After Rain
ぬれたシャツとぬれた頬 アスファルト
Wet shirt and wet cheeks asphalt
濕襯衫和濕臉頰瀝青
젖은 셔츠와 젖은 뺨 아스팔트
Nureta shatsu to nureta hoho asufaruto
帰り道はいつもより ちょっと寂しげ
On the way home, I felt a little lonelier than usual.
回家的路上,我感到比平常更孤單了一些。
돌아가는 길은 평소보다 조금 외로워
Kaerimichi wa itsumo yori chotto sabishige
線路沿いに咲く小さな花でも
Even the small flowers that bloom along the railroad tracks
就連鐵軌旁盛開的小花
선로를 따라 피는 작은 꽃조차도
Senro-zoi ni saku chīsana hana demo
凍えた体 揺らしてる
My frozen body is shaking
我冰冷的身體在顫抖
얼어붙은 몸 흔들리고 있다
Kogoeta karada yurashi teru
だから 昨日よりもずっと綺麗な
So it's much more beautiful than yesterday
所以比昨天漂亮多了
그래서 어제보다 훨씬 아름답습니다.
Dakara kinō yori mo zutto kireina
眩しいあなたがそこにいる
The dazzling you is there
耀眼的你就在那裡
눈부신 당신이 거기에
Mabushii anata ga soko ni iru
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
Kiss the wind and walk away, it's okay
親吻風,走開就可以了
바람에 입을 걸어 걸어갈 수 괜찮아
Kaze ni kuchidzuke aruite ikeru daijōbu
昨日よりも きっと確かに
Certainly more than yesterday
肯定比昨天多
어제보다 확실히
Kinō yori mo kitto tashikani
輝く明日がそこにある
There is a bright tomorrow
會有燦爛的明天
빛나는 내일이 거기에
Kagayaku ashita ga soko ni aru
空に飾ろう 花束
Let's decorate the sky with a bouquet of flowers
讓我們用一束鮮花裝飾天空
하늘에 장식하자 꽃다발
Sora ni kazarou hanataba
今は知らない 花の名は
I don't know the name of the flower right now
我現在不知道這花的名字
지금은 모르는 꽃의 이름은
Ima wa shiranai hananonaha
ちぎれ雲と雨上がり 街路樹
Torn clouds and roadside trees after the rain
雨後撕裂的雲層和路邊的樹木
치기레 구름과 비가 오르는 가로수
Chigiregumo to ameagari gairoju
帰り道はいつもより ちょっと綺麗で
The way home was a little more beautiful than usual.
回家的路比平常更美麗了一些。
돌아 오는 길은 평소보다 조금 깨끗합니다.
Kaerimichi wa itsumo yori chotto kireide
雨の匂いなら 気付けば遠くへ
If it's the smell of rain, it'll be far away if you notice it
如果是雨的味道,你注意到它就會走得很遠
비의 냄새라면 눈치 채면 멀리
Ame no nioinara kidzukeba tōku e
消える頃には愛しくなる
By the time it disappears, I'll love you
等它消失的時候我就會愛你
사라질 무렵에는 사랑스러워진다
Kieru koro ni wa itoshiku naru
だから 鼓動よりもずっと確かに
So it's much more certain than a heartbeat
所以它比心跳更確定
그러니까 고동보다 훨씬 확실히
Dakara kodō yori mo zutto tashikani
胸打つ何かがそこにある
There's something that touches my heart
有一些讓人心潮澎湃的事情
가슴 치는 무언가가 거기에 있다
Mune utsu nanika ga soko ni aru
空は気まぐれ よくある話 大丈夫
The sky is fickle, it's a common story, it's okay
天空善變,這是一個普通的故事,沒關係
하늘은 변덕스럽고 자주 묻는 이야기 괜찮습니다.
Sora wa kimagure yoku aru hanashi daijōbu
昨日まで流した涙も
The tears I shed until yesterday
直到昨天為止我流下的淚水
어제까지 흘린 눈물도
Kinō made nagashita namida mo
声にできなかった想いも
Thoughts that I couldn't voice
我無法表達的想法
목소리에 못했던 마음도
Koe ni dekinakatta omoi mo
歌に託して サヨナラ
Leave it to the song and say goodbye
就留給歌聲說再見吧
노래에 맡기고 사요나라
Uta ni takushite sayonara
誰も知らない恋の歌
A love song that no one knows
一首無人知曉的情歌
아무도 모르는 사랑의 노래
Daremoshiranai koi no uta
誰かにもらった傘なら もういらない
If someone gave you an umbrella, you don't need it anymore.
如果有人給了你一把雨傘,你就不再需要它了。
누군가에게 받은 우산이라면 더 이상 필요하지 않습니다.
Dareka ni moratta kasanara mō iranai
胸を締め付けた強がりなら
If you're stubborn and your chest is tight
如果你很固執,胸口很悶
가슴이 조여진 힘이라면
Mune o shimetsuketa tsuyo garinara
きっと強さに変わる
I'm sure it will turn into strength
相信它會化作力量
분명 힘으로 바뀐다
Kitto tsuyo-sa ni kawaru
昨日よりもずっと綺麗な
much more beautiful than yesterday
比昨天漂亮很多
어제보다 훨씬 깨끗한
Kinō yori mo zutto kireina
眩しいあなたがそこにいる
The dazzling you is there
耀眼的你就在那裡
눈부신 당신이 거기에
Mabushii anata ga soko ni iru
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
Kiss the wind and walk away, it's okay
親吻風,走開就可以了
바람에 입을 걸어 걸어갈 수 괜찮아
Kaze ni kuchidzuke aruite ikeru daijōbu
鼓動よりもずっと確かに
Much more certain than a heartbeat
比心跳更確定
고동보다 훨씬 확실히
Kodō yori mo zutto tashikani
胸打つ何かがそこにある
There's something that touches my heart
有一些讓人心潮澎湃的事情
가슴 치는 무언가가 거기에 있다
Mune utsu nanika ga soko ni aru
虹も気まぐれ 素敵な景色 大丈夫
Rainbows are also capricious, it's a wonderful scenery, it's okay
彩虹也是任性的,真是美妙的風景,沒關係
무지개도 변덕스러운 멋진 풍경 괜찮아
Niji mo kimagure sutekina keshiki daijōbu
昨日まで流した涙も
The tears I shed until yesterday
直到昨天為止我流下的淚水
어제까지 흘린 눈물도
Kinō made nagashita namida mo
声にできなかった想いも
Thoughts that I couldn't voice
我無法表達的想法
목소리에 못했던 마음도
Koe ni dekinakatta omoi mo
歌に託して サヨナラ
Leave it to the song and say goodbye
就留給歌聲說再見吧
노래에 맡기고 사요나라
Uta ni takushite sayonara
誰も知らない雨の歌
A rain song that no one knows
一首無人知曉的雨歌
아무도 모르는 비노래
Daremoshiranai ame no uta
作詞:aimerrhythm
Lyrics: aimerrhythm
歌詞: 愛美節奏
작사: aimerrhythm
作曲:玉井健二、KOMODA
Composer: Kenji Tamai, KOMODA
作曲:玉井賢治、KOMODA
작곡:타마이 켄지, KOMODA
六等星の夜
傷ついたときは
When you're hurt
當你受傷時
상처를 입었을 때
Kizutsuita toki wa
そっと包みこんでくれたら
If you could wrap me up gently
如果你能溫柔地包裹我
부드럽게 감싸주면
Sotto tsutsumi konde kuretara
うれしい
happy
快樂的
즐거운
Ureshī
転んで立てないときは
When you fall and can't stand up
當你跌倒而無法站起來時
넘어지지 않을 때는
Koronde tatenai toki wa
少しの勇気をください
Please give me a little courage
請給我一點勇氣
약간의 용기를주세요.
Sukoshi no yūki o kudasai
想いはずっと届かないまま
My feelings remain unreachable
我的感情依然遙不可及
마음은 계속 닿지 않는 채
Omoi wa zutto todokanai mama
今日も冷たい街でひとり
I'm alone in the cold city today too
今天我也獨自一人在寒冷的城市
오늘도 차가운 도시에서 혼자
Kyō mo tsumetai machi de hitori
ココが何処かも思い出せない
I can't even remember where this is.
我甚至不記得這是哪裡。
여기가 어디인지 기억할 수 없다.
Koko ga doko kamo omoidasenai
終わらない夜に願いはひとつ
I have one wish on this endless night
在這永無止境的夜晚我有一個願望
끝나지 않는 밤에 소원은 하나
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
“星のない空に輝く光を”
“A light shining in a starless sky”
“在沒有星星的天空中閃耀的光芒”
“별이 없는 하늘에 빛나는 빛을”
“Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o”
戻れない場所に
To a place I can't go back to
去一個我回不去的地方
돌아갈 수없는 곳으로
Modorenai basho ni
捨てたものでさえ
Even what I threw away
就連我丟掉的東西
버린 것조차도
Suteta monode sae
生まれ変わって
Reborn
重生
다시 태어나
Umarekawatte
明日をきっと照らす
It will definitely light up tomorrow
明天一定會亮起來
내일을 반드시 밝히다
Ashita o kitto terasu
星屑のなかであなたに出会えた
I met you in the stardust
我在星塵裡遇見了你
별 쓰레기 속에서 당신을 만날 수있었습니다.
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
いつかの気持ちのまま
Just like how I felt someday
就像有一天我的感受一樣
언젠가는 느낌으로
Itsuka no kimochi no mama
会えたらよかった
I wish I could have met you
我希望我能遇見你
만나면 좋았어.
Aetara yokatta
戻らない過去に泣いたことでさえ
Even the things I cried about in the past that I can't go back to
就連那些曾經讓我哭過卻回不去的事
돌아오지 않는 과거에 울던 것조차도
Modoranai kako ni naita kotode sae
生まれ変わって
Reborn
重生
다시 태어나
Umarekawatte
明日をきっと照らしてくれる
It will surely illuminate tomorrow
一定會照亮明天
내일을 반드시 밝혀준다
Ashita o kitto terashite kureru
眠れないときは
When you can't sleep
當你睡不著的時候
잠을 잘 수 없을 때
Nemurenai toki wa
そっと手をつないでくれたら
If you gently hold my hand
如果你輕輕握住我的手
부드럽게 손을 잡으면
Sotto te o tsunaide kuretara
うれしい
happy
快樂的
즐거운
Ureshī
夜明けは来るよと
The dawn will come
黎明將會到來
새벽이 올거야.
Yoake wa kuru yo to
囁いていて 嘘でもいいから
It doesn't matter if you're whispering and lying
即使你竊竊私語和說謊也沒關係
속삭이고 거짓말이라도 좋으니까
Sasayaite ite usodemoīkara
願いはずっと叶わないまま
My wish remains unfulfilled
我的願望還沒有實現
소원은 계속 이루어지지 않은 채
Negai wa zutto kanawanai mama
今夜 星座を連れ去って
Tonight, take away the constellations
今晚,帶走星座
오늘 밤 별자리를 데리고
Kon'ya seiza o tsuresatte
消えてしまったもう 戻れない
It's gone, I can't go back
已經過去了,我回不去了
사라져버린 더 이상 돌아갈 수 없어
Kiete shimatta mō modorenai
終わらない夜に願いはひとつ
I have one wish on this endless night
在這永無止境的夜晚我有一個願望
끝나지 않는 밤에 소원은 하나
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
“星のない空に輝く光を”
“A light shining in a starless sky”
“在沒有星星的天空中閃耀的光芒”
“별이 없는 하늘에 빛나는 빛을”
“Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o”
今は遠すぎて儚い星でも
Even though the star is too far away and fleeting now
即使星星現在太遙遠轉瞬即逝
지금은 너무 멀고 어리석은 별이라도
Ima wa tō sugite hakanai hoshi demo
生まれ変わって
Reborn
重生
다시 태어나
Umarekawatte
夜空をきっと照らす
Will definitely light up the night sky
一定會照亮夜空
밤하늘을 반드시 밝히다
Yozora o kitto terasu
星屑のなかで出会えた奇跡が
The miracle that we were able to meet among the stardust
我們能夠在星塵中相遇的奇蹟
별 쓰레기 속에서 만난 기적이
Hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga
人ゴミのなかにまた見えなくなる
I can no longer see it in the crowd of people
在人群中我已經看不到它了
사람 쓰레기에서 다시 볼 수 없게됩니다.
Hito gomi no naka ni mata mienaku naru
戻らない過去に泣いた夜たちに
To the nights I cried in the past that I can't return to
那些我哭過卻回不去的夜晚
돌아오지 않는 과거에 울던 밤들에게
Modoranai kako ni naita yoru-tachi ni
告げるサヨナラ明日は
Say goodbye tomorrow
明天就要說再見
말하는 사요나라 내일은
Tsugeru sayonara ashita wa
きっと輝けるように
I'm sure you'll shine
我相信你會閃閃發光
분명히 빛나는 것처럼
Kitto kagayakeru yō ni
こんなちいさな星座なのに
Even though it's such a small constellation
雖然是這麼小的星座
이런 작은 별자리인데
Kon'na chīsana seizananoni
ココにいたこと 気付いてくれて
Thank you for noticing that I was here
謝謝你注意到我在這裡
여기에 있었던 것을 깨달아주세요.
Kokonīta koto kidzuite kurete
ありがとう
thank you
謝謝
감사합니다
Arigatō
終わらない夜に願いはひとつ
I have one wish on this endless night
在這永無止境的夜晚我有一個願望
끝나지 않는 밤에 소원은 하나
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
“星のない空に輝く光を”
“A light shining in a starless sky”
“在沒有星星的天空中閃耀的光芒”
“별이 없는 하늘에 빛나는 빛을”
“Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o”
戻れない場所に捨てたものでさえ
Even things you throw away in a place you can't get back to
就連那些被你丟到再也拿不回來的地方的東西
돌아갈 수없는 곳으로 버린 것조차도
Modorenai basho ni suteta monode sae
生まれ変わって
Reborn
重生
다시 태어나
Umarekawatte
明日をきっと照らす
It will definitely light up tomorrow
明天一定會亮起來
내일을 반드시 밝히다
Ashita o kitto terasu
星屑のなかであなたに出会えた
I met you in the stardust
我在星塵裡遇見了你
별 쓰레기 속에서 당신을 만날 수있었습니다.
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
いつかの気持ちのまま
Just like how I felt someday
就像有一天我的感受一樣
언젠가는 느낌으로
Itsuka no kimochi no mama
会えたらよかった
I wish I could have met you
我希望我能遇見你
만나면 좋았어.
Aetara yokatta
戻らない過去に泣いたことでさえ
Even the things I cried about in the past that I can't go back to
就連那些曾經讓我哭過卻回不去的事
돌아오지 않는 과거에 울던 것조차도
Modoranai kako ni naita kotode sae
生まれ変わって
Reborn
重生
다시 태어나
Umarekawatte
明日をきっと照らしてくれる
It will surely illuminate tomorrow
一定會照亮明天
내일을 반드시 밝혀준다
Ashita o kitto terashite kureru
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
ポラリス Polaris
沈黙の夜凪に漂った
Floating in the silent calm of the night
漂浮在寂靜的夜色中
침묵의 밤에 떠돌았다
Chinmoku no yanagi ni tadayotta
小さな船は
the small boat
小船
작은 배는
Chīsana fune wa
体中傷を背負った
suffered a physical injury
遭受身體傷害
신체 상처를 짊어졌다
Karada chūshō o shotta
旅人のせたゆりかごになった
It became a cradle for a traveler
它成為了旅行者的搖籃
여행자의 요람이되었습니다.
Tabibito noseta yuri kago ni natta
悲しげなその寝顔は
That sad sleeping face
那張悲傷的睡臉
슬픈 그 잠자는 얼굴은
Kanashi-gena sono negao wa
もう誰も寄せ付けないそぶり
It looks like no one can come near me anymore
看來再也沒有人能靠近我了
더 이상 아무도 붙잡을 수없는 소만
Mō dare mo yosetsukenai so-buri
ここが今どこか知らずに
Without knowing where I am now
不知道我現在在哪裡
여기가 지금 어딘지 모르고
Koko ga ima doko ka shirazu ni
北へ北へただ向かう
just head north north
就往北走
북쪽으로 북쪽으로 향한다.
Kita e kita e tada mukau
つないだはずの
Should have been connected
應該已經連接了
연결해야합니다.
Tsunaida hazu no
その手がほどけていく
That hand is coming undone
那隻手即將鬆開
그 손이 풀려 간다.
Sono-te ga hodokete iku
君はまるではじめから
You're like from the beginning
你就像從一開始
넌 마치 처음부터
Kimi wa marude hajime kara
愛されることが
to be loved
被愛
사랑받는 것
Aisa reru koto ga
できないみたいだ
Looks like I can't do it
看來我做不到
할 수없는 것 같습니다.
Dekinai mitaida
いつだって途惑って
Always confused
總是很困惑
언제라도 귀찮아
Itsu datte to madotte
帰ることもできなくなって
I can't even go home anymore
我甚至不能回家了
돌아갈 수 없어.
Kaeru koto mo dekinaku natte
「助けて」って叫んでるだけで
Just shouting "help me"
只是大喊“救救我”
"도움"이라고 외치는 것만으로
`Tasukete' tte saken deru dake de
届かなくて悲しくて
I'm sad that it didn't reach me
我很遺憾它沒有到達
닿지 않아서 슬프고
Todokanakute kanashikute
「僕は一人だ」
"I'm alone."
“我還是孤單一人。”
"나는 혼자다"
`Boku wa hitorida'
そんなこともう言わせない
I won't say that again
我不會再這麼說了
그런 말을 더 이상 말하지 않는다.
Son'na koto mō iwa senai
日々揺れる心に
In my heart that sways every day
每天都在搖曳的我心中
매일 흔들리는 마음에
Hibi yureru kokoro ni
浸みこんだ昨夜の雨が
Last night's rain soaked in
昨晚的雨淋濕了
젖은 어젯밤의 비
Hita mikonda sakuya no ame ga
傷跡の上を流れる
flowing over the scars
流過傷痕
흉터 위를 흐르는
Kizuato no ue o nagareru
過去を消し去るように
like erasing the past
就像抹去過去一樣
과거를 지우듯이
Kako o keshi saru yō ni
つないだはずのロープは
The rope that was supposed to be connected
本來應該連接的繩子
연결해야 할 로프는
Tsunaida hazu no rōpu wa
ほどけていた
It was untied
原來是解開的
풀었다
Hodokete ita
船はまるではじめから
The ship is like the beginning
船就像開始
배는 마치 처음부터
Fune wa marude hajime kara
留まることなんて
Never stay
永遠不會留下來
머무는 것은
Tomaru koto nante
できないみたいだ
Looks like I can't do it
看來我做不到
할 수없는 것 같습니다.
Dekinai mitaida
いつだって途惑って
Always confused
總是很困惑
언제라도 귀찮아
Itsu datte to madotte
帰ることもできなくなって
I can't even go home anymore
我甚至不能回家了
돌아갈 수 없어.
Kaeru koto mo dekinaku natte
「見つけて」って叫ぶ声は
The voice shouting, “Find me!”
那個聲音喊道:“來找我吧!”
"찾아"라고 외치는 목소리는
`Mitsukete' tte sakebu koe wa
まだ届かなくて寂しくて
I'm sad that it hasn't arrived yet
我很遺憾它還沒有到達
아직 닿지 않아서 외로워서
Mada todokanakute sabishikute
膝を抱いて待っている
I'm waiting on my knees
我跪著等待
무릎을 껴안고 기다리는
Hiza o daite matte iru
「僕は一人だ」
"I'm alone."
“我還是孤單一人。”
"나는 혼자다"
`Boku wa hitorida'
いつだって彷徨って
Always wandering
總是在徘徊
언제라도 방황
Itsu datte samayotte
叫ぶこともできなくなって
I can't even scream anymore
我甚至無法尖叫了
외칠 수 없어
Sakebu koto mo dekinaku natte
闇の中をただただ歩いた
I just walked in the darkness
我只是在黑暗中行走
어둠 속을 그냥 걸었다.
Yami no naka o tadatada aruita
「そうやって
"That's how
「就是這樣
"그렇게
`Sō yatte
生きてきた僕は一人だ」
I have lived alone.”
我一直一個人住。 」
살아온 나는 혼자다」
Ikite kita boku wa hitorida'
そんなこともう言わせない
I won't say that again
我不會再這麼說了
그런 말을 더 이상 말하지 않는다.
Son'na koto mō iwa senai
強がりだけの決意が
A determination made only by bravado
僅靠虛張聲勢做出的決定
강화만의 결의가
Tsuyogari dake no ketsui ga
水面を舞う
dance on the water surface
在水面上跳舞
수면을 춤추다
Minamo o mau
それはまるではじめから
It's like from the beginning
好像從一開始
마치 처음부터
Sore wa marude hajime kara
空を飛ぶことが
to fly in the sky
飛在天空
하늘을 나는 것이
Sora o tobu koto ga
できるみたいだ
Looks like it can be done
看起來可以做到
할 수있는 것 같습니다.
Dekiru mitaida
いつだって誰だって
Anytime anyone
任何時候任何人
언제라도 누구라도
Itsu datte dare datte
帰ることができなくなって
I can't go home anymore
我不能再回家了
돌아갈 수 없어.
Kaeru koto ga dekinaku natte
「見つけて」って叫んでみるけど
I try to shout, “Find me!”
我試著大喊:“找我!”
"찾아라"고 외쳐 보지만
`Mitsukete' tte sakende mirukedo
届かなくて寂しくて
I'm sad that I can't reach you
我很遺憾無法聯絡你
닿지 않아서 외롭고
Todokanakute sabishikute
膝を抱いて待っている
I'm waiting on my knees
我跪著等待
무릎을 껴안고 기다리는
Hiza o daite matte iru
みんな一人で
everyone alone
每個人都獨自一人
모두 혼자
Min'na ichi-ri de
いつだって彷徨って
Always wandering
總是在徘徊
언제라도 방황
Itsu datte samayotte
辿る道もない波の上
On the waves with no path to follow
在無路可循的波浪上
추적할 길도 없는 파도 위
Tadoru michi mo nai nami no ue
船はすすむただ漂いながら
The ship is just drifting along
船隻是隨波逐流
배는 그냥 떠다니며
Fune wa susumu tada tadayoinagara
そうやって生きていく
That's how you live
這就是你的生活方式
그렇게 살아가는
Sō yatte ikiteiku
今は二人で
It's just the two of us now
現在只有我們兩個人
지금은 둘이서
Ima wa futari de
行く先は知らない
I don't know where I'm going
我不知道我要去哪裡
갈 곳은 몰라
Yukusaki wa shiranai
いつだって傍にいて
Always be by my side
永遠在我身邊
언제나 옆에 있어
Itsu datte hata ni ite
こらえきれず泣きだしたって
I couldn't hold back and started crying
我無法忍住,開始哭泣
참을 수 없어 울었다고
Korae kirezu naki dashitatte
闇の中をかすかに照らすよ
I'll shine a faint light in the darkness
我會在黑暗中發出微弱的光芒
어둠 속을 희미하게 비추자.
Yami no naka o kasuka ni terasu yo
そうやって生きてきた
That's how I lived
我就是這樣生活的
그렇게 살아왔다.
Sō yatte ikite kita
君のためだけの
just for you
只為你
너를 위해서만
-Kun no tame dake no
ポラリスになりたい
I want to be Polaris
我想成為北極星
폴라리스가되고 싶다.
Porarisu ni naritai
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
恋は雨上がりのように
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Raining on a summer afternoon, under an umbrella
夏天的午後,下著雨,撐著傘
Raining 여름 오후에 거리 비 우산 아래
Reiningu natsu no gogo ni tōriame kasa no shita
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
Kissing I gently kissed your wet cheek
親吻 我輕輕地吻著你濕漉漉的臉頰
Kissing 젖은 뺨에 부드럽게 입었다
Kissing nureta hoho ni sotto kuchidzuketa
あの季節に まだ焦がれている
I'm still longing for that season
我仍然渴望那個季節
그 계절에 아직도 초조해지고 있다
Ano kisetsu ni mada kogarete iru
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Miss you, the scenery receding outside the window
想你,窗外遠去的風景
Miss you 창 밖으로 멀어지는 경치들
Miss you mado no soto ni tōzakaru keshiki-tachi
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
Breezing I saw a rainbow, it seemed like it would disappear soon
微風吹過,看見彩虹,似乎很快就會消失
Breezing 무지개가 보였다 곧 사라질 것 같아
Breezing niji ga mieta sugu ni kie-sōde
雨 明日は降らなければいい
Rain, I hope it doesn't rain tomorrow
下雨了,希望明天不要下雨
비 내일은 내려야한다.
Ame ashita wa furanakereba ī
何も手につかずに 上の空の日々
Days in the sky above without getting anything done
天上的日子一事無成
아무것도 잡지 않고 위의 하늘의 날
Nani mo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi
Nothing but you're the part of me
Nothing but you're the part of me
什麼都沒有,但你是我的一部分
Nothing but you're the part of me
Nothing but you' re the part of me
ただ 足りなくて
It's just not enough
這還不夠
그냥 부족해
Tada tarinakute
まだ 消えなくて
It hasn't disappeared yet
它還沒有消失
아직 사라지지 않아
Mada kienakute
重ねた手のひらから幼さが
From the folded palms of my hands, I feel my youth
從合攏的手掌中,我感受到了我的青春
겹쳐진 손바닥에서 어린 아이
Kasaneta tenohira kara osana-sa ga
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
我們失去了什麼好東西?
What a good thing we lose?
What a guddo thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
我們知道這是多麼糟糕的事情
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
That phrase makes me wet in the rain
這句話讓我淋濕了雨
그런 문구에 젖어 오는 비
Son'na furēzu ni nurete ku ame no naka
ただ 足りなくて
It's just not enough
這還不夠
그냥 부족해
Tada tarinakute
まだ 言えなくて
I can't say it yet
我還不能說
아직 말할 수 없어.
Mada ienakute
数えた日の夢からさよならが
Goodbye from the dream of the days I counted
告別了我數著的日子的夢想
세는 날의 꿈에서 안녕
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
我們失去了什麼好東西?
What a good thing we lose?
What a guddo thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
我們知道這是多麼糟糕的事情
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Would it have been funny if I hadn't been touched?
如果我沒有被感動的話,會很有趣嗎?
만지지 않고 넣으면 웃을 수 있을까?
Fure rarezu ni iretara waraeta ka na?
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Calling white breath flies under the sky
呼喚著白色的氣息在天空下飛翔
Calling 흰 숨이 춤추는 하늘 아래
Kōringu shiroi iki ga maiagaru sora no shita
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
Freezing, my hands are slightly frozen in the strong wind
凍僵了,大風吹得我的手都微微凍僵了
Freezing 강한 바람에 조금 지저분한 손과
Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to
弱さをポケットの中に
Put your weakness in your pocket
把你的弱點放進口袋
약점을 주머니에
Yowa-sa o poketto no naka ni
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
No matter where I look, the days have passed by
無論我往哪裡看,日子都過去了
어디를 바라봐도 지나간 날들
Doko o miwatashite mo tōrisugita hibi
Nothing but you're the part of me
Nothing but you're the part of me
什麼都沒有,但你是我的一部分
Nothing but you're the part of me
Nothing but you' re the part of me
また 触れたくて
I want to touch you again
我想再次觸碰你
다시 만지고 싶다.
Mata furetakute
ただ 眩しくて
It's just dazzling
簡直讓人眼花撩亂
그냥 눈부시고
Tada mabushikute
思わず目をそらした優しさに
The kindness that made me look away
善良讓我移開視線
무심코 눈을 돌린 부드러움에
Omowazu me o sorashita yasashi-sa ni
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your feel
我想睡在你的感覺裡
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your fīru
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
我想在深處見到你
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
A poem with such phrases lined up now
現在有一首這樣的詩句排列在一起
그런 문구를 늘어놓은 시를 지금
Son'na furēzu o narabeta uta o ima
あの帰り道 バスに揺られて
On that way home, I was shaken by the bus
回家路上被公車驚呆了
그 돌아 오는 길 버스에 흔들리고
Ano kaerimichi basu ni yura rete
叶うはずもない様な夢を見た
I had a dream that seemed like it couldn't come true
我有一個看似無法實現的夢想
이루지 않을 것 같은 꿈을 꾸었다.
Kanau hazu mo nai yōna yumewomita
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your feel
我想睡在你的感覺裡
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your fīru
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
我想在深處見到你
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
繰りかえす季節に 慣れないまま
Unaccustomed to the repeating seasons
不習慣季節的重複
반복하는 계절에 익숙하지 않은 채
Kurikaesu kisetsu ni narenai mama
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
What would you have said if you had been a little more mature?
如果你成熟一點,你會說什麼?
좀 더 어른이라면 뭐라고 말할 수 있었을까?
Mōsukoshi kurai otona de iretara nanite ietadarou?
まだ 足りなくて
It's still not enough
還不夠
아직 부족하다.
Mada tarinakute
まだ 消えなくて
It hasn't disappeared yet
它還沒有消失
아직 사라지지 않아
Mada kienakute
重ねた手のひらから幼さが
From the folded palms of my hands, I feel my youth
從合攏的手掌中,我感受到了我的青春
겹쳐진 손바닥에서 어린 아이
Kasaneta tenohira kara osana-sa ga
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
我們失去了什麼好東西?
What a good thing we lose?
What a guddo thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
我們知道這是多麼糟糕的事情
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
That phrase makes me wet in the rain
這句話讓我淋濕了雨
그런 문구에 젖어 오는 비
Son'na furēzu ni nurete ku ame no naka
ただ 足りなくて
It's just not enough
這還不夠
그냥 부족해
Tada tarinakute
まだ 言えなくて
I can't say it yet
我還不能說
아직 말할 수 없어.
Mada ienakute
数えた日の夢からさよならが
Goodbye from the dream of the days I counted
告別了我數著的日子的夢想
세는 날의 꿈에서 안녕
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
我們失去了什麼好東西?
What a good thing we lose?
What a guddo thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
我們知道這是多麼糟糕的事情
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Would it have been funny if I hadn't been touched?
如果我沒有被感動的話,會很有趣嗎?
만지지 않고 넣으면 웃을 수 있을까?
Fure rarezu ni iretara waraeta ka na?
悲しみはオーロラに
世界中の孤独をつなぎあわせ
Connecting the loneliness of the world
連結世界的孤獨
전세계의 외로움을 연결
Sekaijū no kodoku o tsunagi awase
夜空を包むオーロラ
Aurora covering the night sky
覆蓋夜空的極光
밤하늘을 감싸는 오로라
Yozora o tsutsumu ōrora
今夜も輝いて
Shine tonight too
今夜也同樣閃耀
오늘밤도 빛나고
Kon'ya mo kagayaite
どれくらいの願いを
how many wishes
有多少願望
얼마나 소원을
Dorekurai no negai o
かなえるだろう
It will come true
它將實現
가능할 것이다.
Kanaerudarou
どれくらいの想いが
how many thoughts
有多少感觸
얼마나 마음이
Dorekurai no omoi ga
まだ見ない明日へと届くだろう
It will reach a tomorrow I haven't seen yet
將會到達我未曾見過的明天
아직 보지 못하는 내일에 도착할 것입니다.
Mada minai ashita e to todokudarou
つなぎめ隠すように
As if to hide it
彷彿要把它隱藏起來
연결 숨기기
Tsunagi-me kakusu yō ni
私は嘘をついた
i lied
我撒謊了
나는 거짓말을 했다
Watashi wa uso o tsuita
この世界であなたが
you in this world
這世界上的你
이 세상에서 당신은
Kono sekai de anata ga
一番愛おしいから
Because it's the most adorable
因為它是最可愛的
가장 사랑스럽기 때문에
Ichiban itooshīkara
声を殺してここは森の隠れ家
Shut up your voice, this is a hideout in the forest
閉嘴,這是森林裡的藏身處
목소리를 죽이고 여기는 숲의 은신처
Koe o koroshite koko wa mori no kakurega
窓の外夜空見上げ朝を待つ
Looking up at the night sky outside the window and waiting for the morning
仰望窗外的夜空,等待黎明
창밖 밤하늘 올려다보는 아침을 기다리다
Mado no soto yozora miage asa o matsu
世界中の孤独をつなぎあわせ
Connecting the loneliness of the world
連結世界的孤獨
전세계의 외로움을 연결
Sekaijū no kodoku o tsunagi awase
悲しみ包むオーロラ
Aurora wrapped in sadness
奧羅拉沉浸在悲傷之中
슬픔 감싸는 오로라
Kanashimi tsutsumu ōrora
祈りは果てしなく
Prayer is endless
祈禱是永無止境的
기도는 끝없이
Inori wa hateshinaku
どれくらいの願いを
how many wishes
有多少願望
얼마나 소원을
Dorekurai no negai o
かなえるだろう
It will come true
它將實現
가능할 것이다.
Kanaerudarou
どれくらいの想いが
how many thoughts
有多少感觸
얼마나 마음이
Dorekurai no omoi ga
まだ見ない明日へと届くだろう
It will reach a tomorrow I haven't seen yet
將會到達我未曾見過的明天
아직 보지 못하는 내일에 도착할 것입니다.
Mada minai ashita e to todokudarou
とまどい隠すように
As if to hide the confusion
彷彿為了掩飾內心的困惑
어리석은 숨기기
Tomadoi kakusu yō ni
私は指を噛んだ
i bit my finger
我咬了我的手指
손가락을 씹어
Watashi wa yubi o kanda
流れてくぬくもりが
The flowing warmth
流動的溫暖
흐르는 온기가
Nagare teku nukumori ga
一番信じられるから
Because it's the most believable
因為這是最可信的
가장 믿기 때문에
Ichiban shinji rarerukara
とめられない不安が
Anxiety that can't be stopped
無法停止的焦慮
멈출 수없는 불안
Tome rarenai fuan ga
加速するほど見えなくなる
The more you accelerate, the less you can see
加速越多,看到的越少
가속할수록 보이지 않게 된다
Kasoku suru hodo mienaku naru
明日の行方さがして
Looking for tomorrow's whereabouts
尋找明天的行踪
내일의 행방
Ashita no yukue sagashite
世界中の孤独をつなぎあわせ
Connecting the loneliness of the world
連結世界的孤獨
전세계의 외로움을 연결
Sekaijū no kodoku o tsunagi awase
夜空を包むオーロラ
Aurora covering the night sky
覆蓋夜空的極光
밤하늘을 감싸는 오로라
Yozora o tsutsumu ōrora
行くあてなんてない
There's nowhere to go
無處可去
갈 건 없어
Iku ate nante nai
どれくらいの時が流れただろう
How much time has passed?
已經過了多少時間?
얼마나 시간이 흘렀을까
Dorekurai no toki ga nagaretadarou
どれくらいの涙を流したら
How many tears do I have to shed?
我要流多少淚?
얼마나 눈물을 흘리면
Dorekurai no namida o nagashitara
ここから抜け出せるの
Can I get out of here?
我可以離開這裡嗎?
여기에서 벗어날 수 있어
Koko kara nukedaseru no
世界中の孤独をつなぎあわせ
Connecting the loneliness of the world
連結世界的孤獨
전세계의 외로움을 연결
Sekaijū no kodoku o tsunagi awase
悲しみ包むオーロラ
Aurora wrapped in sadness
奧羅拉沉浸在悲傷之中
슬픔 감싸는 오로라
Kanashimi tsutsumu ōrora
祈りは果てしなく
Prayer is endless
祈禱是永無止境的
기도는 끝없이
Inori wa hateshinaku
どれくらいの願いを
how many wishes
有多少願望
얼마나 소원을
Dorekurai no negai o
かなえるだろう
It will come true
它將實現
가능할 것이다.
Kanaerudarou
どれくらいの想いが
how many thoughts
有多少感觸
얼마나 마음이
Dorekurai no omoi ga
まだ見ない明日へと届くだろう
It will reach a tomorrow I haven't seen yet
將會到達我未曾見過的明天
아직 보지 못하는 내일에 도착할 것입니다.
Mada minai ashita e to todokudarou
词:aimerrythm
Pronunciation: aimerrythm
發音: aimerrythm
词:aimerrythm
曲:玉井健二/飛内将大
Song: Kenji Tamai/Masahiro Hiuchi
歌曲:玉井賢治/樋內正宏
곡:타마이 켄지/히나이 쇼다이
words
「愛してる」とは
What does "I love you" mean?
「我愛你」是什麼意思?
「사랑한다」란
`Itoshi teru' to wa
なんて無力な言葉だろう
What a powerless word
多麼無力的一句話
얼마나 무력한 말인가
Nante muryokuna kotobadarou
私は今も 貴方しか要らないのに
I still only need you
我依然只需要你
나는 지금도 너를 필요로한다.
Watashi wa ima mo anata shika iranainoni
ねぇ 私の中の貴方を
Hey, you inside me
嘿,你在我體內
네, 내 안에 너를
Ne~e watashi no naka no anata o
まだ嘘つきにしないでよ
Don't make me a liar yet
別讓我成為騙子
아직 거짓말하지 마라.
Mada usotsuki ni shinaide yo
私はもうあの日の貴方にしか
I am only you that day
那天我只為你
나는 이미 그 날 당신에게만
Watashi wa mō ano Ni~Tsu no anata ni shika
しがみついては行けないのに
I can't go on holding on
我無法再堅持下去
붙잡을 수는 없지만
Shigamitsuite wa ikenainoni
「もう ひとりにはしないよ」と
"I won't leave you alone again"
“我不會再丟下你一個人了”
"더 이상 혼자하지 마라."
`Mō hitori ni wa shinai yo' to
抱き締めてたその腕は
The arms that hugged me
擁抱我的手臂
껴안은 그 팔은
Dakishime teta sono ude wa
どこにも無い
nowhere
無所不在
어디에도 없다
Dokoni mo nai
触れて欲しい胸の傷は
The wound in my chest that I want to touch
胸口的傷口我想觸碰
만져주고 싶은 가슴의 상처는
Furete hoshī mune no kizu wa
貴方には見つけてもらえなかった
you couldn't find it
你找不到它
당신은 찾아낼 수 없었다.
Anata ni wa mitsukete moraenakatta
もう会えないなら
If we can't meet again
如果我們不能再見面
더 이상 만날 수 없다면
Mō aenainara
せめて憎ませて欲しかった
I wanted you to at least hate me
我希望你至少恨我
적어도 미워하고 싶었어.
Semete nikuma sete hoshikatta
優しく笑う 貴方しか知らないのに
I smile gently, even though only you know
我輕輕一笑 雖然只有你知道
부드럽게 웃음 너 밖에 모르는데
Yasashiku warau anata shika shiranainoni
信じること 恐れないように
believe, don't be afraid
相信,不要害怕
믿기 두려워하지 않도록
Shinjirukoto osorenai yō ni
もっと強くなりたかった
I wanted to become stronger
我想變得更強
더 강해지고 싶었어
Motto tsuyoku naritakatta
不安の苦し紛れにもう貴方を
In the agony of anxiety, I've lost you
在焦慮的痛苦中我失去了你
불안의 괴로움에 이미 당신을
Fuan no kurushimagire ni mō anata o
傷つけたりしたくなかった
I didn't want to hurt you
我不想傷害你
아프고 싶지 않았어
Kizutsuke tari shitakunakatta
季節のように生きる貴方を
You who live like the seasons
像四季一樣生活的你
계절처럼 사는 당신을
Kisetsu no yō ni ikiru anata o
息をするのも忘れて 愛していた
I loved you so much that I forgot to breathe
我愛你愛得忘了呼吸
숨을 쉬는 것도 잊고 사랑했다
Iki o suru no mo wasurete itoshite ita
やっと見つけた幸せは
The happiness I finally found
我終於找到的幸福
마침내 발견한 행복은
Yatto mitsuketa shiawase wa
音も無くこの手を滑り落ちた
My hand slipped away without a sound
我的手無聲無息地滑開
소리도 없이 이 손을 미끄러졌다
Oto mo naku kono-te o suberiochita
「愛してる」とは
What does "I love you" mean?
「我愛你」是什麼意思?
「사랑한다」란
`Itoshi teru' to wa
なんて無力な言葉だろう
What a powerless word
多麼無力的一句話
얼마나 무력한 말인가
Nante muryokuna kotobadarou
私は今も 貴方しか要らないのに
I still only need you
我依然只需要你
나는 지금도 너를 필요로한다.
Watashi wa ima mo anata shika iranainoni
「さよなら」は無かった
There was no "goodbye"
沒有“再見”
"안녕"은 없었다.
`Sayonara' wa nakatta
何も言わず消え去ってしまった
He disappeared without saying anything
他什麼也沒說就消失了
아무 말없이 사라졌습니다.
Nani mo iwazu kiesatte shimatta
こんなに満たしておいて
keep it filled like this
保持這樣的填充狀態
이렇게 채워 두어
Kon'nani mitashite oite
最後の言葉はくれなかった
You didn't give me the last words
你沒有給我最後一句話
마지막 말은 주지 않았다.
Saigo no kotoba wa kurenakatta
「愛してる」とは
What does "I love you" mean?
「我愛你」是什麼意思?
「사랑한다」란
`Itoshi teru' to wa
なんて無力な言葉だろう
What a powerless word
多麼無力的一句話
얼마나 무력한 말인가
Nante muryokuna kotobadarou
私は今も
I still am
我仍然是
나는 지금도
Watashi wa ima mo
まだひとりここから歩み出せない
I still can't walk away from here alone
我還是無法獨自離開這裡
아직 혼자 여기에서 걸을 수 없다.
Mada hitori koko kara ayumi dasenai
明けてく空に
To the dawning sky
向著黎明的天空
새벽 하늘에
Akete ku sora ni
まだ見ぬ明日を願って
Wishing for a tomorrow we haven't seen yet
期盼我們還沒見過的明天
아직 보지 못한 내일을 바라
Mada minu ashita o negatte
「さよなら 貴方」
"Goodbye you"
“再見你”
"안녕 당신"
`Sayonara anata'
私からこの言葉を
these words from me
我的這些話
나에게서 이 말을
Watashi kara kono kotoba o
また前を向けるように
Look forward again
再次期待
또한 앞으로 향하도록
Mata mae o mukeru yō ni
词:阿部真央
Lyrics: Mao Abe
作詞:阿部真央
词:아베 마오
曲:阿部真央
Song: Mao Abe
歌:阿部真央
노래 : 아베 마오
茜さす
枯れ葉舞う町角を
A street corner where dead leaves dance
枯葉翩翩起舞的街角
시들어 춤추는 마을 뿔을
Kareha mau machikado o
駆け抜けてく乾いた風
A dry wind blowing through
一陣乾燥的風吹過
달려가는 마른 바람
Kakenukete ku kawaita-fū
伸びた影とイチョウ並木
Stretching shadows and rows of ginkgo trees
舒展的樹影和成排的銀杏樹
뻗은 그림자와 은행나무 가로수
Nobita kage to ichō namiki
季節を見てたかった
I wanted to see the seasons
我想看看季節
계절을 보고 싶었어
Kisetsu o mitetakatta
返事のない呼ぶ声は
The voice that calls without an answer
呼喚而無人回應的聲音
대답 없이 부르는 목소리는
Henji no nai yobu koe wa
あっとゆう間
In the blink of an eye
眨眼間
순식간에
Atto yū ma
かき消されてしまう
It gets drowned out
它被淹沒了
사라진다.
Kakikesa rete shimau
目抜き通り人波抜けて
The main street is crowded with people
主要街道上擠滿了人
눈길을 끄는 대로 인파 빠져
Menukidōri hitonami nukete
どこか遠く誰もいない場所へ
To some far away place where there is no one
去某個遙遠的無人的地方
어딘가 멀리 아무도없는 곳으로
Doko ka tōku daremoinai basho e
気付いていたのに
Even though I noticed it
雖然我注意到了
깨달았는데
Kidzuite itanoni
何も知らないふり
Pretend you don't know anything
假裝你什麼都不知道
아무것도 모르는 척
Nani mo shiranaifuri
一人きりでは何もできなかった
I couldn't do anything alone
我一個人甚麼都做不了
혼자서는 아무것도 할 수 없었다.
Hitorikiride wa nani mo dekinakatta
出会えた幻にさよならを
Say goodbye to the illusion that I met
告別我所遇見的幻想
만난 환상의 작별 인사
Deaeta maboroshi ni sayonara o
茜さすこの空に
In the sky of Akane Sasuko
佐助茜的天空中
아카사스 이 하늘에
Akane sasu kono sora ni
零れた弱さに手のひらを
I put my palms on the weakness that spilled out
我把手掌放在溢出的弱點上
제로 된 약점에 손바닥
Koboreta yowa-sa ni tenohira o
一輪の徒花そんなふうに
Just like a single empty flower
就像一朵空花一樣
한 바퀴의 도화 그런 식으로
Ichirin no adabana son'nafūni
願い叶え痛みを知る
Make a wish come true and know the pain
實現願望才知道痛苦
소원 실현 통증을 아는
Negai kanae itami o shiru
渡り鳥の鳴く声も
The sound of migratory birds chirping
候鳥的鳴叫聲
철새가 울리는 목소리도
Wataridori no naku koe mo
赤く染まる雲に消えてしまう
Disappears into red clouds
消失在紅雲之中
붉게 물든 구름으로 사라져 버린다
Akaku somaru kumo ni kiete shimau
帰り道も遠く離れて
The way home is far away
回家的路很遠
돌아가는 길도 멀리 떨어져
Kaerimichi mo tōkuhanarete
今は一人誰もいない場所で
Now I'm alone in a place where there's no one
現在我獨自一人在無人的地方
지금은 아무도 없는 곳에서
Ima wa hitori daremoinai basho de
気付いた景色の色に
In the color of the scenery I noticed
在我注意到的風景的顏色中
눈치채는 경치의 색에
Kidzuita keshiki no iro ni
ふれたとしても
Even if I touch you
即使我觸碰你
만난다고 해도
Fureta to shite mo
一人きりでは
Alone
獨自的
혼자서
Hitorikiride wa
声も出せなかった
I couldn't even make a sound
我甚至無法發出聲音
목소리도 내지 못했다
Koe mo dasenakatta
愛した幻に口づけを
Kiss the illusion you loved
親吻你所愛的幻象
사랑한 환상에 입을
Ai shita maboroshi ni kuchidzuke o
黄昏たこの空に
In the twilight sky
在黃昏的天空中
황혼이 하늘에
Tasogareta kono sora ni
まだ夕べの星灯らない
There is no evening starlight yet
傍晚的星光還沒出現
아직 저녁의 별불이 없다.
Mada yūbe no hoshi tomoranai
待ち宵も朧げ月は何処に
Where is Oborogetsuki in waiting night?
等待之夜的擔月在哪裡?
기다리기도 썩은 달은 어디에
-Machi yoi mo oboro-ge tsuki wa doko ni
引き裂かれて痛みを知る
I know the pain of being torn apart
我知道被撕裂的痛苦
찢어져 통증을 알
Hikisaka rete itami o shiru
くり返す日々の中で
In the repeating days
在重複的日子裡
되풀이하는 날들 중
Kuri kaesu hibi no naka de
探してたのは
What I was looking for
我在尋找什麼
찾고 있던 것은
Sagashi teta no wa
歩き続けるための願い
A wish to keep walking
想要繼續行走的願望
계속 걷는 소원
Aruki tsudzukeru tame no negai
出会えた幻にさよならを
Say goodbye to the illusion that I met
告別我所遇見的幻想
만난 환상의 작별 인사
Deaeta maboroshi ni sayonara o
憧れはこの空に
My longing is in this sky
我的嚮往就在這片天空
동경은 이 하늘에
Akogare wa kono sora ni
流れた月日を手のひらに
The days that have passed are in the palm of your hand
過去的日子都在你的手掌裡
흐른 월일을 손바닥에
Nagareta tsukihi o tenohira ni
一片の花弁そんなふうに
Just like a petal of a flower
就像花的花瓣一樣
하나의 꽃잎 그런 식으로
Ippen no hanabira son'nafūni
痛み重ね出会いを知る
Learn about painful encounters
了解痛苦的遭遇
고통스러운 만남을 알
Itami kasane deai o shiru
出会い重ね願いを知る
Through repeated encounters, we learn about our wishes
透過反覆的相遇,我們了解自己的願望
만남의 소원을 아는
Deai kasane negai o shiru
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:釣俊輔
Song: Shunsuke Tsuri
歌曲: 津利俊介
노래: 낚시 슌스케
编曲:玉井健二/釣俊輔
Arrangement: Kenji Tamai/Shunsuke Tsuri
編曲:玉井賢治/津利俊介
희곡 : 타마이 켄지 / 낚시 슌스케
星屑ビーナス
笑っていたのは
The one who was laughing
那個正在笑的人
웃고 있던 것은
Emi tte ita no wa
強がりからじゃなく
Not out of bravado
並非出於虛張聲勢
강한 것이 아니라
Tsuyogari kara janaku
泣き顔なんか
A crying face
一張哭泣的臉
우는 얼굴 뭔가
Nakigao nanka
もう見たくないでしょ?
You don't want to see it anymore, do you?
你不想再看到它了,對嗎?
더 이상보고 싶지 않아?
Mō mitakunaidesho?
星屑みたいなひと粒の出会い
An encounter like a stardust
星塵般的邂逅
별 쓰레기 같은 한 알의 만남
Hoshikuzu mitaina hitotsubu no deai
サヨナラ?
Goodbye?
再見?
사요나라?
Sayonara?
最後の言葉が見つからない
I can't find the last word
我找不到最後一個詞
마지막 단어를 찾을 수 없음
Saigo no kotoba ga mitsukaranai
そうだよ私は平気だよ
Yes, I'm fine.
是的,我很好。
그래, 나는 괜찮아.
Sōda yo watashi wa heikida yo
強いから
Because it's strong
因為它很強
강하기 때문에
Tsuyoikara
顔あげて「ゴメンネ」って
I looked up and said, “Sorry.”
我抬起頭說“對不起”
얼굴을 올리고 "고멘네"
Kao agete `gomen'ne' tte
もう言わないでツライから
Don't say it anymore, it's hard
別再說了,很難
더 이상 말하지 마세요.
Mō iwanaide tsuraikara
It's so precious
It's so precious
真是太珍貴了
It's so precious
It' s so precious
こんなはずじゃなかったけど
It wasn't supposed to be this way
事情不應該是這樣的
그런 것은 아니었지만
Konna hazu janakattakedo
Now I miss it
Now I miss it
現在我想念它
Now I miss it
Now I miss it
一人でも歩いてく
I'll walk even if I'm alone
即使我一個人我也會走
혼자서도 걸어
Ichi-ri demo aruite ku
笑っていたのは
The one who was laughing
那個正在笑的人
웃고 있던 것은
Emi tte ita no wa
強がりからじゃなく
Not out of bravado
並非出於虛張聲勢
강한 것이 아니라
Tsuyogari kara janaku
泣き顔なんか
A crying face
一張哭泣的臉
우는 얼굴 뭔가
Nakigao nanka
もう見たくないでしょ?
You don't want to see it anymore, do you?
你不想再看到它了,對嗎?
더 이상보고 싶지 않아?
Mō mitakunaidesho?
星屑みたいなひと粒の出会い
An encounter like a stardust
星塵般的邂逅
별 쓰레기 같은 한 알의 만남
Hoshikuzu mitaina hitotsubu no deai
大丈夫
Are you okay
你還好嗎
괜찮아
Daijōbu
次の光ならすぐそこに
The next light is right there
下一個燈就在那裡
다음 빛이라면 바로 거기에
Tsugi no hikarinara sugu soko ni
そうだよ
That's right
這是正確的
맞습니다.
Sōda yo
悲しい顔をするくらいなら
I'd rather make a sad face
我寧願做出悲傷的表情
슬픈 얼굴을 할 정도라면
Kanashī kao o suru kurainara
顔あげていつもよりも
Look up more than usual
比平常多查找
얼굴을 주고 평소보다
Kao agete itsumo yori mo
微笑んでいたいから
Because I want to keep smiling
因為我想繼續微笑
미소 짓고 싶기 때문에
Hohoende itaikara
You're so precious
You're so precious
你是如此珍貴
You're so precious
You' re so precious
君との時間の全て
All the time with you
一直和你在一起
너와의 모든 시간
-Kun to no jikan no subete
Now I miss you
Now I miss you
現在我想念你
Now I miss you
Now I miss you
抱きしめて歩いてく
I'll hug you and walk
我會擁抱你並行走
껴안고 걷고
Dakishimete aruite ku
笑っていたのは
The one who was laughing
那個正在笑的人
웃고 있던 것은
Emi tte ita no wa
強がりからじゃなく
Not out of bravado
並非出於虛張聲勢
강한 것이 아니라
Tsuyogari kara janaku
泣き顔なんか
A crying face
一張哭泣的臉
우는 얼굴 뭔가
Nakigao nanka
もう見たくないでしょ?
You don't want to see it anymore, do you?
你不想再看到它了,對嗎?
더 이상보고 싶지 않아?
Mō mitakunaidesho?
一番きれいな私を覚えてて
Remember me as the most beautiful one
記住我是最美的
가장 예쁜 나를 기억해.
Ichiban kireina watashi o oboe tete
もうバイバイ?
Bye bye already?
已經再見了嗎?
이미 바이바이?
Mōbaibai?
最後の言葉が見つからない
I can't find the last word
我找不到最後一個詞
마지막 단어를 찾을 수 없음
Saigo no kotoba ga mitsukaranai
今さら涙が止まんないよ
I can't stop crying now
我現在無法停止哭泣
이제 눈물이 멈추지 않을거야.
Imasara namida ga toman'nai yo
望んでいたのは
What I wanted was
我想要的是
원했던 건
Nozonde ita no wa
大げさなことじゃなく
It's not an exaggeration
這並不誇張
엄청난 것이 아니라
Ōgesana koto janaku
ここにいてもいいよって言葉だけ
Just say it's okay to be here
只是說在這裡沒關係
여기 있어도 좋다는 말만
Koko ni ite mo ī yo tte kotoba dake
星屑みたいな私を覚えてて
Remember me like stardust
像星塵一樣記住我
별 쓰레기 같은 나를 기억해
Hoshikuzu mitaina watashi o oboe tete
大丈夫
Are you okay
你還好嗎
괜찮아
Daijōbu
次の出会いならすぐそこに
The next encounter will be right there
下一次的相遇就在那裡
다음 만남이라면 바로 거기에
Tsugi no deainara sugu soko ni
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
花びらたちのマーチ
あれは二年目の春の日
That was the spring day of the second year.
那是第二年的春日。
그것은 두 번째 해의 봄날입니다.
Are wa ninenme no haru no hi
雨上がり グランドの隅っこ
After the rain, in the corner of the ground
雨後,在地角
비가 오르는 그랜드 코너
Ameagari gurando no sumikko
光の粒と揺れて走る
Running swaying with particles of light
帶著光粒子搖擺奔跑
빛의 곡물과 흔들리고 달리다
Hikari no tsubu to yurete hashiru
君の背中を見てた
I was watching your back
我一直注視著你的背影
너의 등을 보았다.
-Kun no senaka o mi teta
伝えたかったこと全部ね
Everything I wanted to tell you
我想告訴你的一切
전하고 싶었던 모든 것
Tsutaetakatta koto zenbu ne
教科書の隅 落書きだった
There was a scribble in the corner of the textbook.
課本的一角有一個潦草的字跡。
교과서 구석 낙서였다
Kyōkasho no sumi rakugakidatta
あれはまぎれもなく恋だった
That was definitely love
那絕對是愛情
그건 어리석은 사랑이었다.
Are wa magire mo naku koidatta
ただの思い込みじゃない
It's not just a thought
這不僅僅是一個想法
그냥 추억이 아니야
Tada no omoikomi janai
春が来てあんなに好きだったのに
Spring has come and I loved it so much
春天來了,我非常喜歡它
봄이 와서 너무 좋아했는데
Harugakite an'nani sukidattanoni
壁も窓も空も消えてなくなって
The walls, windows, and sky have disappeared
牆壁、窗戶和天空都消失了
벽도 창문도 하늘도 사라지지 않아
Kabe mo mado mo sora mo kiete nakunatte
泣かない 泣かないけどね
I don't cry, I don't cry though
我不哭,但我不哭
울지 않아 울지 않지만
Nakanai nakanaikedo ne
きっと まだ見つめたかった
I'm sure I still wanted to stare at you
我確定我還是想盯著你看
분명 아직 바라보고 싶었어
Kitto mada mitsumetakatta
ただ見つめたかった
I just wanted to stare
我只是想凝視
그냥 바라보고 싶었어
Tada mitsumetakatta
覚えたてのギターは
The guitar I just learned
我剛學的吉他
기억한 기타는
Oboe-tate no gitā wa
まだFのコードが苦手なままで
I'm still not good at the F chord.
我還是不太擅長F和弦。
아직 F 코드가 약한 채로
Mada F no kōdo ga nigatena mama de
君の好きな古い洋楽を
your favorite old western music
你最喜歡的西方老音樂
네가 좋아하는 오래된 서양 음악
-Kun no sukina furui yōgaku o
弾けるまで続けるよ
I'll keep going until I can play it
我會繼續下去,直到我可以玩為止
연주 할 때까지 계속합니다.
Hajikeru made tsudzukeru yo
春風はあんなに好きだったもの
I loved the spring breeze so much
我非常喜歡春風
춘풍은 그렇게 좋아했던 것
Harukaze wa an'nani sukidatta mono
花も恋も声も全部つれてくの?
Will you bring all the flowers, love, and voices with you?
你會帶上所有的鮮花、愛和聲音嗎?
꽃도 사랑도 목소리도 모두 얽혀 있어?
Hana mo koi mo koe mo zenbu tsurete ku no?
まだ見ぬ真新しい場所で
In a brand new place I haven't seen yet
在一個我還沒看過的全新地方
아직 보지 못한 아주 새로운 장소에서
Mada minu maatarashī basho de
また見つけなくっちゃ
I have to find it again
我得再去找一遍
다시 찾을 수 없어.
Mata mitsukenakutcha
また見つけなくっちゃ
I have to find it again
我得再去找一遍
다시 찾을 수 없어.
Mata mitsukenakutcha
春が来てどんなに離れても
No matter how far away we are when spring comes
當春天來臨的時候,無論我們距離多遠
봄이 와서 아무리 떠나도
Harugakite don'nani hanarete mo
あれもこれも全部傍にあるからと
Because this and that is all nearby
因為這個那個都在附近
그것도 이것도 모두 옆에 있기 때문에
Are mo kore mo zenbu hata ni arukara to
ひらひら揺れながら
While fluttering
飄動的同時
흔들리는 동안
Hirahira yurenagara
そっと花びらが歌った
The petals softly sang
花瓣輕輕地唱著歌
부드럽게 꽃잎이 노래했다.
Sotto hanabira ga utatta
花びらは笑った
the petals laughed
花瓣笑了
꽃잎은 웃었다
Hanabira wa waratta
十年後にまた会えると
I hope we can meet again in ten years
希望十年後我們還能再相見
10년 후에 다시 만날 수 있다면
Jūnengo ni mata aeru to
ありふれた言葉歌にした
I made it into a song with common words
我用常用字把它做成了一首歌
흔한 단어 노래로 만들었습니다.
Arifureta kotoba uta ni shita
明日朝一 街を出る
I'll leave town first thing tomorrow morning.
明天早上我第一件事就是離開小鎮。
내일 아침 한 도시를 나간다.
Ashita asa ichi machi o deru
君にどうか幸あれ
Good luck to you
祝你好運
너에게 어쨌든 다행히
-Kimi ni dō ka Sachi are
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
编曲:玉井健二/飛内将大
Arrangement: Kenji Tamai/Masahiro Hiuchi
編曲:玉井賢治/樋內正宏
희곡:타마이 켄지/히나이 마사히로
Sailing
かじかんだ手のひらに
In the palm of my hand
在我的手掌裡
긁힌 손바닥에
Kajikanda tenohira ni
そっと閉じこめていたのは
What I was quietly locking away
我悄悄鎖住的東西
부드럽게 닫힌 것은
Sotto tojikomete ita no wa
昨日までの傷や
The wounds from yesterday
昨天的傷口
어제까지의 상처와
Kinō made no kizu ya
優しさと覚めた夢
Kindness and a dream awakened
善良和喚醒的夢想
부드러움과 깨어난 꿈
Yasashi-sa to sameta yume
見つけるために失くしたものほど
The more I lost to find
我失去的越多才發現
찾기 위해 잃어버린 것만큼
Mitsukeru tame ni shitsu kushita mono hodo
心の隙間に光を落とすよ
I'll shine a light into the cracks in your heart
我會用一盞燈照亮你內心的裂縫
마음의 틈새에 빛을 떨어 뜨릴거야.
Kokoro no sukima ni hikari o otosu yo
忘れることも気付かないふりも
Forgetting or pretending not to notice
忘記或假裝沒注意到
잊는 것도 모르는 척도
Wasureru koto mo kidzukanai furi mo
できないから臆病になる
I'm a coward because I can't do it
我是個膽小鬼,因為我做不到
할 수 없기 때문에 겁이 난다.
Dekinaikara okubyō ni naru
それでも人はきっと探し続ける
Still, people will continue to search
儘管如此,人們還是會繼續尋找
그래도 사람은 확실히 찾아
Soredemo hito wa kitto sagashi tsudzukeru
雨に濡れ波に揺れ
Wet in the rain and swaying in the waves
被雨淋濕,在海浪中搖曳
비에 젖은 파도에 흔들리는
Ame ni nure-ha ni yure
We would sail away
We would sail away
我們會揚帆遠航
We would sail away
We would sail away
淡く長い不確かな旅に出る
Embark on a long and uncertain journey
踏上漫長而不確定的旅程
창백하고 긴 불확실한 여행을 떠나
Awaku nagai futashikana tabi ni deru
もう一度触れたいと
I want to touch you again
我想再次觸碰你
다시 만지고 싶다면
Mōichido furetai to
願う強さだけを乗せ
Carry only the strength you desire
只攜帶你想要的力量
원하는 힘만 얹어
Negau tsuyo-sa dake o nose
冬の風 帆を広げ
The winter wind spreads the sails
冬風揚帆
겨울 바람 돛을 펼치다
Fuyu no kaze ho o hiroge
それはまるで
It's like
就像
그것은 마치
Sore wa marude
遠き日のあなたの様に
Like you in a distant day
就像遙遠日子裡的你
먼 날 너처럼
Tōki hi no anata no yō ni
今夜背を押してくれる様な
It's like you're pushing me tonight
就像今晚你在推我
오늘 밤 키를 밀어주는 것 같습니다.
Kon'ya se o oshite kureru yōna
愛の唄を歌おう
Let's sing a love song
讓我們唱一首情歌吧
사랑의 노래를 부르자.
Ai no uta o utaou
かみしめた唇で
With clenched lips
緊閉的嘴唇
물린 입술로
Kamishimeta kuchibiru de
そっと確かめていたのは
What I was quietly checking was
我悄悄檢查的是
부드럽게 확인한 것은
Sotto tashikamete ita no wa
選んだ日々の正しさよりも暖かさ
Warmth is more important than the correctness of the days I choose
溫暖比我選擇的日子是否正確更重要
선택한 일상의 정확성보다 따뜻함
Eranda hibi no tadashi-sa yori mo atataka-sa
Shining like a lighthouse
Shining like a lighthouse
像燈塔一樣閃耀
Shining like a lighthouse
Shainingu like a lighthouse
夜凪の向こうで
Beyond the calm night
超越平靜的夜晚
야간 너머로
Yanagi no mukō de
いつからそこに佇んでいたの
Since when have you been standing there?
你從什麼時候開始站在那裡了?
언제부터 거기에 머물렀다
Itsu kara soko ni tatazunde ita no
嵐が来れば行ったり来たりで
If a storm comes, it will come and go
如果暴風雨來臨,它會來來去去
폭풍이 오면 가거나 오면
Arashi ga kureba ittarikitari de
ここがどこかわからなくなる
I don't know where I am
我不知道我在哪裡
여기가 어딘지 모르게 된다
Koko ga doko ka wakaranaku naru
それでも今は北を目指し続ける
Still, I'm still heading north
儘管如此,我仍向北走
그래도 지금은 북쪽을 목표로 계속
Soredemo ima wa kita o mezashi tsudzukeru
忘れることも気付かないふりも
Forgetting or pretending not to notice
忘記或假裝沒注意到
잊는 것도 모르는 척도
Wasureru koto mo kidzukanai furi mo
できないから臆病になる
I'm a coward because I can't do it
我是個膽小鬼,因為我做不到
할 수 없기 때문에 겁이 난다.
Dekinaikara okubyō ni naru
それでも人はきっと旅を続ける
Even so, people will continue to travel.
即便如此,人們一定會繼續他們的旅程。
그래도 사람은 반드시 여행을 계속
Soredemo hito wa kitto tabi o tsudzukeru
Sailing miles away
Sailing miles away
航行數英里
Sailing miles away
Sēringu mairuzu away
誰のため
for whom
為了誰
누구를 위해
Dare no tame
枯らした声で高く遠く響け
Resonate high and far with your hoarse voice
讓你沙啞的聲音迴盪在高遠的地方
시든 목소리로 높게 멀리 울려
Karashita koe de takaku tōku hibike
この海を越え
cross this sea
跨過這海
이 바다를 넘어
Kono umi o koe
後悔や戸惑いに
Regret and confusion
遺憾與困惑
후회나 당황하게
Kōkai ya tomadoi ni
消えた言葉たちを乗せ
Carrying the disappeared words
承載著消失的話語
사라진 말들을 실어
Kieta kotoba-tachi o nose
夢の果て 船の上
End of the dream on the boat
船上的夢結束了
꿈의 끝 배에
Yumenohate-sen no ue
空はまるで 笑っている
The sky looks like it's smiling
天空彷彿在微笑
하늘은 마치 웃고있다.
Sorahamarude waratte iru
「朝はそこに」
“There in the morning.”
“早上就在那裡。”
"아침은 거기에"
`Asa wa soko ni'
今夜 手に取ったオールを置いて
Put down the oar you picked up tonight
放下今晚拿起的槳
오늘 밤 손에 든 올을 놓고
Kon'ya te ni totta ōru o oite
すこし眠ろう
Let's get some sleep
我們去睡一會兒吧
조금 자자.
Sukoshi nemurou
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
编曲:玉井健二/飛内将大
Arrangement: Kenji Tamai/Masahiro Hiuchi
編曲:玉井賢治/樋內正宏
희곡:타마이 켄지/히나이 마사히로
Black Bird
小さな頃の小さな願いは
My little wish when I was little
我小時候的一個小小的願望
어린 시절의 작은 소원은
Chīsana koro no chīsana negai wa
誰のために
for whom
為了誰
누구를 위해
Darenotameni
どんどん大きくなった
It got bigger and bigger
它變得越來越大
점점 커졌다.
Dondon ōkiku natta
Everyone never knows
Everyone never knows
每個人都永遠不知道
Everyone never knows
Eburiwan never knows
重ね続けすぎた嘘に
To the lies that keep repeating too much
對於那些不斷重複的謊言
너무 많이 쌓인 거짓말에
Kasane tsudzuke sugita uso ni
No one finds me
No one finds me
沒有人找到我
No one finds me
No one finds me
分からなくなる
I don't understand
我不明白
몰라
Wakaranaku naru
You're a Black Bird
You're a Black Bird
你是一隻黑鳥
You're a Black Bird
You' re a Black Bird
すぐに落ちていきそうだ
Looks like it's going to fall soon
看來馬上就要跌了
곧 떨어질 것 같습니다.
Sugu ni ochite iki-sōda
まるで一人のステージ
Like a solo stage
就像一個獨奏舞台
마치 한 명의 무대
Marude hitori no sutēji
真っ暗闇で
in total darkness
在完全黑暗中
어둠 속에서
Makkurayami de
声を枯らすよ I cry
I cry, my voice becomes hoarse
我哭了,聲音變得沙啞
목소리를 시들어 I cry
Koe o karasu yo I kurai
きっと空の飛び方なんて
I'm sure the way you fly in the sky
我確信你在天空中飛翔的方式
분명히 하늘을 날아가는 법
Kitto soranotobikata nante
誰も教えてくれなかったよ
no one told me
沒有人告訴我
아무도 가르쳐주지 않았다.
Dare mo oshiete kurenakatta yo
真っ逆さまに
head over heels
神魂顛倒
거꾸로
Massakasama ni
海の底へ I fall
I fall to the bottom of the sea
我墜入海底
바다의 바닥으로 I fall
Umi no soko e I fōrin
愛されるような
like being loved
就像被愛一樣
사랑받는 것처럼
Aisa reru yōna
誰かになりたかっただけ
I just wanted to be someone
我只是想成為一個人
누군가가 되고 싶었던 만큼
Dareka ni naritakatta dake
あなたの目なら
if it's your eyes
如果是你的眼睛
너의 눈이라면
Anata no menara
歪んだ世界の
of a distorted world
一個扭曲的世界
왜곡된 세계
Yuganda sekai no
何もかもが
everything
一切
아무것도
Nanimokamoga
どんなに綺麗だろう
How beautiful is it?
有多美呢?
아무리 예뻐
Don'nani kireidarou
いつか叶うと
Someday it will come true
總有一天它會實現
언젠가 이루어지면
Itsuka kanau to
探し続けてきた朝に
On the morning I've been searching
早上我一直在尋找
계속 찾아온 아침에
Sagashi tsudzukete kita asa ni
No one finds me
No one finds me
沒有人找到我
No one finds me
No one finds me
戸惑いながら Black Bird
Black Bird while confused
黑鳥一臉困惑
당황하면서 Black Bird
Tomadoinagara Black Bird
不意に消えていきそうだ
為何我會扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機(磅!)
好像會突然消失
갑자기 사라질 것 같습니다.
Fui ni kiete iki-sōda
急に光り出す景色
Scenery that suddenly shines
突然閃耀的風景
갑자기 빛나는 경치
Kyū ni hikari dasu keshiki
真っ赤な太陽
當我對著你扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機
明亮的紅太陽
밝은 붉은 태양
Makkana taiyō
羽根を溶かすよ I fly
I'll melt the feathers, I fly
我會融化羽毛,我會飛翔
날개를 녹여 I fly
Hane o tokasu yo I fly
こんな声の鳴き声なんて
What kind of cry is this?
這是怎樣的哭聲?
이런 소리의 울음소리
Kon'na-goe no nakigoe nante
誰も気づいてくれなかったよ
no one noticed
沒有人注意到
아무도 알아차리지 않았다.
Dare mo kidzuite kurenakatta yo
真っ黒焦げに
charred black
燒焦的黑色
새까만 타고
Makkurokoge ni
身を焦がして I walk
Burning myself, I walk
燃燒自己,我行走
몸을 태워 I walk
Mi o kogashite I walk
抱きしめるような
Like a hug
就像一個擁抱
껴안는 것처럼
Dakishimeru yōna
あなたになりたかっただけ
I just wanted to be you
我只想成為你
당신이 되고 싶었던 만큼
Anata ni naritakatta dake
すぐに落ちていきそうだ
Looks like it's going to fall soon
看來馬上就要跌了
곧 떨어질 것 같습니다.
Sugu ni ochite iki-sōda
不意に消えていきそうで
It seems like it will suddenly disappear
好像會突然消失
갑자기 사라질 것 같습니다.
Fui ni kiete iki-sōde
真っ暗闇で
in total darkness
在完全黑暗中
어둠 속에서
Makkurayami de
声を枯らすよ I cry
I cry, my voice becomes hoarse
我哭了,聲音變得沙啞
목소리를 시들어 I cry
Koe o karasu yo I kurai
ずっと空の飛び方なんて
How to fly in the sky all the time
怎樣才能一直在天上飛
계속 하늘을 날아가는 법
Zutto soranotobikata nante
誰も教えてくれなかったよ
no one told me
沒有人告訴我
아무도 가르쳐주지 않았다.
Dare mo oshiete kurenakatta yo
真っ逆さまに
head over heels
神魂顛倒
거꾸로
Massakasama ni
夢の淵へ I fall
I fall to the depths of dreams
我墜入夢的深處
꿈의 연기에 I fall
Yume no fuchi e I fōrin
愛されるような
like being loved
就像被愛一樣
사랑받는 것처럼
Aisa reru yōna
誰かになりたかっただけ
I just wanted to be someone
我只是想成為一個人
누군가가 되고 싶었던 만큼
Dareka ni naritakatta dake
作词:aimerrhythm
Lyrics: aimerrhythm
歌詞: 愛美節奏
작품: aimerrhythm
作曲:飛内将大
Composer: Masahiro Hiuchi
作曲:樋內正宏
작곡:히나이 마사히로
花の唄
その日々は夢のように
Those days are like a dream
那些日子就像一場夢
그날은 꿈처럼
Sono hibi wa yume no yō ni
臆病な微笑みと
With a timid smile
帶著羞澀的微笑
겁쟁이 미소와
Okubyōna hohoemi to
やさしい爪を
gentle nails
溫柔的指甲
부드러운 손톱
Yasashī tsume o
残して行った
left behind
落在後面
떠나갔다.
Nokoshite itta
退屈な花びらのように
like boring petals
像無聊的花瓣
지루한 꽃잎처럼
Taikutsuna hanabira no yō ni
くるしみを忘れて
forget about walnuts
忘記核桃
호두를 잊고
Kurushimi o wasurete
貴方の背中でそっと
Gently on your back
輕輕地靠在你的背上
당신의 뒤에서 부드럽게
Anata no senaka de sotto
泣いて笑った
cried and laughed
又哭又笑
울고 웃었다
Naite waratta
帰らぬ日々を思うような
It's like thinking about the days I won't return
就像想著回不來的日子
돌아 가지 않는 날을 생각하는 것처럼
Kaeranu hibi o omou yōna
奇妙な愛しさに満ちた
full of strange love
充滿了奇怪的愛
이상한 사랑으로 가득
Kimyōna aishi-sa ni michita
箱庭の中で
in a miniature garden
在一個微型花園裡
상자 정원에서
Hakoniwa no naka de
息をひそめ
hold your breath
屏住呼吸
숨을 쉬다
Iki o hisome
季節が行くことを忘れ
forget that the seasons change
忘記季節的變化
계절이 가는 것을 잊어
Kisetsu ga iku koto o wasure
静かな水底のような
Like a quiet underwater bed
就像一張安靜的水下床
조용한 수저처럼
Shizukana minasoko no yōna
時間にいた
was on time
準時
시간에 있었다
Jikan ni ita
冷たい花びら
cold petals
冷花瓣
차가운 꽃잎
Tsumetai hanabira
夜に散り咲く
blooms at night
晚上開花
밤에 흩어져
Yoru ni chiri saku
まるで白い雪のようだね
It's like white snow
就像白雪一樣
마치 하얀 눈처럼 보입니다.
Marude shiroi yuki no yōda ne
切なく
Painfully
痛苦地
애절하게
Setsunaku
貴方の上に降った
fell on you
落在你身上
당신 위에 올랐다.
Anata no ue ni futta
かなしみを全て
All the sadness
所有的悲傷
모든 것을 모두
Kanashimi o subete
払いのけてあげたいだけ
I just want to get rid of it
我只是想擺脫它
지불하고 싶은 것만
Harai nokete agetai dake
貴方のこと傷つけるもの全て
everything that hurts you
一切傷害你的事情
당신의 것에 상처를주는 모든 것
Anata no koto kizutsukeru mono subete
私はきっと許すことは出来ない
I probably can't forgive
我大概無法原諒
나는 확실히 용서할 수 없다.
Watashi wa kitto yurusu koto wa dekinai
優しい日々
gentle days
溫柔的日子
부드러운 날
Yasashī hibi
涙が出るほど
Tears come out
眼淚都出來了
눈물이 나올수록
Namida ga deru hodo
帰りたい
I want to go home
我想回家
돌아가고 싶다
Kaeritai
貴方と二人で
just you and me
只有你和我
당신과 둘이서
Anata to futari de
見上げた
looked up
抬頭
올려다본
Miageta
花びらが散った
petals scattered
花瓣散落
꽃잎이 흩어진
Hanabira ga chitta
月が雲に隠れて
the moon is hidden in the clouds
月亮藏在雲裡
달이 구름에 숨어
Tsuki ga kumo ni kakurete
貴方は道を失くして
you lost your way
你迷路了
당신은 길을 잃고
Anata wa michi o shitsu kushite
泣き出しそうな
I feel like I'm about to cry
我覺得想哭
울어 버릴 것 같다.
Naki dashi-sōna
目をしてた
I was looking
我在找
눈을 가졌다.
-Me o shi teta
ぎざぎざなこころだって
Even if my heart is jagged
即使我的心是鋸齒狀的
어색한 마음도
Gizagizana kokoro datte
ふたつ合わせてみれば
If you put the two together
如果你把兩者放在一起
둘을 합쳐 보면
Futatsu awasete mireba
優しいものがきっと
I'm sure something kind
我確信有什麼好意的
부드러운 것이 분명
Yasashī mono ga kitto
生まれてくるわ
I'll be born
我將誕生
태어날거야.
Umarete kuru wa
私を傷つけるものを
what hurts me
什麼傷害了我
나를 해치는 것을
Watashi o kizutsukeru mono o
貴方は許さないでくれた
you didn't forgive me
你沒有原諒我
너는 용서하지 마라.
Anata wa yurusanaide kureta
それだけでいいの
That's all you need
這就是你所需要的
그냥 괜찮아.
Sore dakede ī no
戯れに伸ばされた
Stretched playfully
頑皮地伸展
놀이로 뻗어
Tawamure ni nobasa reta
貴方の手にしがみ付いた
I clung to your hand
我緊握著你的手
당신의 손에 붙어
Anata no te ni shi ga mi tsuita
諦めていた世界に
To the world I had given up on
致我已經放棄的世界
포기하던 세상에
Akiramete ita sekai ni
やがて温かな灯がともる
Eventually a warm light will light up
最終會亮起溫暖的光
이윽고 따뜻한 등불이
Yagate atatakana akari ga tomoru
冷たい花びら
cold petals
冷花瓣
차가운 꽃잎
Tsumetai hanabira
夜を切り裂く
tear apart the night
撕裂夜晚
밤을 잘라
Yoru o kirisaku
私が摘んだ光をみんな束ねて
Bundle up all the light I picked up
把我拾到的所有光都綁起來
내가 뽑은 빛을 모두 묶어
Watashi ga tsunda hikari o min'na tabanete
貴方の上に全部
all on you
一切都在你身上
당신 위에 모두
Anata no ue ni zenbu
よろこびのように
like joy
喜歡快樂
요로코비처럼
Yorokobi no yō ni
撒き散らしてあげたいだけ
I just want to spread it around
我只是想把它傳播出去
뿌려주고 싶은 만큼
Maki chirashite agetai dake
わるいことをしたらきっと貴方が
If I do something wrong, I'm sure you
如果我做錯事,你一定會
흥미로운 일을하면 분명히
Warui koto o shitara kitto anata ga
怒ってくれると約束したよね
You promised you'd be mad.
你答應過你會生氣的。
화를 내겠다고 약속했다.
Okotte kureru to yakusoku shita yo ne
だからきっともう一度
So I'm sure once again
所以我再一次確定
그래서 분명 다시
Dakara kitto mōichido
私を見つけてくれるよね
you'll find me
你會找到我的
나를 찾아 줄거야.
Watashi o mitsukete kureru yo ne
寂しいところに
in a lonely place
在一個偏僻的地方
외로운 곳에
Sabishī tokoro ni
もういなくていいね
I don't need to be gone anymore
我不需要再離開了
더 이상 필요하지 않습니다.
Mō inakute ī ne
一人で
alone
獨自的
혼자
Hitori de
見上げた
looked up
抬頭
올려다본
Miageta
花びらが散った
petals scattered
花瓣散落
꽃잎이 흩어진
Hanabira ga chitta
词:梶浦由記
Lyrics: Yuki Kajiura
作詞:梶浦由紀
词:카지우라 유키
曲:梶浦由記
Song: Yuki Kajiura
歌曲:梶浦由紀
곡 : 카지우라 유키
I beg you
あわれみを下さい
please have mercy
請憐憫
깨달음
Awaremi o kudasai
墜ちた小鳥に
To the fallen bird
致那隻墜落的鳥
추한 작은 새에
Ochita kotori ni
そっと触れるような
Like a gentle touch
就像溫柔的撫摸
부드럽게 만지는 것처럼
Sotto fureru yōna
かなしみを下さい
Please give me some pity
請給我一點憐憫
놀아주세요.
Kanashimi o kudasai
涙ぐんで見下ろして
I looked down with tears in my eyes
我低下頭,眼裡含著淚水
눈물로 내려다보고
Namidagunde mioroshite
可哀想だと口に出して
Say it out loud that you feel sorry for me
大聲說出來你為我感到難過
불쌍하다고 입에 넣어.
Kawaisōda to kuchi ni dashite
靴の先で転がしても構わないわ
I don't mind if you roll me over with the tip of your shoe.
我不介意你用鞋尖把我翻過來。
신발 끝에서 굴려도 괜찮습니다.
Kutsu no saki de korogashite mo kamawanai wa
汚れててもいいからと
I don't care if it's dirty
我不在乎它是否髒
더러워도 좋기 때문에
Yogore tete mo īkara to
泥だらけの手を取って
Take my muddy hand
牽起我沾滿泥水的手
진흙 투성이의 손을 잡고
Doro-darake no te o totte
ねえ輪になって踊りましょう
Hey, let's dance in a circle
嘿,我們圍成一圈跳舞吧
이봐, 바퀴가되어 춤을 추자.
Nē waninatte odorimashou
目障りな有象無象は全て
Everything that is obtrusive, both visible and invisible
一切引人注目的事物,無論是可見的還是不可見的
눈부신 유상무상은 모두
Mezawarina uzōmuzō wa subete
たべてしまいましょ
Let's eat it
我們來吃吧
먹자.
Tabete shimaimasho
スパイスは
The spice is
香料是
향신료는
Supaisu wa
堪え難いくらいがいいわ
It's so good that it's unbearable
好得讓人受不了
참을 수 없을 정도로 좋다.
Taegatai kurai ga ī wa
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
謊言謊言謊言啦啦啦
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
謊言謊言謊言啦啦啦
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
怯えた小鳥は
The frightened little bird
受驚的小鳥
무서운 작은 새는
Obieta kotori wa
さよならなんて言えなくて
I can't say goodbye
我無法說再見
안녕히 말할 수 없어.
Sayonara nante ienakute
愛を請う仕草で黙り込んで
Shut up and beg for love
閉嘴乞求愛
사랑을 청하는 행동으로 침묵
Ai o kou shigusa de damarikonde
つつましいつもりでいた
I was trying to be modest
我試圖保持謙虛
지루한 생각이었다.
Tsutsumashī tsumoride ita
Lie lie it's a lie not a lie
Lie lie it's a lie not a lie
謊言謊言這是謊言不是謊言
Lie lie it's a lie not a lie
Lie lie it' s a lie not a lie
もう辛い
It's already painful
已經很難了
이미 매운
Mō tsurai
散々傷ついて
I got hurt a lot
我受了很多傷
흩어져
Sanzan kizutsuite
やさしいせかいに
In a gentle world
在溫柔的世界裡
부드러운 탓에
Yasashī se kai ni
誰だって行きたいわ
everyone wants to go
每個人都想去
누구라도 가고 싶어
Dare datte ikitai wa
ひとつに溶けてしまいましょ
Let's melt into one
讓我們融為一體
하나에 녹아 버리자.
Hitotsu ni tokete shimaimasho
憎しみも愛情もむしゃむしゃと
Both hatred and love are chomping at the bit
恨與愛都在咬牙切齒
미움도 애정도 흠뻑
Nikushimi mo aijō mo mushamusha to
頬張ってしまいましょ
Let's stuff our cheeks
讓我們填滿臉頰
뺨을 치자.
Hōbatte shimaimasho
混沌の甘い甘い壷の中で
In a sweet pot of chaos
在混亂的甜鍋裡
혼돈의 달콤하고 달콤한 항아리에
Konton no umaiumai tsubo no naka de
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
謊言謊言謊言啦啦啦
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
謊言謊言謊言啦啦啦
Lie lie lie la la la
Lie lie lie la la la
曖昧に笑うから
Because I laugh vaguely
因為我笑得很含糊
애매하게 웃으니까
Aimai ni waraukara
会いたいと思うのよ
I want to meet you.
我想見你。
만나고 싶다.
Aitai to omou no yo
I know you're here to stay with me
I know you're here to stay with me
我知道你會留下來陪我
I know you're here to stay with me
I know you' re here to stay u~izu me
愛されていたいだけ
I just want to be loved
我只想被愛
사랑받고 싶은 만큼
Aisa rete itai dake
Lie lie lie you're to be with me
Lie lie lie you're to be with me
謊言謊言謊言你要跟我在一起
Lie lie lie you're to be with me
Lie lie lie you' re to be u~izu me
雷鳴の咲くところ
Where thunder blooms
雷霆綻放的地方
뇌명이 피는 곳
Raimei no saku tokoro
惨憺たる heavenly feeling
A miserable heavenly feeling
一種悲慘的天堂感覺
비참한 heavenly feeling
Santantaru hevunrī feeling
愛だけ残ればいい
Only love should remain
唯有愛應該留下
사랑만 남으면 좋다
Ai dake nokoreba ī
しんしんと
quietly
悄悄
신신토
Shinshin to
かなしみだけがふりつもる
I feel only sadness
我只感到悲傷
가나미 만이 흔들린다.
Kanashimi dake ga furitsumoru
願望も悔恨もただ埋め尽くす
Desires and regrets are just filled up
慾望和遺憾都剛被填滿
욕망도 회개도 그냥 가득
Ganbō mo kaikon mo tada ume tsukusu
きずな結んだ遠い春の日の
A distant spring day where we bonded
遙遠的春日,我們結下了不解之緣
깨끗한 먼 봄 날
Kizuna musunda tōi haru no hi no
傷跡さえも消えてしまうの
Even the scars will disappear
連傷疤都會消失
흉터조차 사라집니다.
Kizuato sae mo kiete shimau no
やがてキラキラ夢の中
Eventually, in a glittering dream
終於在一個閃閃發光的夢裡
이윽고 반짝반짝 꿈속에
Yagate kirakira yumenouchi
朽ちて行く光は貴方に
The decaying light is for you
衰敗的光芒是為了你
썩어가는 빛은 당신에게
Kuchite iku hikari wa anata ni
届くはずだから
Because it should arrive
因為它應該到達
도착할 것이기 때문에
Todoku hazudakara
まぶしくて
It's dazzling
真是令人眼花撩亂
눈부신
Mabushikute
涙が止まらない
I can't stop crying
我無法停止哭泣
눈물이 멈추지 않는다
Namida ga tomaranai
ねえどうか側にいて
Hey, please stay by my side
嘿,請留在我身邊
이봐, 옆에있어.
Nē dō ka-gawa ni ite
泥だらけの手を取って
Take my muddy hand
牽起我沾滿泥水的手
진흙 투성이의 손을 잡고
Doro-darake no te o totte
離さないで
Don't let me go
別讓我走
놓지 마라.
Hanasanaide
どうかずっと側にいて
Please stay by my side forever
請永遠留在我身邊
어쩐지 계속 옆에 있어
Dō ka zutto soba ni ite
離さないで
Don't let me go
別讓我走
놓지 마라.
Hanasanaide
暗くなるの、側にいて
It's getting dark, stay by my side
天快黑了,留在我身邊吧
어두워지는 쪽에
Kurakunaru no,-gawa ni ite
離さないで、見えないわ
Don't let me go, I can't see
別讓我走,我看不見
놓지 마라, 보이지 않는다.
Hanasanaide, mienai wa
ただずっと側にいて
Just stay by my side
只要留在我身邊
그냥 계속 옆에 있어
Tada zutto soba ni ite
離さないで
Don't let me go
別讓我走
놓지 마라.
Hanasanaide
ただずっと愛してる
I just love you forever
我只是永遠愛你
그냥 계속 사랑해
Tada zutto itoshi teru
词:梶浦由記
Lyrics: Yuki Kajiura
作詞:梶浦由紀
词:카지우라 유키
曲:梶浦由記
Song: Yuki Kajiura
歌曲:梶浦由紀
곡 : 카지우라 유키
编曲:梶浦由記
Edited song: Yuki Kajiura
編曲:梶浦由紀
희곡 : 카지우라 유키
Brave Shine
左手に隠した 願いは願いのままで
The wish hidden in my left hand remains a wish
藏在左手的願望還是願望
왼손에 숨긴 소원은 소원 그대로
Hidarite ni kakushita negai wa negai no mama de
覚めない幻見てた
I had a vision I couldn't wake up from
我有一個無法醒來的幻象
깨지지 않는 환상을 보았다.
Samenai maboroshi mi teta
右手には空の記憶
The memory of the sky is on my right hand
天空的記憶在我的右手
오른손에는 빈 기억
Migite ni wa soranokioku
誰もしらない世界の果て
The end of the world that no one knows about
無人知曉的世界末日
아무도 하지 않는 세상 끝
Dare mo shiranai sekainohate
やまない雨にうたれていた
I was drowning in the endless rain
我淹沒在無盡的雨中
멈추지 않는 비에 기대고 있었다.
Yamanai ame ni uta rete ita
守りたいものを守れる強さ
The strength to protect what you want to protect
保護自己想保護的東西的力量
지키고 싶은 것을 지킬 수 있는 힘
Mamoritaimono o mamoreru tsuyo - sa
それを信じられなくなる弱さ
The weakness of not being able to believe it
無法相信的弱點
그것을 믿을 수 없게 되는 약점
Sore o shinji rarenaku naru yowa - sa
すべてを受け入れて
accept everything
接受一切
모든 것을 받아들여
Subete o ukeirete
未来を探す
search for the future
尋找未來
미래 찾기
Mirai o sagasu
Brave shine
Brave shine
勇敢閃耀
Brave shine
Brave shine
手を伸ばせばまだ
I can still reach out my hand
我仍然可以伸出我的手
손을 뻗으면 여전히
Te o nobaseba mada
Stay the night
Stay the night
過夜
Stay the night
Stay the night
傷だらけの夜
A night full of scars
滿是傷痕的一夜
상처 투성이의 밤
Kizu - darake no yoru
You save my life
You save my life
你救了我的命
You save my life
You sēbu my life
かざした刃の先に想いを重ねた
I piled my thoughts on the tip of the blade I held up
我把思緒堆積在我舉起的刀尖上
잡은 칼날 끝에 마음을 쌓았다.
Kazashita ha no saki ni omoi o kasaneta
祈りは時を超えて
Prayer transcends time
祈禱超越時間
기도는 시간을 넘어
Inori wa toki o koete
Your brave shine
Your brave shine
你勇敢的光芒
Your brave shine
Your brave shine
光ること忘れた
I forgot to shine
我忘了發光
빛나는 것을 잊었다
Hikaru koto wasureta
青い星が残してく
A blue star leaves behind
一顆藍色的星星留下了
푸른 별이 남겨
Aoi hoshi ga nokoshite ku
消えない影見てた
I saw a shadow that wouldn't disappear
我看到了一個不會消失的影子
사라지지 않는 그림자를 보았다.
Kienai kage mi teta
すれ違う赤の軌道
Red orbits passing each other
紅色軌道互相經過
엇갈리는 붉은 궤도
Surechigau aka no kidō
何も知らない子供のまま
I'm still a child who doesn't know anything
我還是個什麼都不懂的孩子
아무것도 모르는 아이 그대로
Nani mo shiranai kodomo no mama
明けない夜を彷徨ってた
I was wandering through the never-ending night
我在永無止境的夜晚徘徊
새벽 밤을 방황했다.
Akenai yoru o samayotteta
失くせないものを失くした弱さ
The weakness of losing something that cannot be lost
失去無法失去的東西的弱點
잃을 수없는 것을 잃은 약점
何も信じられなくなる脆さ
The fragility of not being able to believe anything
無法相信任何事物的脆弱
아무것도 믿을 수 없는 취약점
Nani mo shinji rarenaku naru moro - sa
立てなくなっても
Even if I can't stand up
即使我站不起來
일어나지 않아도
Tatenaku natte mo
運命は進む
fate advances
命運前進
운명은 앞으로
Unmei wa susumu
Break down
Break down
分解
Break down
Bureiku down
崩れ堕ちてゆく星座が
The falling constellations
墜落的星座
무너지고 타락한 별자리
Kuzure ochite yuku seiza ga
傷つけあう夜
A night of hurting each other
互相傷害的一夜
다치는 밤
Kizutsuke au yoru
You're breaking dawn
You're breaking dawn
你即將破曉
You're breaking dawn
You' re breaking dawn
交わした約束の中に
In the promises we made
在我們許下的承諾中
교제한 약속에
Kawashita yakusoku no naka ni
独りを支えた確かな理想を添えて
Along with the solid ideals that supported my solitude
連同支撐我孤獨的堅定理想
독립을 지탱한 확실한 이상을 더해
Hitori o sasaeta tashikana risō o soete
守りたいものを守れるのなら
If you can protect what you want to protect
如果你能保護你想保護的東西
지키고 싶은 것을 지킬 수 있다면
Mamoritaimono o mamoreru nonara
すべてを受け入れて
accept everything
接受一切
모든 것을 받아들여
Subete o ukeirete
未来を探す
search for the future
尋找未來
미래 찾기
Mirai o sagasu
夜明けを灯す
light up the dawn
點亮黎明
새벽을 켜다
Yoake o tomosu
Brave shine
Brave shine
勇敢閃耀
Brave shine
Brave shine
手を伸ばせばまだ
I can still reach out my hand
我仍然可以伸出我的手
손을 뻗으면 여전히
Te o nobaseba mada
Stay the night
Stay the night
過夜
Stay the night
Stay the night
傷だらけの夜
A night full of scars
滿是傷痕的一夜
상처 투성이의 밤
Kizu - darake no yoru
You save my life
You save my life
你救了我的命
You save my life
You sēbu my life
重ねた涙の果てに光を見つけた
I found light at the end of the tears that piled up
我在堆積的淚水盡頭找到了光明
겹쳐진 눈물 끝에 빛을 찾
Kasaneta namida no hate ni hikari o mitsuketa
祈りは時を超えて
Prayer transcends time
祈禱超越時間
기도는 시간을 넘어
Inori wa toki o koete
My brave shine
My brave shine
我勇敢的光芒
My brave shine
My brave shine
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
曲:小山寿
Song: Hisashi Koyama
歌曲:小山恆
노래 : 코야마스
编曲:玉井健二/大西省吾
Arrangement: Kenji Tamai/Shogo Onishi
編曲:玉井賢治/大西翔吾
희곡:타마이 켄지/오니시성 고
broKen NIGHT
流れる星(ひかり)を
A falling star (light)
流星(光)
흐르는 별 (히카리)
Nagareru hoshi (Hikari) o
ただ 重ねる指を
Just put your fingers together
只需將手指併攏即可
그냥 겹치는 손가락
Tada kasaneru yubi o
求めた声は 閉ざされた庭の中
The voice I sought was inside a closed garden
我尋找的聲音在一個封閉的花園裡
요청한 목소리는 닫힌 정원에서
Motometa koe wa tozasa reta niwa no naka
虚しく 響く
echoes in vain
徒勞的迴聲
허무하게 울리는
Munashiku hibiku
満たされた赤い月 光と闇
A filled red moon, light and darkness
一輪紅月,光明與黑暗
채워진 붉은 달 빛과 어둠
Mitasa reta akai tsuki hikari to yami
まどろみの刻(とき)
Time of slumber
沉睡的時間
마도로미의 각 (때)
Madoromi no koku (Toki)
許されない約束 飾られた記憶
An unforgivable promise, a decorated memory
不可原諒的承諾,裝飾的記憶
용서할 수 없는 약속 장식된 기억
Yurusarenai yakusoku kazara reta kioku
終末(おわり)を問いかける
Asking about the end
問結局
종말을 묻는다.
Shūmatsu (owari) o toikakeru
重ねた 愛しい罪 優しい嘘
Repeated dear sins, gentle lies
重複著親愛的罪孽,溫柔的謊言
겹친 사랑스러운 죄 부드러운 거짓말
Kasaneta itoshī tsumi yasashī uso
眠れぬ悲しみ
sleepless sadness
不眠的悲傷
잠들지 않는 슬픔
Nemurenu kanashimi
祈り呟く 翼を奪われた幻(ゆめ)に
I whisper a prayer to the dream whose wings were taken away
我低聲向被奪走翅膀的夢祈禱
기도 중얼거린다 날개를 빼앗긴 환상으로
Inori tsubuyaku tsubasa o ubawa reta maboroshi (yume) ni
わずかでも星(ひかり)を
Even if it's just a little bit of star (light)
哪怕只是一點點星星(光)
조금이라도 별 (히카리)
Wazuka demo hoshi (Hikari) o
虚ろな未来を
A hollow future
空洞的未來
허한 미래를
Utsurona mirai o
ただ 普遍の愛を
Just universal love
只是普遍的愛
그냥 보편의 사랑을
Tada fuhen no ai o
求めた声が
The voice I was looking for
我一直在尋找的聲音
요청한 목소리가
Motometa koe ga
残された刻(とき)の中
In the time left behind
在留下的時光裡
남겨진 각(때) 중
Nokosa reta koku (Toki) no naka
浮かんで 消える
float and disappear
漂浮並消失
뜨고 사라진다
Ukande kieru
いつまで続くんだろう
I wonder how long it will last
我想知道它會持續多久
언제까지 계속될까
Itsu made tsudzuku ndarou
螺旋の闇 逆さまの月
Spiral darkness, upside down moon
螺旋黑暗,顛倒的月亮
나선의 어둠 거꾸로 달
Rasen no yami sakasama no tsuki
確かなのは今だけ
Only now is it certain
直到現在才確定
확실한 것은 지금
Tashikana no wa imadake
ひび割れた記憶
cracked memory
破裂的記憶
금이 간 기억
Hibiwareta kioku
この目で追いかける
I'll follow you with my eyes
我會用我的眼睛跟隨你
이 눈으로 쫓는
Kono-me de oikakeru
失くした 愛しい月
I lost my beloved moon
我失去了我心愛的月亮
잃어버린 사랑스러운 달
Shitsu kushita itoshī tsuki
優しい雨 眠れる囁き
Gentle rain, whispers that make you sleep
細雨綿綿,耳語伴你入眠
부드러운 비 잠자는 속삭임
Yasashī ame nemureru sasayaki
飛び立つことを 忘れた
I forgot to take off
我忘記起飛了
날아가는 것을 잊었다.
Tobitatsu koto o wasureta
鳥たちは 歌う 儚さと 痛みを
The birds sing of fragility and pain
鳥兒歌唱脆弱與痛苦
새들은 노래한다. 바보와 고통
Tori-tachi wa utau hakana-sa to itami o
水面に映る 星(ひかり)さえ
Even the stars reflected on the water surface
連星星也倒映在水面上
수면에 비치는 별(히카리)마저
Minamo ni utsuru hoshi (Hikari) sae
まだ 深く 沈む
still sinking deeply
還是深深地沉沒
아직 깊게 가라앉는다
Mada fukaku shizumu
狂った月と 壊れた夜が
The crazy moon and the broken night
瘋狂的月亮和破碎的夜
미친 달과 깨진 밤
Kurutta tsuki to kowareta yoru ga
音もなく 暗闇を 奏でる
Playing in the darkness without a sound
在黑暗中無聲地演奏
소리 없이 어둠을 연주하다
Oto mo naku kurayami o kanaderu
重ねた 愛しい罪
A pile of dear sins
一堆親愛的罪惡
겹친 사랑스러운 죄
Kasaneta itoshī tsumi
優しい嘘 眠れぬ悲しみ
A gentle lie, sleepless sadness
溫柔的謊言,不眠不眠的悲傷
부드러운 거짓말 잠들지 않는 슬픔
Yasashī uso nemurenu kanashimi
祈り呟く 翼を奪われた幻(ゆめ)に
I whisper a prayer to the dream whose wings were taken away
我低聲向被奪走翅膀的夢祈禱
기도 중얼거린다 날개를 빼앗긴 환상으로
Inori tsubuyaku tsubasa o ubawa reta maboroshi (yume) ni
わずかでも…
Even just a little...
哪怕只是一點點...
조금이라도…
Wazuka demo…
失くした 愛しい月
I lost my beloved moon
我失去了我心愛的月亮
잃어버린 사랑스러운 달
Shitsu kushita itoshī tsuki
優しい雨 眠れる囁き
Gentle rain, whispers that make you sleep
細雨綿綿,耳語伴你入眠
부드러운 비 잠자는 속삭임
Yasashī ame nemureru sasayaki
飛び立つことを 忘れた
I forgot to take off
我忘記起飛了
날아가는 것을 잊었다.
Tobitatsu koto o wasureta
鳥たちは 歌う 儚さと 痛みを
The birds sing of fragility and pain
鳥兒歌唱脆弱與痛苦
새들은 노래한다. 바보와 고통
Tori-tachi wa utau hakana-sa to itami o
詞:aimerrhythm
Lyrics: aimerrhythm
歌詞: 愛美節奏
가사: aimerrhythm
曲:Takeo Asami
Song: Takeo Asami
歌曲:麻美武夫
노래: Takeo Asami
holLow world
In this place i have to stay
この場所に私は留まらなければなりません
在這個地方我必須留下來
나는 이 곳에 머물러야 해
My memory wearing off
記憶が薄れていく
我的記憶力逐漸衰退
내 기억이 닳아가고 있어
I lost my name
名前をなくしてしまいました
我失去了我的名字
이름을 잃었어요
Is this dark haze that you said
あなたが言ったこの暗いもやは?
這就是你說的黑霧嗎
네가 말했던 이게 짙은 안개인가?
I walk like a lost child
私は迷子になったように歩きます
我像迷失的孩子一樣行走
나는 길 잃은 아이처럼 걷는다
I lost your face
あなたの顔を失いました
我丟了你的臉
나는 당신의 얼굴을 잃었습니다
If everything could be imaginary one
すべてが想像上のものになれるなら
如果一切都可以是想像的
모든 것이 상상일 수 있다면
Can i be resigned to losing end
負ける結末を諦めてもいいですか
我可以接受失敗的結局嗎
나는 끝까지 사임할 수 있는가
Is this where i live
ここが私が住んでいる場所ですか
這是我住的地方嗎
여기가 내가 사는 곳인가요?
Or is this where i leave
それともここが私が出発する場所ですか
或者這就是我離開的地方
아니면 내가 떠나는 곳이 여기인가?
Eternal flame
永遠の炎
永恆的火焰
영원한 불꽃
The hollow world i see
私が見る空洞の世界
我看到的空洞世界
내가 보는 공허한 세상
The sorrow deeply i feel
私が感じている深い悲しみ
我深深地感受到悲傷
내가 깊이 느끼는 슬픔
Now they're perfectly burned out
今では完全に燃え尽きてしまった
現在他們已經徹底精疲力盡了
이제 완벽하게 타버렸어
Eternal flame just back in my hands
永遠の炎が今この手の中に戻ってきた
永恆的火焰又回到了我的手中
영원한 불꽃이 내 손에 돌아왔습니다.
Like a double-edged sword
両刃の剣のように
就像一把雙面刃
양날의 검처럼
I don't care
私は気にしない
我不在乎
난 상관없어
It's time i have to go that way
もうそっちに行かなければならない時が来た
是時候我必須走那條路了
이제 그쪽으로 가야 할 시간이야
Cause i got ready to break my endless days
だって私は終わりのない日々を破る準備ができているから
因為我已經準備好要打破我無盡的日子
왜냐면 난 내 끝없는 나날을 깨뜨릴 준비가 됐으니까
In this place i have to dive
ここでは潜らなければなりません
在這個地方我必須潛水
이곳에서는 다이빙을 해야 해
There's no time for guessing at
推測している時間はありません
沒有時間去猜測
추측할 시간이 없어요
I lost the game
試合に負けた
我輸了比賽
나는 게임에서 졌다
Is this your craze that you drive
これはあなたが駆り立てるあなたの熱狂ですか
這就是你所駕駛的熱潮嗎
이게 당신의 운전 열풍인가요?
I'm confusing like a child
子どもみたいに混乱してる
我像個孩子一樣困惑
난 어린아이처럼 헷갈려
I lost your faith
私はあなたの信仰を失いました
我失去了你的信念
나는 당신의 믿음을 잃었습니다
If everything could be oblivious one
すべてが忘れられるとしたら
如果一切都可以被遺忘
모든 것이 잊혀질 수 있다면
Can i get freedom from losing end
終わりを失うことから自由を手に入れることができますか
我能從失去的結局中獲得自由嗎
나는 패배로부터 자유를 얻을 수 있을까
Is this where i live
ここが私が住んでいる場所ですか
這是我住的地方嗎
여기가 내가 사는 곳인가요?
Or is this where i leave
それともここが私が出発する場所ですか
或者這就是我離開的地方
아니면 내가 떠나는 곳이 여기인가?
Eternal flame
永遠の炎
永恆的火焰
영원한 불꽃
The hollow world i see
私が見る空洞の世界
我看到的空洞世界
내가 보는 공허한 세상
So slowly cutting in the deepest
とてもゆっくりと最も深くまで切り込んでいきます
就這樣慢慢地切入最深處
그러니 천천히 가장 깊은 곳까지 자르세요.
We're violently screaming out
僕らは激しく叫んでいる
我們猛烈地尖叫
우리는 격렬하게 비명을 지르고 있다
Eternal flame just back in my hands
永遠の炎が今この手の中に戻ってきた
永恆的火焰又回到了我的手中
영원한 불꽃이 내 손에 돌아왔습니다.
Like trouble with doubt
疑念を伴うトラブルのように
就像懷疑帶來的麻煩
의심이 많은 문제처럼
I don't care
私は気にしない
我不在乎
난 상관없어
It's time i have to go that way
もうそっちに行かなければならない時が来た
是時候我必須走那條路了
이제 그쪽으로 가야 할 시간이야
Cause i got ready to break my endless days
だって私は終わりのない日々を破る準備ができているから
因為我已經準備好要打破我無盡的日子
왜냐면 난 내 끝없는 나날을 깨뜨릴 준비가 됐으니까
Endless days
終わりのない日々
無盡的日子
끝없는 날들
Eternal flame
永遠の炎
永恆的火焰
영원한 불꽃
The hollow world i see
私が見る空洞の世界
我看到的空洞世界
내가 보는 공허한 세상
The sorrow deeply i feel
私が感じている深い悲しみ
我深深地感受到悲傷
내가 깊이 느끼는 슬픔
Now they're perfectly burned out
今では完全に燃え尽きてしまった
現在他們已經徹底精疲力盡了
이제 완벽하게 타버렸어
Eternal flame just back in my hands
永遠の炎が今この手の中に戻ってきた
永恆的火焰又回到了我的手中
영원한 불꽃이 내 손에 돌아왔습니다.
Like a double-edged sword
両刃の剣のように
就像一把雙面刃
양날의 검처럼
I don't care
私は気にしない
我不在乎
난 상관없어
It's time i have to go that way
もうそっちに行かなければならない時が来た
是時候我必須走那條路了
이제 그쪽으로 가야 할 시간이야
Cause i got ready to break my endless days
だって私は終わりのない日々を破る準備ができているから
因為我已經準備好要打破我無盡的日子
왜냐면 난 내 끝없는 나날을 깨뜨릴 준비가 됐으니까
Endless days
終わりのない日々
無盡的日子
끝없는 날들
詞:aimerrhythm
詞:あいまリズム
詞:無節奏
詞:에이머리듬
曲:Tsuyoshi Okamoto Kenji Tamai
曲:岡本剛 玉井健二
曲:岡本剛 玉井健二
曲:오카모토 츠요시 타마이 켄지
あなたに出会わなければ~夏雪冬花~
記憶などいらない 永遠に眠りたい
I don't need memories, I want to sleep forever
我不需要記憶,我想永遠沉睡
기억 등 필요 없다 영원히 자고 싶다
Kioku nado iranai eien ni nemuritai
もう このまま朝が 来なくたっていいや
I don't want morning to come again like this
我不想早晨再這樣降臨
이미 이대로 아침이 오지 않았으면 좋겠어
Mō konomama asa ga konakutatte ī ya
いつも夢の中では あなたは笑ってる
You're always smiling in my dreams
你總是在我的夢裡微笑
항상 꿈속에서 너는 웃고있다.
Itsumo yumenonakade wa anata wa waratteru
どうして ねえ 消えないの?
Why doesn't it disappear?
為什麼它不消失?
왜 헤이 사라지지 않니?
Dōshite nē kienai no?
I gave you everything.
I gave you everything.
我給了你一切。
I gave you everything.
I gave you everything.
You gave me anything?
You gave me anything?
你給了我什麼嗎?
You gave me anything?
You gave me anything?
きっと いつまででも
Surely forever
一定會永遠
분명 언제까지나
Kitto itsu made demo
You're everything, still my everything.
You're everything, still my everything.
你是一切,仍然是我的一切。
You're everything, still my everything.
You' re everything, still my everything.
愛してるんだよ
I love you
我愛你
사랑해.
Itoshi teru nda yo
真夏に降った雪のような
Like snow falling in midsummer
就像盛夏的雪花飄落
한여름에 내린 눈처럼
Manatsu ni futta yuki no yōna
それは儚い奇跡なんだ
It's a fleeting miracle
這是一個轉瞬即逝的奇蹟
그것은 어리석은 기적입니다.
Sore wa hakanai kisekina nda
あなたに出会わなければ
If I don't meet you
如果我沒有遇見你
만나지 않으면
Anata ni deawanakereba
こんなに切なくて
It's so sad
太悲傷了
이렇게 애절하지 않아
Kon'nani setsunakute
胸を締め付けることもなかった…それでも
It didn't make my chest tighten...but still
雖然沒有讓我的胸口發緊……但還是
가슴을 조이는 일도 없었는데… 그래도
Mune o shimetsukeru koto mo nakatta… soredemo
あなたに出会えなければ
If I can't meet you
如果我不能遇見你
만날 수 없다면
Anata ni deaenakereba
強さも優しさも 知らないまま
Without knowing either strength or kindness
不知道力量或善良
힘도 부드러움도 모르는 채
Tsuyo-sa mo yasashi-sa mo shiranai mama
部屋の隅で泣いていた
I was crying in the corner of the room
我在房間的角落哭泣
방 구석에서 울고 있었다
Heya no sumi de naiteita
何も見えずに
without seeing anything
沒有看到任何東西
아무것도 보이지 않고
Nani mo miezu ni
季節などいらない
I don't need seasons
我不需要季節
계절 등 필요 없다.
Kisetsu nado iranai
なにも触れたくない
I don't want to touch anything
我不想碰任何東西
아무것도 만지고 싶지 않아.
Nani mo furetakunai
もう あの花の名は
What is the name of that flower?
那朵花叫什麼名字?
벌써 그 꽃의 이름은
Mō ano hananonaha
忘れたっていいや
It's okay to forget
忘記也沒關係
잊어버렸어
Wasure tatte ī ya
だけど夢の中では
But in my dreams
但在我的夢裡
하지만 꿈속에서는
Dakedo yumenonakade wa
あなたは笑ってる
you are smiling
你在微笑
너는 웃고있다.
Anata wa waratteru
いまでも そうなんだ
That's still the case today.
今天仍然如此。
지금도 그렇습니다.
Ima demo sōna nda
I gave you everything.
I gave you everything.
我給了你一切。
I gave you everything.
I gave you everything.
You gave me anything?
You gave me anything?
你給了我什麼嗎?
You gave me anything?
You gave me anything?
ずっと いつまででも
forever forever
永遠永遠
언제까지나
Zutto itsu made demo
You're everything I'm still waiting.
You're everything I'm still waiting.
你就是我仍在等待的一切。
You're everything I'm still waiting.
You' re everything I' m still ueitingu.
愛しててもいい
It's okay to love you
愛你沒關係
사랑해도 좋다
Itoshi tete mo ī
真冬に咲いた 花のような
Like a flower that blooms in the middle of winter
就像一朵在隆冬綻放的花朵
한겨울에 피었던 꽃처럼
Mafuyu ni saita hana no yōna
いまは儚い記憶でも
Even if it's a fleeting memory now
即使現在已經成為轉瞬即逝的記憶
지금은 어리석은 기억이라도
Ima wa hakanai kioku demo
あなたに出会わなければ
If I don't meet you
如果我沒有遇見你
만나지 않으면
Anata ni deawanakereba
こんなに寂しくて
I'm so lonely
我好孤獨
이렇게 외로워서
Kon'nani samishikute
涙が止まらない夜はなかった…それでも
There was never a night when I couldn't stop crying...still
從來沒有一個晚上我無法停止哭泣……仍然如此
눈물이 멈추지 않는 밤은 없었다…
Namida ga tomaranai yoru wa nakatta… soredemo
あなたに贈りたい ただ、
I just want to give it to you
我只想給你
너에게 주고 싶다.
Anata ni okuritai tada,
「愛されていてね…」と
"Please be loved..."
“請被愛…”
"사랑 받고있어 ..."
`Aisa rete ite ne…' to
包まれてた はじめて笑えた夜の
The night I was able to laugh for the first time was wrapped up in me.
第一次能笑的夜晚 被我包裹著
싸여 있었다 처음 웃을 수 있었던 밤
Tsutsuma re teta hajimete waraeta yoru no
わたしのように
like me
像我這樣的
나처럼
Watashi no yō ni
もしも願いがひとつ 叶うのなら
If one wish could come true
如果一個願望能夠實現
만약 소원이 하나 이루어진다면
Moshimo negai ga hitotsu kanau nonara
もう一度触れてほしい
I want you to touch me again
我想讓你再次觸碰我
다시 만져주세요.
Mōichido furete hoshī
生まれて良かったと感じれた
I felt glad to be born
我為自己的誕生感到高興
태어나서 좋았다고 느껴졌다
Umarete yokatta to kanji reta
あの朝日に照らされて
Illuminated by that morning sun
被那清晨的陽光照亮
그 아사히에 비추어져
Ano Asahi ni terasa rete
あなたに出会わなければ
If I don't meet you
如果我沒有遇見你
만나지 않으면
Anata ni deawanakereba
こんなに切なくて
It's so sad
太悲傷了
이렇게 애절하지 않아
Kon'nani setsunakute
胸を締め付けることもなかった…それでも
It didn't make my chest tighten...but still
雖然沒有讓我的胸口發緊……但還是
가슴을 조이는 일도 없었는데… 그래도
Mune o shimetsukeru koto mo nakatta… soredemo
あなたに出会えなければ
If I can't meet you
如果我不能遇見你
만날 수 없다면
Anata ni deaenakereba
強さも優しさも 知らずにいた
I didn't know either strength or kindness
我不知道力量和善良
힘도 친절도 모르고 있었다.
Tsuyo-sa mo yasashi-sa mo shirazuni ita
目を閉じれば すぐそこに
If you close your eyes, it's right there
只要你閉上眼睛,它就在那裡
눈을 감으면 바로 거기에
-Me o tojireba sugu soko ni
あなたがいる
you are there
你在那兒
당신이
Anata ga iru
いまでも まだ 目を閉じれば
Even now, if I close my eyes
即使現在,如果我閉上眼睛
지금도 아직 눈을 감으면
Ima demo mada me o tojireba
すぐそこに あなたがいる
you are right there
你就在那裡
바로 거기에 있어
Sugu soko ni anata ga iru
寂しくて眠れない夜は
寂しくて眠れないよ
I'm lonely and can't sleep
我很孤獨,無法入睡
외롭고 잠을 잘 수 없어.
Sabishikute nemurenai yo
いつものように手をつないでよ
Let's hold hands like always
讓我們像往常一樣牽著手
평소처럼 손을 잡고
Itsumo no yō ni tewotsunaide yo
震えているこの指の間にそっと
Gently between these trembling fingers
輕輕地在這些顫抖的手指之間
떨리는 이 손가락 사이에 부드럽게
Furuete iru kono yubi no ma ni sotto
キミのぬくもりを分けてほしい
I want you to share your warmth with me
我想讓你與我分享你的溫暖
너의 온기를 나누고 싶다.
Kimi no nukumori o wakete hoshī
キミの声を聞きたくて
I want to hear your voice
我想聽聽你的聲音
너의 목소리를 듣고 싶다.
Kimi no koe o kikitakute
何度も瞳を閉じる
close your eyes again and again
一次又一次閉上眼睛
여러 번 눈을 닫습니다.
Nando mo hitomi o tojiru
夢の中でなら会えるかなって
I wonder if I can meet you in my dreams
我不知道能否在夢中遇見你
꿈속에서 만날 수 있을까
Yumenonakadenara aeru ka natte
寂しくて眠れない夜は
On nights when I'm lonely and can't sleep
在我孤獨而無法入睡的夜晚
외롭고 잠을 잘 수없는 밤
Samishikute nemurenaiyoru wa
二度と戻らないぬくもり探して
Searching for warmth that will never return
尋找回不去的溫暖
다시 돌아오지 않는 온기를 찾고
Nidoto modoranai nukumori sagashite
お願いせめてもう一度
Please at least once again
請至少再一次
제발 다시 한번
Onegai semete mōichido
その声を聞かせてよ
Let me hear that voice
讓我聽到那個聲音
그 목소리를 들려주세요.
Sono koewokikasete yo
誰よりもキミを想う
I think of you more than anyone else
我比任何人都想你
누구보다 너를 생각해
Dare yori mo kimi o omou
強さだけは負けないのにいつも
Even though I can't lose in strength, I always
雖然我不能失去力量,但我總是
힘만은 지지 않는데 언제나
Tsuyo-sa dake wa makenainoni itsumo
ひとりだって気付いてまた
I realized that I was alone again
我意識到我又孤單一人了
혼자라는 것을 깨닫고 다시
Hitori datte kidzuite mata
負けそうになる
I'm about to lose
我快要輸了
잃을 것 같다
Make-sō ni naru
こんな弱さを許してほしい
I want you to forgive me for this weakness
我希望你能原諒我的這個弱點
이런 약점을 용서해주길 바래
Kon'na yowa-sa o yurushite hoshī
寂しくて眠れないよ
I'm lonely and can't sleep
我很孤獨,無法入睡
외롭고 잠을 잘 수 없어.
Sabishikute nemurenai yo
いつかのあの話をしてよ
Tell me that story someday
有一天告訴我那個故事
언젠가 그 이야기를 해라.
Itsuka no ano hanashi o shite yo
呟いた言葉たちが
The words I whispered
我低聲說的話
중얼거린 말들이
Tsubuyaita kotoba-tachi ga
浮かぶ月にやさしく響いては消えてった
It echoed gently on the floating moon and disappeared.
它在浮月上輕輕迴響,然後消失了。
떠있는 달에 부드럽게 울리면 사라졌습니다.
Ukabu tsuki ni yasashiku hibiite wa kie tetta
冷たい風小さなベランダに
A cold breeze blows onto the small balcony
一陣冷風吹到小陽台上
차가운 바람 작은 베란다에
Tsumetai kaze chīsana beranda ni
立ちすくむ
stand still
站著不動
서서
Tachisukumu
時が経てば忘れられるかなって
I wonder if I'll be able to forget it as time passes
我不知道隨著時間的流逝我是否能夠忘記它
시간이 지나면 잊을 수 있을까
Toki ga tateba wasure rareru ka natte
寂しくて眠れない夜は
On nights when I'm lonely and can't sleep
在我孤獨而無法入睡的夜晚
외롭고 잠을 잘 수없는 밤
Samishikute nemurenaiyoru wa
届かぬ手紙の続きを紡いで
Weaving the continuation of the undelivered letter
編織未送達信的延續
닿지 않는 편지의 연속을 뽑아
Todokanu tegami no tsudzuki o tsumuide
教えてあといくつ夜を
Tell me how many more nights
告訴我還有多少個夜晚
말해줘 몇 밤을
Oshiete ato ikutsu yoru o
越えれば会えるのかな
I wonder if I can meet you if I cross over
不知道穿越後能否遇見你
넘으면 만날 수 있을까
Koereba aeru no ka na
誰よりもキミを想う
I think of you more than anyone else
我比任何人都想你
누구보다 너를 생각해
Dare yori mo kimi o omou
強さだけは負けないのにいつも
Even though I can't lose in strength, I always
雖然我不能失去力量,但我總是
힘만은 지지 않는데 언제나
Tsuyo-sa dake wa makenainoni itsumo
空回りばかりで逃げ出しそうになる
I'm spinning around so much that I feel like I'm about to run away
我旋轉得如此之快,以至於我感覺我要逃跑
공회전만으로 도망칠 것 같다
Karamawari bakaride nigedashi-sō ni naru
こんな弱さを許してほしい
I want you to forgive me for this weakness
我希望你能原諒我的這個弱點
이런 약점을 용서해주길 바래
Kon'na yowa-sa o yurushite hoshī
寂しくて眠れない夜は
On nights when I'm lonely and can't sleep
在我孤獨而無法入睡的夜晚
외롭고 잠을 잘 수없는 밤
Samishikute nemurenaiyoru wa
二度と戻らないぬくもり探して
Searching for warmth that will never return
尋找回不去的溫暖
다시 돌아오지 않는 온기를 찾고
Nidoto modoranai nukumori sagashite
お願いせめてもう一度
Please at least once again
請至少再一次
제발 다시 한번
Onegai semete mōichido
その声を聞かせてよ
Let me hear that voice
讓我聽到那個聲音
그 목소리를 들려주세요.
Sono koewokikasete yo
誰にでも月明かりに
Moonlight for everyone
月光為大家
누구에게나 달빛에
Darenidemo tsukiakari ni
誰かを想い眠れぬ夜がある
I have sleepless nights thinking about someone
我徹夜難眠想著一個人
누군가를 생각하고 잠을 잘 수없는 밤이 있습니다.
Dareka o omoi nemurenuyoru ga aru
暗闇のなかでもうつむかないでと
Don't look down even in the dark
即使在黑暗中也不要低頭
어둠 속에서 더 이상 잡지 마라.
Kurayami no naka demo utsumukanaide to
わらうひかりを信じてて欲しい
I want you to believe in Hikari Warau
我希望你相信Hikari Warau
나는 히카리를 믿고 싶다.
Warau Hikari o shinji tete hoshī
词:aimerrythme
Pronunciation: aimerrythme
發音: aimerrythme
词:aimerrythme
曲:飛内将大
Song: Masahiro Hiuchi
歌曲:樋內正宏
노래:히나이 마사히로
Re:pray
歩道橋 階段 雨音
pedestrian bridge stairs rain sound
行人天橋樓梯雨聲
보도교 계단 빗소리
Hodōkyō kaidan amaoto
手を振るよ 最後の背中に
I'll wave my hand to your last back
我會向你最後的背影揮手
손을 흔들어 마지막 뒤에
Tewofuru yo saigo no senaka ni
青に変わるライトで 時が動く
Time moves as the light turns blue
時間隨著燈光變藍而移動
파란색으로 바뀌는 빛으로 시간이 움직입니다.
Ao ni kawaru raito de toki ga ugoku
傘の波 飲み込んだ my days
I swallowed the waves of umbrellas my days
我吞下了我日子裡的雨傘浪潮
우산파 삼킨 my days
Kasa no nami nomikonda my days
Say a little pray for you and me
Say a little pray for you and me
為你和我祈禱一點
Say a little pray for you and me
Say a little pray fō you ando me
もう永遠を誓えない 愛を見送ろう
I can no longer promise eternity, let's see off our love
不能再承諾永恆 送走我們的愛吧
더 이상 영원을 맹세하지 않는다 사랑을 보러 가자
Mō eien o chikae nai ai o miokurou
誰かの為に生きてゆけない
I can't live for someone else
我不能為別人而活
누군가를 위해 살 수 없다.
Dareka no tame ni ikite yukenai
自分を許せる強さを
The strength to forgive yourself
原諒自己的力量
자신을 용서할 수 있는 힘
Jibun o yuruseru tsuyo-sa o
あなたに寄り添えなかったこと
That I couldn't be there for you
我不能在你身邊
너에게 다가가지 못한 것
Anata ni yorisoenakatta koto
悔やまずにいられる日々を
The days I can live without regrets
我能無怨無悔地活著的日子
회개 혹은 먼저 있을 수 있는 날들을
Kuyamazu ni i rareru hibi o
祈りは雲を引き裂き
prayer tears apart the clouds
祈禱撕裂雲彩
기도는 구름을 찢어
Inori wa kumo o hikisaki
この空に希望 解き放つ
Release hope in this sky
在這片天空釋放希望
이 하늘에 희망 해방한다
Kono sora ni kibō tokihanatsu
我儘も 燃やしたアルバムも
My selfishness and the album I burned
我的自私和我燒完的專輯
我儘도 태운 앨범도
Wagamama mo moyashita arubamu mo
去年のような明日が欲しくて
I want a tomorrow like last year
我想要一個像去年一樣的明天
작년 같은 내일을 원해.
Kyonen no yōna ashita ga hoshikute
あなたのそのすべてを守るために
to protect everything about you
保護你的一切
당신의 모든 것을 보호하기 위해
Anata no sono subete o surutameni
わたしを守りたかった
wanted to protect me
想保護我
나를 지키고 싶었다.
Watashi o mamoritakatta
No more cry and dry your eyes
No more cry and dry your eyes
不再哭泣,不再乾眼
No more cry and dry your eyes
Nōmoa kurai ando dry your eyes
もう二度と振り向かない
I'll never look back again
我永遠不會再回頭
더 이상 돌아가지 않는다.
Mōnidoto furimukanai
引き留める声もない恋
A love without a voice to stop me
沒有聲音阻止我的愛
끌어들이는 목소리도 없는 사랑
Hikitomeru koe mo nai koi
泣かないで これで終わりじゃない
Don't cry, this isn't the end
別哭,這不是結局
울지 마라. 이것으로 끝이 아니다.
Nakanaide kore de owari janai
ただ時が過ぎて消えただけ
It just disappeared as time passed
隨著時間的流逝它就消失了
그냥 시간이 지나서 사라졌을 뿐
Tada toki ga sugite kieta dake
この胸にいま刻んだものは
What I have carved in my heart right now
我現在刻在心裡的東西
이 가슴에 지금 새긴 것은
Kono mune ni ima kizanda mono wa
包まれたぬくもりだけ
Only the warmth that surrounds me
只有溫暖圍繞著我
감싸인 온기만
Tsutsuma reta nukumori dake
さよなら愛したあなた
Goodbye, my beloved
再見,我的愛人
안녕 사랑한 당신
Sayonara ai shita anata
さよなら愛されたわたし
Goodbye, beloved me
再見,愛過我
안녕 사랑받은 나
Sayonara aisa reta watashi
恋しくて ただ恋しくて
I miss you, I just miss you
我想你,我只是想你
그리워서 그냥 그리워
Koishikute tada koishikute
でも 望んでた場所はここじゃない
But this isn't the place I wanted
但這不是我想要的地方
하지만 원했던 곳은 여기가 아닙니다.
Demo nozon deta basho wa koko janai
その声がまだ残ってる でも
That voice still remains, but
那個聲音依然存在,但是
그 목소리가 아직 남아 있지만
Sono-goe ga mada nokotteru demo
届けたい明日へのpray
A prayer for tomorrow that I want to deliver
我想傳達的對明天的祈禱
전달하고 싶은 내일에의 프레이
Todoketai ashita e no pray
誰かの為に生きてゆけない
I can't live for someone else
我不能為別人而活
누군가를 위해 살 수 없다.
Dareka no tame ni ikite yukenai
自分を許せる強さを
The strength to forgive yourself
原諒自己的力量
자신을 용서할 수 있는 힘
Jibun o yuruseru tsuyo-sa o
あなたに寄り添えなかったこと
That I couldn't be there for you
我不能在你身邊
너에게 다가가지 못한 것
Anata ni yorisoenakatta koto
悔やまずにいられる日々を
The days I can live without regrets
我能無怨無悔地活著的日子
회개 혹은 먼저 있을 수 있는 날들을
Kuyamazu ni i rareru hibi o
祈りは雲を引き裂き
prayer tears apart the clouds
祈禱撕裂雲彩
기도는 구름을 찢어
Inori wa kumo o hikisaki
この空に希望 解き放つ
Release hope in this sky
在這片天空釋放希望
이 하늘에 희망 해방한다
Kono sora ni kibō tokihanatsu
词:Jane Su/玉井健二
Lyrics: Jane Su/Kenji Tamai
作詞:Jane Su/Kenji Tamai
词:Jane Su/타마이 켄지
曲:矢田亨
Song: Toru Yada
歌曲:矢田徹
노래 : 야다 료
冬のダイヤモンド
どこにいるの ここにいるよ
Where are you? I'm here.
你在哪裡?我在這兒。
어디에 있니?
Doko ni iru no koko ni iru yo
そこにいるの そばにいるよ
I'm there, I'm by your side
我就在那裡,我就在你身邊
거기에 있어요.
Soko ni iru no sobanīruyo
ここにいるの いつもいるよ
I'm here, I'm always here
我在這裡,我一直都在這裡
여기 있어 항상 있어
Koko ni iru no itsumo iru yo
どこにいるの わからないよ
I don't know where you are.
我不知道你在哪裡。
어디에 있는지 모르겠어.
Doko ni iru no wakaranai yo
互いの場所確かめ合う
check each other's location
檢查彼此的位置
서로의 장소를 확인한다
Tagai no basho tashikame au
そっと輝く冬の星座
Gently shining winter constellations
冬季星座溫柔閃耀
부드럽게 빛나는 겨울 별자리
Sotto kagayaku fuyu no seiza
暗い空にしがみついて
Clinging to the dark sky
緊貼著漆黑的天空
어두운 하늘에 매달려
Kurai sora ni shigamitsuite
強い風に流されないようにと
Don't let the strong wind blow you away
以免被大風吹走
강한 바람에 흘러 가지 않도록
Tsuyoi kaze ni nagasa renai yō ni to
神様あなたはそこで
god you are there
上帝你在那兒
하나님 당신은 거기서
Kamisama anata wa soko de
何を思って何を見つめるの
What are you thinking and what are you looking at?
你在想什麼、在看什麼?
무엇을 생각하고 무엇을 바라보는가
Nani o omotte nani o mitsumeru no
教えてこんな私の願いを聞いても
Tell me, even if you listen to my wishes like this
告訴我,就算你這樣聽我的意願
가르쳐서 이런 소원을 들어도
Oshiete kon'na watashi no negai o kiite mo
笑うだけでしょそうでしょ
You're just laughing, right?
你只是在笑,對嗎?
웃을 뿐이겠지
Warau dakedesho sōdesho
悲しくて涙がなくなるほど
I'm so sad that I can't shed any tears
我很難過,一滴眼淚都流不出來
슬프고 눈물이 사라질수록
Kanashikute namida ga nakunaru hodo
苦しくて痛みがなくなるほど
It's so painful that the pain goes away
太痛苦了 痛苦就消失了
고통스럽고 고통이 없을수록
Kurushikute itami ga nakunaru hodo
虚しくて心がなくなる
Feeling empty and heartless
感覺空虛、沒心沒肺
허무하고 마음이 없어진다
Munashikute kokoro ga nakunaru
こんな夜には何をすればいい
What should I do on a night like this?
在這樣的夜晚我該怎麼辦?
이런 밤에는 무엇을해야합니까?
Kon'na yoru ni wa nani o sureba ī
もし誰か手を差しのべてたなら
If someone had reached out a hand
如果有人伸出手
누군가 손을 내밀었다면
Moshi dare ka te o sashinobe tetanara
うれしくて笑えてたのかな
I guess I was happy and smiling
我想我很高興並且微笑著
기쁘고 웃을 수 있었습니까?
Ureshikute warae teta no ka na
永遠に交わらない星座を
Constellations that will never intersect
永遠不會相交的星座
영원히 어울리지 않는 별자리
Eien ni majiwaranai seiza o
誰かが呼んだ冬のダイヤモンド
The winter diamond someone called
有人稱之為冬季鑽石
누군가가 부른 겨울 다이아몬드
Dareka ga yonda fuyu no daiyamondo
手をつないで手を伸ばして
hold hands and reach out
握著手並伸出手
손을 잡고 손을 뻗어
Tewotsunaide-te o nobashite
顔を見せて顔をあげて
Show me your face, raise your face
讓我看看你的臉,抬起你的臉
얼굴을 보여주고 얼굴을 줘
Kao o misete kao o agete
声を聞かせて声を出して
Let your voice be heard, let your voice be heard
讓你的聲音被聽見 讓你的聲音被聽見
목소리를 들려주고 목소리를 내며
Koewokikasete-goe o dashite
話し方がわからないよ
I don't know how to talk
我不知道如何說話
말하는 법을 모르겠다.
Hanashikata ga wakaranai yo
互いの意味確かめ合う
check each other's meanings
檢查對方的意思
서로의 의미를 확인한다
Tagai no imi tashikame au
そっと輝く冬の星座
Gently shining winter constellations
冬季星座溫柔閃耀
부드럽게 빛나는 겨울 별자리
Sotto kagayaku fuyu no seiza
遠い過去にしがみついて
clinging to the distant past
執著於遙遠的過去
먼 과거에 달라붙어
Tōi kako ni shigamitsuite
もう誰にも忘れられないようにと
I don't want anyone to forget me anymore
我不想再有人忘記我
더 이상 누구에게도 잊을 수 없도록
Mō darenimo wasure rarenai yō ni to
神様あなたはそこで何を施し
God, what are you doing there?
天哪,你在那裡做什麼?
하나님 당신은 거기서 무엇을 베풀어
Kamisama anata wa sokode nani o hodokoshi
何を望んでるの
what do you want
你想要什麼
무엇을 원하니?
Nani o nozon deru no
教えてこんな私を生んだことなど
Tell me, what made me like this?
告訴我,是什麼讓我變成這樣?
가르쳐서 이런 나를 낳은 것 등
Oshiete kon'na watashi o unda koto nado
忘れたんでしょそうでしょ
You must have forgotten, right?
你一定忘記了,對吧?
잊어 버렸을 것입니다.
Wasureta ndesho sōdesho
哀しくて言葉がなくなるほど
I'm so sad that I'm speechless
我傷心得無話可說
슬퍼서 말이 없어질수록
Kanashikute kotoba ga nakunaru hodo
寂しくて眠れなくなるほど
I'm so lonely that I can't sleep
我太孤獨了,無法入睡
외로워서 잘 수 없을 정도로
Sabishikute nemurenaku naru hodo
眩しくて光がなくなる
It's so bright that there's no light
亮得沒有光
눈부시고 빛이 없어진다
Mabushikute hikari ga nakunaru
こんな夜にはどこにいればいい
Where should I be on a night like this?
這樣的夜晚我該在哪裡呢?
이런 밤에는 어디에 있으면 좋을까
Kon'na yoru ni wa doko ni ireba ī
もし誰か気付いてくれてたなら
If someone had noticed
如果有人注意到
누군가를 깨달았다면
Moshi dare ka kidzuite kure tetanara
愛しくて眠れてたのかな
I wonder if I fell asleep because I loved you
我想知道我睡著是不是因為我愛你
사랑스럽고 잠들었습니까?
Itoshikute nemure teta no ka na
永遠に交わらない星座を
Constellations that will never intersect
永遠不會相交的星座
영원히 어울리지 않는 별자리
Eien ni majiwaranai seiza o
誰かが呼んだ冬のダイヤンモド
Someone called the winter diamond mod
有人稱之為冬季鑽石模組
누군가가 부른 겨울 다이얼 모드
Dareka ga yonda fuyu no daiyanmodo
Aimer(エメ) - 冬のダイヤモンド
Aimer - Winter Diamond
愛慕 - 冬季鑽石
아이머 (에메) - 겨울 다이아몬드
Aimer (eme) - fuyu no daiyamondo
作詞:aimerrhythm
Lyrics: aimerrhythm
歌詞: 愛美節奏
작사: aimerrhythm
Sakushi:Aimerrhythm
作曲:飛内将大
Composer: Masahiro Hiuchi
作曲:樋內正宏
작곡:히나이 마사히로
Sakkyoku:Tobinai Masahiro
悲しくて涙がなくなるほど
I'm so sad that I can't shed any tears
我很難過,一滴眼淚都流不出來
슬프고 눈물이 사라질수록
Kanashikute namida ga nakunaru hodo
苦しくて痛みがなくなるほど
It's so painful that the pain goes away
太痛苦了 痛苦就消失了
고통스럽고 고통이 없을수록
Kurushikute itami ga nakunaru hodo
虚しくて心がなくなる
Feeling empty and heartless
感覺空虛、沒心沒肺
허무하고 마음이 없어진다
Munashikute kokoro ga nakunaru
こんな夜には何をすればいい
What should I do on a night like this?
在這樣的夜晚我該怎麼辦?
이런 밤에는 무엇을해야합니까?
Kon'na yoru ni wa nani o sureba ī
もし誰か手を差しのべてたなら
If someone had reached out a hand
如果有人伸出手
누군가 손을 내밀었다면
Moshi dare ka te o sashinobe tetanara
うれしくて笑えてたのかな
I guess I was happy and smiling
我想我很高興並且微笑著
기쁘고 웃을 수 있었습니까?
Ureshikute warae teta no ka na
永遠に交わらない星座を
Constellations that will never intersect
永遠不會相交的星座
영원히 어울리지 않는 별자리
Eien ni majiwaranai seiza o
誰かが呼んだ冬のダイヤモンド
The winter diamond someone called
有人稱之為冬季鑽石
누군가가 부른 겨울 다이아몬드
Dareka ga yonda fuyu no daiyamondo
曲:梶浦由記
Song: Yuki Kajiura
歌曲:梶浦由紀
곡 : 카지우라 유키
编曲:梶浦由記
Edited song: Yuki Kajiura
編曲:梶浦由紀
희곡 : 카지우라 유키
RE: I AM
Please hear me
Please hear me
請聽我說
Please hear me
Purīzu hear me
I want to tell you
I want to tell you
我想告訴你
I want to tell you
I u~on to tell you
Please sing to me
Please sing to me
請唱歌給我聽
Please sing to me
Purīzu sing to me
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
我想聽聽你的聲音
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
時の鼓動がまだ響く間
While the heartbeat of time still echoes
當時間的心跳仍迴響
시간의 고동이 여전히 울리는 동안
-Ji no kodō ga mada hibiku ma
裸の言葉胸に閉じこめた
I locked up my naked words in my chest
我把赤裸裸的話語鎖在胸口
벌거 벗은 말 가슴에 갇힌
Hadaka no kotoba mune ni tojikometa
記憶の色が滲み始める
The colors of memory begin to blur
記憶的色彩開始模糊
기억의 색이 퍼지기 시작한다
Kioku no iro ga nijimi hajimeru
破れた世界の隅で
In the corner of a broken world
在破碎世界的角落
찢어진 세계의 구석에서
Yaburetasekai no sumi de
何も求めずにただ抱き寄せる
Just hug me without asking for anything
擁抱我就好,不求任何東西
아무것도 요구하지 않고 그냥 안아
Nani mo motomezu ni tada dakiyoseru
今の僕にはそれしか出来ない
That's all I can do now
這就是我現在能做的
지금의 나에게는 그 밖에 할 수 없다
Ima no boku ni wa sore shika dekinai
震えた強がりでも
Even with trembling bravado
即使我虛張聲勢地顫抖
떨린 힘이라도
Furueta tsuyo garide mo
プライドに見える
looks like pride
看起來像驕傲
자존심으로 보이는
Puraido ni mieru
逸れた子供のように
Like a lost child
就像一個迷失的孩子
벗어난 아이처럼
Soreta kodomo no yō ni
最後の声さえも
Even the last voice
就連最後的聲音
마지막 목소리조차도
Saigo no koe sae mo
風がさまようせいで消された
It was erased by the wandering wind
被飄零的風抹去了
바람이 방황해서 지워졌습니다.
Kaze ga samayō sei de kesareta
月に手を向けたまま
With my hand facing the moon
我的手面向月亮
달에 손을 잡은 채
Tsuki ni te o muketa mama
君は空の星に消えた
you disappeared into the stars in the sky
你消失在天上的星星裡
너는 하늘의 별에 사라졌다.
Kimi wa sora no hoshi ni kieta
「側にいて」と抱きしめても
Even if I hug you and say, “Stay by my side”
即使我擁抱你說“留在我身邊”
"옆에 있어"라고 안아도
`Soba ni ite' to dakishimete mo
もう2度と聞こえない君の歌声は
Your singing voice will never be heard again
再也聽不到你的歌聲
더 이상 들리지 않는 너의 노래 목소리는
Mō 2-do to kikoenai kimi no utagoe wa
降り注いだ雨のサイレン
Siren of pouring rain
傾盆大雨的警報
쏟아지는 비 사이렌
Furisosoida ame no sairen
僕の代わりに
instead of me
而不是我
나 대신
Boku no kawarini
今この空が泣き続ける
This sky continues to cry now
這片天空現在仍在哭泣
이제 이 하늘이 계속 울고
Ima kono sora ga naki tsudzukeru
これまで踏みつけてきた教えを
The teachings that I have followed so far
迄今為止我所遵循的教誨
지금까지 짓밟았던 가르침
Kore made fumitsukete kita oshie o
今掻き集めこの胸に当てても
Even if I collect it now and put it on my chest
就算現在收起來放在胸前
지금 긁어 모여 이 가슴에 맞아도
Ima kakiatsume kono mune ni atete mo
救い求め歌うような
As if singing for salvation
彷彿在唱救贖
구원 노래 같은
Sukui motome utau yōna
お遊戯に見える
Looks like a game
看起來像遊戲
놀이처럼 보입니다.
O yūgi ni mieru
物語る大人のように
Like an adult telling a story
像一個大人講故事一樣
이야기하는 성인처럼
Monogataru otona no yō ni
言葉に寄り添うだけの
Just listen to the words
只聽言語
말에 다가가는 것만
Kotoba ni yorisou dake no
空の愛と導きはいらない
I don't need empty love and guidance
我不需要空洞的愛和指導
하늘의 사랑과 인도가 필요 없다.
Sora no ai to michibiki wa iranai
飾られた祈りでは
In a decorated prayer
在裝飾性的祈禱中
장식된 기도에서
Kazara reta inoride wa
明日の手掛かりに触れない
Don't touch tomorrow's clues
不要觸及明天的線索
내일의 단서를 만지지 않는다
Ashita no tegakari ni furenai
いつか君に届くはずの
It should reach you someday
有一天它應該會到達你的手中
언젠가 너에게 닿을 것이다
Itsuka kimi ni todoku hazu no
名も無き幼い詩が描くわがままを
The selfishness depicted by a nameless young poem
一首無名青年詩所描繪的自私
이름도없는 어린 시가 그리는 와우를
-Mei mo naki osanai uta ga kaku wagamama o
忘れたいよ一度だけ
I want to forget it just once
我想忘記一次
잊고 싶어 한 번만
Wasuretai yo ichidodake
眠れぬ悲しみが
The sadness of not being able to sleep
無法入睡的悲傷
잠들지 못한 슬픔이
Nemurenu kanashimi ga
その詩を抱きしめてる
I'm embracing that poem
我擁抱那首詩
그 시를 안아
Sono uta o dakishime teru
Freezing cold shatters my sorrow
Freezing cold shutters my sorrow
冰冷的寒冷驅散了我的悲傷
Freezing cold shatters my sorrow
Freezing cold shatters my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
灼熱的沙子又把它組合在一起
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
Freezing cold shatters my sorrow
Freezing cold shutters my sorrow
冰冷的寒冷驅散了我的悲傷
Freezing cold shatters my sorrow
Freezing cold shatters my sorrow
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
灼熱的沙子又把它組合在一起
And scorching sand puts it together again
And scorching sand puts it together again
投げ捨てられる正しさなら
If the rightness is to be thrown away
如果正義要被拋棄
던져지는 옳다면
Nagesute rareru tadashi-sanara
消える事ない間違いの方が良い
It's better to be a mistake that never disappears
最好是永遠不會消失的錯誤
사라지지 않는 실수가 더 좋습니다.
Kieru koto nai machigai no kata ga yoi
臆病に隠してた声を今
The voice that I timidly hid is now
我膽怯地隱藏的聲音現在
겁쟁이에 숨겨진 목소리를 지금
Okubyō ni kakushi teta koe o ima
この手でもう一度さらせば良い
You can expose me again with these hands
如果我再用這雙手暴露你也沒關係
이 손으로 다시 노출시키면 된다
Kono-te de mōichido saraseba yoi
掴む軌道も咲く光も
The orbit I grab and the light that blooms
我抓住的軌道和綻放的光芒
잡는 궤도도 피는 빛도
Tsukamu kidō mo saku hikari mo
乾いた心のせいで
Because of my dry heart
因為我的心乾了
마른 마음 때문에
Kawaita kokoro no sei de
モノクロに見えた
It looked monochrome
看起來是單色的
단색으로 보였다.
Monokuro ni mieta
忘れないよ今日の景色を
I'll never forget today's scenery
我永遠不會忘記今天的風景
잊지 마라 오늘의 경치를
Wasurenai yo kyō no keshiki o
ありふれた願いが
A common wish
共同的願望
흔한 소원
Arifureta negai ga
足元を照らしてくれる
It illuminates my feet
它照亮了我的腳
발밑을 비추어준다
Ashimoto o terashite kureru
Please hear me
Please hear me
請聽我說
Please hear me
Purīzu hear me
I want to tell you
I want to tell you
我想告訴你
I want to tell you
I u~on to tell you
Please sing to me
Please sing to me
請唱歌給我聽
Please sing to me
Purīzu sing to me
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
我想聽聽你的聲音
I wanna hear your voice
I wanna hear your voice
词:澤野弘之
Lyrics: Hiroyuki Sawano
作詞:澤野弘之
词:澤野弘之
曲:澤野弘之
Music: Hiroyuki Sawano
音樂:澤野弘之
노래 : 사와노 히로유키
编曲:澤野弘之
Edited by: Hiroyuki Sawano
編輯:澤野弘之
희곡 : 사와노 히로유키
糸
なぜめぐり逢うのかを
Why do we meet?
我們為何相遇?
왜 돌아다니는지
Naze meguri au no ka o
私たちはなにも知らない
we don't know anything
我們什麼都不知道
우리는 아무것도 모른다
Watashitachi wa nani mo shiranai
いつめぐり逢うのかを
When will we meet again?
我們什麼時候再見面?
언제 순회하는지
Itsu meguri au no ka o
私たちはいつも知らない
we always don't know
我們總是不知道
우리는 항상 모른다
Watashitachi wa itsumo shiranai
どこにいたの生きてきたの
Where have you been? Have you been alive?
你去哪裡了?你還活著嗎?
어디 있니 살아왔어
Dokoni ita no ikite kita no
遠い空の下ふたつの物語
Two stories under the distant sky
遙遠的天空下的兩個故事
먼 하늘 아래 두 이야기
Tōi sora no shimo futatsu no monogatari
縦の糸はあなた
The vertical thread is you
豎線就是你
세로줄은 너
Tate no ito wa anata
横の糸は私
The horizontal thread is me
橫線就是我
옆실은 나
Yoko no ito wa watashi
織りなす布はいつか誰かを
The cloth we weave will someday help someone
我們編織的布總有一天會觸及某人
짜는 천은 언젠가 누군가를
Orinasu nuno wa itsuka dareka o
暖めうるかもしれない
It might warm you up
它可能會讓你溫暖起來
따뜻해질 수 있습니다.
Atatame uru kamo shirenai
なぜ生きてゆくのかを
why to live
為什麼活著
왜 살아가는지
Naze ikite yuku no ka o
迷った日の跡のささくれ
Hangnails from the day I lost my way
從我迷路那天起就長了指甲
길을 잃은 날의 흔적
Mayotta hi no ato no sasakure
夢追いかけ走って
Run after your dreams
追逐你的夢想
꿈 쫓아 달려
Yume oikake hashitte
ころんだ日の跡のささくれ
A hangnail from the day I fell
我跌倒那天起的倒刺
넘친 날의 흔적의 사사쿠레
Koronda hi no ato no sasakure
こんな糸がなんになるの
What is this thread used for?
這個線程是用來做什麼的?
이런 실이 뭐야?
Kon'na ito ga nan ni naru no
心許なくてふるえてた風の中
In the wind that was trembling with no heart
在無悔地顫抖的風中
마음을 용서하지 않고 행동 한 바람에
Kokoromotonakute furue teta kaze no naka
縦の糸はあなた
The vertical thread is you
豎線就是你
세로줄은 너
Tate no ito wa anata
横の糸は私
The horizontal thread is me
橫線就是我
옆실은 나
Yoko no ito wa watashi
織りなす布はいつか誰かの
The cloth we weave will someday belong to someone
我們編織的布料有一天會屬於某人
짜는 천은 언젠가 누군가
Orinasu nuno wa itsuka dareka no
傷をかばうかもしれない
may cover the wound
可能會覆蓋傷口
긁힌 자국이 될 수 있습니다.
Kizu o kabau kamo shirenai
縦の糸はあなた
The vertical thread is you
豎線就是你
세로줄은 너
Tate no ito wa anata
横の糸は私
The horizontal thread is me
橫線就是我
옆실은 나
Yoko no ito wa watashi
逢うべき糸に出逢えることを
I hope that I can meet the thread that I should meet.
我希望我能遇見我該遇見的線索。
만나야 할 실을 만나는 것을
Aubeki ito ni deaeru koto o
人は仕合わせと呼びます
people call it shiawase
人們稱之為 shiawase
사람은 맞춤이라고 부릅니다.
Hito wa shiawase to yobimasu
词:中島みゆき
Lyrics: Miyuki Nakajima
作詞:中島美雪
词:나카지마 미유키
曲:中島みゆき
Song: Miyuki Nakajima
歌曲:中島美雪
노래 : 나카지마 미유키
After Rain –Scarlet ver.
ぬれたシャツとぬれた頬
wet shirt and wet cheeks
濕襯衫和濕臉頰
젖은 셔츠와 젖은 뺨
Nureta shatsu to nureta hoho
帰り道はいつもより
The way home is better than usual
回家的路比平常好
돌아오는 길은 평소보다
Kaerimichi wa itsumo yori
線路沿いに咲く小さな花でも
Even the small flowers that bloom along the railroad tracks
就連鐵軌旁盛開的小花
선로를 따라 피는 작은 꽃조차도
Senro-zoi ni saku chīsana hana demo
だから昨日よりもずっと綺麗な
So it's much more beautiful than yesterday
所以比昨天漂亮多了
그러니까 어제보다 훨씬 예뻐
Dakara kinō yori mo zutto kireina
風に口づけ歩いていける
I can kiss the wind and walk away
我可以親吻風然後走開
바람에 입으로 걸어갈 수 있다
Kaze ni kuchidzuke aruite ikeru
昨日よりもきっと確かに
Certainly more than yesterday
肯定比昨天多
어제보다 확실히
Kinō yori mo kitto tashikani
空に飾ろう花束
A bouquet of flowers to decorate the sky
一束鮮花裝飾天空
하늘에 장식하자 꽃다발
Sora ni kazarou hanataba
ちぎれ雲と雨上がり街路樹
Torn clouds and street trees after the rain
雨後撕裂的雲層與行道樹
치기레 구름과 비가 오르는 가로수
Chigiregumo to ameagari gairoju
ちょっと綺麗で
It's a bit beautiful
有點漂亮
조금 예뻐서
Chotto kireide
消える頃には愛しくなる
By the time it disappears, I'll love you
等它消失的時候我就會愛你
사라질 무렵에는 사랑스러워진다
Kieru koro ni wa itoshiku naru
胸打つ何かがそこにある
There's something that touches my heart
有一些讓人心潮澎湃的事情
가슴 치는 무언가가 거기에 있다
Mune utsu nanika ga soko ni aru
大丈夫
Are you okay
你還好嗎
괜찮아
Daijōbu
声にできなかった想いも
Thoughts that I couldn't voice
我無法表達的想法
목소리에 못했던 마음도
Koe ni dekinakatta omoi mo
誰も知らない恋の歌
A love song that no one knows
一首無人知曉的情歌
아무도 모르는 사랑의 노래
Daremoshiranai koi no uta
もういらない
I don't need it anymore
我不再需要它了
더 이상 필요 없다.
Mō iranai
きっと強さに変わる
I'm sure it will turn into strength
相信它會化作力量
분명 힘으로 바뀐다
Kitto tsuyo-sa ni kawaru
眩しいあなたがそこにいる
The dazzling you is there
耀眼的你就在那裡
눈부신 당신이 거기에
Mabushii anata ga soko ni iru
大丈夫
Are you okay
你還好嗎
괜찮아
Daijōbu
胸打つ何かがそこにある
There's something that touches my heart
有一些讓人心潮澎湃的事情
가슴 치는 무언가가 거기에 있다
Mune utsu nanika ga soko ni aru
素敵な景色大丈夫
nice view okay
景色不錯還可以
멋진 풍경 괜찮아
Sutekina keshiki daijōbu
声にできなかった想いも
Thoughts that I couldn't voice
我無法表達的想法
목소리에 못했던 마음도
Koe ni dekinakatta omoi mo
词:aimerrhythm
Pronunciation: aimerrhythm
發音: aimerhythm
词:aimerrhythm
s-AVE
0時の角 こぼれ砕けた
The corner of midnight spilled and shattered
午夜的一角溢出並破碎
0시의 뿔이 쏟아졌다.
0-Ji no tsuno kobore kudaketa
この刺は誰を守ったの?
Who did this thorn protect?
這根刺保護了誰?
이 자는 누구를 지켰습니까?
Kono toge wa dare o mamotta no?
日を止めた言い訳の傷
The scars of excuses that stopped the sun
停止太陽的藉口的傷痕
일을 멈춘 변명의 상처
-Bi o tometa iiwake no kizu
空回る独りよがりの盾
A self-righteous shield that spins in vain
自以為是的盾牌徒然旋轉
공회전하는 혼자 방패
Sora mawaru hitoriyogari no tate
繰り返す鼓動の夜に
In the night of repeating heartbeats
在心跳重複的夜晚
반복하는 고동의 밤에
Kurikaesu kodō no yoru ni
同じ答えを運ばせてても
Even if I give you the same answer
即使我給你同樣的答案
같은 대답을 옮겨도
Onaji kotae o hakoba se tete mo
どこにいても繰り返された
repeated everywhere
到處重複
어디에 있어도 반복되었습니다.
Dokoni ite mo kurikaesa reta
声にならない孤独だけど
I'm lonely and can't make a sound
我很孤獨,無法發出聲音
목소리가되지 않는 외로움이지만
Koe ni naranai kodokudakedo
足掻いた光 涙影のツタを
The light stumbles through the shadowy ivy of tears
光線跌跌撞撞地穿過淚水的陰影常春藤
발 긁힌 빛 눈물의 아이비
Agaita hikari namida kage no tsuta o
なぞり痛みを覚えてくれる
It remembers the pain of tracing
它記得追蹤的痛苦
수수께끼 통증을 기억해줍니다.
Nazori itami o oboete kureru
靴擦れをかばう左に
To the left to protect the shoe from scratches
向左,保護鞋子不被刮傷
신발 문질러 가방 왼쪽에
Kutsudzure o kabau hidari ni
身体ごと傾きだして
My whole body starts to lean
我的整個身體開始傾斜
몸마다 기울여서
Karada-goto katamuki dashite
目の前を過ぎる景色が
The scenery passing before my eyes
眼前的風景一閃而過
눈앞을 지나는 경치가
-Me no mae o sugiru keshiki ga
どの時も斜めに崩れてく
It always collapses diagonally
它總是斜向塌陷
언제든지 대각선으로 무너져
Donotoki mo naname ni kuzurete ku
帰らない鳥に君は
You are the bird that won't return
你是那隻不會回來的鳥
돌아가지 않는 새에 너는
Kaeranai tori ni kimi wa
歌を投げ 飾らない時間を
Throwing songs and having an unpretentious time
放歌,享受樸實無華的時光
노래를 던져 장식하지 않는 시간
Uta o nage kazaranai jikan o
Save-my WORD 誰も気付かない根が
Save-my WORD Roots that no one notices
Save-my WORD Roots 沒人注意到
Save-my WORD 아무도 모르는 뿌리
Save - my wādo dare mo kidzukanai ne ga
側に 遠くに 繋げている
connected to the side and far away
連接到側面和遠處
옆으로 멀리 연결
-Gawa ni tōku ni tsunagete iru
荒げた罪が 途切らせた記憶を
The memories that were cut off by the sins that I ruined
被我破壞的罪惡所切斷的記憶
거친 죄가 끊긴 기억을
Ara geta tsumi ga to kira seta kioku o
サイドに鳴らせば 1つ進める
If you ring the side, you advance one step.
如果你敲響一側,你就前進了一步。
옆으로 울리면 1개 진행
Saido ni naraseba 1tsu susumeru
さよならと憧れは
Goodbye and longing
再見與憧憬
안녕히 갈망은
Sayonara to akogare wa
無駄な意味を霞めてる
It blurs the meaningless meaning
它模糊了無意義的意義
쓸데없는 의미를 속여
Mudana imi o kasume teru
やまない朝 ゆりかごの雨
The morning that never stops, the rain in the cradle
永不停止的早晨,搖籃裡的雨
멈추지 않는 아침 요람의 비
Yamanai asa yuri kago no ame
足跡たちを見失っても
Even if I lose track of my footprints
即使我忘記了自己的足跡
발자국을 잃어도
Save-my LIGHT
Save-my-LIGHT
拯救我的光
Save-my LIGHT
Save - my LIGHT
誰も気付かない音(ね)が
A sound that no one notices
沒有人注意到的聲音
아무도 모르는 소리 (네)
Dare mo kidzukanai oto (ne) ga
止めた願いを繋げている
Connecting my stopped wishes
連結我停止的願望
멈춘 소원을 연결하고 있다
Tometa negai o tsunagete iru
ふさいだ雲が 太陽消した空を
The sky where the clouds blocked the sun and disappeared
雲遮住了太陽並消失的天空
막힌 구름이 태양 지워진 하늘을
Fusaida kumo ga taiyō keshita sora o
僕の答えと重ねて見せた
I showed you my answer again
我再次向你展示了我的答案
내 대답과 겹쳐 보였다
Boku no kotae to kasanete miseta
StarRingChild
Please hear me I wanna tell you
Please hear me I wanna tell you
請聽我說,我想告訴你
Please hear me I wanna tell you
Purīzu hear me I wanna tell you
Please sing to me I wanna hear your voice
Please sing to me I wanna hear your voice
請唱歌給我聽,我想聽聽你的聲音
Please sing to me I wanna hear your voice
Purīzu sing to me I wanna hear your voice
Please hear me I wanna tell you
Please hear me I wanna tell you
請聽我說,我想告訴你
Please hear me I wanna tell you
Purīzu hear me I wanna tell you
Star ring child
Star ring child
星環小孩
Star ring child
Star ring child
素直に開ければ触れる芽を
If you open it obediently, you can touch the bud
乖乖打開就能摸到花蕾
솔직하게 열면 만지는 싹을
Sunao ni akereba fureru me o
大人びたセリフの陰に隠した
Hidden behind mature lines
隱藏在成熟的線條後面
성인 대사의 그늘에 숨겨진
Otonabita serifu no in ni kakushita
背伸びして覗いた街は揺れてる
The city I stretched out and looked into was shaking.
我伸手眺望的城市正在搖晃。
뻗어 들여다 본 도시는 흔들리고있다.
Senobi shite nozoita machi wa yure teru
遠ざかるあの日の約束も
The promise of that day that goes away
當天的承諾即將消失
멀어지는 그날의 약속도
Tōzakaru anohinoyakusoku mo
色褪せてしまえばすり替えられる
Once it fades, it can be replaced.
一旦褪色,就可以更換。
색을 버리면 바꿀 수 있습니다.
Iroasete shimaeba surikae rareru
本当と嘘を混ぜた強がりは
The bravado that mixes truth and lies
混合真理與謊言的虛張聲勢
진짜와 거짓말을 섞은 힘은
Hontō to uso o mazeta tsuyogari wa
見失った声を隠せない
I can't hide the voice I've lost sight of
我無法隱藏我已經看不見的聲音
잃어버린 목소리를 숨길 수 없다.
Miushinatta koe o kakusenai
Star ring child
Star ring child
星環小孩
Star ring child
Star ring child
この震えた鼓動握れば
If I hold onto this trembling heartbeat
如果我抓住這顫抖的心跳
이 떨린 고동 잡으면
Kono furueta kodō nigireba
音を鳴らせる
make a sound
發出聲音
소리를 울리다
Oto o naraseru
まだ小かった頃の手が描く全てに
Everything drawn by my hands when I was still small
小時候親手畫的一切
아직 작았을 무렵의 손이 그리는 모든 것에
Mada ko katta koro no te ga kaku subete ni
ノートからはみ出す未来がいた
There was a future sticking out of the notebook
筆記本裡浮現未來
노트에서 튀어 나오는 미래가있었습니다.
Nōto kara hamidasu mirai ga ita
ザラついた響きばかり選んで
Choose only the rough sounds
僅選擇粗糙的聲音
자라 붙은 울림만 선택해
Zara tsuita hibiki bakari erande
耳鳴り止まずノイズまた被せる
The ringing in my ears won't stop and the noise will come again
耳邊的鈴聲不會停止,噪音會再次出現
이명 멈추지 않고 노이즈 또 씌우다
Miminari yamazu noizu mata kabuseru
歪んだ膜はもう真意も
The distorted membrane no longer has the true meaning
扭曲的膜不再具有真正的意義
왜곡 된 멤브레인은 이미 진실입니다.
Yuganda maku wa mō shin'i mo
拾えないまま
Unable to pick it up
無法拾取
주울 수 없는 채
Hiroenai mama
弱さを忘れた足音リズム
The rhythm of footsteps that forgets weakness
忘記弱點的腳步節奏
약점을 잊은 발소리 리듬
Yowa-sa o wasureta ashioto rizumu
無垢な愛の詞さえかき消してゆく
Even the words of innocent love are drowned out
就連天真無邪的愛的言語也被淹沒
순진한 사랑의 가사조차 사라진다.
Mukuna ai no shi sae kakikeshite yuku
演じる意味はどこもブレたまま
The meaning of acting remains unclear
表演的意義尚不明確
연기하는 의미는 어디도 흔들린 채
Enjiru imi wa doko mo bureta mama
見失った線は繋げない
I can't connect the lines I've lost track of
我無法連接我失去蹤跡的線路
잃어버린 선은 연결하지 않는다.
Miushinatta sen wa tsunagenai
ちらかった星空に似ている願いが
A wish that resembles a starry sky
像星空的願望
깜찍한 별이 빛나는 하늘과 비슷한 소원
Chirakatta hoshizora ni nite iru negai ga
こわく見えた
It looked scary
看起來很嚇人
굉장히 보였다
Kowaku mieta
臆病に飾った言葉振り回しても
Even if I cowardly brandish my words
即使我膽怯地揮舞著我的話語
겁쟁이로 장식한 말을 휘두르더라도
Okubyō ni kazatta kotoba furimawashite mo
どこもかすらない
Not visible anywhere
任何地方都看不到
아무도 희미하지 않다.
Doko mo kasuranai
Star ring child
Star ring child
星環小孩
Star ring child
Star ring child
この震えた身体もまだ
This trembling body is still
這顫抖的身軀還在
이 떨린 몸도 아직
Kono furueta karada mo mada
音を鳴らせる
make a sound
發出聲音
소리를 울리다
Oto o naraseru
あの小かった頃の手が描く全てに
Everything that my hands from when I was little drew
小時候我雙手所畫的一切
그 작았던 무렵의 손이 그리는 모든 것
Ano ko katta koro no te ga kaku subete ni
ノートからはみ出す願いがいた
There was a wish that protruded from the notebook
筆記本裡浮現出一個願望
노트에서 튀어 나올 소원이있었습니다.
Nōto kara hamidasu negai ga ita
手を振らない子供達が
Children who don't wave
不會揮手的孩子
손을 흔들지 않는 아이들이
Te o furanai kodomodachi ga
終らせなかった
didn't finish it
沒完成
끝내지 못했다
Owara senakatta
好きに広がる宝地図
Treasure map that expands as you like
隨心所欲擴展的藏寶圖
좋아하게 퍼지는 보물지도
Suki ni hirogaru takara chizu
あの場所で答えなんて
I can't find the answer in that place
我在那個地方找不到答案
그곳에서 대답은
Ano basho de kotae nante
欠片さえいらなかった
I didn't even need a piece
我甚至不需要一塊
조각도 필요 없었다.
Kakera sae iranakatta
1秒に詰めた世界
The world packed into one second
世界被壓縮成一秒
1초에 채워진 세계
1-Byō ni tsumeta sekai
駆け出した無邪気な色は
The innocent color that started running
開始奔跑的純真色彩
달려온 순진한 색은
Kakedashita mujakina iro wa
ぶつかり合っても
Even if we collide
就算我們碰撞
부딪쳐도
Butsukari atte mo
塗り上げる音忘れない
I won't forget the sound of painting
我不會忘記繪畫的聲音
칠하는 소리를 잊지 마라.
Nuri ageru oto wasurenai
なぞられた答えなんて
What is the answer you traced?
你追蹤到的答案是什麼?
수수께끼의 대답은
Nazora reta kotae nante
ここに必要ないから
Because it's not needed here
因為這裡不需要
여기 필요 없기 때문에
Koko ni hitsuyō naikara
1秒に見えた世界を次へ
Moving on from the world that appeared in one second
離開看似一秒鐘的世界
1초에 보인 세상을 다음으로
1-Byō ni mieta sekai o tsugi e
词:Hiroyuki Sawano
Lyrics: Hiroyuki Sawano
作詞:澤野弘之
词:Hiroyuki Sawano
曲:Hiroyuki Sawano
Song: Hiroyuki Sawano
歌曲:澤野弘之
노래: Hiroyuki Sawano
Ninelie
君を繋ぐ空の星が
The stars in the sky that connect you
天上的星星連結你
널 연결하는 하늘의 별이
Kimi o tsunagu sora no hoshi ga
1つ音を立てても
Even if I make one sound
即使我發出一聲
한 소리를 내어도
1Tsu-on o tatete mo
どれも同じ雨に
All in the same rain
都在同一場雨中
아무도 같은 비에
Dore mo onaji ame ni
濡れた夢ばかり
Only wet dreams
只有夢遺
젖은 꿈만
Nureta yume bakari
乾くだけの光
just enough light to dry
光線剛好足以乾燥
마른 빛
Kawaku dake no hikari
相手をなぞる答えに疲れた
I'm tired of answering others' questions
我厭倦了回答別人的問題
상대를 추적하는 대답에 지쳤다.
Aite o nazoru kotae ni tsukareta
繰り返す陽の無い
There is no repeating sunshine
沒有重複的陽光
반복하는 양이 없다.
Kurikaesu yō no nai
夜明けに崩れた朝
The morning that collapsed at dawn
黎明時崩潰的早晨
새벽에 무너진 아침
Yoake ni kuzureta asa
捕まえたdaydream
I caught a daydream
我做了一個白日夢
잡은 daydream
Tsukamaeta daydream
出遅れたストーリーと栄光が
The story and the glory of being late
遲到的故事和榮耀
늦은 이야기와 영광이
Deokureta sutōrī to eikō ga
どこへ叫び唱えても
No matter where I shout and chant
無論我在哪裡大聲喊叫
어디로 외치고 외치더라도
Doko e sakebi tonaete mo
荒れたトンネル
deserted tunnel
廢棄的隧道
거친 터널
Areta ton'neru
声もくぐれない
I can't even hear your voice
我甚至聽不到你的聲音
목소리도 빠지지 않는다.
Koe mo kugurenai
だからサイレンス
So silence
如此沉默
그래서 침묵
Dakara sairensu
灯すためと
To light up
點亮
켜기 위해
Tomosu tame to
外とパズルのようにハマる
Get hooked on the outside like a puzzle
像拼圖一樣迷上外面
밖과 퍼즐처럼 빠져
Soto to pazuru no yō ni hamaru
ピースが必要としても
Even if I need a piece
即使我需要一塊
조각이 필요하더라도
Pīsu ga hitsuyō to shite mo
影もない偽りと同じだ
It's the same as a lie without any shadow
就跟沒有影子的謊言一樣
그림자도 없는 거짓과 같다
Kage mo nai itsuwari to onajida
Awards that are just thrown away and lined up
剛剛扔掉並排成一排的獎項
버려져 늘어선 만큼의 상
Sutesara re narabu dake no shō
箱の中に揃えた苛立
Frustration in a box
盒子裡的挫敗感
상자 안에 갖추어진 자극
Hako no naka ni soroeta irada
順番待ちさらし
Exposed to waiting list
暴露於等待名單
차례 기다림
Junban-machi sarashi
誤摩化しのゴール
A false goal
錯誤的目標
오마화의 목표
Go ma kashi no gōru
Don't be above your daydream
Don't be above your daydream
不要超越你的白日夢
Don't be above your daydream
Don' t be above your daydream
角が取れたvision
A vision with sharp edges
棱角分明的願景
뿔이 잡힌 vision
Tsuno ga toreta vision
君の夢が横で外れでも
Even if your dream falls apart
即使你的夢想破滅
너의 꿈이 옆에서 빠져도
-Kun no yume ga yoko de hazure demo
僕は歌い
i sing
我唱歌
난 노래
Boku wa utai
橋をかけよう
Let's build a bridge
讓我們搭建一座橋樑
다리를 걸자.
Hashi o kakeyou
だからサイレンス
So silence
如此沉默
그래서 침묵
Dakara sairensu
鳴らすためと
To make a sound
發出聲音
울리기 위해
Narasu tame to
どこまでも片側に沿ったリズム
Rhythm that follows one side forever
永遠跟隨一邊的節奏
어디까지나 한쪽을 따라 리듬
Doko made mo katagawa ni sotta rizumu
過ぎた街並は終わりの愛と遠くへ
The streets that have passed are the end of love and are far away
走過的街道是愛的盡頭,很遠
지나간 거리는 끝의 사랑과 멀리
Sugita machi nami wa owari no ai to tōku e
伝えれない歪みかけのイメージに
A distorted image that cannot be conveyed
無法傳達的扭曲圖像
말할 수없는 왜곡 된 이미지에
Tsutae renai yugami kake no imēji ni
目が覚めた抵抗
awakened resistance
覺醒的抵抗
깨어난 저항
Megasameta teikō
型落ちの衝動
The impulse to become unconventional
想要打破常規的衝動
형 떨어지는 충동
-Gata-ochi no shōdō
砕けたcry & dream
Shattered cry & dream
破碎的哭泣與夢想
부서진 cry & dream
Kudaketa kurai& dream
扉だけの理想
Ideal for just a door
非常適合僅用於門
문만의 이상
Tobira dake no risō
街が雑音に溺れ
The city is drowning in noise
這座城市淹沒在喧囂之中
도시가 잡음에 빠져
Machi ga zatsuon ni obore
はしゃいでも
Even if it's fun
就算很有趣
하샤라도
Hashai demo
僕は歌い
i sing
我唱歌
난 노래
Boku wa utai
舵を捨てよう
Let's throw away the rudder
讓我們丟掉舵
방향타를 버리자.
Kaji o suteyou
だからサイレンス
So silence
如此沉默
그래서 침묵
Dakara sairensu
響くためと
To resonate
引起共鳴
울리기 위해
Hibiku tame to
Don't be afraid daybreak has come
Don't be afraid daybreak has come
不要害怕黎明已經來臨
Don't be afraid daybreak has come
Don' t be afraid daybreak has kamu
Don't be afraid daybreak has come
Don't be afraid daybreak has come
不要害怕黎明已經來臨
Don't be afraid daybreak has come
Don' t be afraid daybreak has kamu
Don't be afraid daybreak has come
Don't be afraid daybreak has come
不要害怕黎明已經來臨
Don't be afraid daybreak has come
Don' t be afraid daybreak has kamu
Don't be afraid daybreak has come
Don't be afraid daybreak has come
不要害怕黎明已經來臨
Don't be afraid daybreak has come
Don' t be afraid daybreak has kamu
词:澤野弘之
Lyrics: Hiroyuki Sawano
作詞:澤野弘之
词:澤野弘之
曲:澤野弘之
Music: Hiroyuki Sawano
音樂:澤野弘之
노래 : 사와노 히로유키
编曲:澤野弘之
Edited by: Hiroyuki Sawano
編輯:澤野弘之
희곡 : 사와노 히로유키
April Showers
長い雨に遠ざかる声 足を止めて町を眺める
The voice receding in the long rain, I stop and look at the town.
聲音在漫長的雨聲中漸漸遠去,我停下腳步,眺望著這座小鎮。
긴 비에 멀어지는 목소리 다리를 멈추고 마을을 바라본다
Nagai ame ni tōzakaru koe ashi o tomete machi o nagameru
煙る空がどこか奇麗で 懐かしい場所に変わって
The smoky sky has somehow turned into a beautiful, nostalgic place.
煙霧繚繞的天空不知何故變成了一個美麗而懷舊的地方。
연기가 나는 하늘이 어딘가 깨끗하고 그리운 곳으로 바뀌고
Kemuru sora ga doko ka kireide natsukashī basho ni kawatte
いつも傍にいてくれたよね 俄雨に立ち尽くす日も
You were always by my side, even on the days when we stood in the pouring rain
即使在傾盆大雨中的日子裡,你也一直在我身邊
언제나 옆에 있었어.
Itsumo hata ni ite kureta yo ne gau ni tachitsukusu hi mo
ふいに浮かぶ過ぎた景色と 木陰の下 雨宿り
A scenery that suddenly comes to mind and a shelter from the rain under the shade of a tree
突然想起的風景,在樹蔭下避雨
후이에 떠있는 지나친 경치와 그늘 아래 비가
Fui ni ukabu sugita keshiki to kokage no shimo amayadori
小さくて幼い それはまるで
Small and young, it's like
又小又年輕,就像
작고 어린 마치
Chīsakute osanai sore wa marude
泣き虫な誰かみたいで
Looks like someone who is a crybaby
看起來像個愛哭鬼的人
우는 누군가처럼
Nakimushina dareka mitaide
四月の雨 濡れた羽
April rain wet feathers
四月的雨打濕了羽毛
4 월 비 젖은 깃털
4Gatsu no ame nureta hane
雲雀はまだ 飛べずにいる
Hibari still cannot fly
雲雀還是不會飛
운작은 아직 날 수 없어
Hibari wa mada tobezu ni iru
浅い春の冷たさに身をすぼめて 時を待ち続ける
I wrap myself up in the shallow coldness of spring and continue to wait for time.
我把自己裹在春天的淺寒裡,繼續等待時間。
얕은 봄의 차가움에 몸을 담그고 시간을 기다리십시오.
Asai haru no tsumeta-sa ni mi o subomete toki o machi tsudzukeru
日差しの種 淡い夢
Seeds of sunshine, pale dreams
陽光的種子,蒼白的夢想
햇살 씨 창백한 꿈
Hizashi no tane awai yume
羽ばたくまで 唄を添えて
Add a song until you flap your wings
加一首歌,直到你搧動翅膀
날개까지 노래를 곁들여
Habataku made uta o soete
遠い空の切れ間へと 五月の花の名を 今は知らずに
To the faraway gap in the sky, I don't know the name of the May flower now.
遙遠的天空縫隙,我現在不知道五月花的名字。
먼 하늘의 틈 사이로 5월의 꽃의 이름을 지금은 모르고
Tōi sora no kirema e to gogatsu no hananomei o ima wa shirazu ni
長い影と呼びかける声 時を止めて星を見た夜
A long shadow and a voice calling out to me, a night when time stopped and I looked at the stars
長長的影子和聲音在呼喚我,時間停止的夜晚,我仰望星空
긴 그림자라고 부르는 목소리 시간을 멈추고 별을 본 밤
Nagai kage to yobikakeru koe tokiwotomete hoshi o mita yoru
眠る前に交わした言葉 失くしたくないものばかり
The words we exchanged before falling asleep are all things I don't want to lose
睡前的話語都是我不想失去的
잠자기 전에 섞은 말 잃고 싶지 않은 것들
Nemuru mae ni kawashita kotoba shitsu kushitakunai mono bakari
小さくて幼い それはいつも
small and young, that's always
小而年輕,總是如此
작고 어린 언제나
Chīsakute osanai sore wa itsumo
泣いていた 傍にいたくて
I was crying, I wanted to be by your side
我哭了,我想在你身邊
울고 있던 옆에 있고 싶어서
Naiteita hata ni itakute
失くせないもの増えるたび
Every time I get more things that I can't lose
每次我都會得到更多我不能失去的東西
잃을 수 없는 것 늘어날 때마다
Shitsu kuse nai mono fueru tabi
暖かさに沈んでゆく
sinking into the warmth
陷入溫暖之中
따뜻함에 가라앉는다
Atataka-sa ni shizunde yuku
通り雨の冷たさに身をすぼめて 歩き出せずにいる
I'm cowering in the coldness of the passing rain, unable to walk.
我在寒冷的雨中瑟瑟發抖,無法行走。
거리 비의 차가움에 몸을 담그고 걸어 나가지 않고있다.
Tōriame no tsumeta-sa ni mi o subomete aruki dasezu ni iru
ゆずれないもの ひとつだけ
There's only one thing I can't give up
只有一件事我無法放棄
왜곡되지 않는 것 하나만
Yuzurenai mono hitotsu dake
鞄の中 仕舞い込んで
Put it away in your bag
把它放在你的包包裡
가방 속에 봉사
Kaban no naka shimai konde
今でもまだ覚えてる右手のぬくもりと 唄を頼りに
Even now, I still remember the warmth of my right hand and relying on the song.
我還記得,靠著右手的溫暖和歌聲。
지금도 아직 기억하고있는 오른손의 온기와 노래를 의지
Ima demo mada oboe teru migite no nukumori to uta o tayori ni
遠く響く雷鳴には 春の嵐の手招きの音
The sound of thunder echoing in the distance is the beckoning sound of a spring storm
遠處迴響的雷聲,是春天暴風雨的召喚聲
멀리 울리는 뇌명에는 봄 폭풍의 손 소리 소리
Tōku hibiku raimei ni wa haru no arashi no temaneki no oto
いつか ここで 同じ景色を見てた
Someday, I saw the same scenery here.
有一天,我在這裡看到了同樣的風景。
언젠가 여기서 같은 풍경을 보았습니다.
Itsuka koko de onaji keshiki o mi teta
四月の雨 風に揺れ
April rain swaying in the wind
四月的雨在風中搖曳
4월의 비 바람에 흔들림
4Gatsu no ame-fū ni yure
雲雀は今 空を見上げ
Hibari is now looking up at the sky
雲雀現在抬頭望向天空
운작은 지금 하늘을 올려다
Hibari wa ima sora o miage
浅い春の冷たさに身をゆだねて 羽を広げてゆく
Surrendering myself to the shallow coldness of spring, I spread my wings.
我屈服於春天淺淺的寒冷,展開翅膀。
얕은 봄의 차가움에 몸을 맡겨 날개를 펼쳐 간다
Asai haru no tsumeta-sa ni mi o yudanete hane o hirogete yuku
ゆずれないもの ひとつだけ
There's only one thing I can't give up
只有一件事我無法放棄
왜곡되지 않는 것 하나만
Yuzurenai mono hitotsu dake
鞄の中 仕舞い込んで
Put it away in your bag
把它放在你的包包裡
가방 속에 봉사
Kaban no naka shimai konde
遠い空の切れ間へと 花咲く五月へと
To the distant gap in the sky, to the blossoming May
到遙遠的天空縫隙,到盛開的五月
먼 하늘의 틈 사이로 꽃 피는 5월로
Tōi sora no kirema e to hanasaku gogatsu e to
傘もささずに
Without an umbrella
沒有帶傘
우산도 없이
Kasa mo sasazu ni
蝶々結び
片っぽで丸を作って
Make a circle with one end
做一個有一端的圓
한쪽으로 원을 만들어
Kata ppo de maru o tsukutte
しっかり持ってて
hold tight
緊緊抓住
확실히 가지고
Shikkari mottete
もう片っぽでその丸の後ろを
Go behind that circle with your other hand.
用另一隻手走到那個圓圈後面。
다른 한쪽으로 그 둥근 뒤를
Mō kata ppo de sono maru no ushiro o
ぐるっと回って
go around
四處走走
빙빙 돌고
Gurutto mawatte
間にできたポッケに入って
Put it in the pocket in between
放在中間的口袋裡
사이에 만들어진 포켓에 들어가서
-Kan ni dekita pokke ni haitte
出て来るの待ってて
Wait for me to come out
等我出來
나올 때까지 기다리고
Detekuru no mattete
出てきたところを迎えにきて
Come and pick me up when I come out
我出來的時候來接我
나온 곳을 맞이하러 와서
Dete kita tokoro o mukae ni kite
「せーの」で引っぱって
Pull me with "Seno"
用“Seno”拉我
"세노"로 당겨
`Se ̄ no' de hippatte
はじめはなんとも
At first it was amazing
一開始覺得很神奇
처음에는 정말
Hajime wa nantomo
情けない形だとしても
Even if it's pathetic
即使很可悲
한심한 형태라도
Nasakenai katachida to shite mo
同じだけ力を込めて
put in the same amount of effort
付出同樣的努力
같은 만큼 힘을 담아
Onaji dake chikara o komete
羽根は大きく結び目は固く
The feathers are large and the knot is tight.
羽毛大,結緊。
날개는 크고 매듭은 단단하다
Hane wa ōkiku musubime wa kataku
なるようにきつく
as tight as possible
盡可能緊
되도록 힘들다
Naru yō ni kitsuku
結んでいてほしいの
I want you to keep it tied
我要你把它綁起來
묶고 싶다.
Musunde ite hoshī no
腕はここに想い出は遠くに
My arms are here and my memories are far away
我的手臂在這裡,我的記憶卻在遙遠的地方
팔은 여기에 추억은 멀리
Ude wa koko ni omoide wa tōku ni
置いておいてほしいほしいの
I want you to leave it there.
我要你把它留在那裡。
두고 싶다.
Oite oite hoshī hoshī no
片っぽでも引っ張っちゃえば
If I pull even one side
如果我拉動哪怕一側
한쪽이라도 당기면
Kata ppo demo hippatchaeba
ほどけちゃうけど
It will come undone though
但它會被撤銷
풀리지만
Hodoke chaukedo
作ったもの壊すのは
Destroying what you created
毀掉你創造的東西
만든 것 깨는 것은
Tsukutta mono kowasu no wa
遥かに簡単だけど
It's much easier though
不過這要容易得多
훨씬 쉽지만
Haruka ni kantandakedo
だけどほどく時も
But even when unraveling
但即使解開時
하지만 풀 때도
Dakedo hodoku toki mo
そうちゃんと同じようにね
Yes, just like that
是的,就這樣
그래와 마찬가지로
Sō chanto onajiyōni ne
分かってるよでもできたらね
I know, but I wish I could
我知道,但我希望我能
알고 있어도 할 수 있다면
Wakatteru yo demode kitara ne
「せーの」で引っ張って
Pull me with "Seno"
用“Seno”拉我
"세노"로 당겨
`Se ̄ no' de hippatte
ほどけやしないように
so that it doesn't come undone
這樣它就不會被撤銷
삐걱 거리지 않도록
Hodokeyashinai yō ni
と願って力込めては
I prayed and put all my effort into it.
我祈禱並付出了所有的努力。
바란다.
To negatte chikara komete wa
広げすぎた羽根に戸惑う
Confused by the wings that are spread too wide
我對展開太多的翅膀感到困惑
너무 넓은 날개에 당황하다
Hiroge sugita hane ni tomadou
羽根は大きく結び目は固く
The feathers are large and the knot is tight.
羽毛大,結緊。
날개는 크고 매듭은 단단하다
Hane wa ōkiku musubime wa kataku
なるようにきつく
as tight as possible
盡可能緊
되도록 힘들다
Naru yō ni kitsuku
結んでいてほしいの
I want you to keep it tied
我要你把它綁起來
묶고 싶다.
Musunde ite hoshī no
夢はここに想い出は遠くに
Dreams are here and memories are far away
夢想就在這兒,記憶卻在遠方
꿈은 여기에 추억은 멀리
Yume wa koko ni omoide wa tōku ni
気付けばそこにあるくらいがいい
The more you notice it, the better it is
你越注意它,它就越好
알아두면 거기에 있을 정도가 좋다
Kidzukeba soko ni aru kurai ga ī
黙って引っ張ったりしないでよ
Don't shut up and pull me away
別閉嘴把我拉走
조용히 당기지 마라.
Damatte hippattari shinaide yo
不格好な蝶にしないでよ
Don't turn me into a clumsy butterfly
別把我變成一隻笨拙的蝴蝶
불쾌한 나비로 만들지 마라.
Bukakkōna chō ni shinaide yo
結んだつもりがほどいていたり
I thought it was tied, but it came undone
我以為是綁起來的,結果解開了
묶은 생각이 들고 있거나
Musunda tsumori ga hodoite i tari
緩めたつもりが締めていたり
I thought I was loosening it, but I was tightening it.
我以為我把它鬆開了,但我把它收緊了。
풀어 놓을 생각이 조여지거나
Yurumeta tsumori ga shimete i tari
この蒼くて広い世界に
In this blue and wide world
在這藍色廣闊的世界裡
이 푸르고 넓은 세계에
Kono aokute hiroi sekai ni
無数に散らばった中から
From among countless scattered
從無數分散的
무수히 흩어진 중에서
Musū ni chirabatta naka kara
別々に二人選んだ糸を
Threads chosen by two people separately
兩個人分別選擇的主題
별도로 두 사람이 선택한 실을
Betsubetsu ni futari eranda ito o
お互いたぐり寄せ合ったんだ
We pulled each other together
我們互相拉扯
서로 싸웠다.
Otagai taguri-yose atta nda
結ばれたんじゃなく結んだんだ
It wasn't tied, it was tied.
不是被綁住了,而是被綁住了。
묶여 있지 않고 묶었어.
Musuba reta n janaku musunda nda
二人で
with two people
和兩個人
둘이서
Futari de
「せーの」で引っ張ったんだ
I pulled it with "Seno"
我用“Seno”拉它
"세노"로 당겼다.
`Se ̄ no' de hippatta nda
大きくも小さくも
big or small
大或小
크고 작은
Ōkiku mo chīsaku mo
なりすぎないように
Don't be too much
別太過分
너무 되지 않도록
Nari suginai yō ni
力を込めたんだ
I put all my strength into it
我投入了全部的力量
힘을 썼다.
Chikara o kometa nda
この蒼くて広い世界に
In this blue and wide world
在這藍色廣闊的世界裡
이 푸르고 넓은 세계에
Kono aokute hiroi sekai ni
無数に散らばった中から
From among countless scattered
從無數分散的
무수히 흩어진 중에서
Musū ni chirabatta naka kara
別々に二人選んだ糸を
Threads chosen by two people separately
兩個人分別選擇的主題
별도로 두 사람이 선택한 실을
Betsubetsu ni futari eranda ito o
お互いたぐり寄せ合ったんだ
We pulled each other together
我們互相拉扯
서로 싸웠다.
Otagai taguri-yose atta nda
結ばれたんじゃなく結んだんだ
It wasn't tied, it was tied.
不是被綁住了,而是被綁住了。
묶여 있지 않고 묶었어.
Musuba reta n janaku musunda nda
二人で
with two people
和兩個人
둘이서
Futari de
「せーの」で引っ張ったんだ
I pulled it with "Seno"
我用“Seno”拉它
"세노"로 당겼다.
`Se ̄ no' de hippatta nda
大きくも小さくも
big or small
大或小
크고 작은
Ōkiku mo chīsaku mo
なりすぎないように
Don't be too much
別太過分
너무 되지 않도록
Nari suginai yō ni
力を込めたんだ
I put all my strength into it
我投入了全部的力量
힘을 썼다.
Chikara o kometa nda
词:野田洋次郎
Lyrics: Yojiro Noda
作詞:野田洋次郎
词:노다 요지로
曲:野田洋次郎
Song: Yojiro Noda
歌曲:野田洋次郎
노래 : 노다 요지로
LAST STARDUST
ふりしきる強い雨
heavy rain
大雨
흔들리는 강한 비
Furishikiru tsuyoi ame
描いた理想の果て
The end of the ideal I drew
我所描繪的理想的終結
그린 이상적인 끝
Kaita risō no hate
震える肩濡らし歩き続けた
I kept walking with my trembling shoulders wet
我帶著濕漉漉的顫抖的肩膀繼續前行
떨리는 어깨 젖은 걸음 계속
Furueru kata nurashi aruki tsudzuketa
擦り切れた小さな手
small worn out hands
疲憊不堪的小手
긁힌 작은 손
Surikireta chīsana te
隙間を埋めるまで
until the gap is filled
直到間隙被填滿
틈을 채울 때까지
Sukima o umeru made
色の消えた記憶拾い集めた
I gathered up the memories whose colors have disappeared
我收集了色彩消失的記憶
색이 사라진 기억 픽업
Iro no kieta kioku hiroi atsumeta
愛しさ優しさ
love and kindness
愛與善
사랑스러움
Aishi-sa yasashi-sa
すべて投げ出してもいい
You can throw it all away
你可以把它全部丟掉
모두 던져도 좋다
Subete nagedashite mo ī
失くしたもの見つけたなら
If you find what you lost
如果你找到了你失去的東西
잃어버린 것을 발견했다면
Shitsu kushita mono mitsuketanara
傷つくのが運命だとしても
Even if it's my fate to get hurt
即使受傷是我的命運
상처받는 것이 운명이라고 해도
Kizutsuku no ga unmeida to shite mo
心はまだ彩を放つ
My heart still shines
我的心依然閃閃發光
마음은 아직 아야를 발한다
Kokoro wa mada aya o hanatsu
最後のstardust舞いあがれ
The last stardust soars
最後的星塵飛揚
마지막 stardust 춤추기
Saigo no stardust maiagare
Dust to dust ash to ash彼方へ
Dust to dust ash to ash to the other side
塵歸塵灰歸灰到另一邊
Dust to dust ash to ash 그에게
Dust to dasuto asshu to asshu kanata e
願いの破片よ届け
Deliver the fragments of your wishes
傳遞你心願的碎片
소원의 파편이라.
Negai no hahen yo todoke
遠ざかる通り雨
The rain is receding
雨漸漸退去
멀어지는 거리 비
Tōzakaru tōriame
消えてく夜の風
The disappearing night wind
消失的夜風
사라지는 밤의 바람
Kiete ku yonokaze
孤独だけが
Only loneliness
只有孤獨
외로움만
Kodoku dake ga
傍にたたずんでいた
was standing nearby
站在附近
옆에 흩어져 있었다
Hata ni tatazunde ita
選んだ正しさ
The right choice
正確的選擇
선택한 정확성
Eranda tadashi-sa
すべて間違いでもいい
It's okay if everything is wrong
如果一切都錯了也沒關係
모두 실수로 좋다
Subete machigai demo ī
信じたもの守れたなら
If I could protect what I believed in
如果我能保護我所相信的
믿은 것을 지킬 수 있다면
Shinjita mono mamoretanara
傷だらけの硝子の心が
A glass heart full of scratches
滿是刮痕的玻璃心
상처 투성이의 유리의 마음
Kizu-darake no garasu no kokoro ga
忘れかけた熱を灯す
Light up the forgotten heat
點燃被遺忘的熱度
잊어버린 열을 켜
Wasurekaketa netsu o tomosu
最後のstardust舞いあがれ
The last stardust soars
最後的星塵飛揚
마지막 stardust 춤추기
Saigo no stardust maiagare
Dust to dust earth to earth彼方へ
Dust to dust earth to earth
塵土歸土
Dust to dust earth to earth 그분에게
Dust to dasuto earth to earth kanata e
願いの破片よ永遠へ
Fragments of wishes, to eternity
心願的碎片,到永恆
소원의 파편이 영원히
Negai no hahen yo eien e
傷つくのが運命だとしても
Even if it's my fate to get hurt
即使受傷是我的命運
상처받는 것이 운명이라고 해도
Kizutsuku no ga unmeida to shite mo
心はまだ彩を放つ
My heart still shines
我的心依然閃閃發光
마음은 아직 아야를 발한다
Kokoro wa mada aya o hanatsu
さよならJudas灰になれ
Goodbye Judas Become ashes
再見猶大 化為灰燼
안녕 Judas 재가 될 수 있습니다.
Sayonara Judas hai ni nare
Dust to dustいつかの弱さへ
Dust to dust to someday weakness
塵歸塵,終一日無力
Dust to dust 어떤 약점으로
Dust to dasuto itsuka no yowa-sa e
傷だらけの硝子の心が
A glass heart full of scratches
滿是刮痕的玻璃心
상처 투성이의 유리의 마음
Kizu-darake no garasu no kokoro ga
忘れかけた熱を灯す
Light up the forgotten heat
點燃被遺忘的熱度
잊어버린 열을 켜
Wasurekaketa netsu o tomosu
最後のstardust舞いあがれ
The last stardust soars
最後的星塵飛揚
마지막 stardust 춤추기
Saigo no stardust maiagare
Dust to dust ash to ash彼方へ
Dust to dust ash to ash to the other side
塵歸塵灰歸灰到另一邊
Dust to dust ash to ash 그에게
Dust to dasuto asshu to asshu kanata e
願いの破片よ永遠へ
Fragments of wishes, to eternity
心願的碎片,到永恆
소원의 파편이 영원히
Negai no hahen yo eien e
Yuki No Furu Machi
恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪が街を包みこんだ
I miss you, I just miss you, now powdery snow has enveloped the city
我想你就是想你現在粉雪已經籠罩了整個城市
그리워서 그냥 그리워서 지금 분설이 도시를 감싸
Koishikute tada koishikute ima konayuki ga machi o tsutsumi konda
会えてなくなって はじめて気が付いた
I realized it for the first time since I couldn't see you anymore
自從我見不到你之後我第一次意識到這一點
만날 수 없어서 처음 깨달았다.
Ae tenaku natte hajimete kigatsuita
大切なコト 傍にいたコト
Important things, things that were by my side
重要的事情,在我身邊的事情
소중한 코트 옆에 있던 코트
Taisetsuna koto hata ni ita koto
灰色の空 冷たい風が吹き付ける
Gray sky and cold wind blowing
灰色的天空和冷風吹過
회색 하늘 차가운 바람이 불어
Haiiro no sora tsumetai kaze ga fukitsukeru
キミの呼ぶ声 聞こえる気がするのはどうして?
Why do I feel like I can hear your voice calling me?
為什麼我感覺我能聽到你的聲音在呼喚我?
너의 부르는 목소리 들리는 느낌은 왜?
Kimi no yobu koe kikoeru ki ga suru no wa dōshite?
ため息は白んで
My sighs are white
我的嘆息是白色的
한숨은 희고
Tameiki wa shironde
季節はめぐる 立ち尽くす心残したまま
The seasons pass, my heart remains still
歲月流轉,我心依舊
계절을 둘러싼 서 있는 마음 남겨둔 채
Kisetsu wa meguru tachitsukusu kokoronoko shita mama
恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪が街を包みこんだ
I miss you, I just miss you, now powdery snow has enveloped the city
我想你就是想你現在粉雪已經籠罩了整個城市
그리워서 그냥 그리워서 지금 분설이 도시를 감싸
Koishikute tada koishikute ima konayuki ga machi o tsutsumi konda
どうして? 生まれたての想いが
Why? Newly born thoughts
為什麼?剛出生的感覺
어째서?
Dōshite? Umaretate no omoi ga
そっと手のひらで溶けてゆく
It gently melts in your palm
它輕輕地融化在你的手掌中
부드럽게 손바닥으로 녹아 간다.
Sotto tenohira de tokete yuku
かじかんだ指 吐息で温めた
I warmed my numb fingers with my breath
我用呼吸溫暖了麻木的手指
긁힌 손가락 한숨으로 따뜻한
Kajikanda yubi toiki de atatameta
愛しく想う あのぬくもり
That warmth that I think of fondly
我深情地想起那份溫暖
사랑스럽게 생각하는 그 온기
Itoshiku omou ano nukumori
ひとりになって 3度目の冬が来た
Alone, the third winter has come
獨自一人,第三個冬天來臨了
혼자서 세 번째 겨울이 왔습니다.
Hitori ni natte 3-dome no fuyugakita
伝えたいのは 「元気でいるよ」と それだけ
All I want to say is, "I'm fine."
我只想說:“我很好。”
전하고 싶은 것은 「건강하고 있어」라고 그것만
Tsutaetai no wa `genkide iru yo' to soredake
大切な思い出
precious memories
珍貴的回憶
소중한 추억
Taisetsuna omoide
降り積もる雪のように また景色を染めていく
Like falling snow, it dyes the scenery again
像飄落的雪花,又染紅了風景
내려오는 눈처럼 다시 경치를 물들여 간다
Furitsumoru yuki no yō ni mata keshiki o somete iku
恋しくて ただ恋しくて 今 粉雪がナミダ包みこんだ
I miss you, I just miss you, now the powder snow is enveloping me
我想你,我只是想你,現在粉雪包圍了我
그리워서 그냥 그리워서 지금 가루 눈이 나미다 감싸
Koishikute tada koishikute ima konayuki ga namida tsutsumi konda
どうして?突然で切なくて
Why? It's sudden and sad
為什麼?來得突然又悲傷
어째서?
Dōshite? Totsuzende setsunakute
そっと濡れた頬を冷やしてく
Gently cool down my wet cheeks
輕輕地冷卻你濕潤的臉頰
부드럽게 젖은 뺨을 식히십시오.
Sotto nureta hoho o hiyashite ku
目の前に今も浮かぶ駅のホーム
The station platform still floating in front of my eyes
月台依然浮現眼前
눈앞에 지금도 떠있는 역의 홈
-Me no mae ni ima mo ukabu eki no hōmu
キミは涙こらえながら笑ってた
You were laughing while holding back your tears.
你一邊笑,一邊強忍著淚水。
너는 눈물을 흘리며 웃고 있었다.
Kimi wa namida koraenagara waratteta
あと少しだけ 切ない冬の中で
Just a little more, in this sad winter
在這個悲傷的冬天,再多一點
그리고 조금만 애절한 겨울 속에서
Atosukoshi dake setsunai fuyu no naka de
二人きり 夢見ていたかった
I wanted to dream just the two of us
我只想做我們兩個人的夢
둘만 꿈꾸고 싶었어
Futarikiri yumemite itakatta
そうだよ この雪がやむ頃には
That's right, by the time this snow stops
沒錯,等這場雪停了
네,이 눈이 멈출 때
Sōda yo kono yuki ga yamu koro ni wa
きっとまた歩いていけるよ
I'm sure we can walk again
我確信我們可以再次行走
반드시 다시 걸을 수 있습니다.
Kitto mata aruite ikeru yo
今日から思い出
今日から思い出
Memories from today
今天的回憶
오늘부터 추억
Kyō kara omoide
素敵な思い出
nice memories
美好的回憶
멋진 추억
Sutekina omoide
明日はもう一人だ
Tomorrow there will be another one
明天還會有另一場
내일은 또 하나
Ashita wa mōhitorida
これから一人だ
I'll be alone from now on
從今以後我就一個人了
앞으로 혼자
Korekara ichi-rida
すべては思い出
Everything is a memory
一切都是回憶
모두 추억
Subete wa omoide
悲しい思い出
sad memories
悲傷的回憶
슬픈 추억
Kanashī omoide
明日はそうどこかへ
Tomorrow I'll go somewhere
明天我會去一個地方
내일은 그렇게 어딘가에
Ashita wa sō doko ka e
どこかへ遠くへ
somewhere far away
某個遙遠的地方
어딘가로 멀리
Doko ka e tōku e
電話のむこう
on the other side of the phone
在電話的另一邊
전화의 무자
Denwa no mukou
ママが泣いてた
mom was crying
媽媽哭了
엄마가 울었다.
Mama ga nai teta
「大丈夫?」って言った
I said, "Are you okay?"
我說:“你還好嗎?”
"괜찮아?"라고 말했다.
`Daijōbu?' Tte itta
ズルイな先に泣くから
I'll cry before it's too late
我會在為時已晚之前哭泣
즐겁게 울기 때문에
Zurui na sakini nakukara
私はもう泣けなくなるよ
I can't cry anymore
我不能再哭了
더 이상 울지 않을거야.
Watashi wa mō nakenaku naru yo
今あなたの声を
your voice now
現在你的聲音
이제 당신의 목소리를
Ima anata no koe o
聞くことできるなら
If you can hear it
如果你能聽到
들을 수 있다면
Kikukoto dekirunara
愛してるの一言を
Say I love you
說我愛你
사랑하는 한마디
Itoshi teru no hitokoto o
言ってほしい
I want you to say it
我想讓你說出來
말해줘.
Itte hoshī
言ってほしい
I want you to say it
我想讓你說出來
말해줘.
Itte hoshī
今あなたに
to you now
現在給你
이제 너에게
Ima anata ni
言葉送ることできるなら
If I could send you words
如果我可以給你留言
말을 보낼 수 있다면
Kotoba okuru koto dekirunara
生まれ変わっても
Even if I am reborn
就算我重生了
다시 태어나도
Umarekawatte mo
また一緒にいたい
I want to be with you again
我想再次和你在一起
다시 함께하고 싶다.
Mata issho ni itai
もう会えないなんて
I can't believe I won't see you again
我不敢相信我再也見不到你了
더 이상 만날 수 없다니
Mō aenai nante
今日から思い出
Memories from today
今天的回憶
오늘부터 추억
Kyō kara omoide
それでも思い出
Still memories
依然回憶
그래도 추억
Soredemo omoide
いつかはそう一人だ
Someday I'll be alone
總有一天我會孤單一人
언젠가는 그렇게 혼자
Itsuka wa sō hitorida
それならどうして?
Then why?
那為什麼呢?
그렇다면 왜?
Sorenara dōshite?
窓のむこうあなたが見えた
I saw you through the window
我透過窗戶看到你
창문이 이렇게 보였다.
Mado no mukou anata ga mieta
「大丈夫?」っていうの?
Are you saying "Are you okay?"
你是在說“你還好嗎?”
"괜찮아?"라고?
`Daijōbu?' Tte iu no?
ヒドイなそう聞かれたら
That's terrible if you ask me.
如果你問我的話那就太可怕了。
히도이라고 들으면
Hidoi na sō kika retara
私はもう泣けなくなるよ
I can't cry anymore
我不能再哭了
더 이상 울지 않을거야.
Watashi wa mō nakenaku naru yo
今あなたの声を
your voice now
現在你的聲音
이제 당신의 목소리를
Ima anata no koe o
聞くことできるなら
If you can hear it
如果你能聽到
들을 수 있다면
Kikukoto dekirunara
愛してるの一言を
Say I love you
說我愛你
사랑하는 한마디
Itoshi teru no hitokoto o
言ってほしい
I want you to say it
我想讓你說出來
말해줘.
Itte hoshī
言ってほしい
I want you to say it
我想讓你說出來
말해줘.
Itte hoshī
今あなたに
to you now
現在給你
이제 너에게
Ima anata ni
言葉送ることできるなら
If I could send you words
如果我可以給你留言
말을 보낼 수 있다면
Kotoba okuru koto dekirunara
生まれ変わっても
Even if I am reborn
就算我重生了
다시 태어나도
Umarekawatte mo
また一緒にいたい
I want to be with you again
我想再次和你在一起
다시 함께하고 싶다.
Mata issho ni itai
もう会えないなんて
I can't believe I won't see you again
我不敢相信我再也見不到你了
더 이상 만날 수 없다니
Mō aenai nante
もう会えないなんて
I can't believe I won't see you again
我不敢相信我再也見不到你了
더 이상 만날 수 없다니
Mō aenai nante
