
對對對面的女孩正正在 FLY HIGH
The girl across from me is flying high.
私の向かいの女の子は高く飛んでいます。
내 맞은편에 앉은 소녀는 아주 기분이 좋아 보인다.
DAN DAN DAN DANCING IN MY HOOD
AND AND AND DANCING IN MY HOOD
DAN DAN DAN ダンシング・イン・マイ・フード
그리고 그리고 그리고 내 동네에서 춤을 춰요
DRUNK DRUNK DRUNK DRUNK 喝酒趕進度
DRUNK DRUNK DRUNK DRUNK Drinking to catch up on the schedule
酔っぱらって、酔っぱらって、酔っぱらって、スケジュールに追いつくために飲む
취했어 취했어 취했어 취했어 일정을 따라잡으려고 술을 마시고 있어
OH OH OH 按門鈴
OH OH OH Ring the doorbell
OH OH OH ドアベルを鳴らして
오오오 초인종을 눌러주세요
OH OH OH 是鄰居
OH OH OH is a neighbor
OH OH OHは隣人です
오오오는 이웃입니다
原來是來找參劈
So they came looking for ginseng splitting.
そこで彼らは高麗人参の割り方を探しに来たのです。
그래서 그들은 인삼을 쪼개는 방법을 찾으러 왔습니다.
我不允許他們抱在一起
I won't allow them to hug each other.
彼らが抱き合うことを私は許さない。
나는 그들이 서로 포옹하는 것을 허락하지 않을 거야.
WHEN I SAY YEAH
當我說「是」的時候
私が「イェー」と言うとき
내가 '예'라고 말할 때
YOU SAY YA
你說“是”
そうだよ
네가 그렇게 말했잖아
醉妹倒下沒人回我呀
The drunk girl collapsed and no one replied to me.
酔った女の子は倒れてしまい、誰も私に返事をしてくれなかった。
술에 취한 여자는 쓰러졌고 아무도 내게 대답하지 않았다.
WHEN I SAY YEAH
當我說「是」的時候
私が「イェー」と言うとき
내가 '예'라고 말할 때
YOU SAY YA
你說“是”
そうだよ
네가 그렇게 말했잖아
鄰居回答他要 報警啦!
The neighbor replied that he was going to call the police!
隣人は警察を呼ぶつもりだと答えました。
이웃은 경찰에 신고하겠다고 대답했습니다!
誰在按門鈴
Who is ringing the doorbell?
誰がドアベルを鳴らしているのですか?
누가 초인종을 누르는 걸까요?
RING RING RING RING
鈴鈴鈴鈴
リンリンリンリン
띠링 띠링 띠링
誰在敲門
Who's knocking?
誰がノックしてるの?
누가 노크하는 거야?
WHAT EVER EVER
隨便什麼隨便什麼
何でもない
뭐든지
誰在按門鈴
Who is ringing the doorbell?
誰がドアベルを鳴らしているのですか?
누가 초인종을 누르는 걸까요?
RING RING RING RING
鈴鈴鈴鈴
リンリンリンリン
띠링 띠링 띠링
誰在敲門
Who's knocking?
誰がノックしてるの?
누가 노크하는 거야?
WHAT EVER EVER
隨便什麼隨便什麼
何でもない
뭐든지
A YO 酒還沒醒
A YO is still drunk.
YOはまだ酔っています。
A YO는 아직 술에 취해 있어요.
隔壁都被吵醒
The neighbors were woken up.
近所の人たちは目を覚ましました。
이웃들이 잠에서 깼다.
A YO 嘴巴張開 倒酒精
A YO opened his mouth and poured out the alcohol.
A YOは口を開けて酒を注ぎ出した。
한 젊은이가 입을 벌리고 술을 쏟아냈다.
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
我歹厝邊
My neighbor
私の隣人
내 이웃
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
我家是你家
My home is your home
私の家はあなたの家です
내 집은 당신의 집입니다
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
WHAT'S UP 厝邊
WHAT'S UP (Neighborhood)
WHAT'S UP(近所)
안녕하세요 (동네)
我歹厝邊
My neighbor
私の隣人
내 이웃
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
我家是你家
My home is your home
私の家はあなたの家です
내 집은 당신의 집입니다
我說XUE了XUE了XUE了XUE了
I said XUE XUE XUE XUE
私はシュエシュエシュエと言った
나는 XUE XUE XUE XUE라고 말했다.
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
給我一盤SHOT
Give me a SHOT
ちょっとやらせて
한 잔 줘
We gonna get drunk
我們要喝醉。
酔っぱらっちゃうよ。
우린 취할 거야
turn the speakers up
把音量調大
スピーカーの音量を上げてください
스피커 볼륨을 높이세요
pass me another shot
再給我一杯酒
もう一度ショットをください
한 잔 더 주세요
so let the needle drop
所以,讓針落下吧。
それで針を落としましょう
그러니 바늘이 떨어지게 하세요
drop drop drop drop
滴答 滴答 滴答
ドロップ ドロップ ドロップ ドロップ
떨어뜨려 ...
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
壞 鄰 居
地 痞
我擴大我的組織就像新聞事件
I expanded my organization like a news event.
私はニュースイベントのように組織を拡大しました。
나는 마치 뉴스 사건처럼 조직을 확장했다.
隨時準備試煉 各個身帶刺劍
Ready for trials at any time, each carrying a rapier.
いつでも試験に備え、それぞれがレイピアを所持している。
언제든 재판에 임할 준비가 되어 있으며, 각자 레이피어를 소지하고 있다.
我感謝自己身在這個年代織焰
I am grateful to be born in this era of weaving flames.
炎を紡ぐこの時代に生まれて良かったと思います。
불꽃이 엮이는 이 시대에 태어난 것에 감사드립니다.
我走在前面哪里來的前車之鑒
Where do I get the lessons from those who came before me when I'm walking in front?
自分が先頭に立っているとき、先人たちから何を学べるのでしょうか?
앞장서서 걸어갈 때, 내 앞에 선 사람들에게서 어떤 교훈을 얻어야 할까요?
我擴大我的組織就像新聞事件
I expanded my organization like a news event.
私はニュースイベントのように組織を拡大しました。
나는 마치 뉴스 사건처럼 조직을 확장했다.
隨時準備試煉 各個身帶刺劍
Ready for trials at any time, each carrying a rapier.
いつでも試験に備え、それぞれがレイピアを所持している。
언제든 재판에 임할 준비가 되어 있으며, 각자 레이피어를 소지하고 있다.
我感謝自己身在這個年代織焰
I am grateful to be born in this era of weaving flames.
炎を紡ぐこの時代に生まれて良かったと思います。
불꽃이 엮이는 이 시대에 태어난 것에 감사드립니다.
我走在前面哪里來的前車之鑒
Where do I get the lessons from those who came before me when I'm walking in front?
自分が先頭に立っているとき、先人たちから何を学べるのでしょうか?
앞장서서 걸어갈 때, 내 앞에 선 사람들에게서 어떤 교훈을 얻어야 할까요?
YA I WITH MY 老鄉
YA I 和我的家鄉
ああ、私は仲間と共に
YA I WITH MY 老鄉
YA I WITH MY SQUAD
我和我的小隊
YA I WITH MY SQUAD
네, 저와 제 친구들이요.
我不會變得簡單 只會越變越大
I won't become simpler, I'll only get bigger.
私は単純になるのではなく、大きくなるだけです。
나는 단순해지지 않을 거야, 오히려 더 커질 뿐이야.
帶著我的兄弟出門他們看到會怕
They'd be scared if I took my brother out.
弟を連れて出かけたりしたら、彼らは怖がるでしょう。
내가 동생을 데리고 나가면 그들은 겁먹을 거야.
喝醉酒後講話大聲 DAT SOUND LIKE PAC
Speaking loudly while drunk (DAT SOUND LIKE PAC)
酔っ払って大声で話す(PACのような音)
술에 취해 큰 소리로 말하는 것 (투팍 소리 같아)
讓我殺光那些 ENEMY 別勸我靜
Let me kill all those ENEMYs. Don't try to persuade me to stay calm.
あの敵を全員殺させてくれ。落ち着けと説得するなよ。
저 적들을 모두 죽여버리게 해 줘. 날 진정시키려고 설득하려 하지 마.
最後只有一個贏家留下 老鄉 CAN YOU FEEL ME
In the end, only one winner remained. Fellow countryman, can you feel me?
最終的に勝者は一人だけになりました。同胞の皆さん、私の気持ちが分かりますか?
결국 승자는 단 한 명뿐이었습니다. 동포 여러분, 제 심정 이해하시겠습니까?
SHOW NO LOVE TO THE FAKE THUG 露瀏海
Show no love to the fake thug (showing bangs)
偽チンピラに愛情を示すな(前髪を見せる)
가짜 깡패(앞머리를 드러낸)에게는 관심을 보이지 마세요.
我失去的東西 恁爸絕對討回來
What I've lost, your father will definitely get back.
私が失ったものは、あなたのお父さんが必ず取り戻してくれるでしょう。
내가 잃은 것을 당신 아버지는 반드시 되찾으실 겁니다.
開著 1988 的 HONDA COUPE
Driving a 1988 Honda Coupe
1988年式ホンダクーペの運転
1988년형 혼다 쿠페 운전하기
BAD IN MY RIDE MAN
我的車裡出了點問題
私の乗り心地は悪い
내 차가 고장났어!
YOUR FAST CAR
你的快車
あなたの速い車
당신의 빠른 차
我做生意只收現金不收刷卡
I only accept cash in my business, not credit cards.
私のビジネスではクレジットカードは使えず、現金のみ受け付けております。
제 가게에서는 현금만 받고 신용카드는 받지 않습니다.
少說那些幹話 這里沒有人被嚇大
Stop talking nonsense. Nobody here is easily intimidated.
無駄話をするのはやめなさい。ここにいる誰も簡単に脅かされるような人間ではない。
헛소리 그만해. 여기 있는 누구도 쉽게 겁먹지 않아.
木柵 那是 WHERE I FROM BOY
Wooden fence. That's where I'm from, boy.
木の柵だ。俺はそこの出身なんだ。
나무 울타리. 바로 거기가 내 고향이야, 얘야.
待在街上混到天亮 BOY
BOY stayed on the street until dawn.
少年は夜明けまで通りに留まった。
소년은 새벽까지 거리에서 기다렸다.
台上的風光曾經把我迷惑
The glamour on stage once captivated me.
かつて私は舞台上の華やかさに魅了されました。
한때 무대 위의 화려함에 매료되었던 적이 있다.
回到這里還是一樣的我
I'm still the same person here.
私はここでもまだ同じ人間です。
저는 여기서도 여전히 같은 사람입니다.
木柵 那是 WHERE I FROM BOY
Wooden fence. That's where I'm from, boy.
木の柵だ。俺はそこの出身なんだ。
나무 울타리. 바로 거기가 내 고향이야, 얘야.
待在街上混到天亮 BOY
BOY stayed on the street until dawn.
少年は夜明けまで通りに留まった。
소년은 새벽까지 거리에서 기다렸다.
台上的風光曾經把我迷惑
The glamour on stage once captivated me.
かつて私は舞台上の華やかさに魅了されました。
한때 무대 위의 화려함에 매료되었던 적이 있다.
回到這里還是一樣的我
I'm still the same person here.
私はここでもまだ同じ人間です。
저는 여기서도 여전히 같은 사람입니다.
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
他們叫我 GOLD CHAIN 的臭痞子
They call me a stinking bastard with gold chain.
彼らは私を金の鎖を持った臭い野郎と呼ぶ。
사람들은 나를 금목걸이를 한 냄새나는 놈이라고 부른다.
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
半夜老舊的街道我當成布景
I used the old streets as a backdrop at midnight.
真夜中の古い街並みを背景として使いました。
나는 한밤중에 옛 거리를 배경으로 활용했다.
貓空飆車的小鬼穿梭在霧里
The little devils racing through the fog in Maokong
猫空の霧の中を走る小悪魔たち
마오콩의 안개 속을 질주하는 작은 악마들
找不到人的兄弟 那條子知道姓名
The brother who couldn't find the person, the cop knew his name.
その人物を見つけられなかった兄弟、警官はその人物の名前を知っていた。
그 사람을 찾지 못한 형에게, 경찰은 그의 이름을 알고 있었다.
I'M ABOUT THAT LIFE 身邊的馬子 BAD AND BOUJEE
I'm about that life. My girlfriend is BAD and BOUJEE.
そういう人生を送ってる。僕の彼女は悪い子で、お高くとまっている。
난 그런 삶을 좋아해. 내 여자친구는 완전 멋쟁이에 부유한 여자야.
對方裝備添購 他謹慎不留線索
He was cautious and left no clues when the other party purchased equipment.
彼は用心深く、相手が機材を購入したときも手がかりを残さなかった。
그는 신중했고 상대방이 장비를 구입할 때 아무런 단서도 남기지 않았다.
那個人是誰 我聽說他的手臂上面刺著天狗
Who is that person? I heard he has a tengu tattooed on his arm.
あの人は誰ですか?腕に天狗の刺青があるそうです。
저 사람은 누구야? 팔에 텐구 문신이 있다고 들었어.
沒有事你先走 要記得封口
If there's nothing else, you can go now. Remember to seal your mouth.
他に何もなければ、もう行っていいよ。口を閉じるのを忘れないように。
더 이상 할 말이 없으면 지금 가셔도 됩니다. 입을 꼭 다물고 계세요.
白癡別裝熟 少試我 找幫手 BRO I'M MAD LOCO
Don't pretend to know what you're talking about, you idiot. Don't try to mess with me. I need help. (Bro I'm MAD LOCO)
何を言ってるか分かったふりするなよ、バカ。俺にちょっかい出すなよ。助けが必要なんだ。(おい、俺はマジで狂ってるぜ)
이 바보야, 아는 척하지 마. 나한테 까불지 마. 나 도움이 필요해. (나 완전 미쳤어)
他們賣那什麽雜貨
They sell some kind of general merchandise.
雑貨類を売っています。
그들은 일반적인 상품들을 판매합니다.
我們口供一致 NEVER TALK TO FIVE O
Our testimonies are consistent. NEVER TALK TO FIVE O
私たちの証言は一貫しています。ファイブオーとは決して話さないでください
우리의 증언은 일관적입니다. 절대로 5인조(FIVE O)와 통화하지 마세요.
以和為貴 這灘渾水拜托不要淌錯
Peace is paramount; please don't wade into this muddy water.
平和は最も重要です。この泥水に足を踏み入れないでください。
평화가 최우선입니다. 부디 이 혼란스러운 상황에 휘말리지 마십시오.
HOES AIN'T LOYAL 管好你家的肖查某
HOES AIN'T LOYAL. Keep your household watchful eye on your son, Xiao Chamou.
娼婦は忠誠心がない。息子のシャオ・チャモウから家族全員で目を離さないで。
여자들은 충성심이 없어. 아들 샤오 차무를 집안에서 잘 지켜보도록 해.
木柵 那是 WHERE I FROM BOY
Wooden fence. That's where I'm from, boy.
木の柵だ。俺はそこの出身なんだ。
나무 울타리. 바로 거기가 내 고향이야, 얘야.
待在街上混到天亮 BOY
BOY stayed on the street until dawn.
少年は夜明けまで通りに留まった。
소년은 새벽까지 거리에서 기다렸다.
台上的風光曾經把我迷惑
The glamour on stage once captivated me.
かつて私は舞台上の華やかさに魅了されました。
한때 무대 위의 화려함에 매료되었던 적이 있다.
回到這里還是一樣的我
I'm still the same person here.
私はここでもまだ同じ人間です。
저는 여기서도 여전히 같은 사람입니다.
木柵 那是 WHERE I FROM BOY
Wooden fence. That's where I'm from, boy.
木の柵だ。俺はそこの出身なんだ。
나무 울타리. 바로 거기가 내 고향이야, 얘야.
待在街上混到天亮 BOY
BOY stayed on the street until dawn.
少年は夜明けまで通りに留まった。
소년은 새벽까지 거리에서 기다렸다.
台上的風光曾經把我迷惑
The glamour on stage once captivated me.
かつて私は舞台上の華やかさに魅了されました。
한때 무대 위의 화려함에 매료되었던 적이 있다.
回到這里還是一樣的我
I'm still the same person here.
私はここでもまだ同じ人間です。
저는 여기서도 여전히 같은 사람입니다.
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
他們叫我 GOLD CHAIN 的臭痞子
They call me a stinking bastard with gold chain.
彼らは私を金の鎖を持った臭い野郎と呼ぶ。
사람들은 나를 금목걸이를 한 냄새나는 놈이라고 부른다.
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
戴著 GOLD CHAIN 的臭痞子
A scoundrel wearing a gold chain
金の鎖をつけた悪党
금목걸이를 착용한 악당
詞:頑童MJ116/E-SO
Lyrics: Mischievous MJ116/E-SO
歌詞: いたずら好きなMJ116/E-SO
작사: 장난꾸러기 MJ116/E-SO
曲:頑童MJ116/E-SO
Music: MJ116/E-SO
音楽: MJ116/E-SO
음악: MJ116/E-SO
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
地 痞
●●●
我擴大我的組織就像新聞事件
隨時準備試煉 各個身帶刺劍
我感謝自己身在這個年代織焰
我走在前面哪裏來的前車之鑑
我擴大我的組織就像新聞事件
隨時準備試煉 各個身帶刺劍
我感謝自己身在這個年代織焰
我走在前面哪裏來的前車之鑑
Ya I with my 老鄉
Ya I with my squad
我不會變得簡單 只會越變越大
帶着我的兄弟出門他們看到會怕
喝醉酒後講話大聲 dat sound like pac
讓我殺光那些 enemy 別勸我靜
最後只有一個贏家留下
老鄉 can you feel me
Show no love to the fake thug 露瀏海
我失去的東西 恁爸絕對討回來
開着 1988 的 HONDA COUPE
Bad in my ride man
Your fast car
我做生意只收現金不收刷卡
少說那些幹話 這裏沒有人被嚇大
木柵 那是 where I from boy
待在街上混到天亮 boy
臺上的風光曾經把我迷惑
回到這裏還是一樣的我
木柵 那是 where I from boy
待在街上混到天亮 boy
臺上的風光曾經把我迷惑
回到這裏還是一樣的我
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
他們叫我 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
半夜老舊的街道我當成布景
貓空飆車的小鬼穿梭在霧裏
找不到人的兄弟 那條子知道姓名
I'm about that life
身邊的** bad and boujee
對方裝備添購 他謹慎不留線索
那個人是誰
我聽說他的手臂上面刺着天狗
沒有事你先走 要記得封口
白癡別裝熟 少試我
找幫手 bro I'm mad loco
他們賣那什麼雜貨
我們口供一致 never talk to Five O
以和爲貴 這灘渾水拜託不要淌錯
Hoes ain't loyal 管好你家的肖查某
木柵 那是 where I from boy
待在街上混到天亮 boy
臺上的風光曾經把我迷惑
回到這裏還是一樣的我
木柵 那是 where I from boy
待在街上混到天亮 boy
臺上的風光曾經把我迷惑
回到這裏還是一樣的我
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
他們叫我 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
戴着 gold chain 的臭痞子
How we roll
當我開場不需要開場白 你只要聽到前奏你就動起來
When I start, I don't need any opening remarks. Just start moving as soon as you hear the intro.
始める時は、挨拶は必要ありません。イントロを聞いたらすぐに動き始めてください。
시작할 때는 별도의 소개 말씀이 필요 없습니다. 도입부가 들리자마자 바로 움직여 주세요.
Baby跟我一起Let me show you how we fly
Baby, let me show you how we fly!
ベイビー、僕たちがどうやって飛ぶのか見せてあげるよ!
자기야, 우리가 어떻게 나는지 보여줄게!
不用上E-bay 我就是名牌
I'm a brand name even without eBay
eBayがなくても私はブランド名だ
저는 이베이가 없어도 이미 브랜드입니다.
When I come through everything gonna stop!
當我出現的時候,一切都會停止!
私が通り抜けたらすべてが止まる!
내가 나타나면 모든 게 멈출 거야!
你看我的眼神像是一個Super star!
Look at my eyes, they're like a superstar's!
私の目を見てください、まるでスーパースターの目ですよ!
내 눈 좀 봐, 마치 슈퍼스타의 눈 같지 않아?
No I'm a hoooooooooooooood star 不要裝傻
No, I'm a hoooooooooooooood star. Don't play dumb.
いや、私はすごいスターだから。バカなふりしないで。
아니, 난 완전 멋진 스타야. 모르는 척하지 마.
No hand sup! Throw ur gun sup!
別舉手!丟掉你的槍!
手を出すな!銃を投げろ!
손 안 대! 총 던져!
Yup see you 1 2 step
是的,再見,1 2 步
うん、じゃあまた1、2歩
네, 1, 2단계에서 만나요.
不管你抱的人是誰 反正你們都喝醉
No matter who you're hugging, you're both drunk anyway.
誰を抱きしめていたとしても、二人とも酔っている。
누구를 껴안든, 어차피 둘 다 취한 상태일 거야.
Step on step on 這是頑童你知道的 Babe girl 想要Ride with us
Step on step on, this is the naughty kid you know, Babe girl wants to ride with us.
踏んで踏んで、これはあなたが知っているいたずらっ子です、ベイビーガールは私たちと一緒に乗りたいと言っています。
어서 어서 와, 이 녀석은 네가 아는 그 개구쟁이야, 아가씨가 우리랑 같이 타고 싶어해.
想要加入我們你還不夠格 Step to the right step step to the left
You're not qualified to join us. Step to the right, step to the left.
あなたには我々に参加する資格がありません。右へ、左へ進んでください。
당신은 우리와 함께할 자격이 없습니다. 오른쪽으로, 왼쪽으로 비켜서세요.
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step to back
向前一步,向後一步
前へステップ、後ろへステップ
앞으로 한 걸음, 뒤로 한 걸음
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step on everywhere
走到前面,走到任何地方。
フロントへのステップ、どこでも踏む
앞으로 한 걸음씩, 모든 곳을 한 걸음씩 밟아 나갑니다.
這就是頑童 你會知道的 但你不懂誰是NO.1的Hustle
This is the mischievous kid. You'll know, but you won't know who the number one Hustle is.
いたずらっ子です。誰だか分かりますが、一番のハッスルは誰なのかは分かりません。
이 녀석이 바로 장난꾸러기야. 넌 알게 되겠지, 하지만 누가 최고의 사기꾼인지는 절대 모를 거야.
不用想得太多了 盡情的 跳 跳 性感的 寶貝我全都想要
Don't overthink it, just jump around! Sexy baby, I want it all!
考えすぎないで、とにかく飛び跳ねて!セクシーなベイビー、全部欲しい!
너무 깊이 생각하지 말고 그냥 뛰어놀아! 섹시한 아가씨, 전부 다 갖고 싶어!
我的音樂 完全沒有束縛 會被我給征服 對 我會屈服
My music is completely unrestrained; it will be conquered by me. Yes, I will submit.
私の音楽は完全に自由であり、私自身によって征服されるだろう。そう、私は服従する。
내 음악은 완전히 자유분방해. 내가 정복할 거야. 그래, 나는 굴복할 거야.
整晚的女孩叫我Super star 今晚我最Hot Hot Hot
All night long, girls called me Super Star. Tonight I'm the hottest!
一晩中、女の子たちは私をスーパースターと呼んだ。今夜は私が一番ホット!
밤새도록 여자애들이 날 슈퍼스타라고 불렀어. 오늘 밤 난 최고로 핫해!
太多的女孩想要插隊 迫不及待的想要放電
Too many girls want to cut in line; they can't wait to flirt.
列に割り込んだり、誘惑したりしたがる女の子が多すぎます。
너무 많은 여자들이 새치기를 하려고 하고, 얼른 남자에게 작업을 걸고 싶어 안달이 나 있어요.
你的電眼 開始放眼 放眼望 我才是全場的焦點
Your captivating eyes are starting to look around. I'm the center of attention!
あなたの魅惑的な瞳が、あたりを見回し始めました。私は注目の的!
당신의 매혹적인 눈빛이 주변을 둘러보기 시작하네요. 제가 모든 시선의 중심이 되었어요!
Let's go woo (Woo Woo)想挑戰你極限 就跟我混
Let's go woo (Woo Woo) If you want to challenge your limits, join me!
さあ行こうウー(ウーウー)自分の限界に挑戦したいなら私と一緒に!
자, 가자! (우우) 한계를 시험하고 싶다면, 나와 함께 해!
Who am I am I?啊啊啊啊啊 All right let's go ya an ya
我是誰?我是誰?啊啊啊啊啊 好啦,我們走吧,呀呀
私は誰?ああああああああ、よし、行こう
나는 누구일까요?
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step to back
向前一步,向後一步
前へステップ、後ろへステップ
앞으로 한 걸음, 뒤로 한 걸음
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step on everywhere
走到前面,走到任何地方。
フロントへのステップ、どこでも踏む
앞으로 한 걸음씩, 모든 곳을 한 걸음씩 밟아 나갑니다.
All right let's go Let's go
好了,我們走吧,我們走吧
よし、行こう。行こう。
좋아, 가자! 가자!
Oh damn let's go Let's go
哦,該死,我們走吧,我們走吧
ああ、行くぞ!行くぞ!
맙소사, 가자! 가자!
你 尊重注意聽著 (Yes , sir)
You respectfully listen and pay attention (Yes, sir).
敬意を持って耳を傾け、注意を払います(はい、そうです)。
당신은 정중하게 경청하고 주의를 기울이는군요 (네, 알겠습니다).
我的音樂讓你在這High著
My music is getting you hyped up here.
私の音楽があなたを興奮させているのです。
내 음악이 당신을 들뜨게 만들고 있네요.
到我這 你中招了 答案是無解 只能繼續待著
You've fallen victim to this; the answer is there's no solution, you can only stay put.
あなたはこれに陥っています。解決策はなく、現状維持しかできません。
당신은 이 함정에 빠졌습니다. 해결책은 없고, 그저 제자리에 머무르는 수밖에 없습니다.
你會繼續喊著 (ha ha ha ha)
You'll keep shouting (ha ha ha ha)
叫び続けるでしょうね(ハハハハ)
넌 계속 소리칠 거야 (하하하하)
你要的是頑童 就在這 ok喇叭全開 fire
You've got the mischievous kid you're looking for, right here! Okay, horns blaring!
あなたが探していたいたずらっ子はここにいますよ!さあ、クラクションを鳴らしましょう!
바로 여기 당신이 찾던 장난꾸러기 꼬마가 있어요! 자, 경적을 울리세요!
今夜 Don't stop (oh)
Tonight, don't stop (oh)
今晚,別停下來(哦)
오늘밤 Don't stop (oh)
所有人Put ur hands up (oh)
Everyone, put your hands up (oh).
みなさん、手を挙げてください(あ)。
모두 손을 들어주세요 (오).
音樂不夠大聲 Pick it up
The music isn't loud enough. Pick it up.
音楽の音量が足りない。音量を上げて。
음악 소리가 너무 작아요. 좀 더 크게 틀어주세요.
跳到瘋掉 快把舞池擠爆
They're dancing like crazy, they're practically bursting the dance floor!
彼らは狂ったように踊っていて、ダンスフロアがほぼ満員です!
그들은 미친 듯이 춤을 추고 있어요, 거의 댄스 플로어가 터질 지경이에요!
這是 Double one six in the house
This is Double One Six in the House
これはダブルワンシックス・イン・ザ・ハウスです
여기는 더블 원 식스입니다.
全場的人我要你們瘋掉 雙手舉起 (oh) 拍手叫好 (oh)
Everyone in the audience, I want you all to go crazy! Raise your hands (oh!) Clap and cheer (oh!)
会場の皆さん、盛り上がってください! 手を上げて(オー!) 拍手して(オー!)
관객 여러분, 모두 신나게 즐겨주세요! 손을 높이 들어주세요 (오!) 박수 치고 환호해 주세요 (오!)
情緒還不夠好 音樂在繼續推高
The mood wasn't quite right yet, but the music kept building.
雰囲気はまだ良くなかったが、音楽は盛り上がり続けた。
분위기가 아직 완벽하진 않았지만, 음악은 계속해서 고조되었다.
Bring'em up
把他們帶上
彼らを連れ出す
그들을 데려오세요
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Go let's go
走吧,我們走
さあ行こう
가자, 가자!
You know how we roll
你知道我們是怎麼玩的。
君は僕たちのやり方を知っているだろう
우리 스타일 알잖아
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step to back
向前一步,向後一步
前へステップ、後ろへステップ
앞으로 한 걸음, 뒤로 한 걸음
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step on everywhere
走到前面,走到任何地方。
フロントへのステップ、どこでも踏む
앞으로 한 걸음씩, 모든 곳을 한 걸음씩 밟아 나갑니다.
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step to back
向前一步,向後一步
前へステップ、後ろへステップ
앞으로 한 걸음, 뒤로 한 걸음
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step on everywhere
走到前面,走到任何地方。
フロントへのステップ、どこでも踏む
앞으로 한 걸음씩, 모든 곳을 한 걸음씩 밟아 나갑니다.
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step to back
向前一步,向後一步
前へステップ、後ろへステップ
앞으로 한 걸음, 뒤로 한 걸음
Step to the right step step to the left
向右踏一步,向左踏一步。
右へステップ、左へステップ
오른쪽으로 한 걸음, 왼쪽으로 한 걸음
Step to front step step on everywhere
走到前面,走到任何地方。
フロントへのステップ、どこでも踏む
앞으로 한 걸음씩, 모든 곳을 한 걸음씩 밟아 나갑니다.
DJ , Break it down !!!
DJ,開始播放! ! !
DJ、分解して!
DJ, 신나게 놀아줘!!!
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
How we roll
●●●
當我開場不需要開場白
你只要聽到前奏你就動起來
Baby 跟我一起
Let me show you how we fly
不用上 e-bay 我就是名牌
When I come through everything gonna stop
你看我的眼神像是一個
Super star
No I'm a hoooooooooooooood star
不要裝傻
No hand sup throw ur gun sup
Yup see you 1 2 step
不管你抱的人是誰反正你們都喝醉
Step on 這是頑童你知道的
Babe girl 想要 ride with us
想要加入我們你還不夠格
Step to the right step step to the left
Go let's go
You know how we roll
Go let's go
You know how we roll
Step to the right step step to the left
Step to front step step to back
Step to the right step step to the left
Step to front step step on everywhere
這就是頑童你會知道的
但你不懂誰是 No.1 的 hustle
不用想得太多了盡情的
跳跳性感的寶貝我全都想要
我的音樂完全沒有束縛
會被我給徵服對我會屈服
整晚的女孩叫我 super star
今晚我最 hot hot hot
太多的女孩想要插隊
迫不及待的想要放電
你的電眼開始放眼
放眼望我才是全場的焦點
Let's go woo woo woo 想
挑戰你極限就跟我混
Who am I am I 啊啊啊啊啊
All right let's go ya an ya
Go let's go
You know how we roll
Go let's go
You know how we roll
Step to the right step step to the left
Step to front step step to back
Step to the right step step to the left
Step to front step step on everywhere
All right let's go let's go
Oh damn let's go let's go
你尊重注意聽着
我的音樂讓你在這 high 着
到我這你中招了答案
是無解只能繼續待着
你會繼續喊着
你要的是頑童就在這 ok 喇叭全開 fire
今夜 don't stop
所有人 put ur hands up
音樂不夠大聲 pick it up
跳到瘋掉快把舞池擠爆
這是 double one six in the house
全場的人我要你們
瘋掉雙手舉起拍手叫好
情緒還不夠好音樂在繼續推高
Bring em up
Go let's go
You know how we roll
Go let's go
You know how we roll
Step to the right step step to the left
Step to front step step to back
Step to the right step step to the left
Step to front step step on everywhere
Step to the right step step to the left
Step to front step step to back
Step to the right step step to the left
Step to front step step on everywhere
Step to the right step step to the left
Step to front step step to back
Step to the right step step to the left
Step to front step step on everywhere
Running ft. j.sheon
自作聰明違反了重力
Being clever by defying gravity
重力に逆らって賢くなる
중력을 거스르는 영리함
(THIS IS HOW WE ROLL BABY)
(這就是我們的風格,寶貝)
(これが私たちのやり方よベイビー)
(우리가 이렇게 하는 거야, 베이비)
告訴它們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
WE GOT IT
我們明白了
やったね
우리가 해냈어!
壓力沖擊笑我白費力
The pressure hit me, and I laughed at my wasted efforts.
私はプレッシャーを感じ、無駄な努力をしたことを笑いました。
압박감이 밀려왔고, 나는 헛수고였다는 생각에 웃음이 나왔다.
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
WE GOT IT
我們明白了
やったね
우리가 해냈어!
我耳朵只聽到一成不變的喘氣聲
All I could hear was the same unchanging sound of panting.
聞こえてくるのは、変わらない喘ぎ声だけだった。
내가 들을 수 있는 건 변함없는 헐떡이는 소리뿐이었다.
我想法正在改變像是被魔鬼寄生
My thoughts are changing, like I'm being possessed by a demon.
まるで悪魔に取り憑かれたように、私の思考は変化し続けています。
내 생각이 마치 악마에 홀린 것처럼 변하고 있어.
我原本是演員
I was originally an actor
私はもともと俳優でした
저는 원래 배우였습니다.
但現在還要轉替身
But now he still needs to switch bodies.
しかし、今はまだ体を交換する必要があります。
하지만 그는 여전히 몸을 바꿔야 합니다.
我到底是什麽身分
What exactly is my identity?
私のアイデンティティとは一体何でしょうか?
내 정체성은 정확히 무엇일까?
OH MY JESUS
我的天哪
ああ、イエス
오 마이 지저스
沒有終點的跑 早不期盼喝口水 我吞口水
Running without an end, I no longer long for a sip of water. I swallow.
果てしなく走り続ける中で、もう水を一口飲みたいという欲求は消えた。飲み込んだ。
끝없이 달리다 보니 더 이상 물 한 모금을 갈망하지 않는다. 나는 물을 꿀꺽 삼킨다.
是為了掩飾恐懼從來不茍且
To conceal fear and never compromise
恐怖を隠し、決して妥協しない
두려움을 감추고 절대 타협하지 않는다
偷生 想加入戰局的人比想抽身的多
There are more people who want to join the battle than those who want to withdraw.
戦闘に参加したい人の数は撤退したい人の数よりも多い。
참전을 원하는 사람이 철수를 원하는 사람보다 더 많다.
我說我該說的想封我嘴這一點錢哪夠
I said I should say what I needed to say, but this little bit of money isn't enough to shut me up.
言うべきことは言うべきだと言ったが、この少しのお金では私を黙らせるには十分ではない。
할 말은 해야겠다고 했지만, 이 조금의 돈으로는 내 입을 다물게 할 수 없어.
翻開日記沒有一頁是空白
The diary was full of pages, not a single one was blank.
日記はページがいっぱいで、一枚も空白のページがなかった。
일기장은 페이지로 가득 차 있었고, 빈 페이지는 하나도 없었다.
你想要的答案抱歉我編不出假的對白
I'm sorry, I can't make up fake dialogue to answer what you're looking for.
申し訳ありませんが、あなたが探している答えを偽の会話で作ることはできません。
죄송하지만, 원하시는 답변을 위해 가짜 대사를 지어낼 수는 없습니다.
勸我不要越爬越高有天我會摔下來
They advised me not to climb too high, because one day I'd fall.
彼らは私に、あまり高く登らないようにとアドバイスしました。いつか落ちてしまうからです。
그들은 내가 너무 높이 올라가지 말라고, 언젠가는 떨어질 거라고 충고했다.
我只會越想越糟做了惡夢我被噓下來
I only kept thinking about it and it got worse; I had a nightmare and I was booed off.
私はそればかり考えていて、事態は悪化し、悪夢を見て、ブーイングで追い出されてしまいました。
계속 그 생각만 하니까 점점 더 심해졌어요. 악몽까지 꿨고, 야유까지 받으며 경기장을 떠났어요.
讓汗水滴在地上 右手用力抓著十字架
Sweat dripped onto the ground as he gripped the cross tightly with his right hand.
彼が右手で十字架をしっかりと握りしめると、汗が地面に滴り落ちた。
그는 오른손으로 십자가를 꽉 움켜쥔 채 땀방울을 땅바닥에 흘렸다.
眼睛接著閉上 知道天父沒把我丟下
I closed my eyes again, knowing that my Heavenly Father hadn't abandoned me.
わたしは天の父がわたしを見捨ててはいないことを知りながら、再び目を閉じました。
나는 다시 눈을 감았다. 하늘 아버지께서 나를 버리지 않으셨다는 것을 알았기 때문이다.
用力的奔跑不需要睡覺我在逼自己
I'm forcing myself to run hard without needing to sleep.
寝る必要もなく、一生懸命走るように自分を強制しています。
잠을 자지 않고 무리하게 달리기를 하고 있어요.
我是在追不是在逃 跟時間賽跑它總是逼的緊 LET GO
I'm chasing, not running away. It's a race against time; it's always pressing. Let's go!
逃げるんじゃなくて、追いかけるんだ。時間との競争。常に迫ってくる。さあ、行こう!
나는 도망치는 게 아니라 쫓는 거야. 시간과의 싸움이지. 항상 시간이 촉박해. 자, 가자!
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
想要逃離這我拼命一直退
I desperately kept retreating, wanting to escape this place.
私はここから逃げ出したいと思いながら、必死に後退し続けました。
나는 필사적으로 뒤로 물러나며 이곳에서 벗어나고 싶었다.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
夢想靠近著我拼命一直追
My dream is getting closer, I'm chasing it with all my might.
夢はどんどん近づいてます、全力で追いかけてます。
내 꿈이 점점 가까워지고 있어, 온 힘을 다해 쫓아가고 있어.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING RUNNING
跑步 跑步
走る走る
달리는 중 달리는 중
正當我跨越著柵欄 雙腳早已不聽使喚
As I was stepping over the fence, my legs were already moving on their own.
柵をまたぐときには、すでに足がひとりでに動いていました。
내가 울타리를 넘어가는 순간, 내 다리는 이미 저절로 움직이고 있었다.
生活像是凍著雙腳必然狀態讓我感到賭爛
Life feels like having frozen feet, an inevitable state that makes me feel utterly miserable.
人生は足が凍りついたような感じで、完全に惨めな気分にさせる避けられない状態です。
삶은 마치 발이 얼어붙은 것 같아요. 피할 수 없는 상태라서 너무나 비참한 기분이 들어요.
伸手摸不透的路
A road that you can't figure out by reaching out
手を伸ばしても分からない道
손을 뻗어봐도 알 수 없는 길
拼命追趕身上塞滿藍與紅的酷
Desperately chasing after the cool guy whose clothes were filled with blue and red
青と赤の服がいっぱいのかっこいい男を必死に追いかける
파란색과 빨간색으로 가득한 옷을 입은 멋진 남자를 필사적으로 쫓아갔다.
它就在前方的不遠處
It's just a short distance ahead.
ほんの少し先です。
바로 앞에 있어요.
WE RUNNING 即使絆腳石又把我出賣
WE RUNNING, even if stumbling blocks betray me.
たとえ障害が私を裏切ったとしても、私たちは走り続けます。
우리는 달리고 있다, 설령 장애물이 나를 배신하더라도.
我拆下腳上的繃帶
I removed the bandage from my foot.
私は足の包帯を外しました。
나는 발에서 붕대를 풀었다.
現實猶如苦海 那逼迫把我除外
Reality is like a sea of suffering, and that pressure excludes me.
現実は苦しみの海のようなもので、そのプレッシャーが私を排除します。
현실은 고통의 바다와 같고, 그 압박감은 나를 소외시킨다.
權力像是阻礙
Power is like an obstacle
権力は障害物のようなもの
권력은 장애물과 같다
經歷好比就像是獎杯
Experiences are like trophies
経験はトロフィーのようなもの
경험은 트로피와 같다
誰是冠軍就能主宰
Whoever is the champion will rule.
チャンピオンになった者が勝利する。
챔피언이 되는 자가 통치할 것이다.
誰都想成第一 打下江山穩固地基
Everyone wants to be number one, to establish a solid foundation for their empire.
誰もがナンバーワンになり、自分の帝国の強固な基盤を築きたいと願っています。
모두가 1등이 되고 싶어하고, 자신만의 제국을 위한 견고한 기반을 다지고 싶어합니다.
前頭只剩自己 這是團隊戰役
Only one person remains in front; this is a team battle.
先頭に残るのはたった一人。これはチーム戦です。
이제 단 한 명만 선두에 남았습니다. 이것은 팀 전투입니다.
想出頭卻會世界沒了你
Wanting to stand out, but the world will be without you.
目立ちたいけれど、世界はあなたなしでは生きていけない。
남들과 다르게 돋보이고 싶지만, 세상은 당신 없이도 존재할 것입니다.
一人當頭沖鋒陷陣絕對會是沒了命
One person charging into battle alone would definitely lose their life.
一人で戦いに突入すれば、間違いなく命を落とすことになる。
한 사람이 홀로 전투에 뛰어든다면 틀림없이 목숨을 잃을 것이다.
沒有美好的事 任由思考讓你不斷的果斷
There are no perfect things; let thinking make you more decisive.
完璧なものなど存在しません。考えることで決断力が高まります。
완벽한 것은 없습니다. 생각을 통해 더 나은 결단력을 기르세요.
贏在起跑點上只會擁有更多沖坑的夥伴
Winning at the starting line only gives you more partners to help you get through the challenges.
スタートラインで勝利すれば、課題を乗り越える手助けをしてくれるパートナーが増えるだけです。
출발선에서 승리하는 것은 도전을 헤쳐나가는 데 도움을 줄 더 많은 동료를 얻게 해 줄 뿐입니다.
嗜錢如命為錢只好采取下流的手段
Obsessed with money, they resorted to despicable means to obtain it.
彼らはお金に執着し、それを手に入れるために卑劣な手段に訴えた。
돈에 집착한 그들은 돈을 얻기 위해 비열한 수단을 동원했다.
沒有誰能夠跑前端
No one can run the front end.
フロントエンドを実行できる人はいません。
프런트엔드를 운영할 수 있는 사람이 아무도 없습니다.
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
想要逃離這我拼命一直退
I desperately kept retreating, wanting to escape this place.
私はここから逃げ出したいと思いながら、必死に後退し続けました。
나는 필사적으로 뒤로 물러나며 이곳에서 벗어나고 싶었다.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
夢想靠近著我拼命一直追
My dream is getting closer, I'm chasing it with all my might.
夢はどんどん近づいてます、全力で追いかけてます。
내 꿈이 점점 가까워지고 있어, 온 힘을 다해 쫓아가고 있어.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
大步的向前跑 脫離困境過程很煎熬
Running forward with big strides, the process of escaping the predicament was agonizing.
大きな足取りで前へ前へと駆け抜け、窮地を脱出する過程は苦痛に満ちていた。
큰 걸음으로 앞으로 달려나가는 동안, 그 곤경에서 벗어나는 과정은 고통스러웠다.
被定位太低 跳不起來所以先踮腳
The target height is too low to jump, so I'm starting by standing on tiptoe.
ジャンプするには目標の高さが低すぎるので、つま先立ちから始めます。
목표 높이가 너무 낮아서 점프할 수 없으니, 발끝으로 서서 시작해 볼게요.
看有多少人尖叫 我以為我已爬到
Look how many people are screaming. I thought I had climbed to...
どれだけの人が叫んでいるか見て。登ったと思ったのに…
사람들이 얼마나 많이 비명을 지르는지 보세요. 저는 제가 정상까지 올라갔다고 생각했는데...
緊跟在後的人就在等著 你出包跌倒
The person right behind you is just waiting for you to make a mistake and fall.
あなたのすぐ後ろにいる人は、あなたがミスをして転ぶのを待っているだけです。
바로 뒤에 있는 사람은 당신이 실수해서 넘어지기만을 기다리고 있습니다.
我看不見奸笑 背後有多少利益超好笑
I can't see the extent of the profit behind that smirk, it's hilarious.
そのニヤニヤ笑いの裏にどれだけの利益があるのか分からない、おかしい。
저 능글맞은 표정 뒤에 숨겨진 이득의 정도가 뭔지 모르겠네, 너무 웃겨.
我在撐苦笑 在舞台搞笑 我也不能叫
I'm forcing a bitter smile. Even when I'm trying to be funny on stage, I can't cry.
苦笑いをこらえている。舞台で面白いことをしようと思っても、泣けない。
나는 억지로 씁쓸한 미소를 짓고 있다. 무대에서 웃기려고 애쓸 때조차도 눈물이 나지 않는다.
受傷塗滿膏藥 沒有人會知道
The wound is covered with ointment, and no one will know.
傷口は軟膏で覆われているので、誰にもわかりません。
상처에 연고를 바르면 아무도 모를 거예요.
他們只在乎我的下一場比賽是否未遲到
All they care about is whether I'm late for my next game.
彼らが心配しているのは、私が次の試合に遅れるかどうかだけです。
그들이 신경 쓰는 건 내가 다음 경기에 늦는지 여부뿐이야.
處在不高不下 我像是四不像活在制度下
I'm stuck in a limbo, neither high nor low, living under the system like a hybrid of two halves.
私は高くも低くもない宙ぶらりんの状態にあり、二つの半分のハイブリッドのようにシステムの下で生きています。
나는 높지도 낮지도 않은 어정쩡한 상태에 갇혀, 마치 두 반쪽이 섞인 듯한 존재로 시스템 아래에서 살아가고 있다.
我好想遠離這里去度假
I really want to get away from here and go on vacation.
本当にここから抜け出して休暇に行きたいです。
저는 정말 이곳을 떠나 휴가를 가고 싶어요.
剩下的合約 找誰來幫我估價
Who can help me get a valuation for the remaining contracts?
残りの契約の評価を手伝ってくれる人はいますか?
남은 계약들에 대한 평가액을 산정하는 데 도움을 줄 수 있는 사람이 있을까요?
有誰想要GOOD JOB
Anyone want a good job?
良い仕事をしたい人はいませんか?
좋은 일자리 원하시는 분 계신가요?
有意者你趕快出價
If you're interested, hurry up and make your offer.
ご興味がございましたら、お早めにお申し込みください。
관심 있으시면 서둘러 제안해 주세요.
為何不退出 我已經站在甲板上 還會倒退嚕
Why don't you quit? I'm already standing on the deck, and you're going to back up?
やめたらどうだ?俺はもうデッキに立っているのに、お前は後退するつもりか?
왜 그만두지 않아요? 저는 이미 갑판에 서 있는데, 당신은 뒤로 물러나겠다는 거예요?
這班船還是 沒趕上
I still missed this ferry.
まだこのフェリーに乗り遅れました。
나는 결국 이 페리를 놓쳤다.
只會有一個船長誰會過的 比他爽
There can only be one captain, who can have a better time than him?
船長は一人しかいません。彼よりも楽しい時間を過ごせる人は誰でしょうか?
주장은 단 한 명뿐인데, 그보다 더 즐거운 시간을 보낼 수 있는 사람이 누가 있겠는가?
想知道誰是老大就在原地等他 賞巴掌
Want to know who's the boss? Just wait here and he'll slap you.
誰がボスか知りたい?ここで待ってれば、平手打ちされるよ。
누가 보스인지 알고 싶어? 여기서 기다려 봐. 걔가 뺨 한 대 때려줄 거야.
RUNNING RUNNING
跑步 跑步
走る走る
달리는 중 달리는 중
RUNNING RUNNING
跑步 跑步
走る走る
달리는 중 달리는 중
RUNNING RUNNING
跑步 跑步
走る走る
달리는 중 달리는 중
RUNNING RUNNING
跑步 跑步
走る走る
달리는 중 달리는 중
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
奔跑 奔跑(是的,我們繼續前進)
走って、走って(そう、私たちは続ける)
달리고 달리고 (그래, 우린 계속 달려)
RUNNING
跑步
ランニング
달리기
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
想要逃離這我拼命一直退
I desperately kept retreating, wanting to escape this place.
私はここから逃げ出したいと思いながら、必死に後退し続けました。
나는 필사적으로 뒤로 물러나며 이곳에서 벗어나고 싶었다.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
我只想一直逃跑
私はただ逃げ続けるだけです。
나는 계속해서 도망치고 있어
夢想靠近著我拼命一直追
My dream is getting closer, I'm chasing it with all my might.
夢はどんどん近づいてます、全力で追いかけてます。
내 꿈이 점점 가까워지고 있어, 온 힘을 다해 쫓아가고 있어.
這不會是離別
This will not be a farewell.
これは別れではない。
이것은 작별 인사가 아닙니다.
早就不顧一切
Long ago, I disregarded everything.
昔、私はすべてを無視していました。
오래전에 나는 모든 것을 무시했다.
闖到新的一頁
Turning a new page
新たなページをめくる
새로운 장을 열다
自作聰明違反了重力看步伐越跨越大
Thinking they were being clever, they defied gravity and took increasingly larger strides.
彼らは自分たちが賢いと思い、重力に逆らってどんどん大きな歩幅で歩きました。
그들은 자신들이 영리하다고 생각하며 중력을 거스르고 점점 더 큰 보폭으로 나아갔다.
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
壓力沖擊笑我白費力
The pressure hit me, and I laughed at my wasted efforts.
私はプレッシャーを感じ、無駄な努力をしたことを笑いました。
압박감이 밀려왔고, 나는 헛수고였다는 생각에 웃음이 나왔다.
看誰的心臟大
Let's see who has the biggest heart
誰が一番大きな心を持っているか見てみましょう
누가 가장 따뜻한 마음을 가졌는지 알아볼까요?
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Tell them YEAH WE GOT IT
大丈夫だと伝えよう
"네, 저희가 해낼 수 있어요!"라고 전해주세요.
編曲:梯依恩
Arrangement: Tien
編曲:ティエン
편곡: 티엔
詞:頑童MJ116/J. Sheon
Lyrics: Mischievous Boy MJ116/J. Sheon
作詞:Mischievous Boy MJ116/J. Sheon
작사: 장난꾸러기 소년 MJ116/J. Sheon
曲:頑童MJ116/J. Sheon
Music: MJ116/J. Sheon
音楽: MJ116/J. Sheon
음악: MJ116/J. Sheon
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Running ft. j.sheon
●●●
自作聰明違反了重力
(THIS IS HOW WE ROLL BABY)
告訴它們 YEAH WE GOT IT
WE GOT IT
壓力衝擊笑我白費力
告訴他們 YEAH WE GOT IT
WE GOT IT
我耳朵只聽到一成不變的喘氣聲
我想法正在改變像是被魔鬼寄生
我原本是演員
但現在還要轉替身
我到底是什麼身分
OH MY JESUS
沒有終點的跑 早不期盼喝口水 我吞口水
是爲了掩飾恐懼從來不苟且
偷生 想加入戰局的人比想抽身的多
我說我該說的想封我嘴這一點錢哪夠
翻開日記沒有一頁是空白
你想要的答案抱歉我編不出假的對白
勸我不要越爬越高有天我會摔下來
我只會越想越糟做了惡夢我被噓下來
讓汗水滴在地上 右手用力抓着十字架
眼睛接着閉上 知道天父沒把我丟下
用力的奔跑不需要睡覺我在逼自己
我是在追不是在逃 跟時間賽跑它總是逼的緊 LET GO
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
想要逃離這我拼命一直退
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
夢想靠近着我拼命一直追
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING RUNNING
正當我跨越著柵欄 雙腳早已不聽使喚
生活像是凍著雙腳必然狀態讓我感到賭爛
伸手摸不透的路
拼命追趕身上塞滿藍與紅的酷
它就在前方的不遠處
WE RUNNING 即使絆腳石又把我出賣
我拆下腳上的繃帶
現實猶如苦海 那逼迫把我除外
權力像是阻礙
經歷好比就像是獎杯
誰是冠軍就能主宰
誰都想成第一 打下江山穩固地基
前頭只剩自己 這是團隊戰役
想出頭卻會世界沒了你
一人當頭衝鋒陷陣絕對會是沒了命
沒有美好的事 任由思考讓你不斷的果斷
贏在起跑點上只會擁有更多衝坑的夥伴
嗜錢如命爲錢只好採取下流的手段
沒有誰能夠跑前端
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
想要逃離這我拼命一直退
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
夢想靠近着我拼命一直追
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
大步的向前跑 脫離困境過程很煎熬
被定位太低 跳不起來所以先踮腳
看有多少人尖叫 我以爲我已爬到
緊跟在後的人就在等著 你出包跌倒
我看不見奸笑 背後有多少利益超好笑
我在撐苦笑 在舞臺搞笑 我也不能叫
受傷塗滿膏藥 沒有人會知道
他們只在乎我的下一場比賽是否未遲到
處在不高不下 我像是四不像活在制度下
我好想遠離這裏去度假
剩下的合約 找誰來幫我估價
有誰想要GOOD JOB
有意者你趕快出價
爲何不退出 我已經站在甲板上 還會倒退嚕
這班船還是 沒趕上
只會有一個船長誰會過的 比他爽
想知道誰是老大就在原地等他 賞巴掌
RUNNING RUNNING
RUNNING RUNNING
RUNNING RUNNING
RUNNING RUNNING
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING RUNNING (YEAH WE KEEP ON)
RUNNING
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
想要逃離這我拼命一直退
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
I JUST KEEP ON RUNNING AWAY
夢想靠近着我拼命一直追
這不會是離別
早就不顧一切
闖到新的一頁
自作聰明違反了重力看步伐越跨越大
告訴他們 YEAH WE GOT IT
告訴他們 YEAH WE GOT IT
壓力衝擊笑我白費力
看誰的心髒大
告訴他們 YEAH WE GOT IT
告訴他們 YEAH WE GOT IT
Jungle
人類面臨生存
Humanity faces survival
人類は生存に直面する
인류는 생존의 위기에 직면해 있다.
瀕臨死亡前夕跌入陷阱
Falling into a trap on the eve of death
死の直前に罠に落ちる
죽음을 앞두고 함정에 빠지다
生活環境已被猛獸
The living environment has been invaded by wild animals
野生動物が生息環境を侵略している
야생 동물들이 생활 환경을 침범했습니다.
操控阻礙前進
Manipulate obstacles to move forward
障害物を操作して前進する
장애물을 극복하고 앞으로 나아가세요
銅墻鐵壁叢林
Copper Wall and Iron Fortress Jungle
銅の壁と鉄の要塞のジャングル
구리 벽과 철 요새 정글
生活殲滅遭受嫌棄
Life annihilation and being despised
生命の消滅と軽蔑
생명의 소멸과 멸시
惡魔帶領人們死亡踐行
Demons lead people to practice death
悪魔は人々を死の実践へと導く
악마는 사람들을 죽음의 의식으로 이끈다.
那戰士勇敢的紋面矛與盾
The warrior's bravely tattooed spear and shield
戦士の勇敢な刺青が入った槍と盾
용감한 전사의 문신이 새겨진 창과 방패
當做我門面
Use it as my storefront
店頭としてご利用ください
이곳을 제 매장으로 사용하세요
權力像是獵物加以誘惑
Power is like prey, tempting us.
権力は獲物のように私たちを誘惑します。
권력은 마치 먹잇감처럼 우리를 유혹한다.
讓他們淪陷
Let them fall
落ちさせろ
그들이 떨어지게 놔두세요
那擊潰宿敵
That defeated the arch-enemy
それは宿敵を倒した
그것이 숙적을 물리쳤다
就是這場戰役任務的主線
That is the main storyline of this campaign.
これがこのキャンペーンのメインストーリーです。
이것이 이번 캠페인의 주요 줄거리입니다.
截斷自己主見誰知
Who knows if you cut off your own opinions?
自分の意見を遮断したらどうなるでしょうか?
스스로의 의견을 억누르면 어떻게 될지 누가 알겠어요?
下一秒是誰坐主殿
Who will sit in the main hall next?
次にメインホールに座るのは誰でしょうか?
다음으로 누가 본관에 앉게 될까요?
為了謀生世人他開始學會交際
In order to make a living, he began to learn how to socialize.
彼は生計を立てるために、社交の仕方を学び始めました。
그는 생계를 유지하기 위해 사교하는 법을 배우기 시작했다.
邪惡利用金錢他出詭計抓交替
The evil one used money to devise a scheme to capture an alternate.
悪魔はお金を使って、代わりの人間を捕らえる計画を立てました。
악한 자는 돈을 이용해 다른 존재를 사로잡으려는 계략을 꾸몄다.
催眠思想朝拜邪靈
Hypnotic thought worship of evil spirits
催眠思考による悪霊崇拝
최면을 이용한 악령 숭배
刻下五芒標記
Carve the pentagram mark
五芒星のマークを刻む
오각형 별 모양을 새기세요
救世之主尚未降臨之前
Before the Savior arrives
救世主が来る前に
구세주가 오시기 전에
統治無法挑剔
The rule is impeccable
ルールは完璧だ
규칙은 완벽하다
Welcome to the jungle
歡迎來到叢林
ジャングルへようこそ
정글에 오신 것을 환영합니다
你要習慣的生態
The ecosystem you need to get used to
慣れる必要のあるエコシステム
여러분이 익숙해져야 할 생태계
向誰跪拜 click click
To whom do you kneel? (click click)
誰にひざまずきますか?(カチカチ)
당신은 누구에게 무릎을 꿇습니까? (딸깍딸깍)
Then you die
然後你就死了
そしてあなたは死ぬ
그러면 당신은 죽습니다.
In the jungle
在叢林裡
ジャングルの中で
정글 속에서
You better watch your back
你最好小心點兒。
気をつけた方がいい
뒤를 조심하는 게 좋을 거야
速度要快不要回頭看
Be fast and don't look back.
早く、そして振り返らないで。
빠르게 움직이고 뒤돌아보지 마세요.
躲到找不到的地方
Hide where no one can find
誰にも見つからない場所に隠す
아무도 찾을 수 없는 곳에 숨으세요
沒有人找到的地方
A place no one has found
誰も見つけられなかった場所
아무도 발견하지 못한 곳
Long drive
長途駕駛
長距離ドライブ
장거리 운전
那是夜幕低垂後的獵殺
That was the hunt after nightfall.
それは夜になってからの狩りだった。
그것은 해가 진 후의 사냥이었다.
只是食物鏈
Just a food chain
ただの食物連鎖
단순한 먹이 사슬일 뿐입니다.
升起營火的慶功宴
Victory celebration with a campfire
キャンプファイヤーで勝利を祝う
모닥불을 피워놓고 승리를 축하하다
喝到白天都宿醉
He was still hungover all day.
彼は一日中二日酔いのままだった。
그는 하루 종일 숙취에 시달렸다.
吃的不能不挑不單
You can't not be picky about food.
食べ物に関して好き嫌いをしないわけにはいきません。
음식에 대해 까다롭지 않을 수는 없다.
只是精致buffet
Just a fancy buffet
ただの豪華なビュッフェ
그냥 고급 뷔페일 뿐
人類朝拜的目標
The goal of human worship
人間の崇拝の目的
인간 숭배의 목표
沒人進過金字塔內
No one has ever been inside the pyramids.
ピラミッド内部に入った人は誰もいません。
피라미드 안에는 아직 아무도 들어가 본 적이 없습니다.
你的敵人就是導師
Your enemy is your mentor
あなたの敵はあなたの師匠である
당신의 적은 당신의 멘토입니다.
活下來是場考試
Survival is a test
生存は試練である
생존은 시험이다
永無止境的貪婪
Unending greed
終わりのない貪欲
끝없는 탐욕
還嫌嘴里的肉不好吃
They even complained that the meat in their mouths didn't taste good.
彼らは口の中に入っている肉が美味しくないとさえ不満を漏らした。
그들은 심지어 입에 든 고기 맛이 없다고 불평하기까지 했다.
讓槍口全部都對外
Make sure all gun barrels are facing outwards.
すべての砲身が外側を向いていることを確認してください。
모든 총구가 바깥쪽을 향하도록 하십시오.
當仇人一樣的對待
Treat them like enemies
彼らを敵のように扱う
그들을 적처럼 대하라
謹慎挑選武器你需要
You need to choose your weapons carefully.
武器は慎重に選ぶ必要があります。
무기를 신중하게 선택해야 합니다.
口徑它不止forty-five
Its caliber is not just forty-five.
その口径は45だけではありません。
그 구경은 단순히 45구경이 아닙니다.
在你眼里的獵物
Prey in your eyes
あなたの目に獲物が映る
당신의 눈 속에 있는 먹잇감
牠沒有家庭沒有姓名
It has no family and no name.
家族も名前もありません。
가족도 없고 이름도 없다.
都在逃命你要我
Everyone's running for their lives, do you want me?
みんな命からがら逃げているのに、私を頼りたい?
모두들 목숨을 걸고 도망치고 있는데, 저를 찾으시나요?
怎麽能夠相信你
How can I trust you?
どうすればあなたを信頼できるのでしょうか?
내가 어떻게 당신을 믿을 수 있겠어요?
生態開始失衡人類想要吃人
Ecosystems are becoming unbalanced; humans are starting to eat people.
生態系は不均衡になりつつあり、人間が人間を食べ始めています。
생태계의 균형이 무너지고 있으며, 인간이 사람을 잡아먹기 시작했습니다.
撒旦出現祂會讓你
Satan appears and He will make you
サタンが現れてあなたを
사탄이 나타나서 너를 조종할 것이다.
相信祂也是神
Believe He is also God
彼もまた神であると信じる
그분도 하나님이라고 믿으세요
Welcome to the jungle
歡迎來到叢林
ジャングルへようこそ
정글에 오신 것을 환영합니다
你要習慣的生態
The ecosystem you need to get used to
慣れる必要のあるエコシステム
여러분이 익숙해져야 할 생태계
向誰跪拜 click click
To whom do you kneel? (click click)
誰にひざまずきますか?(カチカチ)
당신은 누구에게 무릎을 꿇습니까? (딸깍딸깍)
Then you die
然後你就死了
そしてあなたは死ぬ
그러면 당신은 죽습니다.
In the jungle
在叢林裡
ジャングルの中で
정글 속에서
You better watch your back
你最好小心點兒。
気をつけた方がいい
뒤를 조심하는 게 좋을 거야
速度要快不要回頭看
Be fast and don't look back.
早く、そして振り返らないで。
빠르게 움직이고 뒤돌아보지 마세요.
躲到找不到的地方
Hide where no one can find
誰にも見つからない場所に隠す
아무도 찾을 수 없는 곳에 숨으세요
沒有人找到的地方
A place no one has found
誰も見つけられなかった場所
아무도 발견하지 못한 곳
Long drive
長途駕駛
長距離ドライブ
장거리 운전
看似平靜我告訴你那是假象
It seems calm, but I'm telling you it's an illusion.
穏やかそうに見えますが、それは幻想です。
겉보기엔 평온해 보이지만, 착각일 뿐이에요.
說好的和平是留給冠軍獎項
The promised peace was reserved for the champion's prize.
約束された平和は優勝者の賞品として取っておかれた。
약속된 평화는 우승자의 상으로 남겨져 있었다.
不變的生態變調的定律
The Unchanging Law of Ecological Variation
生態学的変動の不変の法則
생태적 변이의 불변의 법칙
劃開你的韌帶武器插進去
Cut open your ligaments and insert the weapon.
靭帯を切って武器を挿入します。
인대를 절개하고 무기를 삽입하세요.
奪走你的積蓄
Take away your savings
貯金を取り崩す
당신의 저축금을 가져가세요
這是上天給的機遇
This is an opportunity given by God.
これは神から与えられた機会です。
이것은 신께서 주신 기회입니다.
看著獵物死亡
Watching the prey die
獲物が死ぬのを見る
먹잇감이 죽어가는 것을 지켜보는 것
這是我最大的興趣
This is my greatest interest
これが私の最大の関心事です
이것이 제가 가장 관심 있는 분야입니다.
異域中的危機敵人四處累積
Crisis and enemies are accumulating in this foreign land.
この異国の地では危機と敵が積み重なっている。
이 낯선 땅에서 위기와 적들이 쌓여가고 있다.
我殺死了他我心中
I killed him in my heart
私は心の中で彼を殺した
나는 마음속으로 그를 죽였다
還是毫無悔意
Still no regrets
まだ後悔していない
여전히 후회는 없다
別在路上想下一餐
Don't think about your next meal while you're on the road.
運転中は次の食事のことを考えないでください。
여행 중에는 다음 끼니에 대해 생각하지 마세요.
不知不覺成槍擊犯的下一餐
Unknowingly becoming the next meal of a gunman
知らないうちに銃撃犯の餌食になる
자신도 모르게 총격범의 다음 식사가 되었다.
你犯了叢林法則
You violated the law of the jungle.
あなたはジャングルの法則に違反しました。
당신은 정글의 법칙을 어겼습니다.
你難逃這一關
You can't escape this ordeal.
この試練から逃れることはできない。
당신은 이 시련에서 벗어날 수 없습니다.
如果這次沒死想到這畫面
If I hadn't died this time, I would have imagined this scene.
もし今回死ななかったら、この光景を想像しただろう。
이번에 내가 죽지 않았더라면, 이런 장면을 상상했을 것이다.
讓你失禁再尿一攤
Make you lose control of your bladder and pee again
膀胱をコントロールできなくなり、またおしっこをしてしまう
방광 조절 능력을 잃게 만들어 다시 소변을 보게 만듭니다.
Welcome to the jungle
歡迎來到叢林
ジャングルへようこそ
정글에 오신 것을 환영합니다
你要習慣的生態
The ecosystem you need to get used to
慣れる必要のあるエコシステム
여러분이 익숙해져야 할 생태계
向誰跪拜 click click
To whom do you kneel? (click click)
誰にひざまずきますか?(カチカチ)
당신은 누구에게 무릎을 꿇습니까? (딸깍딸깍)
Then you die
然後你就死了
そしてあなたは死ぬ
그러면 당신은 죽습니다.
In the jungle
在叢林裡
ジャングルの中で
정글 속에서
You better watch your back
你最好小心點兒。
気をつけた方がいい
뒤를 조심하는 게 좋을 거야
速度要快不要回頭看
Be fast and don't look back.
早く、そして振り返らないで。
빠르게 움직이고 뒤돌아보지 마세요.
躲到找不到的地方
Hide where no one can find
誰にも見つからない場所に隠す
아무도 찾을 수 없는 곳에 숨으세요
沒有人找到的地方
A place no one has found
誰も見つけられなかった場所
아무도 발견하지 못한 곳
Long drive
長途駕駛
長距離ドライブ
장거리 운전
詞:頑童 MJ116
Lyrics: Mischievous Boy MJ116
歌詞: いたずら少年 MJ116
가사: 장난꾸러기 소년 MJ116
曲:頑童 MJ116
Music: Mischievous Boys MJ116
音楽: いたずらボーイズ MJ116
음악: Mischievous Boys MJ116
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Jungle
●●●
Yes
It's how we roll b***h
Fresh gang
Yeah we back
Mother f**ker yeah we back
Yeah we back
人類面臨生存瀕臨
死亡前夕跌入陷阱
生活環境已被猛獸操控阻礙前進
銅牆鐵壁叢林生活殲滅遭受嫌棄
惡魔帶領人們死亡踐行
那戰士勇敢的紋面
矛與盾當做我門面
權力像是獵物
加以誘惑讓他們淪陷
那擊潰宿敵
就是這場戰役任務的主線
截斷自己主見
誰知下一秒是誰坐主殿
爲了謀生世人
他開始學會交際
邪惡利用金錢
他出詭計抓交替
催眠思想朝拜
邪靈刻下五芒標記
救世之主尚未降臨
之前統治無法挑剔
Welcome to the jungle
你要習慣的生態
向誰跪拜 click click
Then you die
In the jungle
You better watch your back
速度要快不要回頭看
躲到找不到的地方
沒有人找到的地方
Long drive
那是夜幕低垂後的獵殺只是食物鏈
升起營火的慶功宴喝到白天都宿醉
吃的不能不挑不單
只是精致 buffet
人類朝拜的目標沒人進過金字塔內
你的敵人就是導師
活下來是場考試
永無止境的貪婪
還嫌嘴裏的肉不好吃
讓槍口全部都對外
當仇人一樣的對待
謹慎挑選武器你需要口徑
它不止 forty-five
在你眼裏的獵物
它沒有家庭沒有姓名
大家都在逃命
你要我怎麼能夠相信你
當生態開始失衡
人類想要吃人
當撒旦出現他會讓你相信他也是神
Welcome to the jungle
你要習慣的生態
向誰跪拜 click click
Then you die
In the jungle
You better watch your back
速度要快不要回頭看
躲到找不到的地方
沒有人找到的地方
Long drive
看似平靜 我告訴你那是假象
說好的和平 是留給冠軍獎項
不變的生態 變調的定律
劃開你的韌帶 武器插進去
奪走你的積蓄 這是上天給的機遇
看着獵物死亡這是我最大的興趣
異域中的危機 敵人四處累積
我殺死了他 我心中還是毫無悔意
別在路上想下一餐
不知不覺成槍擊犯的下一餐
你犯了叢林法則 你難逃這一關
如果這次沒死
想到這畫面讓你失禁再尿一攤
Welcome to the jungle
你要習慣的生態
向誰跪拜 click click
Then you die
In the jungle
You better watch your back
速度要快不要回頭看
躲到找不到的地方
沒有人找到的地方
Long drive
Sing forever ft.陳嘉唯
MUTA:
MUTA:
牟田:
무타:
是他記錄了當時
He recorded what happened at that time.
彼はそのとき起こったことを記録した。
그는 당시 일어난 일을 기록했다.
是什麽年代什麽場次
What era and what performance?
どの時代の、どんなパフォーマンスですか?
어떤 시대의 어떤 공연인가요?
聽到熟悉的聲音
Hearing a familiar voice
聞き慣れた声を聞く
익숙한 목소리가 들려왔다
想當年做了多少嘗試
How many attempts did we make back then?
当時、何回試みたでしょうか?
그때 우리가 몇 번이나 시도했었지?
有些歌讓我回到過去
Some songs take me back to the past.
いくつかの曲は私を過去へ連れ戻してくれます。
어떤 노래들은 나를 과거로 데려간다.
雖然旋律過氣
Although the melody is outdated
メロディーは時代遅れだが
멜로디는 시대에 뒤떨어졌지만
那是回憶當年的費力
That was the effort of recalling those days.
それは当時を思い出す努力でした。
그 시절을 회상하려는 노력이 바로 그것이었습니다.
還記得沒把他廢棄
I remember not abandoning him
私は彼を見捨てなかったことを覚えている
나는 그를 버리지 않았던 것을 기억한다.
他訴說了當時的背景
He recounted the background at the time.
彼は当時の経緯を語った。
그는 당시의 배경을 설명했다.
還有你想念的背影
And the back view you miss.
そして懐かしい後ろ姿。
그리고 뒷모습을 놓치게 되죠.
有多少話沒說出
How many words were left unsaid
どれだけの言葉が残されたか
말하지 못한 단어가 얼마나 많았을까?
想回到那天我睡醒 換個心情
I want to go back to the day I woke up and have a different mood.
目覚めた日に戻って違う気分になりたい。
내가 눈을 떴을 때와 같은 다른 기분을 가졌으면 좋겠어.
那感覺不會這麽銳利
That feeling wouldn't be so sharp.
その感覚はそれほど鋭くないでしょう。
그 느낌은 그렇게 날카롭지 않을 거예요.
聽完那首歌感覺像似
After listening to that song, it felt like...
その曲を聴いた後、こんな感じになりました。
그 노래를 듣고 나니 마치…
翻到那年月歷 它對我的重要
Flipping to that calendar, its importance to me
そのカレンダーをめくると、私にとってその重要性が
달력을 펼쳐보니, 그것이 내게 얼마나 중요한지 알 수 있었다.
是能把恐懼都給沖掉
It can wash away all fear.
それはすべての恐怖を洗い流すことができます。
그것은 모든 두려움을 씻어낼 수 있습니다.
或者讓那些忙碌的人狀態內玩嗨掉
Or let those busy people have fun in their spare time.
あるいは、忙しい人たちに余暇を楽しませることもできます。
아니면 바쁜 사람들이 여가 시간에 즐거운 시간을 보내도록 내버려 두세요.
它們沒嗨掉 那只是另一種的呈現
They weren't hyped up; it was just another way of presenting themselves.
彼らは興奮していたわけではなく、単に自分たちを表現する別の方法だったのです。
과장된 게 아니었어요. 그저 자신들을 소개하는 또 다른 방식이었을 뿐이죠.
不會有成見 讓你也忘了許多哽咽
There will be no prejudice, and it will make you forget many of your sobs.
偏見はなくなり、多くのすすり泣きを忘れることができるでしょう。
편견은 없을 것이며, 당신의 많은 슬픔을 잊게 해 줄 것입니다.
用不同的方式解讀他有不同的意義
Interpreting him in different ways has different meanings.
彼を異なる方法で解釈すると、異なる意味が生じます。
그를 다양한 방식으로 해석하는 것은 각기 다른 의미를 지닌다.
不同的時代聽到他有不一樣的情境
Hearing his voice evokes different feelings in different eras.
彼の声を聞くと、時代によって様々な感情が呼び起こされます。
그의 목소리를 들으면 시대에 따라 다른 감정이 떠오른다.
里頭有多少驚喜還有過多少的經歷
How many surprises and experiences are there inside?
中にはどれだけの驚きと体験があるのでしょうか?
그 안에는 얼마나 많은 놀라움과 경험이 숨어 있을까요?
從被動到積極 從沒放棄
From passive to active, never gave up.
受動的から能動的へ、決してあきらめない。
수동적인 자세에서 능동적인 자세로, 결코 포기하지 않았습니다.
絕不輕易 就這樣忘記
I will never forget so easily.
そんなに簡単に忘れることは決してないでしょう。
나는 그렇게 쉽게 잊지 않을 거야.
RENEE:
蕾妮:
レニー:
르네:
讓我們傳送著心里的那首歌
Let us share the song in our hearts.
心の中の歌を分かち合いましょう。
우리 마음속에 담긴 노래를 함께 나누어요.
Let's make it last forever
讓我們永遠在一起
永遠に続けましょう
이 순간을 영원히 간직하자
讓這首彌補了記憶片段空格
This song filled the gaps in my memory.
この歌は私の記憶の空白を埋めてくれました。
이 노래는 내 기억의 공백을 채워주었다.
The time is now or never
現在就是最佳時機,否則就永遠不會有時間了。
今しかない
지금이 아니면 기회는 없다
We can matter matter matter maybe
我們或許可以很重要,很重要,很重要。
私たちは重要かもしれない
우리는 중요할 수도 있습니다.
Come back come back come back to me please
回來吧,回來吧,回到我身邊,求你了
戻ってきて、戻ってきて、お願い
돌아와 줘, 돌아와 줘, 제발 내게 돌아와 줘
Listen to me sing
聽我唱歌
私の歌を聞いてください
내 노래를 들어봐
KENZY:
KENZY:
ケンジー:
켄지:
不停重覆聽一首歌來自我喜歡
I keep listening to the same song because I like it.
好きな曲なので同じ曲を聴き続けます。
나는 그 노래가 좋아서 계속 듣고 있어.
回憶我的成長叛逆時刻在海灘
Memories of my rebellious childhood on the beach
ビーチで過ごした反抗的な子供時代の思い出
해변에서 보낸 나의 반항적인 어린 시절의 추억
有沒有一首歌在你心中成經典
Is there a song that has become a classic in your heart?
あなたの心の中に定番となっている曲はありますか?
당신의 마음속에 명곡으로 자리 잡은 노래가 있나요?
聽著哼著唱著消逝過去睜開眼
As I listened, hummed, and sang, the past faded away, and I opened my eyes.
聴き、口ずさみ、歌っているうちに、過去は消え去り、私は目を開けました。
내가 귀 기울이고, 흥얼거리고, 노래를 부르는 동안 과거는 서서히 사라졌고, 나는 눈을 떴다.
小時童年酸甜苦辣歷練呈現在詞句
The bittersweet experiences of childhood are presented in the words and sentences.
子ども時代のほろ苦い経験が言葉と文章で表現されています。
어린 시절의 달콤쌉싸름한 경험들이 단어와 문장 속에 담겨 있다.
心存感激母親的厚愛旋律成金曲
The melody of gratitude for a mother's love has become a hit song.
母の愛への感謝のメロディーがヒット曲となった。
어머니의 사랑에 대한 감사를 담은 멜로디가 히트곡이 되었습니다.
總是有首歌啟發我對敵人勇者無懼
There's always a song that inspires me to be fearless against my enemies.
敵に対して恐れを知らないよう私を鼓舞する歌が常に存在します。
내 적들을 상대로 두려움 없이 맞설 용기를 북돋아 주는 노래가 항상 있어요.
面對感情告訴自己平穩著跨出崎嶇
When it comes to relationships, I tell myself to steadily navigate the rough roads.
人間関係に関しては、困難な道を着実に乗り越えていくよう自分に言い聞かせています。
인간관계에 있어서는, 험난한 길을 꾸준히 헤쳐나가자고 스스로에게 다짐합니다.
絕望時刻聽一首歌挫折能面對
Listening to a song in moments of despair can help you face setbacks.
絶望した瞬間に歌を聴くと、挫折に立ち向かう助けになることがあります。
절망적인 순간에 노래를 듣는 것은 역경을 극복하는 데 도움이 될 수 있습니다.
幹下手上的啤酒杯
Down the beer glass
ビールグラスを飲み干す
맥주잔을 단숨에 비우다
哼著奔向夢去追
Humming as I run towards my dream
夢に向かって走りながらハミング
꿈을 향해 달려가며 콧노래를 흥얼거린다
起身擺脫瓶頸堅
Get up and break free from the bottleneck
立ち上がってボトルネックから抜け出そう
일어나서 병목 현상에서 벗어나세요
踏在人生的起跑線
Stepping onto the starting line of life
人生のスタートラインに立つ
인생이라는 출발선에 발을 내딛다
心中不停傳遞那首歌邁向新據點
That song kept playing in my heart as I marched towards a new base.
新しい基地に向かって進む間、その歌は私の心の中で鳴り続けました。
새로운 기지로 행군하는 동안 그 노래가 계속해서 내 마음속에서 울려 퍼졌다.
失去的勇敢該要怎麽轉折
How to turn lost courage around?
失った勇気を取り戻すにはどうすればいいでしょうか?
잃어버린 용기를 되찾는 방법은 무엇일까요?
重蹈覆轍
Repeating the same mistakes
同じ過ちを繰り返す
같은 실수를 반복하다
閉上雙眼聆聽那一首歌
Close your eyes and listen to that song
目を閉じてその歌を聴いてください
눈을 감고 그 노래를 들어보세요
點亮心房那盞燈
Light up the lamp in your heart
心のランプを灯しましょう
마음속 등불을 밝히세요
爬出跌倒的那道坑
Climb out of the pit where you fell
落ちた穴から這い上がる
떨어졌던 구덩이에서 기어 나오세요
旋律跟詞曲結合太多人生新的城
The melody and lyrics combine to create so many new cities in life
メロディーと歌詞が組み合わさって、人生にたくさんの新しい都市が生まれます
멜로디와 가사가 어우러져 삶 속에 수많은 새로운 도시를 만들어낸다.
RENEE:
蕾妮:
レニー:
르네:
讓我們傳送著心里的那首歌
Let us share the song in our hearts.
心の中の歌を分かち合いましょう。
우리 마음속에 담긴 노래를 함께 나누어요.
Let's make it last forever
讓我們永遠在一起
永遠に続けましょう
이 순간을 영원히 간직하자
讓這首彌補了記憶片段空格
This song filled the gaps in my memory.
この歌は私の記憶の空白を埋めてくれました。
이 노래는 내 기억의 공백을 채워주었다.
The time is now or never
現在就是最佳時機,否則就永遠不會有時間了。
今しかない
지금이 아니면 기회는 없다
We can matter matter matter maybe
我們或許可以很重要,很重要,很重要。
私たちは重要かもしれない
우리는 중요할 수도 있습니다.
Come back come back come back to me please
回來吧,回來吧,回到我身邊,求你了
戻ってきて、戻ってきて、お願い
돌아와 줘, 돌아와 줘, 제발 내게 돌아와 줘
Listen to me sing
聽我唱歌
私の歌を聞いてください
내 노래를 들어봐
E-SO:
E-SO:
E-SO:
E-SO:
一直是那一首歌讓我能堅持不放棄
That one song has always been the one that keeps me going and helps me not give up.
その歌は、いつも私を励まし、諦めないように助けてくれる歌です。
그 노래는 언제나 저에게 힘을 주고 포기하지 않도록 도와주는 노래였어요.
讓我變得更傷心
It made me even sadder
私はさらに悲しくなりました
그것 때문에 나는 더욱 슬퍼졌다.
或者它讓我想到你
Or it reminds me of you.
あるいはあなたを思い出させます。
아니면 당신을 떠올리게 하네요.
可能他是一首舞曲情人之間的定情
Perhaps it was a dance piece that symbolized the love between lovers.
恋人同士の愛を象徴するダンス作品だったのかもしれません。
어쩌면 그것은 연인 사이의 사랑을 상징하는 무용 작품이었을지도 모릅니다.
他是父母的關心讓我把家人抱更緊
His parents' care made me hold my family even tighter.
彼の両親の気遣いにより、私は家族を一層大切に思うようになりました。
그의 부모님의 보살핌 덕분에 나는 가족을 더욱 소중히 여기게 되었다.
Will hip hop make me batter
嘻哈音樂會讓我崩潰嗎?
ヒップホップは私を強打者にするだろうか
힙합이 나를 더 강하게 만들까?
尤其是幾首歌其實根本 doesn't matter
Especially some of the songs, which don't really matter.
特に、あまり重要ではない曲がいくつかあります。
특히 몇몇 노래들은 그다지 중요하지 않아요.
有幾首喜歡哼
There are a few songs I like to hum.
口ずさむのが好きな曲がいくつかあります。
제가 흥얼거리기 좋아하는 노래가 몇 곡 있어요.
有些旋律在我腦海
Some melodies are in my mind
いくつかのメロディーが頭の中にある
몇몇 멜로디가 내 마음속에 맴돌고 있다
但是歌名總是叫不出
But I can never remember the song title.
しかし、その曲のタイトルがどうしても思い出せません。
하지만 노래 제목은 도무지 기억이 나지 않아요.
他的年代久遠當紅時期
His era was long ago, during his heyday
彼の時代はずっと昔、全盛期の頃だった
그의 시대는 아주 오래전, 그의 전성기 시절이었다.
我還在包尿布
I'm still wearing diapers.
まだおむつをしています。
저는 아직 기저귀를 차고 있어요.
有人喜歡一首歌
Someone likes a song
誰かが歌を気に入っている
누군가 노래를 좋아합니다
因為他的歌詞讓他的心情好
Because his lyrics made him feel good.
なぜなら彼の歌詞は彼に良い気分を与えたからだ。
그의 가사가 그에게 좋은 기분을 느끼게 해주었기 때문이다.
有的愛的是人不是歌
Some people love people, not songs.
歌ではなく人を愛する人もいる。
어떤 사람들은 노래가 아니라 사람을 사랑한다.
只是跟著流行跑
Just following the trend
ただトレンドを追っているだけ
유행을 따르는 것일 뿐입니다.
有些歌詞深情讓情人想要 love
Some lyrics are so heartfelt that they make lovers want to love.
歌詞の中には、とても心がこもっていて、恋人たちが愛し合いたくなるようなものもあります。
어떤 가사들은 너무나 진심이 담겨 있어서 연인들이 서로 사랑하고 싶게 만든다.
或是女孩在夜店等了一個晚上
Or perhaps the girl waited all night at the nightclub
あるいは、その少女はナイトクラブで一晩中待っていたのかもしれない
어쩌면 그 소녀는 나이트클럽에서 밤새도록 기다렸을지도 모른다.
怎麽 DJ 還不放
Why isn't the DJ playing yet?
DJはまだ演奏していないのはなぜですか?
왜 DJ가 아직 음악을 안 틀지?
RENEE:
蕾妮:
レニー:
르네:
讓我們傳送著心里的那首歌
Let us share the song in our hearts.
心の中の歌を分かち合いましょう。
우리 마음속에 담긴 노래를 함께 나누어요.
讓這首彌補了 now or never
This song made up for the lack of now or never.
この歌は「今しかない」という状況の不足を補ってくれました。
이 노래는 '지금 아니면 안 돼'라는 말이 없었던 아쉬움을 달래주었다.
We can matter matter matter maybe
我們或許可以很重要,很重要,很重要。
私たちは重要かもしれない
우리는 중요할 수도 있습니다.
Come back come back come back to me please
回來吧,回來吧,回到我身邊,求你了
戻ってきて、戻ってきて、お願い
돌아와 줘, 돌아와 줘, 제발 내게 돌아와 줘
Listen to me sing
聽我唱歌
私の歌を聞いてください
내 노래를 들어봐
讓我們傳送著心里的那首歌
Let us share the song in our hearts.
心の中の歌を分かち合いましょう。
우리 마음속에 담긴 노래를 함께 나누어요.
Let's make it last forever
讓我們永遠在一起
永遠に続けましょう
이 순간을 영원히 간직하자
讓這首彌補著記憶片段空格
Let this song fill the gaps in my memory.
この歌で私の記憶の空白を埋めさせてください。
이 노래가 내 기억의 빈틈을 채워주길 바랍니다.
The time is now or never
現在就是最佳時機,否則就永遠不會有時間了。
今しかない
지금이 아니면 기회는 없다
We can matter matter matter maybe
我們或許可以很重要,很重要,很重要。
私たちは重要かもしれない
우리는 중요할 수도 있습니다.
Come back come back come back to me please
回來吧,回來吧,回到我身邊,求你了
戻ってきて、戻ってきて、お願い
돌아와 줘, 돌아와 줘, 제발 내게 돌아와 줘
Listen to me sing
聽我唱歌
私の歌を聞いてください
내 노래를 들어봐
讓我們傳送著心里的那首歌
Let us share the song in our hearts.
心の中の歌を分かち合いましょう。
우리 마음속에 담긴 노래를 함께 나누어요.
Let's make it last forever
讓我們永遠在一起
永遠に続けましょう
이 순간을 영원히 간직하자
讓這首彌補了記憶片段空格
This song filled the gaps in my memory.
この歌は私の記憶の空白を埋めてくれました。
이 노래는 내 기억의 공백을 채워주었다.
The time is now or never
現在就是最佳時機,否則就永遠不會有時間了。
今しかない
지금이 아니면 기회는 없다
We can matter matter matter maybe
我們或許可以很重要,很重要,很重要。
私たちは重要かもしれない
우리는 중요할 수도 있습니다.
Come back come back come back to me please
回來吧,回來吧,回到我身邊,求你了
戻ってきて、戻ってきて、お願い
돌아와 줘, 돌아와 줘, 제발 내게 돌아와 줘
Listen to me sing
聽我唱歌
私の歌を聞いてください
내 노래를 들어봐
詞:頑童MJ116
Lyrics: Mischievous MJ116
歌詞: いたずら好きなMJ116
가사: 장난꾸러기 MJ116
曲:頑童MJ116
Music: MJ116 (a pseudonym)
音楽:MJ116(仮名)
음악: MJ116 (가명)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Sing forever ft.陳嘉唯
●●●
MUTA:
是他記錄了當時
是什麼年代什麼場次
聽到熟悉的聲音
想當年做了多少嘗試
有些歌讓我回到過去
雖然旋律過氣
那是回憶當年的費力
還記得沒把他廢棄
他訴說了當時的背景
還有你想念的背影
有多少話沒說出
想回到那天我睡醒 換個心情
那感覺不會這麼銳利
聽完那首歌感覺像似
翻到那年月歷 它對我的重要
是能把恐懼都給衝掉
或者讓那些忙碌的人狀態內玩嗨掉
它們沒嗨掉 那只是另一種的呈現
不會有成見 讓你也忘了許多哽咽
用不同的方式解讀他有不同的意義
不同的時代聽到他有不一樣的情境
裏頭有多少驚喜還有過多少的經歷
從被動到積極 從沒放棄
絕不輕易 就這樣忘記
RENEE:
讓我們傳送着心裏的那首歌
Let's make it last forever
讓這首彌補了記憶片段空格
The time is now or never
We can matter matter matter maybe
Come back come back come back to me please
Listen to me sing
KENZY:
不停重復聽一首歌來自我喜歡
回憶我的成長叛逆時刻在海灘
有沒有一首歌在你心中成經典
聽着哼着唱着消逝過去睜開眼
小時童年酸甜苦辣歷練呈現在詞句
心存感激母親的厚愛旋律成金曲
總是有首歌啓發我對敵人勇者無懼
面對感情告訴自己平穩着跨出崎嶇
絕望時刻聽一首歌挫折能面對
幹下手上的啤酒杯
哼着奔向夢去追
起身擺脫瓶頸堅
踏在人生的起跑線
心中不停傳遞那首歌邁向新據點
失去的勇敢該要怎麼轉折
重蹈覆轍
閉上雙眼聆聽那一首歌
點亮心房那盞燈
爬出跌倒的那道坑
旋律跟詞曲結合太多人生新的城
RENEE:
讓我們傳送着心裏的那首歌
Let's make it last forever
讓這首彌補了記憶片段空格
The time is now or never
We can matter matter matter maybe
Come back come back come back to me please
Listen to me sing
E-SO:
一直是那一首歌讓我能堅持不放棄
讓我變得更傷心
或者它讓我想到你
可能他是一首舞曲情人之間的定情
他是父母的關心讓我把家人抱更緊
Will hip hop make me batter
尤其是幾首歌其實根本 doesn't matter
有幾首喜歡哼
有些旋律在我腦海
但是歌名總是叫不出
他的年代久遠當紅時期
我還在包尿布
有人喜歡一首歌
因爲他的歌詞讓他的心情好
有的愛的是人不是歌
只是跟着流行跑
有些歌詞深情讓情人想要 love
或是女孩在夜店等了一個晚上
怎麼 DJ 還不放
RENEE:
讓我們傳送着心裏的那首歌
讓這首彌補了 now or never
We can matter matter matter maybe
Come back come back come back to me please
Listen to me sing
讓我們傳送着心裏的那首歌
Let's make it last forever
讓這首彌補着記憶片段空格
The time is now or never
We can matter matter matter maybe
Come back come back come back to me please
Listen to me sing
讓我們傳送着心裏的那首歌
Let's make it last forever
讓這首彌補了記憶片段空格
The time is now or never
We can matter matter matter maybe
Come back come back come back to me please
Listen to me sing
Mj fresh gang ft.mchotdog
他的意義跟國父比不算偉大
His significance is not as great as that of the Founding Father.
彼の重要性は建国の父ほど大きくない。
그의 중요성은 건국의 아버지만큼 크지 않다.
說到了義氣就連阮經天都會怕
When it comes to loyalty, even Ethan Juan would be afraid.
忠誠心に関しては、イーサン・フアンでも恐れるだろう。
충성심에 관해서라면, 에단 후안조차도 두려워할 정도다.
DON'T GIVE A SH*T 虧裝愛跟流行對抗
DON'T GIVE A SH*T (pretending to love to fight against trends)
気にするな(トレンドと戦うのが好きなふりをする)
전혀 신경 안 써 (트렌드에 맞서 싸우는 척하는 것)
MJ FRESH 隊長話題持續沸揚
The topic of MJ Fresh as captain continues to generate buzz.
MJフレッシュがキャプテンを務めるという話題は、引き続き話題を呼び続けています。
MJ 프레쉬의 주장 선임에 대한 이야기가 계속해서 화제를 모으고 있습니다.
不在乎罪狀我兄弟都夠強壯
Regardless of the charges, my brothers are strong enough.
容疑が何であれ、私の兄弟たちは十分に強い。
혐의 내용과 상관없이, 내 형제들은 충분히 강하다.
扮豬的偽裝老虎都會驚氣勢是最強
Even a pig disguised as a tiger will be startled by its imposing presence.
虎に変装した豚でさえ、その堂々とした存在感に驚くでしょう。
호랑이로 변장한 돼지조차도 그 위압적인 모습에 놀랄 것이다.
壓著讓你跪下他脾氣倔強木柵人最大顆的就是心臟
He forced you to kneel down; his stubborn temper made him the biggest man in the wooden fence.
彼はあなたにひざまずくよう強要しました。彼の頑固な気性は、彼を木の柵の中で一番大きな男にしたのです。
그는 당신을 억지로 무릎 꿇게 했습니다. 그의 고집스러운 성격 때문에 그는 나무 울타리 안에서 가장 큰 사람이 되었습니다.
不斷強化看衰的人都變啞巴喬丹都氧化這局還是我講話
Those who keep predicting the worst have all become mute. Even Jordan has oxidized; I'm the one who's talking this game.
最悪の事態を予測し続けている人たちは皆、口を閉ざしている。ジョーダンでさえも酸化してしまった。このゲームについて語っているのは私だ。
최악의 상황을 예측하던 사람들은 모두 입을 다물었다. 조던조차도 예전 같지 않다. 이제 이 경기에 대해 이야기하는 건 나다.
每把都梭哈如此豁達用這種方式擴大我們之間落差
Every hand he goes all in, so magnanimous, using this method to widen the gap between us.
彼は毎回オールインし、とても寛大で、この方法を使って私たちの間の差を広げます。
그는 모든 일에 전력을 다하며, 너무나 관대하게 이런 수법으로 우리 사이의 격차를 더욱 벌리고 있다.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
MJ FRESH CREW HOMIE 舉起手 SALUTE
MJ Fresh Crew Homme raises his hand, Salute
MJフレッシュクルーのオムが手を上げて敬礼
MJ Fresh Crew Homme이 손을 들어 경례합니다.
大人玩的招數以小搏大投入賭注
The trick adults use is to bet small amounts on big stakes.
大人が使うトリックは、少額を大きな金額に賭けることです。
어른들이 쓰는 속임수는 큰 판돈에 적은 돈을 거는 것입니다.
別想跟我作對 你知道我領先
Don't even think about going against me. You know I'm ahead.
私に逆らうなんて考えないで。私が優勢なのは分かってるでしょ。
감히 나에게 덤빌 생각조차 하지 마. 내가 앞서고 있다는 걸 너도 알잖아.
現在壯大副業無法想像誰能超前
It's unimaginable who can surpass the current trend of expanding side hustles.
副業が拡大している現在のトレンドを誰が上回れるのか想像もつきません。
현재 부업이 확장되는 추세를 누가 능가할 수 있을지 상상조차 할 수 없다.
I'M A BOSS你像我腳踩的FORCE
I'M A BOSS, you're like the FORCE I step on.
私はボスです。あなたは私が踏みつける力のようなものです。
난 보스야, 넌 내가 밟고 지나가는 포스 같은 존재지.
進攻商場像是切入禁區帶種的ROSE
Attacking the mall is like Rose breaking into the penalty area with her brute force.
モールへの攻撃は、ローズが力ずくでペナルティエリアに侵入するようなものです。
쇼핑몰을 공격하는 것은 로즈가 자신의 무력으로 페널티 구역에 침입하는 것과 같습니다.
成功關鍵對決在於腦袋該要怎麽ROLL (ROLLIN)
The key to success lies in how you roll (ROLLIN) in your mind.
成功の鍵は、心の中でどのように転がるか(ROLLIN)にあります。
성공의 열쇠는 당신의 마음가짐(롤링)에 달려 있습니다.
捉摸不定 看我華麗的假動作
Unpredictable, watch my dazzling feints!
予測不能、私の華麗なフェイントを見よ!
예측 불가능해, 내 현란한 속임수를 지켜봐!
拼了命卯足全力制霸不能放棄
Fight with all your might and give it your all to dominate, don't give up.
全力を尽くして戦い、勝利するために全力を尽くしてください。諦めないでください。
온 힘을 다해 싸우고, 반드시 승리하라. 절대 포기하지 마라.
老天給我多了你們三分運氣
God gave you three extra points of luck.
神様はあなたに幸運を3ポイント追加で与えてくれました。
신께서 당신에게 행운을 세 점 더 주셨습니다.
我將背水一戰肩膀背負一生懸命
I will fight with my back to the wall, bearing the weight of my life on my shoulders.
私は人生の重荷を背負い、壁に背を向けて戦います。
나는 궁지에 몰린 상황에서도, 내 삶의 무게를 어깨에 짊어진 채 싸울 것이다.
直球正面對決叫我饒舌界的陳偉音
A direct confrontation with Chen Weiyin of the rap world
ラップ界の陳薇音との直接対決
힙합계의 천웨이인과의 정면 대결
來自木柵的驕傲他們 RECOGNIZE ME
Pride from Muzha, they RECOGNIZE ME
ムザからの誇り、彼らは私を認めてくれる
무자에서 온 자부심, 그들은 나를 알아봐 줘.
你只是路上的瘋狗亂吠沒人在意
You're just a mad dog barking on the street, nobody cares.
あなたはただ道で吠えている狂った犬です、誰も気にしません。
넌 그냥 길거리에서 짖어대는 미친개일 뿐이야, 아무도 신경 안 써.
WE BEAT THE P**SY UP你還在停留原地
WE BEAT THE P**SY UP You're still stuck in the same place.
俺たちはクソ野郎をやっつけた。お前はまだ同じ場所に閉じ込められてる。
우린 그년을 존나게 패버렸어. 넌 여전히 제자리에 갇혀 있잖아.
我搞了這番田地 THEY CALL ME P.I.M.P
I've made such a mess of things. They call me in P.I.M.P.
いろいろめちゃくちゃにしちゃったから、P.I.M.P.って呼ばれてる。
내가 일을 완전히 망쳐버렸어. 그들이 날 P.I.M.P.에 불렀어.
像PEATLE說的一生懸命
Like PEATLE said, give it your all.
PEATLE が言ったように、全力を尽くしてください。
비틀즈가 말했듯이, 최선을 다하세요.
在一出生就決定
Decided at birth
生まれた時に決まる
태어날 때부터 결정되었다
不追隨前人的鞋印我們創造自己的捷徑
Instead of following in the footsteps of our predecessors, we create our own shortcuts.
私たちは先人たちの足跡をたどるのではなく、独自の近道を作り出します。
우리는 선배들의 발자취를 따르는 대신, 우리만의 지름길을 만들어낸다.
ALL BLACK EVERYTHING 我不留痕跡
ALL BLACK EVERYTHING I leave no trace
全て黒く、痕跡を残さない
모든 게 검은색이야, 흔적을 남기지 않아
NOBODY CAN JUDGE ME我不看成績
I don't look at grades.
私は成績を見ません。
저는 성적을 보지 않아요.
I'M SO GOD DAMN FRESH MAN 快要講到爛
I'M SO GOD DAMN FRESH MAN is almost overused.
「I'M SO GOD DAMN FRESH MAN」は、ほとんど使い古された感じ。
"난 진짜 끝내주게 멋있어!"라는 말은 너무 흔하게 쓰이는 표현이다.
我連虧裝都不用穿讓**想要幹
I don't even need to wear a fake outfit to make ** want to do it.
** にそれをやりたいと思わせるために偽の衣装を着る必要すらありません。
**가 하고 싶어 하도록 만들기 위해 가짜 의상을 입을 필요조차 없어요.
我穿衣服的習慣 夜市的路邊攤
My clothing habits; night market street stalls
私の服装習慣、夜市の屋台
내 옷차림 습관; 야시장 노점
你在耍什麽帥
What are you trying to look cool about?
何をかっこよく見せようとしているんですか?
뭘 그렇게 멋있어 보이려고 하는 거야?
啊又沒人在看 我是真的不裝**開二手車超爽的STUNTIN是一條超長的路
Ah, nobody's watching. I'm really not pretending. Driving a used car is super fun. The STUNTIN is a super long road.
ああ、誰も見てないよ。別に嘘じゃないんだ。中古車の運転は超楽しい。スタンティンは超長い道のりなんだ。
아, 아무도 안 보고 있네. 진짜 연기하는 거 아니야. 중고차 운전하는 건 진짜 재밌어. 스턴트맨의 길은 엄청나네.
我管你是哪一家廠牌出場的主場的是安捷飛
I don't care which label you're from, Anjef is the home team.
あなたがどのレーベル出身かは関係ありません。アンジェフがホームチームです。
어느 레이블 소속이든 상관없어, 안제프가 내 홈팀이야.
我們只炫自己的富
We only flaunt our wealth.
私たちはただ自分の富を誇示しているだけです。
우리는 단지 우리의 부를 과시할 뿐입니다.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
我可以很街頭也可以穿個西裝
I can be street style or I can wear a suit.
ストリートスタイルでもスーツでも着られます。
저는 스트릿 패션도, 정장도 입을 수 있어요.
不鳴則已從不刻意裝西方
He remains silent until he speaks out, and never deliberately tries to appear Western.
彼は発言するまで沈黙を守り、決してわざと西洋人のように見せようとはしません。
그는 발언하기 전까지는 침묵을 지키며, 결코 의도적으로 서구적인 모습을 보이려 하지 않는다.
從來不怕沒戲唱 我沒有工作可是得意家里從來不鬧饑荒
I'm never afraid of not having a show to perform in. I may not have a job, but I'm proud that my family never goes hungry.
私は出演するショーがないことを決して恐れません。仕事はないかもしれませんが、家族が決して飢えることがないことを誇りに思います。
저는 공연할 쇼가 없어지는 것을 전혀 두려워하지 않습니다. 비록 직업은 없을지 몰라도, 제 가족이 굶주리지 않는다는 사실이 자랑스럽습니다.
我可以當宅男也可以是夜店咖
I can be a homebody or a clubber.
私は家にいるのが好きな人にも、クラブで遊ぶ人にもなれます。
저는 집에서 시간을 보내는 걸 좋아할 수도 있고, 클럽에 가는 걸 좋아할 수도 있어요.
木柵的豪宅男
The man in the wooden fence mansion
木柵の邸宅に住む男
나무 울타리 저택에 사는 남자
丟
leave
離れる
떠나다
你羨慕嗎
Are you envious?
羨ましいですか?
부러우세요?
唱饒舌沒搞頭嗎 這印象我顛覆它
Is there no future in rapping? I'm going to overturn that impression.
ラップに未来はないのか?そんな印象を覆してやる。
랩에는 미래가 없는 걸까요? 저는 그 인식을 뒤집어 놓겠습니다.
我真的住在一壽街 我代表木柵
I really live on Yishou Street. I represent Muzha.
私は本当に宜寿街に住んでいます。私はムザの代表です。
저는 정말 Yishou Street에 살고 있습니다. 나는 Muzha를 대표합니다.
我靠唱歌致富從UNDERGROUND到主流
I made my fortune through singing, going from underground to mainstream.
私はアンダーグラウンドから主流へと上り詰め、歌を通して財産を築きました。
저는 언더그라운드에서 주류로 진출하여 노래를 통해 큰돈을 벌었습니다.
我打破這制度我就是不爽
I'm unhappy that I broke this system.
私はこのシステムを壊してしまったことに不満を抱いています。
내가 이 시스템을 망가뜨려서 유감입니다.
不隨波逐流人情世故我就是酷
I'm cool because I don't follow the crowd or care about social niceties.
私は群衆に従わず、社交上の礼儀を気にしないのでクールです。
나는 남들을 따라가지 않고 사회적 예의범절에 신경 쓰지 않기 때문에 멋있어 보여요.
我是大家的大哥外號大猩猩赤木
I'm everyone's big brother, nicknamed Gorilla Akagi.
みんなのお兄ちゃん、あだ名はゴリラ赤木。
저는 모두의 큰형이고, 별명은 고릴라 아카기입니다.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
穿著黑色黃色衣服。不是開玩笑,是黃色衣服。台北南區黃色衣服。你在哪裡?
黒のイエローを着て。冗談抜きでイエロー。台北南イエロー。今どこにいても。
검은색 옐라를 입고 있어. 농담 아니야, 옐라. 타이베이 남부 옐라. 지금 어디 있어?
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
一路向南,我們稱霸MJ。在繁華的都市,我們稱霸台北。
南へ向かって走り、MJを走る。アップタウンで輝き、台北を走る。
남쪽으로 달려가자, 우리는 MJ를 달린다. 타이베이 도심에서 빛나자, 우리는 타이베이를 달린다.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Mj fresh gang ft.mchotdog
●●●
他的意義跟國父比不算偉大
說到了義氣就連阮經天都會怕
DON'T GIVE A SHIT 虧裝愛跟流行對抗
MJ FRESH 隊長話題持續沸揚
不在乎罪狀我兄弟都夠強壯
扮豬的僞裝老虎都會驚氣勢是最強
壓着讓你跪下他脾氣倔強木柵人最大顆的就是心髒
不斷強化看衰的人都變啞巴喬丹都氧化這局還是我講話
每把都梭哈如此豁達用這種方式擴大我們之間落差
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
MJ FRESH CREW HOMIE 舉起手 SALUTE
大人玩的招數以小搏大投入賭注
別想跟我作對 你知道我領先
現在壯大副業無法想像誰能超前
I'M A BOSS你像我腳踩的FORCE
進攻商場像是切入禁區帶種的ROSE
成功關鍵對決在於腦袋該要怎麼ROLL (ROLLIN)
捉摸不定 看我華麗的假動作
拼了命卯足全力制霸不能放棄
老天給我多了你們三分運氣
我將背水一戰肩膀背負一生懸命
直球正面對決叫我饒舌界的陳偉音
來自木柵的驕傲他們 RECOGNIZE ME
你只是路上的瘋狗亂吠沒人在意
WE BEAT THE P*USSY UP你還在停留原地
我搞了這番田地 THEY CALL ME P.I.M.P
像PEATLE說的一生懸命
在一出生就決定
不追隨前人的鞋印我們創造自己的捷徑
ALL BLACK EVERYTHING 我不留痕跡
NOBODY CAN JUDGE ME我不看成績
I'M SO GOD DAMN FRESH MAN 快要講到爛
我連虧裝都不用穿讓馬子想要幹
我穿衣服的習慣 夜市的路邊攤
你在耍什麼帥
啊又沒人在看 我是真的不裝牛逼開二手車超爽的STUNTIN是一條超長的路
我管你是哪一家廠牌出場的主場的是安捷飛
我們只炫自己的富
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
我可以很街頭也可以穿個西裝
不鳴則已從不刻意裝西方
從來不怕沒戲唱 我沒有工作可是得意家裏從來不鬧飢荒
我可以當宅男也可以是夜店咖
木柵的豪宅男
丟
你羨慕嗎
唱饒舌沒搞頭嗎 這印象我顛覆它
我真的住在一壽街 我代表木柵
我靠唱歌致富從UNDERGROUND到主流
我打破這制度我就是不爽
不隨波逐流人情世故我就是酷
我是大家的大哥外號大猩猩赤木
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
WEARING BLACK YELLA. NO JOKE YELLA. TAIPEI SOUTH YELLA. NOW WHERE YOU AT.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
RIDE TO THE SOUTH WE RUN MJ. SHINING IN THE UP TOWN WE RUN TAIPEI.
Superduper
It's how we roll baby
這就是我們的行事風格,寶貝。
それが私たちのやり方よ
우린 원래 이렇게 사는 거야, 자기야
She super duper
她超棒!
彼女は超すごい
그녀는 정말 최고야
She super duper
她超棒!
彼女は超すごい
그녀는 정말 최고야
She super duper
她超棒!
彼女は超すごい
그녀는 정말 최고야
She super duper
她超棒!
彼女は超すごい
그녀는 정말 최고야
Yeah ay
Yes, yes.
そうだね
네, 네.
Yeah ay
Yes, yes.
そうだね
네, 네.
Yeah ay
Yes, yes.
そうだね
네, 네.
Hey ay yeah ay
Hey, yeah, yeah
ヘイ、アイ、イェー、アイ
헤이, 예, 예
She super duper 真想认识她
She's super duper, I really want to get to know her.
彼女はすごく素敵な人なので、ぜひ彼女のことを知りたいです。
그녀는 정말 최고예요, 꼭 그녀를 알아가고 싶어요.
好到说不出话来 薪水都给她
So good to her I was speechless. I gave her all my salary.
彼女にとても優しくて、言葉が出ないほどでした。給料を全部彼女にあげてしまいました。
그녀가 너무 잘해줘서 말문이 막혔어요. 그래서 제 월급을 전부 줬습니다.
因为她就是我性幻想
Because she is my sexual fantasy.
彼女は私の性的幻想だから。
그녀는 나의 성적 판타지이기 때문이다.
我把女孩丢在网咖
I left the girl at the internet cafe.
私はその女の子をインターネットカフェに残しました。
나는 그 여자아이를 인터넷 카페에 남겨두고 나왔다.
着迷着不能不想她
I'm so infatuated with her I can't stop thinking about her
私は彼女に夢中になっていて、彼女のことを考えずにはいられない
나는 그녀에게 푹 빠져서 그녀 생각을 멈출 수가 없어.
甚至忘了到底谁是我妈
I even forgot who my mother is.
自分の母親が誰なのかさえ忘れてしまった。
나는 심지어 내 어머니가 누구인지조차 잊어버렸다.
为你改变 style
Change your style
スタイルを変える
스타일을 바꿔보세요
为你头发都白了
Your hair has turned white.
髪の毛が白くなってきましたね。
당신의 머리카락이 하얗게 변했네요.
穿你喜欢的穿着
Wear what you like.
好きなものを着てください。
입고 싶은 대로 입으세요.
每天听你喜欢听的歌
Listen to your favorite songs every day
毎日お気に入りの曲を聴く
매일 좋아하는 노래를 들으세요
为了让她多看一眼
To let her take another look
彼女にもう一度見てもらおうと
그녀가 다시 한번 볼 수 있도록
不晓得她有没有发现
I wonder if she has noticed.
彼女は気づいただろうか。
그녀가 눈치챘을지 궁금하네요.
我为她所做的改变
The changes I made for her
私が彼女のためにした変化
내가 그녀를 위해 변경한 사항들
每一点都是心甘情愿
Every single one was done willingly.
すべては自発的に行われたのです。
모든 행위는 자발적으로 이루어졌습니다.
Oh you
哦,你
ああ、あなた
오, 당신
我要带你回家 be my boo
I want to take you home, be my boo
あなたを家に連れて帰りたい、私の恋人になって
널 집으로 데려가고 싶어, 내 애인이 되어줘
火辣身材配上牛仔裤
Hot body paired with jeans
ホットなボディとジーンズの組み合わせ
몸매가 드러나는 청바지
Hot到我和兄弟都想哭
It was so hot that my brother and I almost cried.
とても暑かったので、私と弟は泣きそうになりました。
날씨가 너무 더워서 저랑 동생은 거의 울 뻔했어요.
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot NO.1 hustler
超火辣的頭號皮條客
スーパー・デューパー・ホット・ナンバー1・ハスラー
엄청나게 핫한 최고의 사기꾼
She super duper hot yes sir
她超超性感,沒錯!
彼女は超セクシーですよ、はい。
그녀는 정말 엄청나게 섹시해요, 네.
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Let's go
我們走吧
さあ行こう
갑시다
Hot chick hot girl
辣妹
ホットな女の子
핫걸 핫걸
她就是这样的爱我
That's how she loves me.
それが彼女の私への愛なのです。
그게 바로 그녀가 나를 사랑하는 방식이에요.
就像那偷心的小偷
Like a heart thief
心泥棒のように
마치 심장 도둑처럼
悄悄的把我的心给掌握
Quietly captured my heart
静かに私の心を捉えた
조용히 내 마음을 사로잡았다
见到她我魂都飞了
When I saw her, my soul almost left my body.
彼女を見たとき、私の魂は体から抜け出しそうになりました。
그녀를 보는 순간, 내 영혼이 몸에서 빠져나갈 뻔했다.
上班也都魂不守舍
They were absent-minded at work.
彼らは仕事中にぼんやりしていた。
그들은 일하는 동안 멍하니 있었다.
像是被下了勾魂的符
It's like being cursed with a soul-snatching spell.
まるで魂を奪う呪文をかけられているようだ。
마치 영혼을 빼앗는 저주에 걸린 것 같아요.
她来了吗
Has she arrived?
彼女は到着しましたか?
그녀가 도착했나요?
在哪 快出现在这
Where are you? Appear here soon!
どこにいるの?すぐにここに現れなさい!
어디 있어요? 어서 여기로 와요!
我眼里只有她
She's the only one in my eyes.
私にとって彼女は唯一の存在です。
내 눈에는 그녀가 유일무이한 존재야.
我心里只有她的话
My heart is only for her.
私の心は彼女だけに向けられています。
내 마음은 오직 그녀만을 향하고 있다.
即使有人会笑我傻瓜
Even if some people laugh at me for being foolish.
たとえ、私が愚かだと言って笑う人がいたとしても。
비록 어떤 사람들은 내가 어리석다고 비웃더라도.
依然的把所有奉献给她
He still devoted everything to her.
彼は依然として彼女にすべてを捧げていた。
그는 여전히 모든 것을 그녀에게 바쳤다.
她个性绝对的nice
She has an absolutely nice personality.
彼女は本当に素敵な性格の持ち主です。
그녀는 정말 좋은 성격을 가지고 있어요.
寻找个追求的chance
Looking for a chance to pursue
追求する機会を探している
추구할 기회를 찾고 있습니다
要追她不能用钻石
You can't use diamonds to woo her.
ダイヤモンドを使って彼女を口説くことはできません。
다이아몬드로는 그녀의 마음을 얻을 수 없어요.
完美的风格我绝对的爱死
I absolutely love the perfect style.
完璧なスタイルが大好きです。
저는 완벽한 스타일을 정말 좋아해요.
Oh you 我要带你回家
Oh you, I want to take you home.
ああ、あなた、私はあなたを家に連れて帰りたい。
오, 당신을 집으로 데려가고 싶어요.
Be my boo
做我的寶貝
私の恋人になって
내 애인이 되어줘
火辣身材配上牛仔裤
Hot body paired with jeans
ホットなボディとジーンズの組み合わせ
몸매가 드러나는 청바지
Hot到我和兄弟都想哭
It was so hot that my brother and I almost cried.
とても暑かったので、私と弟は泣きそうになりました。
날씨가 너무 더워서 저랑 동생은 거의 울 뻔했어요.
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Hot hot hot hot yeah
熱熱熱熱熱耶
暑い、暑い、暑い、うん
너무 더워, ... 그래
Hot hot hot hot yeah
熱熱熱熱熱耶
暑い、暑い、暑い、うん
너무 더워, ... 그래
Hot hot hot hot yeah
熱熱熱熱熱耶
暑い、暑い、暑い、うん
너무 더워, ... 그래
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
She super duper hot hot
她超級超級火辣
彼女は超ホットなホットな
그녀는 정말 너무너무 섹시해
Oh you 我要带你回家
Oh you, I want to take you home.
ああ、あなた、私はあなたを家に連れて帰りたい。
오, 당신을 집으로 데려가고 싶어요.
Be my boo
做我的寶貝
私の恋人になって
내 애인이 되어줘
火辣身材配上牛仔裤
Hot body paired with jeans
ホットなボディとジーンズの組み合わせ
몸매가 드러나는 청바지
Hot到我和兄弟都想哭
It was so hot that my brother and I almost cried.
とても暑かったので、私と弟は泣きそうになりました。
날씨가 너무 더워서 저랑 동생은 거의 울 뻔했어요.
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
She super duper hot
她超火辣
彼女は超ホット
그녀는 정말 섹시해
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Super duper hot
超級火爆
超ホット
엄청나게 더워요
Yes sir
是的,先生。
はい、
네, 알겠습니다.
How we roll baby
寶貝,我們怎麼玩?
赤ちゃんを転がす方法
우리 스타일은 이렇다, 자기야
Hey这是顽童你知道的
Hey, this is Naughty Kid, you know?
やあ、これ、いたずらっ子だよ。
안녕하세요, 저는 노티 키드입니다.
Super duper hot ay
Super duper hot is
超ホットなアイ
엄청나게 더워요
Super duper hot ay
Super duper hot is
超ホットなアイ
엄청나게 더워요
Super duper ay
Super duper is
超すごい
슈퍼 듀퍼는
Haha
哈哈
ハハハ
하하
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Superduper
●●●
合:It's how we roll babe
Super Duper
Super Duper
Super Duper
Turn it up
True color remix
......
●●●
頑童MJ116:我保持高手的風範 把雪山攻佔
整個情勢一面倒
別怪我只是衝快
這古今中外
英雄故事不會變老
吐一口氣在胸前的熱手心
起飛前重心壓低
慢動作表現誇張
看我在飛翔
稱霸整個賽場的戰鬥機
姚:我頂住壓力
仿佛連呼吸都在押韻
天空別爲我哭泣
我管你狂風下雪還是暴雨
超越那巔峯
完美弧線劃在天空
我像個倒掛的金鉤
時間靜止在你的心中
張:仿佛
在白雪上劃出的弧度
超越極限邊緣的速度
即使摔倒我也不肯輸
合:We super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
Super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
頑童MJ116:我乘着夢想全力的衝
雪地練習在每一分鍾
冰天雪地它困不住我
熱情如火
從來不管氣候
計較零點一秒
用盡極限技巧
在跟時間賽跑
全靠我的雪橇
摔得越重
我就飛的越高
這場勝利是我們一起營造
渴望着熱血的勝利
我們像是夢幻隊
Dream Team
逆風而行
速度剪影
看空中風景
我戰勝恐懼
拿下經典戰役
對手都爲我比個贊
我就像是會飛的彼得潘
根本不在乎能過幾關
我們終將飛翔上頂端
張:仿佛
在白雪上劃出的弧度
超越極限邊緣的速度
即使摔倒我也不肯輸
合:We super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
Super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper Fly Fly Fly
......
●●●
We super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
Super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
We super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
Super Duper Fly
We super Duper high
Super Duper Fly
Super Duper high
Super Duper
Super Duper
Super Duper
Super Duper
Super Duper
Super Duper
Super Duper high

