把悲傷留給自己
能不能讓我陪着你走
Can I walk with you?
一緒に歩いてもいいですか?
같이 걸을 수 있나요?
それはスレッドですか?
既然你說留不住你
Since you said you couldn't keep me
私を飼えないって言ったから
너는 나를 붙잡을 수 없다고 했으니까
プライベートストーリー
回去的路有些黑暗
The way back was somewhat dark.
帰り道はなんだか暗かった。
돌아오는 길은 다소 어두웠다.
帰り道はなんだかつらかった。
擔心讓你一個人走
I'm worried about letting you go alone.
あなたを一人で行かせるのは心配です。
너를 혼자 보내는 게 걱정이야.
あなたを一人が歩いていて心が合います。
我想是因爲我不夠溫柔
I think it's because I'm not gentle enough.
それは私が十分に優しくないからだと思います。
제가 충분히 친절하지 않기 때문이라고 생각해요.
とても良い気分です。
不能分擔你的憂愁
I cannot share your sorrow
あなたの悲しみを分かち合うことはできない
나는 당신의 슬픔을 공유할 수 없습니다
あなたの心に分かち合うことはできない
如果這樣說不出口
I can't bring myself to say it.
それを言う気にはなれません。
저는 그것을 말할 수가 없습니다.
それを言う気はなれません。
就把遺憾放在心中
Keep the regret in your heart.
後悔は心の中に留めておきなさい。
후회는 마음속에 간직하세요.
心の中にまだ後悔が残っています。
把我的悲傷留給自己
I keep my sadness to myself.
私は悲しみを心の中に留めています。
나는 슬픔을 마음속에 간직한다.
個人的な悲しみは心の奥底にあるものです。
你的美麗讓你帶走
Your beauty will take you away.
あなたの美しさはあなたを魅了するでしょう。
당신의 아름다움이 당신을 데려갈 것입니다.
あなたの美しさはあなたを魅了します。
從此以後我再沒有
From then on, I never...
それ以来、私は決して...
그때부터 나는 결코...
それ以来、個人的な決断がなされてきました...
快樂起來的理由
Reasons to be happy
幸せになる理由
행복할 이유
私が幸運である理由
把我的悲傷留給自己
I keep my sadness to myself.
私は悲しみを心の中に留めています。
나는 슬픔을 마음속에 간직한다.
個人的な悲しみは心の奥底にあるものです。
你的美麗讓你帶走
Your beauty will take you away.
あなたの美しさはあなたを魅了するでしょう。
당신의 아름다움이 당신을 데려갈 것입니다.
あなたの美しさはあなたを魅了します。
我想我可以忍住悲傷
I think I can hold back my sadness.
悲しみをこらえることができると思います。
나는 슬픔을 참을 수 있을 것 같아.
悲しいことをこらえることができると思います。
可不可以你也會想起我
Will you ever think of me?
あなたは私のことを思い出すでしょうか?
당신은 언제나 나를 생각해줄까요?
あなたはプライベートのことを思い出しますか?
是不是可以牽你的手呢
Can I hold your hand?
手を握ってもいいですか?
손을 잡아도 될까요?
手でもいいですか?
從來沒有這樣要求
Never have I made such a request
私はそのような要求をしたことはありません
나는 그런 요청을 한 적이 없다
要請を知る
怕你難過轉身就走
I turned and left because I was afraid you would be sad.
あなたが悲しむのではないかと心配だったので、私は振り返って立ち去りました。
나는 당신이 슬퍼할까봐 두려워서 돌아서서 떠났습니다.
あなたが悲しいしむのではないかと心配だったので、秘密は高エネルギーリターンって立ちました。
那就這樣吧我會了解的
That's settled then, I'll get to it.
それは決まりました、それに取り組みます。
그럼, 결정되었으니, 시작하겠습니다.
それは定まりました、それで取り组みます。
把我的悲傷留給自己
I keep my sadness to myself.
私は悲しみを心の中に留めています。
나는 슬픔을 마음속에 간직한다.
個人的な悲しみは心の奥底にあるものです。
你的美麗讓你帶走
Your beauty will take you away.
あなたの美しさはあなたを魅了するでしょう。
당신의 아름다움이 당신을 데려갈 것입니다.
あなたの美しさはあなたを魅了します。
從此以後我再沒有
From then on, I never...
それ以来、私は決して...
그때부터 나는 결코...
それ以来、個人的な決断がなされてきました...
快樂起來的理由
Reasons to be happy
幸せになる理由
행복할 이유
私が幸運である理由
我想我可以忍住悲傷
I think I can hold back my sadness.
悲しみをこらえることができると思います。
나는 슬픔을 참을 수 있을 것 같아.
悲しいことをこらえることができると思います。
假裝生命中沒有你
Pretend you're not in my life
あなたが私の人生にいないふりをする
너는 내 인생에 없는 척해
あなたが私生活にいないふりをする
從此以後我在這裏
From now on, I will be here.
これからは、私はここにいます。
이제부터는 내가 여기에 있을 거야.
それでは、プライベートはここにいます。
日夜等待你的消息
I've been waiting for your message day and night.
あなたのメッセージを昼も夜も待っていました。
저는 밤낮으로 당신의 메시지를 기다리고 있었습니다.
それは昼と夜です。
能不能讓我陪着你走
Can I walk with you?
一緒に歩いてもいいですか?
같이 걸을 수 있나요?
それはスレッドですか?
既然你說留不住你
Since you said you couldn't keep me
私を飼えないって言ったから
너는 나를 붙잡을 수 없다고 했으니까
プライベートストーリー
無論你在天涯海角
No matter where you are in the world
世界中どこにいても
당신이 세상 어디에 있든 상관없이
世界中どこにいても
時不時你偶爾會想起我
You think of me now and then.
あなたは時々私のことを思い出します。
당신은 가끔 나를 생각하죠.
あなたは時々プライベートのことを思い出します。
可不可以你也會想起我
Will you ever think of me?
あなたは私のことを思い出すでしょうか?
당신은 언제나 나를 생각해줄까요?
あなたはプライベートのことを思い出しますか?
可不可以
Is it possible?
出来ますか?
가능할까요?
出てくる?
可不可以
Is it possible?
出来ますか?
가능할까요?
出てくる?
可不可以
Is it possible?
出来ますか?
가능할까요?
出てくる?
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
把悲傷留給自己
●●●
能不能讓我陪着你走
既然你說留不住你
回去的路有些黑暗
擔心讓你一個人走
我想是因爲我不夠溫柔
不能分擔你的憂愁
如果這樣說不出口
就把遺憾放在心中
把我的悲傷留給自己
你的美麗讓你帶走
從此以後我再沒有
快樂起來的理由
把我的悲傷留給自己
你的美麗讓你帶走
我想我可以忍住悲傷
可不可以你也會想起我
......
●●●
是不是可以牽你的手呢
從來沒有這樣要求
怕你難過轉身就走
那就這樣吧我會了解的
把我的悲傷留給自己
你的美麗讓你帶走
從此以後我再沒有
快樂起來的理由
我想我可以忍住悲傷
假裝生命中沒有你
從此以後我在這裏
日夜等待你的消息
能不能讓我陪着你走
既然你說留不住你
無論你在天涯海角
時不時你偶爾會想起我
可不可以你也會想起我
可不可以
可不可以
可不可以
最後一次溫柔
當你要離開
When you are about to leave
出発する時
떠나려고 할 때
それが出てくるとき
想我用你最後的溫柔
I want to use your last bit of tenderness
あなたの最後の優しさを使いたい
나는 당신의 마지막 부드러움을 사용하고 싶습니다
あなたの最後の优しさを使いたい
無論你在那裏
Wherever you are
どこにいても
당신이 어디에 있든
どこにいても
不管是在何時
No matter when
いつでも
언제라도
いつでも
我依然愛你如昔
I still love you as always.
相変わらずあなたを愛しています。
나는 여전히 당신을 언제나 사랑해요.
それでもあなたを愛しています。
我以爲你知道
I assumed you knew.
君は知っていると思っていたよ。
나는 당신이 알고 있다고 생각했습니다.
君は知っていると思っていたよ。
分離不是最後的抉擇
Separation is not the final choice
分離は最終的な選択ではない
이별은 최후의 선택이 아니다
分離は最終的な選択です。
卻不敢告訴你
But I dare not tell you
でも、私はあなたに言う勇気はない
하지만 나는 감히 당신에게 말할 수 없습니다
ただし、個人
不應該的是我
It should not be me.
それは私ではないはずです。
나 때문이 아니어야지.
それはプライベートではないはずです。
怎麼能說服自己
How can I convince myself?
どうすれば自分自身を納得させることができるでしょうか?
어떻게 하면 나 자신을 설득할 수 있을까?
どうすれば自分自身を獲得できることができますか?
你已離去
You have left
あなたは去りました
당신은 떠났다
あなたは行きました
讓我再一次擁抱你
Let me hug you again
もう一度抱きしめさせて
다시 한번 안아줄게
一度抱き締めさせて
傾聽我此生不變的要求
Listen to my unchanging request in this life
この人生における私の変わらぬ願いを聞いてください
이 세상에서 변함없는 내 요청을 들어주세요
この生におけるプライベートの変わらぬ愿いを読んでください
爲了不讓你輕易
In order not to let you easily
簡単には
당신이 쉽게하지 않도록
简限定は
從我記憶中抹去
Erase from my memory
私の記憶から消して
내 기억에서 지워줘
プライベートな記憶が消える
讓我擁有最後愛你的溫柔
Let me have the last bit of tenderness to love you.
あなたを愛するために、最後の優しさを私に与えてください。
당신을 사랑할 수 있는 마지막 애정을 주세요.
あなたを愛するために、そして最後に「の优しさをプライベートに」と言ってください。
當你要離開
When you are about to leave
出発する時
떠나려고 할 때
それが出てくるとき
想我用你最後的溫柔
I want to use your last bit of tenderness
あなたの最後の優しさを使いたい
나는 당신의 마지막 부드러움을 사용하고 싶습니다
あなたの最後の优しさを使いたい
卻忘了告訴你
But I forgot to tell you
でも、言い忘れてた
하지만 나는 당신에게 말하는 것을 잊었습니다
でも、语忘れてた
不應該的是我
It should not be me.
それは私ではないはずです。
나 때문이 아니어야지.
それはプライベートではないはずです。
介入了你的生活
It has intervened in your life
それはあなたの人生に介入した
그것은 당신의 삶에 개입했습니다
それはあなたの生活に介入した
我以爲你知道
I assumed you knew.
君は知っていると思っていたよ。
나는 당신이 알고 있다고 생각했습니다.
君は知っていると思っていたよ。
分離不是最後的抉擇
Separation is not the final choice
分離は最終的な選択ではない
이별은 최후의 선택이 아니다
分離は最終的な選択です。
卻不敢告訴你
But I dare not tell you
でも、私はあなたに言う勇気はない
하지만 나는 감히 당신에게 말할 수 없습니다
ただし、個人
其實我想着你
Actually, I'm thinking of you.
実は、あなたのことを考えているんです。
사실, 나는 당신을 생각하고 있어요.
実は、あなたのことを卡えているんです。
怎麼能說服自己
How can I convince myself?
どうすれば自分自身を納得させることができるでしょうか?
어떻게 하면 나 자신을 설득할 수 있을까?
どうすれば自分自身を獲得できることができますか?
你已離去
You have left
あなたは去りました
당신은 떠났다
あなたは行きました
讓我再一次擁抱你
Let me hug you again
もう一度抱きしめさせて
다시 한번 안아줄게
一度抱き締めさせて
傾聽我此生不變的要求
Listen to my unchanging request in this life
この人生における私の変わらぬ願いを聞いてください
이 세상에서 변함없는 내 요청을 들어주세요
この生におけるプライベートの変わらぬ愿いを読んでください
爲了不讓你輕易
In order not to let you easily
簡単には
당신이 쉽게하지 않도록
简限定は
從我記憶中抹去
Erase from my memory
私の記憶から消して
내 기억에서 지워줘
プライベートな記憶が消える
讓我擁有最後愛你的溫柔
Let me have the last bit of tenderness to love you.
あなたを愛するために、最後の優しさを私に与えてください。
당신을 사랑할 수 있는 마지막 애정을 주세요.
あなたを愛するために、そして最後に「の优しさをプライベートに」と言ってください。
噢......
oh......
おお......
오......
おお……
讓我再一次深情擁抱你
Let me embrace you with all my heart once more.
もう一度、心からあなたを抱きしめさせてください。
다시 한번 온 마음을 다해 당신을 껴안게 해주세요.
もう一度、心は愛でいっぱいです。
爲了不讓你輕易
In order not to let you easily
簡単には
당신이 쉽게하지 않도록
简限定は
從我記憶中抹去
Erase from my memory
私の記憶から消して
내 기억에서 지워줘
プライベートな記憶が消える
讓我永遠佔有想你的權利
Let me have the right to think of you forever.
永遠にあなたのことを思い続ける権利を私に与えてください。
영원히 당신을 생각할 권리를 주세요.
永遠にあなたのことを思い続ける権利をプライベートにしてください。
讓我再一次擁抱你
Let me hug you again
もう一度抱きしめさせて
다시 한번 안아줄게
一度抱き締めさせて
傾聽我此生不變的要求
Listen to my unchanging request in this life
この人生における私の変わらぬ願いを聞いてください
이 세상에서 변함없는 내 요청을 들어주세요
この生におけるプライベートの変わらぬ愿いを読んでください
爲了不讓你輕易
In order not to let you easily
簡単には
당신이 쉽게하지 않도록
简限定は
從我記憶中抹去
Erase from my memory
私の記憶から消して
내 기억에서 지워줘
プライベートな記憶が消える
讓我擁有最後愛你的溫柔
Let me have the last bit of tenderness to love you.
あなたを愛するために、最後の優しさを私に与えてください。
당신을 사랑할 수 있는 마지막 애정을 주세요.
あなたを愛するために、そして最後に「の优しさをプライベートに」と言ってください。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
最後一次溫柔
●●●
當你要離開
想我用你最後的溫柔
無論你在那裏
不管是在何時
我依然愛你如昔
我以爲你知道
分離不是最後的抉擇
卻不敢告訴你
不應該的是我
怎麼能說服自己
你已離去
讓我再一次擁抱你
傾聽我此生不變的要求
爲了不讓你輕易
從我記憶中抹去
讓我擁有最後愛你的溫柔
......
●●●
當你要離開
想我用你最後的溫柔
卻忘了告訴你
不應該的是我
介入了你的生活
我以爲你知道
分離不是最後的抉擇
卻不敢告訴你
其實我想着你
怎麼能說服自己
你已離去
讓我再一次擁抱你
傾聽我此生不變的要求
爲了不讓你輕易
從我記憶中抹去
讓我擁有最後愛你的溫柔
噢......
讓我再一次深情擁抱你
爲了不讓你輕易
從我記憶中抹去
讓我永遠佔有想你的權利
讓我再一次擁抱你
傾聽我此生不變的要求
爲了不讓你輕易
從我記憶中抹去
讓我擁有最後愛你的溫柔
鏡子
妳說妳不能忘記過往 總是有些心裡解不開的苦
You said you can't forget the past; there are always some unresolved pains in your heart.
あなたは過去を忘れることはできないと言いました。あなたの心の中には、いつも解決されていない痛みがあるのです。
당신은 과거를 잊을 수 없다고 말했잖아요. 당신의 마음속에는 항상 해결되지 않은 아픔이 있으니까요.
あなたは過去を忘れることはできないと言いました。あなたの心の中には、いつも解決されていない痛みがあるのです。
就算是生命的窄門走了一回 抬頭依舊滿天的霧
Even if you've walked through the narrow gate of life, the sky is still filled with fog when you look up.
たとえ人生の狭い門をくぐり抜けたとしても、見上げれば空は依然として霧で覆われている。
비록 당신이 인생의 좁은 문을 통과했다 하더라도, 당신이 위를 올려다보면 하늘은 여전히 안개로 가득 차 있습니다.
勝手に生の狭いい门をくぐり抜けたとしても、见上げれば空はまだ霧として残っている。
愛戀在彼此早就已經不再是故事的最初
Love for each other is no longer the beginning of the story.
お互いへの愛はもはや物語の始まりではありません。
서로에 대한 사랑은 더 이상 이야기의 시작이 아닙니다.
お相思相愛、恋物語は始まりません。
鏡子上的裂痕將妳美麗的身影變得真模糊
The cracks in the mirror have blurred your beautiful image.
鏡のひび割れにより、あなたの美しい姿がぼやけてしまいました。
거울의 균열로 인해 당신의 아름다운 모습이 흐릿해졌습니다.
鏡のひび切れれにより、あなたの美しい子がぼやけてしまいました。
嘿...
Hey...
おい...
여기요...
おい…
妳說妳計較的並不是那些呢呢喃喃的承諾
You said what you're bothered by isn't those whispered promises.
あなたが悩んでいるのは、ささやかれた約束ではない、とあなたは言いました。
당신은 당신이 걱정하는 것이 속삭이는 약속이 아니라고 말했잖아요.
あなたが悩んでいるのは、ささやかれた自制ではない、とあなたは言いました。
也不是想要走到這等地步 還要去分辨兩人的天真
It's not that I wanted things to get to this point, to still try to distinguish between their naiveté.
私は物事がここまで到達することを望んでいたわけではなく、依然として彼らの純真さを区別しようと努めていたのです。
제가 상황이 이 지경까지 이르기를 바란 것은 아니고, 여전히 그들의 순진함과 그들의 순수함을 구별하려고 노력하는 것입니다.
秘密事項、到着、希望、到着、まだとして比らの Innocence さを違おうとぬめていたのです。
放心的詛咒別人甜蜜的愛情 肯定命運對自己的不公
To confidently curse someone else's sweet love is to affirm the injustice of fate towards oneself.
他人の甘い愛を自信たっぷりに呪うのは、自分に対する運命の不公平さを肯定することになる。
다른 사람의 달콤한 사랑을 자신 있게 저주하는 것은 운명이 자신에게 불의하다는 것을 확언하는 것입니다.
他人への愛は自信であり、自己分配は不公平であり、運命は不公平である。
但是心口上的裂痕依舊是隱約隱約的作疼
But the crack in my heart still aches faintly.
しかし、私の心の亀裂は、まだかすかに痛みます。
하지만 내 가슴의 틈은 아직도 희미하게 아프다.
しかし、自分の心の亀开は、まだかすかに痛みがあります。
嘿...
Hey...
おい...
여기요...
おい…
我不明白像我這樣脆弱的要求 到底有什麼難
I don't understand what's so difficult about such a fragile request from me.
私からのそんな繊細な要求の何が難しいのか分かりません。
제가 이렇게 깨지기 쉬운 요청을 하는 게 왜 그렇게 어려운지 이해할 수 없습니다.
プライベートからの細かい細かいリクエストの難しいのはわかりません。
又不是夜鶯渴望豔陽天裡與池水裡的錦鯉去求愛
It's not like a nightingale longing to court a koi in a pond under the bright sunshine.
それは明るい太陽の下、池の中の鯉に求愛しようとするナイチンゲールのようなものではない。
그것은 밝은 햇살 아래 연못에 있는 잉어를 구애하고 싶어하는 나이팅게일과는 다릅니다.
それは明るい太陽の下、池の真ん中の池で口説こうとしようとするナイチンゲールのようなものではない。
嘿我就這樣對著鏡子裡的自己 忍住了一眼淚
Hey, I looked at myself in the mirror and held back a tear.
ねえ、鏡の中の自分を見て、涙をこらえました。
아, 거울 속의 나를 바라보며 눈물을 참았습니다.
ねえ、蜃気楼の中の自分を見て、涙をこらえました。
我都已經不再愛我自己又怎麼會愛上妳
I no longer love myself, so how could I possibly fall in love with you?
私はもう自分自身を愛していないのに、どうしてあなたを愛することができるでしょうか?
나는 더 이상 나 자신을 사랑하지 않아요. 그러면 어떻게 당신을 사랑할 수 있겠어요?
自分自身に内緒、愛する愛、愛する愛、愛する愛、愛する愛?
嘿...
Hey...
おい...
여기요...
おい…
我都已經不再愛我自己 就不會在乎愛了妳
I no longer love myself, so I won't care about loving you.
私はもう自分自身を愛していないので、あなたを愛することにも関心がありません。
나는 더 이상 나 자신을 사랑하지 않으니, 당신을 사랑하는 것에도 신경 쓰지 않을 거야.
プライベートな愛、愛、思いやり、そして愛情。
又不是渴望已錯過了今生 還要來生去等待
It's not like I've already missed my chance in this life, and now I have to wait for it in the next.
僕はこの人生ですでにチャンスを逃したわけではなく、来世でそれを待たなければならないのです。
이번 생에서 이미 기회를 놓친 것은 아니고, 다음 생에서 기회를 기다려야 하는 것은 아닙니다.
人生の召使い、人生からの逃避、人生からの逃避、来世を待つ、人生を待つ。
嘿我就這樣對著鏡子裡的自己 忍住了一眼淚
Hey, I looked at myself in the mirror and held back a tear.
ねえ、鏡の中の自分を見て、涙をこらえました。
아, 거울 속의 나를 바라보며 눈물을 참았습니다.
ねえ、蜃気楼の中の自分を見て、涙をこらえました。
反正我都已經不再愛我自己 又在乎愛了誰
Since I no longer love myself, why should I care who I've loved?
もう自分自身を愛していないのに、誰を愛していたかをなぜ気にしなければならないのでしょうか?
나는 더 이상 나 자신을 사랑하지 않는데, 내가 누구를 사랑했는지 왜 신경 써야 할까?
今自分を愛していないのに、誰を愛しているかをなぜ気にしなければいいの?
嘿...
Hey...
おい...
여기요...
おい…
妳說妳不能忘記過往 總是有些心裡解不開的苦
You said you can't forget the past; there are always some unresolved pains in your heart.
あなたは過去を忘れることはできないと言いました。あなたの心の中には、いつも解決されていない痛みがあるのです。
당신은 과거를 잊을 수 없다고 말했잖아요. 당신의 마음속에는 항상 해결되지 않은 아픔이 있으니까요.
あなたは過去を忘れることはできないと言いました。あなたの心の中には、いつも解決されていない痛みがあるのです。
就算是生命的窄門走了一回 抬頭依舊滿天的霧
Even if you've walked through the narrow gate of life, the sky is still filled with fog when you look up.
たとえ人生の狭い門をくぐり抜けたとしても、見上げれば空は依然として霧で覆われている。
비록 당신이 인생의 좁은 문을 통과했다 하더라도, 당신이 위를 올려다보면 하늘은 여전히 안개로 가득 차 있습니다.
勝手に生の狭いい门をくぐり抜けたとしても、见上げれば空はまだ霧として残っている。
妳說妳計較的不是那些呢呢喃喃的承諾
You said you weren't bothered by those whispered promises.
あなたは、そのささやかれた約束は気にならないと言った。
당신은 그런 속삭이는 약속에 신경 쓰지 않는다고 말했잖아요.
あなたは、そのささやかれた気にならないと言いました。
但是心口上的裂痕 想起了 依舊是隱約隱約的痛
But the crack in my heart, when I recall it, still aches faintly.
しかし、その心の傷は、思い出すと今でもかすかに痛みます。
하지만 그 일을 떠올릴 때마다 가슴에 금이 가는 듯 희미하게 아픔이 남는다.
しかし、その心の傷は、思い出と天でもかすかに痛みます。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
鏡子
別讓我哭
因為有山 才能依偎著雲 然而它們可以生活在一起
Because of the mountains, they can nestle against the clouds; thus, they can live together.
山があるからこそ、彼らは雲に寄り添うことができ、こうして共に生きることができるのです。
산 덕분에 구름에 기대어 살 수 있고, 그래서 함께 살 수 있습니다.
山があるからこそ、合らは云に掲載ティム事ができ、限界公に生きることができるのです。
因為有妳 所以才有等待 等待情人風中依稀的身影
Because of you, there is waiting—waiting for the faint silhouette of my lover in the wind.
君がいるから、待つことがある。風に漂う恋人のかすかな影を待つこと。
당신 때문에 기다림이 있어요. 바람 속에 희미하게 비치는 연인의 모습을 기다리는 거예요.
君がいるから、待ってる事がある。風が流れ、恋人たちはお互いを待っています。
不瞭解自己 甘心做妳的影子
Not understanding myself, I'm willing to be your shadow.
自分自身が分からないから、私はあなたの影になりたい。
나는 나 자신을 이해하지 못하지만, 당신의 그림자가 되고 싶어요.
Self-divided self-dividedからないから、プライベートはあなたの影になりたい。
就這樣緊緊而無助的跟隨著妳
I followed you so closely and helplessly.
私は無力にも、あなたをとても近くから追いかけました。
나는 당신을 너무나 가까이서, 무력하게 따라갔어요.
個人的には、私はあなたを助けることはできません、私はあなたを助けることはできません、私はあなたを助けることはできません。
妳要我哭 我沒有了名字 我的名字從此叫做孤獨
You want me to cry? I've lost my name. My name is now loneliness.
泣かせたいの?私は自分の名前を失った。今は孤独という名前だ。
날 울게 하고 싶니? 난 내 이름을 잃었어. 내 이름은 이제 외로움이야.
ウィーピングさせたいの?プライベートは勝手に分けて名前をなくした。今日、私は孤独で自分の名前の前にいます。
因為我不放心我自己 才將我的生命托付了妳
I entrusted my life to you because I didn't trust myself.
私は自分自身を信じていなかったので、あなたに私の人生を託しました。
나는 나 자신을 믿지 못했기에 당신에게 내 삶을 맡겼습니다.
私生活は私生活であり、人生も私生活です。
我已尋尋覓覓好幾個世紀 此生不能讓妳從我懷中離去
I have searched for you for centuries, but I cannot let you leave my embrace in this lifetime.
私は何世紀にもわたってあなたを探してきましたが、この生涯であなたを私の腕から離すことはできません。
나는 수 세기 동안 당신을 찾아다녔지만, 이번 생에서는 당신이 내 품에서 떠나는 것을 허락할 수 없습니다.
世紀には秘密ですが、このキャリアであなたのプライベートな手首から出すことはできません。
情人豈是可以隨便說說而已
A lover is not something you can just casually say.
恋人なんて気軽に言えるものではありません。
연인이란 말은 가볍게 말할 수 있는 것이 아니다.
恋人の愛は愛です。
因為有心 所以才有秘密
Because there is intention, there is a secret.
意図があるから、秘密があるのです。
의도가 있기 때문에 비밀이 있는 것입니다.
意味は「図があるから、秘密があるのです」です。
然而大部份的時候都是些痛楚
However, most of the time it was pain.
しかし、ほとんどの場合、それは痛みでした。
하지만 대부분의 경우는 고통이었습니다.
しかし、ほとんどの場合、それは痛みでした。
不瞭解自己 甘心做妳的影子
Not understanding myself, I'm willing to be your shadow.
自分自身が分からないから、私はあなたの影になりたい。
나는 나 자신을 이해하지 못하지만, 당신의 그림자가 되고 싶어요.
Self-divided self-dividedからないから、プライベートはあなたの影になりたい。
就這樣緊緊而無助的跟隨著妳
I followed you so closely and helplessly.
私は無力にも、あなたをとても近くから追いかけました。
나는 당신을 너무나 가까이서, 무력하게 따라갔어요.
個人的には、私はあなたを助けることはできません、私はあなたを助けることはできません、私はあなたを助けることはできません。
妳要我哭 我沒有了名字 我的名字從此叫做嫉妒
You want me to cry? I've lost my name. My name is now jealousy.
泣かせたいの?私は名前を失った。今は嫉妬という名前だ。
날 울게 하고 싶니? 난 내 이름을 잃었어. 내 이름은 이제 질투야.
ウィーピングさせたいの?個人の名前は失われています。今日、私は自分の名前に嫉妬しています。
因為我不放心我自己 才將我的生命托付了妳
I entrusted my life to you because I didn't trust myself.
私は自分自身を信じていなかったので、あなたに私の人生を託しました。
나는 나 자신을 믿지 못했기에 당신에게 내 삶을 맡겼습니다.
私生活は私生活であり、人生も私生活です。
我已尋尋覓覓好幾個世紀 此生不能讓妳從我懷中離去
I have searched for you for centuries, but I cannot let you leave my embrace in this lifetime.
私は何世紀にもわたってあなたを探してきましたが、この生涯であなたを私の腕から離すことはできません。
나는 수 세기 동안 당신을 찾아다녔지만, 이번 생에서는 당신이 내 품에서 떠나는 것을 허락할 수 없습니다.
世紀には秘密ですが、このキャリアであなたのプライベートな手首から出すことはできません。
情人豈是可以隨便說說而已
A lover is not something you can just casually say.
恋人なんて気軽に言えるものではありません。
연인이란 말은 가볍게 말할 수 있는 것이 아니다.
恋人の愛は愛です。
因為我不放心我自己 才將我的生命托付了妳
I entrusted my life to you because I didn't trust myself.
私は自分自身を信じていなかったので、あなたに私の人生を託しました。
나는 나 자신을 믿지 못했기에 당신에게 내 삶을 맡겼습니다.
私生活は私生活であり、人生も私生活です。
情人豈是可以隨便說說而已
A lover is not something you can just casually say.
恋人なんて気軽に言えるものではありません。
연인이란 말은 가볍게 말할 수 있는 것이 아니다.
恋人の愛は愛です。
情人豈是可以隨便說說而已
A lover is not something you can just casually say.
恋人なんて気軽に言えるものではありません。
연인이란 말은 가볍게 말할 수 있는 것이 아니다.
恋人の愛は愛です。
情人豈是可以隨便說說而已
A lover is not something you can just casually say.
恋人なんて気軽に言えるものではありません。
연인이란 말은 가볍게 말할 수 있는 것이 아니다.
恋人の愛は愛です。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
別讓我哭
●●●
因爲有山
才能依偎着雲
然而他們可以生活在一起
因爲有你
所以才有等待
等待情人風中依稀的身影
不了解自己
甘心做你的影子
就這樣緊緊而無助地跟隨着你
你要我哭
我沒有了名字
我的名字從此叫做孤獨
因爲我不放心我自己
才將我的生命託付了你
我已尋尋覓覓好幾個世紀
今生不能讓你從我懷中離去
情人豈是可以隨便說說而已
......
●●●
因爲有心
所以才有祕密
然而大部分的時候都是天注定
不了解自己
甘心做你的影子
就這樣緊緊而無助地跟隨着你
你要我哭
我沒有了名字
我的名字從此叫做嫉妒
因爲我不放心我自己
才將我的生命託付了你
我已尋尋覓覓好幾個世紀
今生不能讓你從我懷中離去
情人豈是可以隨便說說而已
恨情歌
爲了要討好你的歡心
In order to please you
あなたを喜ばせるために
당신을 기쁘게 하기 위해
あなたを喜ばせるために
我經常忘記我自己
I often forget myself
私はよく自分を忘れてしまう
나는 종종 나 자신을 잊어버린다
自己分裂と忘れ去られたことを知る
感情是件瘋狂的事
Love is a crazy thing
愛とは狂気のものだ
사랑은 미친 짓이야
愛と狂気
多了並不見得好
More isn't necessarily better.
多ければ多いほど良いというわけではありません。
더 많은 것이 반드시 더 나은 것은 아닙니다.
多いほど良いというわけではありません。
我不能隨便我自己
I can't just do whatever I want.
自分のしたいことを何でもできるわけではない。
내가 원하는 대로만 할 수는 없어.
それは2つの部分に分かれています。
快樂輕聲的歌唱
A happy, soft singing
幸せで優しい歌声
행복하고 부드러운 노래
ゆうきゆうの歌声
都說你愛聽情歌
Everyone says you love listening to love songs.
あなたはラブソングを聴くのが大好きだとみんな言っています。
모두가 당신이 러브송을 듣는 걸 좋아한다고 말하더군요.
あなたはラブソングを聴くのが大好きだとみんな言っています。
來分擔你心中的苦
Come and share the bitterness in your heart
さあ、あなたの心の苦しみを分かち合いましょう
와서 당신의 마음속의 괴로움을 나눠보세요
さあ、あなたの心の心を分かち合いましょう
不要像頑皮的孩子
Don't be like a naughty child.
いたずらな子供のようにならないでください。
장난꾸러기 아이처럼 행동하지 마세요.
いたずら奈公のようにならないでください。
老說爲我唱情歌
He always says he'll sing love songs for me.
彼はいつも私のためにラブソングを歌ってくれると言います。
그는 항상 나에게 러브송을 불러주겠다고 말해요.
彼はプライベートな人です。
常常我一個人在夜裏
I often find myself alone at night
私は夜一人でいることが多い
나는 종종 밤에 혼자 있는 것을 발견한다
プライベートな夜、一人、多すぎる
擔心迷失我自己
I'm afraid of losing myself
自分を見失うのが怖い
나는 나 자신을 잃는 것이 두렵다
自己分裂、見ることと失うこと、自分を失うことへの恐怖
而原來我是一個愛四處遊蕩的人
And it turns out I'm someone who loves to wander around.
そして、私は歩き回ることが大好きな人間だということが分かりました。
그리고 저는 돌아다니는 걸 좋아하는 사람이라는 걸 알게 됐어요.
そして、プライベートは歩き回ることが大好きな人间だということが分かりました。
如果有那麼一天我停住了
If one day I stop
ある日私が立ち止まったら
어느 날 내가 멈추면
いつかプライベートが立ち止まったら
你是否就離開我
Will you leave me?
私を置いて行ってしまうんですか?
나를 떠나갈래?
プライベート部分とは何ですか?
於是我叫我自己恨情歌
So I told myself to hate love songs.
だから私はラブソングを嫌うように自分に言い聞かせた。
그래서 나는 나 자신에게 러브송을 싫어하라고 말했습니다.
だからプライベートはラブソングを疑うように自分に语い文かせた。
假裝我不在乎
Pretend I don't care
気にしないふりをする
나는 신경 쓰지 않는 척해
気にしないふりをする
或者我不再去討你歡心
Or I should stop trying to please you.
あるいは、あなたを喜ばせようとするのをやめるべきです。
아니면 당신을 기쁘게 하려고 노력하는 걸 멈춰야겠어요.
あるいは、あなたを喜ばせようとするのをやめるべきです。
我喜歡這樣的自己
I like myself this way.
私はこんな自分が好きです。
나는 이런 내 모습을 좋아한다.
プライベートな部分は良いものです。
於是我叫我自己恨情歌
So I told myself to hate love songs.
だから私はラブソングを嫌うように自分に言い聞かせた。
그래서 나는 나 자신에게 러브송을 싫어하라고 말했습니다.
だからプライベートはラブソングを疑うように自分に语い文かせた。
假裝我不在乎
Pretend I don't care
気にしないふりをする
나는 신경 쓰지 않는 척해
気にしないふりをする
也許你從來都沒說過
Perhaps you've never said it before.
おそらく、これまで一度も言ったことがないのでしょう。
아마도 당신은 이전에 한 번도 그런 말을 한 적이 없을 겁니다.
いや、これまで一度も言われたことがないでしょう。
是我想得太多
I'm overthinking it.
考えすぎです。
나는 그것에 대해 너무 많이 생각하고 있다.
かおえすぎです。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
恨情歌
●●●
爲了要討好你的歡心
我經常忘記我自己
感情是件瘋狂的事
多了並不見得好
我不能隨便我自己
快樂輕聲的歌唱
都說你愛聽情歌
來分擔你心中的苦
......
●●●
不要像頑皮的孩子
老說爲我唱情歌
常常我一個人在夜裏
擔心迷失我自己
而原來我是一個愛四處遊蕩的人
如果有那麼一天我停住了
你是否就離開我
於是我叫我自己恨情歌
假裝我不在乎
或者我不再去討你歡心
我喜歡這樣的自己
於是我叫我自己恨情歌
假裝我不在乎
也許你從來都沒說過
是我想得太多
不再讓你孤單
讓我輕輕的吻着你的臉
Let me gently kiss your face.
あなたの顔に優しくキスさせてください。
당신의 얼굴에 부드럽게 키스해 주세요.
あなたの面に优しくキスさせてください。
擦乾你傷心的眼淚
Wipe away your sad tears
悲しい涙を拭って
슬픈 눈물을 닦아주세요
悲しい、悲しい
讓你知道在孤單的時候
Let you know when you're lonely
寂しい時は知らせて
외로울 때 알려줘
静かなときは静かだ
還有一個我
There's another me
もう一人の私がいる
또 다른 나도 있다
以前の人のプライバシーがある
陪着你
Be with you
あなたと一緒に
당신과 함께
市尾奈々
讓我輕輕的對着你歌唱
Let me sing softly to you.
あなたに優しく歌わせてください。
내가 당신에게 부드럽게 노래를 부르게 해주세요.
あなたに优しく歌わせてください。
像是吹在草原上的風
Like the wind blowing across the grassland
草原を吹き抜ける風のように
초원을 가로지르는 바람처럼
草原は風が吹いている
只想靜靜聽你呼吸
I just want to listen to your breathing quietly.
ただ静かにあなたの呼吸を聞きたいだけ。
나는 그저 당신의 숨소리를 조용히 듣고 싶을 뿐이에요.
静かなだけかにあなたの呼吸を匂いきたいだけ。
緊緊擁抱你
I'll hug you tightly
ぎゅっと抱きしめてあげる
나는 너를 꼭 껴안을 거야
愛してます
到天明
Until dawn
夜明けまで
새벽까지
夜明けまで
路遙遠
The road is long
道のりは長い
길은 길다
歩みは长い
我們一起走
Let's walk together
一緒に歩きましょう
같이 걷자
1本の糸
我要飛翔在你每個彩色的夢中
I want to fly in every colorful dream of yours.
あなたの色とりどりの夢の中で飛び立ちたい。
나는 당신의 다채로운 꿈 속을 날아다니고 싶어요.
あなたの色とりどりの梦の中飞びに立ちたい。
陪着你
Be with you
あなたと一緒に
당신과 함께
市尾奈々
我從遙遠的地方來看你
I came to see you from a faraway place.
遠いところから会いに来ました。
저는 먼 곳에서 당신을 만나러 왔습니다.
距離は遠く、距離は遠い。
要說許多的故事給你聽
I have many stories to tell you
話したい話がたくさんあります
나는 너에게 전하고 싶은 이야기가 많다
それについて話してください。それについて話してください。
我最喜歡看你胡亂說話的模樣
I love watching you talk nonsense.
あなたがナンセンスを話すのを見るのが大好きです。
당신이 헛소리하는 것을 보는 것을 좋아해요.
あなたがナンセンスを语すのを観るのが大好きです。
逗我笑
make me laugh
逗我笑
逗我笑
笑わせて
盡管有天我們會變老
Even though we will grow old someday
いつかは年老いていくのに
언젠가는 늙어갈지라도
いつかは老いていくのに
老得可能都模糊了眼睛
So old that his eyesight might be blurry.
年齢が高すぎて、視力が鈍っているかもしれない。
너무 늙어서 시력이 흐릿할 수도 있습니다.
彼は若くて背が高いが、視力が鈍い。
但是我要寫出人間最美麗的歌
But I want to write the most beautiful song in the world.
しかし、私は世界で最も美しい歌を書きたいのです。
하지만 저는 세상에서 가장 아름다운 노래를 쓰고 싶어요.
プライベートの世界で最も美しい歌。
送給你
For you
あなたのために
당신을 위한
あなたのために
路遙遠
The road is long
道のりは長い
길은 길다
歩みは长い
我們一起走
Let's walk together
一緒に歩きましょう
같이 걷자
1本の糸
我要飛翔在你每個彩色的夢中
I want to fly in every colorful dream of yours.
あなたの色とりどりの夢の中で飛び立ちたい。
나는 당신의 다채로운 꿈 속을 날아다니고 싶어요.
あなたの色とりどりの梦の中飞びに立ちたい。
對你說
Tell you
教えて
말해 줄게요
教える
我愛你
I love you
愛してます
사랑해요
愛してます
我不再讓你孤單
I will no longer leave you alone.
もうあなたを一人にはしません。
나는 더 이상 당신을 혼자 두지 않을 것입니다.
もうあなたを一人にはしません。
我的風霜
My Wind and Frost
私の風と霜
나의 바람과 서리
プライベート風霜
你的單純
Your innocence
あなたの無邪気さ
당신의 순수함
悪気はないよ
我不再讓你孤單
I will no longer leave you alone.
もうあなたを一人にはしません。
나는 더 이상 당신을 혼자 두지 않을 것입니다.
もうあなたを一人にはしません。
一起走到地老天荒
Let's walk together until the end of time
終わりの時まで一緒に歩こう
시간의 끝까지 함께 걸어가자
物語の終わり
我不再讓你孤單
I will no longer leave you alone.
もうあなたを一人にはしません。
나는 더 이상 당신을 혼자 두지 않을 것입니다.
もうあなたを一人にはしません。
我的瘋狂
My Madness
私の狂気
내 광기
個人的な狂気
你的天真
Your naiveté
あなたの純真さ
당신의 순진함
あなたの本当さ
我不再讓你孤單
I will no longer leave you alone.
もうあなたを一人にはしません。
나는 더 이상 당신을 혼자 두지 않을 것입니다.
もうあなたを一人にはしません。
一起走到地老天荒
Let's walk together until the end of time
終わりの時まで一緒に歩こう
시간의 끝까지 함께 걸어가자
物語の終わり
路遙遠
The road is long
道のりは長い
길은 길다
歩みは长い
路遙遠
The road is long
道のりは長い
길은 길다
歩みは长い
我不再讓你孤單
I will no longer leave you alone.
もうあなたを一人にはしません。
나는 더 이상 당신을 혼자 두지 않을 것입니다.
もうあなたを一人にはしません。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
不再讓你孤單
●●●
讓我輕輕的吻着你的臉
擦乾你傷心的眼淚
讓你知道在孤單的時候
還有一個我
陪着你
讓我輕輕的對着你歌唱
像是吹在草原上的風
只想靜靜聽你呼吸
緊緊擁抱你
到天明
路遙遠
我們一起走
我要飛翔在你每個彩色的夢中
陪着你
我從遙遠的地方來看你
要說許多的故事給你聽
我最喜歡看你胡亂說話的模樣
逗我笑
盡管有天我們會變老
老得可能都模糊了眼睛
但是我要寫出人間最美麗的歌
送給你
路遙遠
我們一起走
我要飛翔在你每個彩色的夢中
對你說
......
●●●
我愛你
我不再讓你孤單
我的風霜
你的單純
我不再讓你孤單
一起走到地老天荒
我不再讓你孤單
我的瘋狂
你的天真
我不再讓你孤單
一起走到地老天荒
路遙遠
路遙遠
我不再讓你孤單
責任
假如你心裏只有一個人
If you only have one person in your heart
もしあなたの心の中にたった一人の人がいるなら
당신의 마음속에 단 한 사람만 있다면
もしあなたの心の中にたった一人の人がいるなら
我當然是你的唯一
I am of course your only one
私はもちろんあなたの唯一の人です
물론 나는 당신의 유일한 사람이에요
内通者です
假如你追究孤獨的責任
If you pursue the responsibility of loneliness
孤独の責任を追求するなら
외로움의 책임을 쫓는다면
孤独の責任と追求
那一定都是我的錯
It must all be my fault.
それはすべて私のせいに違いない。
이 모든 게 다 내 잘못인 거야.
それはすべてプライベートのせいに違反はありません。
如果你心裏佔有兩個人
If you have two people in your heart
あなたの心の中に2人の人がいるなら
당신의 마음속에 두 사람이 있다면
あなたの心の中に2人の人がいるなら
請不要流露你的真情
Please do not reveal your true feelings.
本当の気持ちを明かさないでください。
진짜 감정을 드러내지 마세요.
本来の意味はクリアと同じです。
如果你追究孤獨的責任
If you pursue the responsibility of loneliness
孤独の責任を追求するなら
외로움의 책임을 쫓는다면
孤独の責任と追求
我希望還是我的錯
I hope it's still my fault.
まだそれが私のせいであることを望みます。
그래도 내 잘못이었으면 좋겠다.
先にがプライベートのせいであることを王みます。
請聽我說明啊
Please let me explain.
説明させてください。
설명해 주세요.
説明させてください。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
可知我爲愛在忙碌
You can see I'm busy for love.
私が恋愛に忙しいのはお分かりでしょう。
내가 사랑에 바쁘다는 걸 알 수 있죠.
プライベートの恋愛は忙しくて、2部に分かれています。
我要你說明啊
I need you to explain.
説明していただく必要があります。
설명해 주셔야 해요.
説明が必要です。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
我要拒絕你的冷漠
I want to reject your indifference.
あなたの無関心を拒否したい。
나는 당신의 무관심을 거부하고 싶습니다.
あなたの気遣いを拒否したい。
嗚……嗚……
Waaah... Waaah...
うわぁぁぁ……うわぁぁぁ……
와아아... 와아아...
うわぁぁぁ……うわぁぁぁ……
你要懂得去把握
You need to know how to grasp it.
それをどう把握するかを知る必要があります。
당신은 그것을 이해하는 방법을 알아야 합니다.
何が必要なのかを知ることが必要です。
如果你心裏佔有兩個人
If you have two people in your heart
あなたの心の中に2人の人がいるなら
당신의 마음속에 두 사람이 있다면
あなたの心の中に2人の人がいるなら
請不要流露你的真情
Please do not reveal your true feelings.
本当の気持ちを明かさないでください。
진짜 감정을 드러내지 마세요.
本来の意味はクリアと同じです。
如果你追究孤獨的責任
If you pursue the responsibility of loneliness
孤独の責任を追求するなら
외로움의 책임을 쫓는다면
孤独の責任と追求
我希望還是我的錯
I hope it's still my fault.
まだそれが私のせいであることを望みます。
그래도 내 잘못이었으면 좋겠다.
先にがプライベートのせいであることを王みます。
請聽我說明啊
Please let me explain.
説明させてください。
설명해 주세요.
説明させてください。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
可知我爲愛在忙碌
You can see I'm busy for love.
私が恋愛に忙しいのはお分かりでしょう。
내가 사랑에 바쁘다는 걸 알 수 있죠.
プライベートの恋愛は忙しくて、2部に分かれています。
我要你說明啊
I need you to explain.
説明していただく必要があります。
설명해 주셔야 해요.
説明が必要です。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
我要拒絕你的冷漠
I want to reject your indifference.
あなたの無関心を拒否したい。
나는 당신의 무관심을 거부하고 싶습니다.
あなたの気遣いを拒否したい。
請聽我說明啊
Please let me explain.
説明させてください。
설명해 주세요.
説明させてください。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
可知我爲愛在忙碌
You can see I'm busy for love.
私が恋愛に忙しいのはお分かりでしょう。
내가 사랑에 바쁘다는 걸 알 수 있죠.
プライベートの恋愛は忙しくて、2部に分かれています。
我要你說明啊
I need you to explain.
説明していただく必要があります。
설명해 주셔야 해요.
説明が必要です。
別離開我
Don't leave me
置いていかないでください
나를 떠나지 마
SETいてはいけません
我要拒絕你的冷漠
I want to reject your indifference.
あなたの無関心を拒否したい。
나는 당신의 무관심을 거부하고 싶습니다.
あなたの気遣いを拒否したい。
可知我爲愛在忙碌……
You can see I'm busy for love...
私が恋愛に忙しいのはお分かりでしょう...
내가 사랑에 바쁘다는 걸 알 수 있죠...
プライベートな恋愛は忙しくて2部に分かれてますが…
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
責任
●●●
假如你心裏只有一個人
我當然是你的唯一
假如你追究孤獨的責任
那一定都是我的錯
如果你心裏佔有兩個人
請不要流露你的真情
如果你追究孤獨的責任
我希望還是我的錯
請聽我說明啊
別離開我
可知我爲愛在忙碌
我要你說明啊
別離開我
我要拒絕你的冷漠
嗚……嗚……
你要懂得去把握
......
●●●
如果你心裏佔有兩個人
請不要流露你的真情
如果你追究孤獨的責任
我希望還是我的錯
請聽我說明啊
別離開我
可知我爲愛在忙碌
我要你說明啊
別離開我
我要拒絕你的冷漠
請聽我說明啊
別離開我
可知我爲愛在忙碌
我要你說明啊
別離開我
我要拒絕你的冷漠
可知我爲愛在忙碌……
然而
然而你永遠不會知道
However, you will never know
しかし、あなたは決して知ることはないでしょう
하지만 당신은 결코 알 수 없을 것입니다
しかし、あなたは決まって知ることはないでしょう
我有多麼的喜歡
How much I like
どれだけ好きか
내가 얼마나 좋아하는지
どれだけ好きか
有個早晨我發現你在我身旁
One morning I found you beside me
ある朝、私はあなたの隣にいた
어느 날 아침 나는 내 옆에 있는 당신을 발견했습니다
ある朝、プライベートはあなたの隣にいる
然而你永遠不會知道
However, you will never know
しかし、あなたは決して知ることはないでしょう
하지만 당신은 결코 알 수 없을 것입니다
しかし、あなたは決まって知ることはないでしょう
我有多麼的悲傷
How sad I am
なんて悲しいんだろう
나는 얼마나 슬픈가
なんてったんだろう
每個夜晚再也不能陪伴你
I can no longer be with you every night.
もう毎晩あなたと一緒にいることはできません。
나는 더 이상 매일 밤 당신과 함께 할 수 없습니다.
もう掯晩あなたと一愿に居ることはできません。
等到頭發已斑白的時候
When the hair has turned gray
髪が白くなったとき
머리카락이 회색으로 변했을 때
髪が軽くなったとき
你是否還依然能牢記我
Do you still remember me?
まだ私のことを覚えていますか?
아직도 나를 기억하시나요?
まだプライベートのことを覚えていますか?
有一句話我一定要對你說
There's something I absolutely must tell you.
絶対にあなたに伝えなければならないことがあります。
꼭 말씀드려야 할 게 있어요.
Jue対にあなたに伝えなければならないことがあります。
我會在遙遠地方等你
I will wait for you in a faraway place.
遠い場所で待っています。
나는 먼 곳에서 당신을 기다릴게요.
距離は遠く、その場所はあなたを待っています。
知道你已經不再悲傷
I know you are no longer sad.
あなたはもう悲しくないということを私は知っています。
나는 당신이 더 이상 슬프지 않다는 것을 알고 있습니다.
あなたはもう悲しくて悲しい。
I want you freedom like a bird
我希望你像鳥兒一樣自由。
鳥のように自由になりたい
나는 너에게 새처럼 자유를 원해
鸟のように免费になりたい
然而你永遠不會知道
However, you will never know
しかし、あなたは決して知ることはないでしょう
하지만 당신은 결코 알 수 없을 것입니다
しかし、あなたは決まって知ることはないでしょう
我有多麼的喜歡
How much I like
どれだけ好きか
내가 얼마나 좋아하는지
どれだけ好きか
因爲有你等待也變得溫暖
Because of you, even waiting becomes warm.
あなたがいるから、待つことさえも暖かくなる。
당신 덕분에 기다림조차 따뜻해집니다.
ポカポカ暖かいですね。
然而你永遠不會知道
However, you will never know
しかし、あなたは決して知ることはないでしょう
하지만 당신은 결코 알 수 없을 것입니다
しかし、あなたは決まって知ることはないでしょう
我有多麼的悲傷
How sad I am
なんて悲しいんだろう
나는 얼마나 슬픈가
なんてったんだろう
在你心中我還沒有名字
I don't have a name in your heart yet.
あなたの心の中にはまだ名前がありません。
아직 당신의 마음속에 내 이름이 없어요.
あなたの心の中にはまだ名前がありません。
等到頭發已斑白的時候
When the hair has turned gray
髪が白くなったとき
머리카락이 회색으로 변했을 때
髪が軽くなったとき
你是否還依然能牢記我
Do you still remember me?
まだ私のことを覚えていますか?
아직도 나를 기억하시나요?
まだプライベートのことを覚えていますか?
有一句話我一定要對你說
There's something I absolutely must tell you.
絶対にあなたに伝えなければならないことがあります。
꼭 말씀드려야 할 게 있어요.
Jue対にあなたに伝えなければならないことがあります。
我會在遙遠地方等你
I will wait for you in a faraway place.
遠い場所で待っています。
나는 먼 곳에서 당신을 기다릴게요.
距離は遠く、その場所はあなたを待っています。
知道你已經不再悲傷
I know you are no longer sad.
あなたはもう悲しくないということを私は知っています。
나는 당신이 더 이상 슬프지 않다는 것을 알고 있습니다.
あなたはもう悲しくて悲しい。
I want you freedom like a bird
我希望你像鳥兒一樣自由。
鳥のように自由になりたい
나는 너에게 새처럼 자유를 원해
鸟のように免费になりたい
like a bird
像鳥一樣
鳥のように
새처럼
鳥瞰図
like a bird
像鳥一樣
鳥のように
새처럼
鳥瞰図
詞: CS
Word: CS
単語: CS
단어: CS
単語:CS
曲: CS
Music: CS
音楽: CS
음악: CS
音楽: CS
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
然而
●●●
然而你永遠不會知道
我有多麼的喜歡
有個早晨我發現你在我身旁
然而你永遠不會知道
我有多麼的悲傷
每個夜晚再也不能陪伴你
等到頭發已斑白的時候
你是否還依然能牢記我
有一句話我一定要對你說
我會在遙遠地方等你
知道你已經不再悲傷
I want you freedom like a bird
......
●●●
然而你永遠不會知道
我有多麼的喜歡
因爲有你等待也變得溫暖
然而你永遠不會知道
我有多麼的悲傷
在你心中我還沒有名字
等到頭發已斑白的時候
你是否還依然能牢記我
有一句話我一定要對你說
我會在遙遠地方等你
知道你已經不再悲傷
I want you freedom like a bird
like a bird
like a bird
最後一盞燈
總在秋風吹來冷冷的夜裡
Always on cold autumn nights
いつも寒い秋の夜に
언제나 추운 가을밤에
いつも热い秋の夜に
漫步在分手的地方
Strolling at the place where we broke up
別れた場所を散歩する
우리가 헤어진 곳을 산책하며
散歩に行く場所がありません。
想要分辨來的人是不是妳
Want to tell if the person coming is you
来ている人があなたかどうか知りたい
오는 사람이 당신인지 알고 싶어요
来ている人があなたかどうか知りたい
問問妳是否還哭泣
Ask if you are still crying.
まだ泣いているかどうか聞いてください。
아직도 울고 있는지 물어보세요.
先に泣いているかどうか書いてください。
對著電話我想解釋我自己
I wanted to explain myself over the phone.
電話で自分のことを説明したいと思いました。
저는 전화로 제 자신을 설명하고 싶었습니다.
電話番号は電話番号の説明と同じです。
告訴妳我多麼想妳
Let me tell you how much I miss you
どれだけあなたがいなくて寂しいか伝えさせてください
내가 당신을 얼마나 그리워하는지 말해줄게요
どれだけあなたがいなくて丝しいか伝えさせてください
將妳輕輕擁抱溫柔靠著我
I gently embrace you and let you lean against me tenderly.
私はあなたを優しく抱きしめ、優しく私に寄りかかってもらいます。
나는 당신을 부드럽게 껴안고, 당신이 나에게 기대도록 부드럽게 허락합니다.
Private はあなたを Excellent しくEmbrace きしめ、Excellent しく private に送っていただいてもらえます。
讓明天鎖在門後
Lock tomorrow behind the door
明日はドアの後ろに鍵をかける
내일은 문 뒤에 잠그세요
明日はドアの後ろに鍵をかける
在沒有人跡冷冷夜空裡
In the cold, deserted night sky
冷たく、人影のない夜空に
차갑고 황량한 밤하늘에
寒さ、影、夜空
尋覓著最後一盞燈影
Searching for the last lamplight
最後の灯火を探して
마지막 등불을 찾아
一日の最後の光
當門扉悄悄打開的時候
When the door quietly opened
ドアが静かに開いたとき
문이 조용히 열렸을 때
いたとき
擁抱妳直到天明
I'll embrace you until dawn.
夜明けまで君を抱きしめてあげる。
새벽까지 당신을 꼭 껴안겠습니다.
Ye Ming けまで君を抱きしめてあげて。
電話裡有輕輕哭泣的聲音
There was a soft sobbing sound on the phone.
電話の向こうからかすかなすすり泣きの声が聞こえた。
전화기에서 부드러운 흐느낌 소리가 들렸다.
電話は通話音によって行われます。
妳說妳不能等待我
You said you couldn't wait for me.
あなたは私を待てないと言った。
당신은 나를 기다릴 수 없다고 말했잖아요.
あなたは個人的に待っていないと言った。
站在街燈潺潺淹沒的街頭
Standing on the street where the streetlights are dimly lit
街灯が薄暗い通りに立って
가로등이 희미하게 켜진 거리에 서서
街灯は薄くて暗い。
我彷彿已不是我
I feel like I am no longer myself.
自分がもう自分自身ではないような気がします。
나는 더 이상 나 자신이 아닌 것 같아요.
自己分裂自己分裂自己分裂自己分裂自己分裂自己分裂自己。
所有等待都是為了妳
All the waiting was for you.
ずっとあなたを待っていたんです。
모든 기다림은 당신을 위한 것이었습니다.
ずっとあなたを待ってたんです。
我無法改變我自己
I can't change myself
自分を変えることはできない
나는 나 자신을 바꿀 수 없다
を変えること自体はできない
怕妳不能一個人獨自生活
I'm afraid you can't live alone.
残念ながらあなたは一人では生きていけないでしょう。
당신은 혼자 살 수 없을 것 같아요.
私があなたを思い出せるのは、私が生まれたときだけです。
愛一個人 沒有錯
There's nothing wrong with loving someone.
誰かを愛することは何も悪いことではありません。
누군가를 사랑하는 것에는 아무런 문제가 없습니다.
あなたを愛しているのは誰ですか?
總在秋風吹來冷冷的夜裡
Always on cold autumn nights
いつも寒い秋の夜に
언제나 추운 가을밤에
いつも热い秋の夜に
漫步在分手的地方
Strolling at the place where we broke up
別れた場所を散歩する
우리가 헤어진 곳을 산책하며
散歩に行く場所がありません。
是否妳的門早已經換了鎖
Have you already changed the locks on your door?
すでにドアの鍵を交換しましたか?
이미 문의 자물쇠를 바꾸셨나요?
もうドアの鍵を交換しましたか?
彷彿我已不是我
It's as if I am no longer myself.
まるで自分がもう自分ではないかのようだ。
마치 내가 더 이상 나 자신이 아닌 것 같아요.
まるで自分がもう自分ではないかのようだ。
在沒有人跡冷冷夜空裡
In the cold, deserted night sky
冷たく、人影のない夜空に
차갑고 황량한 밤하늘에
寒さ、影、夜空
尋覓著最後一盞燈影
Searching for the last lamplight
最後の灯火を探して
마지막 등불을 찾아
一日の最後の光
當門已悄悄掩上的時候
When the door had already been quietly closed
ドアが静かに閉まったとき
문이 이미 조용히 닫혔을 때
ドアは静かに閉まっています
要哭泣直到天明
We must cry until dawn.
私たちは夜明けまで泣かなければなりません。
우리는 새벽까지 울어야 한다.
私兵たちは夜明けまで泣きません。
電話裡有輕輕哭泣的聲音
There was a soft sobbing sound on the phone.
電話の向こうからかすかなすすり泣きの声が聞こえた。
전화기에서 부드러운 흐느낌 소리가 들렸다.
電話は通話音によって行われます。
妳說妳不能等待我
You said you couldn't wait for me.
あなたは私を待てないと言った。
당신은 나를 기다릴 수 없다고 말했잖아요.
あなたは個人的に待っていないと言った。
想要問妳是否能再見一面
I want to ask you if we can meet again.
またお会いできるかどうかお尋ねしたいです。
다시 만날 수 있을지 물어보고 싶어요.
またお会いできるかどうか見つけたいです。
妳是我最後的一盞燈
You are my last light
あなたは私の最後の光です
너는 내 마지막 빛이다
あなたはプライベート最後の光です
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
最後一盞燈
凡人的告白書
不優越的心情呢 是屬於凡人和悲劇英雄
The feeling of being inferior belongs to ordinary people and tragic heroes.
劣等感は普通の人々と悲劇の英雄に属するものです。
열등감은 평범한 사람과 비극적 영웅에게만 있는 감정이다.
劣等感は庶民の感情であり、悲劇の主人公の所有物も同様である。
當一切都遠走 易老的青春 多折的愛情
When everything fades away, youth fades easily, and love is full of twists and turns.
すべてが消え去るとき、若さは簡単に消え去り、愛は紆余曲折に満ちています。
모든 것이 사라지면 젊음은 쉽게 사라지고 사랑은 우여곡절로 가득 차게 된다.
すべて出て去るとき、如さはシンプルに消えてください、愛しは纡久久に満ちています。
從不曾改變對我漫無止境的試煉
The endless trials that have never changed for me have never changed.
私にとって変わることのない終わりのない試練は、決して変わることはありませんでした。
나에게 결코 변하지 않는 끝없는 시련은 결코 변하지 않습니다.
私にとって変わることのない最終的な裁判は、決定的として変わることはありませんでした。
一個平凡的未來 座右銘寫著要知足常樂
An ordinary future, with the motto "Be content with what you have."
「持っているもので満足する」をモットーとした、普通の未来。
"지금 있는 것에 만족하라"는 모토와 함께하는 평범한 미래.
「Hold the ているもので満満する」をモットーとした、Ordinary Future。
忐忑的提醒我忠實的守候
Anxiety reminds me to faithfully wait.
不安は私に忠実に待つことを思い出させます。
불안은 나에게 충실하게 기다리라고 상기시켜준다.
不安で内気、忠誠で誠実、そしてあなたを待っています。
我學來的真理 是不是謊言
Is the truth I learned a lie?
私が知った真実は嘘なのでしょうか?
내가 배운 진실은 거짓말일까?
真実を知っているのか?
還是我的努力不夠多
Or maybe I haven't tried hard enough.
あるいは、私が十分に努力していなかったのかもしれません。
아니면 제가 충분히 노력하지 않은 것일 수도 있겠네요.
あるいは、プライベートの仕事が大変なのではないかもしれません。
我們曾經擦肩而過走在擾攘的街頭
We once brushed past each other on a bustling street.
私たちはかつて、賑やかな通りですれ違ったことがありました。
우리는 어느 번화한 거리에서 스쳐 지나간 적이 있습니다.
プライベートでは一度、ホッとしていたのですが違反がありました。
其實我也曾經有過狂狷奇想的念頭
Actually, I've also had some wild and whimsical ideas.
実は、私もいくつか奇抜で気まぐれなアイデアを持っていました。
사실, 저도 몇 가지 엉뚱하고 기발한 아이디어를 생각해 봤습니다.
実は、私的にもいくつか奇抜で気まぐれなアイデアを抱いていました。
豪情與無奈 總希望誰能了解我
A mix of pride and helplessness; I always hope someone can understand me.
誇りと無力感が入り混じった気持ち。私はいつも誰かが私を理解してくれることを願っています。
자존심과 무력감이 뒤섞인 감정이에요. 저는 항상 누군가가 저를 이해해 주기를 바랍니다.
無力感が誇張され、無力感が入り混じる。 private はいつも誰がprivate を理解してくれることを愿っています。
如何能滿足我那平凡卻又飢渴的心
How can I satisfy my ordinary yet yearning heart?
平凡だけど憧れの心をどう満たせばいいのでしょうか?
평범하면서도 갈망하는 내 마음을 어떻게 만족시킬 수 있을까?
普通だけど槧れの心どう満たせばいいのでよろしいですか?
是否一定要頭銜和用不完的金錢
Is a title and endless money absolutely necessary?
肩書きと無限のお金は絶対に必要ですか?
직함과 끝없는 돈은 꼭 필요한가?
ショルダーブックきと無制限のお金はジュエ対に必要ですか?
才可以自由交得到好朋友
Only then can you freely make good friends.
そうして初めて、自由に良い友達を作ることができるのです。
오직 그때에야 자유롭게 좋은 친구를 사귈 수 있습니다.
ここ春のために、無料に好い友达を作ることができるのです。
如果有一天什麼都留不住
If one day I can't hold onto anything...
もしある日、何もつかまることができなくなったら...
어느 날 아무것도 붙잡을 수 없게 된다면...
ある日、何かつかまることがなくなったら...
能不能改變人們虛榮作祟的哀怨
Can we change people's resentment caused by vanity?
虚栄心から生じる人々の恨みを変えることはできるでしょうか?
사람들의 허영심으로 인한 분노를 바꿀 수 있을까?
空虚の心が生まれて人はそれを憎むというのは本当でしょうか?
她的名字叫蘇珊 年輕又無悔 叛逆趁年少
Her name is Susan; young and without regrets; rebellious while young.
彼女の名前はスーザン。若くて後悔がなく、若いながらも反抗的。
그녀의 이름은 수잔입니다. 젊고 후회가 없으며, 젊으면서도 반항적입니다.
少女の名は菅野。後悔するなら後悔するし、後悔するなら抗う。
從不懂得憂愁 傲慢的笑容 輕散的眼瞳
Never knowing sorrow, an arrogant smile, and unfocused eyes.
悲しみを知らない、傲慢な笑顔、焦点の定まらない瞳。
슬픔을 전혀 모르고, 거만한 미소를 지으며, 초점이 맞지 않는 눈을 가지고 있습니다.
悲しみと知識、傲慢さと笑顔、集中と決意、そして瞳孔。
彷彿在述說我們不夠堅定的感情
It seems to be telling the story of our not-so-firm feelings.
それは、私たちのそれほど確固たるものではない感情の物語を語っているように思えます。
그것은 우리의 그다지 확고하지 않은 감정에 대한 이야기를 들려주는 듯합니다.
それは、私的なものを少し久久したものではない情の物语を语っているように思います。
白天總是忙碌的工作 安慰豪邁的自我
Busy work during the day comforts my arrogant self.
日中の忙しい仕事が傲慢な自分を慰めてくれる。
낮 동안의 바쁜 일은 나의 오만한 자아를 위로해준다.
日々忙しく、公務は闊達、自己分配は安楽。
夜裡曾經感到寂寞 不敢有浪漫的念頭
I used to feel lonely at night and dared not have any romantic thoughts.
昔は夜になると寂しくなり、ロマンチックなことを考える勇気もありませんでした。
나는 밤에 외로움을 느꼈고, 낭만적인 생각을 떠올리는 게 두려웠습니다.
西は夜になると日になり、素晴らしいことを卡える勇気もありませんでした。
豪情與無奈 總希望有人了解我
A mix of pride and helplessness; I always hope someone understands me.
誇りと無力感が入り混じった気持ち。私はいつも誰かが私を理解してくれることを願っています。
자존심과 무력감이 뒤섞인 감정이에요. 저는 항상 누군가가 저를 이해해 주기를 바랍니다.
無力感が誇張され、無力感が入り混じる。 private はいつも誰がprivate を理解してくれることを愿っています。
如何能滿足我那平凡卻又飢渴的心
How can I satisfy my ordinary yet yearning heart?
平凡だけど憧れの心をどう満たせばいいのでしょうか?
평범하면서도 갈망하는 내 마음을 어떻게 만족시킬 수 있을까?
普通だけど槧れの心どう満たせばいいのでよろしいですか?
不優越的心情呢 想到了明天
Feeling not quite right, I thought about tomorrow.
体調がちょっと良くないので、明日のことを考えました。
기분이 좀 이상해서 내일을 생각했습니다.
体の調子も良くて明日も良し。
生活的神話 慢慢的擁向我忠實的守候
The myth of life slowly embraces my faithful waiting.
人生の神話は私の忠実な待ち望みをゆっくりと包み込んでくれます。
삶의 신화는 천천히 나의 충실한 기다림을 포용한다.
人生の神話は忠誠と愛の秘密です。
我學來的真理 美好的明天是我不能懷疑的信念
The truth I've learned—a bright tomorrow—is a belief I cannot doubt.
私が学んだ真実、明るい明日は、疑うことのできない信念です。
내가 깨달은 진실, 즉 밝은 내일은 의심할 수 없는 믿음입니다.
私学は真実であり、明は明日であり、疑いは信念である。
卻有人說過孤獨本是生命的常態
However, some have said that loneliness is a normal part of life.
しかし、孤独は人生において普通の一部であると主張する人もいます。
하지만 일부 사람들은 외로움이 삶의 정상적인 부분이라고 말합니다.
しかし、孤独な人生において平凡な部分であると主張する人もいます。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳: Google翻訳
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
凡人的告白書
半生情
你像個不懂事的孩子 沒有發現闖了禍
You acted like an immature child, not realizing you'd caused trouble.
あなたは、問題を引き起こしたことに気づかず、未熟な子供のように振る舞いました。
당신은 문제를 일으켰다는 사실을 깨닫지 못한 채 어린아이처럼 행동했습니다.
それは問題です。
上了我心中的鎖 然而轉身就離開
It locked my heart, and then I turned and left.
それは私の心を閉じ込め、そして私は振り返って立ち去りました。
그것은 내 마음을 잠갔고, 나는 돌아서서 떠났다.
それはprivate heartの心を閉ざして込められ、そしてprivateはVibrationり戻って立ちました。
不問我是否可以承受
Without asking me if I can handle it
私がそれを扱えるかどうか尋ねることなく
내가 감당할 수 있는지 묻지도 않고
公衆に公開
就這樣癡心的等著嗎 等你長大了以後
Are you just going to wait like this, waiting until you grow up?
このまま大人になるまで待つつもりですか?
그냥 이렇게 어른이 될 때까지 기다릴 거야?
このまま主になるまでつつもりですか?
帶著滿身的傷痕 哭著回來告訴我
She came back crying, covered in wounds, and told me...
彼女は傷だらけで泣きながら戻ってきて、私にこう言いました...
그녀는 상처투성이가 되어 울면서 돌아와서 나에게 말했습니다...
少女は傷ついて泣いている、泣いている、傷ついて泣いている、プライベートなことだ...
你是來要回鎖住的昨天
You've come to reclaim yesterday that was locked away.
あなたは閉じ込められていた昨日を取り戻すために来たのです。
당신은 잠겨 있던 어제를 되찾으러 왔습니다.
あなたは近くにじ込められていた昨日を撮り再びために来たのです。
沒有想像中堅強 堅強可以忍受半生的等候
Not as strong as I imagined. True strength can endure half a lifetime of waiting.
想像していたほど強くない。本当の強さは、人生の半分を待つことに耐えられる。
상상했던 것만큼 강하지는 않네요. 진정한 힘은 반평생의 기다림을 견뎌낼 수 있습니다.
想像してみてください、していたほど强くない。私は本来あるべき強さを持っており、人生の半分を耐え忍んでいます。
守著沒有悔恨的囚籠 裏面關住一種愁
Guarding a cage without regret, imprisoning a kind of sorrow.
後悔なく檻を守り、ある種の悲しみを閉じ込める。
후회 없이 우리를 지키는 것, 일종의 슬픔을 가두는 것.
後悔は境界線であり、悲しみは同じであり、悲しみは終わりと同じです。
我要你親自的對我說 說你要解開我心中的鎖
I want you to tell me in person that you will unlock the lock in my heart.
私の心の鍵を開けてくれると直接言ってほしいです。
당신이 내 마음의 자물쇠를 풀어줄 거라고 직접 말해줬으면 좋겠어요.
プライベートな心を開く鍵は、ドアを開けて直接話すことです。
別叫我擁住這一份憂愁 隨著歲月而老邁
Don't let me embrace this sorrow and grow old with the passing years.
この悲しみを抱えたまま、歳月とともに老いていくことを許さないでください。
이 슬픔을 안고 세월과 함께 늙어가는 나를 내버려 두지 말아주세요.
この悲しいまましみを抱きしめた、歳月とともに老いていくことをやめてください。
我想在離開了你以後 豈只憂傷了許多
I think that after leaving you, I've been much sadder than before.
あなたと別れてから、私は以前よりもずっと悲しくなっていると思います。
당신을 떠난 후로, 전보다 훨씬 더 슬펐던 것 같아요.
あなたと不了れてから、プライベートは前よりもずっと悲しみしくなっていると思います。
你帶著滿身的傷痕 哭著回來告訴我
You came back crying, covered in wounds, and told me...
あなたは傷だらけで泣きながら戻ってきて、私に言いました...
당신은 상처투성이가 되어 울면서 돌아와서 나에게 말했어요...
あなたは傷だらけで泣きながら戻ってきて、私語をしました...
你是來要回鎖住的夢
You've come to reclaim the locked dream.
あなたは閉ざされた夢を取り戻すために来ました。
당신은 잠긴 꿈을 되찾으러 왔습니다.
あなたは閉じられた梦を取り再びために来ました。
沒有想像中堅強 堅強可以忍受半生的等候
Not as strong as I imagined. True strength can endure half a lifetime of waiting.
想像していたほど強くない。本当の強さは、人生の半分を待つことに耐えられる。
상상했던 것만큼 강하지는 않네요. 진정한 힘은 반평생의 기다림을 견뎌낼 수 있습니다.
想像してみてください、していたほど强くない。私は本来あるべき強さを持っており、人生の半分を耐え忍んでいます。
守著沒有悔恨的囚籠 裏面關住一種愁
Guarding a cage without regret, imprisoning a kind of sorrow.
後悔なく檻を守り、ある種の悲しみを閉じ込める。
후회 없이 우리를 지키는 것, 일종의 슬픔을 가두는 것.
後悔は境界線であり、悲しみは同じであり、悲しみは終わりと同じです。
我要你親自的對我說 說你要解開我心中的鎖
I want you to tell me in person that you will unlock the lock in my heart.
私の心の鍵を開けてくれると直接言ってほしいです。
당신이 내 마음의 자물쇠를 풀어줄 거라고 직접 말해줬으면 좋겠어요.
プライベートな心を開く鍵は、ドアを開けて直接話すことです。
別叫我擁住這一份憂愁 隨著歲月而老邁
Don't let me embrace this sorrow and grow old with the passing years.
この悲しみを抱えたまま、歳月とともに老いていくことを許さないでください。
이 슬픔을 안고 세월과 함께 늙어가는 나를 내버려 두지 말아주세요.
この悲しいまましみを抱きしめた、歳月とともに老いていくことをやめてください。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
半生情
獵人與羔羊
再也看不到孩子天真的笑容
I will never see the children's innocent smiles again.
子供たちの無邪気な笑顔をもう二度と見ることはできないだろう。
나는 다시는 그 아이들의 천진난만한 미소를 볼 수 없을 것이다.
子どもは子どもに無邪気な笑顔と子どもの第二の輝きを与えます。
因為他遺落一顆單純的心
Because he lost a pure heart
純粋な心を失ったから
그는 순수한 마음을 잃었기 때문에
純粋な心は失われる
沒有人躲過愛情的煩憂
No one can escape the troubles of love.
誰も恋愛の悩みからは逃れられない。
누구도 사랑의 고민을 피할 수 없습니다.
恋をしているのは誰ですか?
一輩子也無法逃避
You can never escape it in your lifetime
一生逃れることはできない
당신은 평생 그것을 피할 수 없습니다
生涯にわたる逃避
少女的心是五月揚起的微風
A young girl's heart is like the gentle breeze of May.
少女の心は五月のそよ風のようだ。
어린 소녀의 마음은 5월의 부드러운 바람과 같습니다.
少女の心は五月の風。
無法將滿懷思念輕輕吹送
Unable to gently blow away my longing
優しく私の憧れを吹き飛ばすこともできず
그리움은 가볍게 날려버릴 수 없어
优プライベートしくの槧れを风き飞ばすこともできず
如何能解釋愛情的苦澀
How can one explain the bitterness of love?
愛の苦しみをどう説明すればいいのでしょうか?
사랑의 괴로움을 어떻게 설명할 수 있을까?
愛しのくしみをどう说すればいいのでお願いしますか?
一輩子也無法忘記
I will never forget
私は決して忘れない
나는 결코 잊지 않을 것이다
個人的な決断と忘却
別問我男人的心是用什麼做的
Don't ask me what a man's heart is made of.
男の心が何でできているか私に聞かないでください。
남자의 마음이 무엇으로 만들어졌는지 묻지 마세요.
男の心は男の心である。
它像是淹沒痕跡的漩渦
It's like a vortex that has submerged traces.
それはまるで、水に沈んだ痕跡を持つ渦のようです。
그것은 잠긴 흔적이 있는 소용돌이와 같습니다.
それはまるで、水に深かった痕跡を握るつボルテックスのようなものです。
少女的心像浮萍激流中不斷的迴旋
The girl's heart swirls like duckweed in a turbulent current.
少女の心は、激しい流れの中の浮き草のように渦巻いている。
소녀의 마음은 격동하는 물살 속의 오리풀처럼 소용돌이친다.
少女の心は少女の心です。
喔 迷失在茫茫人海之中
Oh, lost in the vast sea of people.
ああ、広大な人々の海に迷ってしまった。
아, 광활한 사람들의 바다에 길을 잃었구나.
ああ、広大な人々の海に美しくて負けた。
再也看不到孩子天真的笑容
I will never see the children's innocent smiles again.
子供たちの無邪気な笑顔をもう二度と見ることはできないだろう。
나는 다시는 그 아이들의 천진난만한 미소를 볼 수 없을 것이다.
子どもは子どもに無邪気な笑顔と子どもの第二の輝きを与えます。
因為他遺落一顆單純的心
Because he lost a pure heart
純粋な心を失ったから
그는 순수한 마음을 잃었기 때문에
純粋な心は失われる
沒有人躲過愛情的煩憂
No one can escape the troubles of love.
誰も恋愛の悩みからは逃れられない。
누구도 사랑의 고민을 피할 수 없습니다.
恋をしているのは誰ですか?
一輩子也無法逃避
You can never escape it in your lifetime
一生逃れることはできない
당신은 평생 그것을 피할 수 없습니다
生涯にわたる逃避
別問我男人的心是用什麼做的
Don't ask me what a man's heart is made of.
男の心が何でできているか私に聞かないでください。
남자의 마음이 무엇으로 만들어졌는지 묻지 마세요.
男の心は男の心である。
它像是淹沒痕跡的漩渦
It's like a vortex that has submerged traces.
それはまるで、水に沈んだ痕跡を持つ渦のようです。
그것은 잠긴 흔적이 있는 소용돌이와 같습니다.
それはまるで、水に深かった痕跡を握るつボルテックスのようなものです。
少女的心像浮萍激流中不斷的迴旋
The girl's heart swirls like duckweed in a turbulent current.
少女の心は、激しい流れの中の浮き草のように渦巻いている。
소녀의 마음은 격동하는 물살 속의 오리풀처럼 소용돌이친다.
少女の心は少女の心です。
喔 淹沒在茫茫人海之中
Oh, submerged in the vast sea of people.
ああ、広大な人々の海に沈んでいく。
오, 사람들의 광활한 바다에 잠겨 있네요.
ああ、広大な人々の海に深く居る。
噠啦...
Ta-la...
タラ…
타라...
タラ…
少女的心像羔羊躲不過獵人銳利的眼睛
A young girl's heart, like a lamb, cannot escape the hunter's sharp eyes.
若い少女の心は、子羊のように、ハンターの鋭い目から逃れることはできない。
어린 소녀의 마음은 어린 양과 같아서 사냥꾼의 날카로운 눈을 피할 수 없습니다.
少女の心なら子供の心なら子供の心ならハンターの鋭い目なら逃走中。
迷失在茫茫人海之中
Lost in the vast sea of people
広大な人々の海に迷い
광활한 사람들의 바다에 길을 잃다
広大な人々の海にみい
噠啦啦啦... 喔...
Da la la la... Oh...
ダラララ…ああ…
다라라라... 오...
ダラララ…ああ…
噠啦啦啦...
Da la la la...
ダラララ…
다라라라...
ダラララ…
噠啦啦啦...
Da la la la...
ダラララ…
다라라라...
ダラララ…
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
獵人與羔羊
20歲的眼淚
20歲的燭光
20-year-old candlelight
20歳のキャンドルライト
20년 된 촛불
20歳
映在你柔美的臉上
Reflected on your beautiful face
あなたの美しい顔に映る
너의 아름다운 얼굴에 비친
あなたの美しい面に映る
驕傲的男人阿
Proud man
誇り高き男
자랑스러운 남자
背の高い男性への称賛
開始要流浪的旅程
The journey of wandering begins
放浪の旅が始まる
방황의 여정이 시작된다
ワイルドな旅の始まり
也許路上偶爾會有風
There might be occasional wind on the road.
道路では時々風が吹くかもしれません。
가끔 도로에 바람이 불 수도 있습니다.
道路が荒れているときは風が吹いています。
風裏依然有我們的歌
Our songs still carry on in the wind.
私たちの歌は今も風に乗って響き渡っています。
우리의 노래는 아직도 바람 속에서 계속됩니다.
プライベートの歌は金も风に乗って声き多っています。
20歲的火光
20-year-old firelight
20歳の火の光
20년 된 불빛
20歳で火がつかない
映在你堅定的臉上
Reflected on your resolute face
あなたの毅然とした顔に映る
당신의 단호한 얼굴에 비친
あなたの毅然とした顔に映る
淚幹的男人吶
A man whose tears have dried
涙が乾いた男
눈물이 마른 남자
涙が乾いた男
開始要流浪的旅程
The journey of wandering begins
放浪の旅が始まる
방황의 여정이 시작된다
ワイルドな旅の始まり
也許路上偶爾會寂寞
Perhaps you'll feel lonely on the road sometimes.
旅の途中で時々孤独を感じることもあるでしょう。
어쩌면 길에서 외로움을 느낄 수도 있을 거예요.
旅行中、一人でいると寂しさを感じます。
溫柔男人用它來寫歌
A gentle man uses it to write songs
優しい男がそれを使って歌を書く
신사분은 그것을 이용해 노래를 쓰신다
优しい男がそれを使って喋る书く
是20歲的男人就不再哭泣
A 20-year-old man will no longer cry.
20歳の男はもう泣かないだろう。
20살 남자는 더 이상 울지 않을 것이다.
20歳の少年は泣いている。
因爲我們再找不到原因
Because we can no longer find the reason
理由がもう見つからないから
더 이상 그 이유를 찾을 수 없기 때문에
理由がもう見えないから
是20歲的男人就要會離開
A 20-year-old man should know how to leave.
20歳の男ならどうやって去るか知っているはずだ。
20대 남자라면 떠나는 법을 알아야 한다.
20歳の少年は20歳の男性です。
能夠離開所有柔情的牽絆
Able to break free from all the entanglements of tenderness
優しさのあらゆる束縛から解放される
모든 부드러움의 얽힘에서 벗어날 수 있습니다
最善は抑制と解放である
是20歲的男人就不該哭泣
A 20-year-old man shouldn't cry.
20歳の男は泣いてはいけない。
20살 남자는 울면 안 된다.
20歳の少年は泣いている。
因爲我們的夢想在他方
Because our dreams lie elsewhere.
私たちの夢は他のところにあるからです。
우리의 꿈은 다른 곳에 있기 때문입니다.
プライベートの梦は彼の場所にあるからです。
到40歲的時候我們再相逢
We'll meet again when we're 40.
40歳になったらまた会いましょう。
40살이 되면 다시 만나요.
40歳。
笑說多年來無淚的傷痛
Laughing at the pain of not being able to shed tears for many years
何年も涙を流せなかった苦しみを笑う
오랜 세월 눈물을 흘리지 못한 아픔에 웃음을 터뜨리다
何年ですか?
沒有哭只有笑
There was no crying, only laughter.
泣く声はなく、ただ笑うだけだった。
울음은 없었고, 오직 웃음만 있었습니다.
泣き声はなく、笑い声はあっただけだ。
笑你當年的荒謬
Laugh at your absurdity back then
当時のあなたの不条理を笑う
그때의 터무니없는 짓에 웃어라
その時は、ぼんやりして笑ってしまいました。
沒有哭只有笑
There was no crying, only laughter.
泣く声はなく、ただ笑うだけだった。
울음은 없었고, 오직 웃음만 있었습니다.
泣き声はなく、笑い声はあっただけだ。
笑我一個人走出風中
Laugh at me for walking out into the wind alone.
一人で風に向かって歩いている私を笑ってください。
바람을 맞으며 혼자 걸어가는 나를 보고 웃어라.
一人は風であり、その風は私的なものと同じです。
是20歲的男人就不再哭泣
A 20-year-old man will no longer cry.
20歳の男はもう泣かないだろう。
20살 남자는 더 이상 울지 않을 것이다.
20歳の少年は泣いている。
讓我們彼此就這樣約定
Let us make this promise to each other.
私たちはお互いにこの約束をしましょう。
우리 서로에게 이 약속을 합시다.
お互いに秘密にし、抑制する。
到40歲的時候我們再相逢
We'll meet again when we're 40.
40歳になったらまた会いましょう。
40살이 되면 다시 만나요.
40歳。
笑說風花雪月算什麼
Laughing and saying that romance and poetry are nothing.
ロマンスや詩など何でもないと笑いながら言う。
로맨스와 시는 아무것도 아니라고 웃으며 말한다.
ロマンスや诗など何でも笑いながら言います。
沒有哭只有笑
There was no crying, only laughter.
泣く声はなく、ただ笑うだけだった。
울음은 없었고, 오직 웃음만 있었습니다.
泣き声はなく、笑い声はあっただけだ。
笑你當年的荒謬
Laugh at your absurdity back then
当時のあなたの不条理を笑う
그때의 터무니없는 짓에 웃어라
その時は、ぼんやりして笑ってしまいました。
沒有哭只有笑
There was no crying, only laughter.
泣く声はなく、ただ笑うだけだった。
울음은 없었고, 오직 웃음만 있었습니다.
泣き声はなく、笑い声はあっただけだ。
笑我一個人走出風中
Laugh at me for walking out into the wind alone.
一人で風に向かって歩いている私を笑ってください。
바람을 맞으며 혼자 걸어가는 나를 보고 웃어라.
一人は風であり、その風は私的なものと同じです。
沒有哭只有笑
There was no crying, only laughter.
泣く声はなく、ただ笑うだけだった。
울음은 없었고, 오직 웃음만 있었습니다.
泣き声はなく、笑い声はあっただけだ。
笑你當年留不住
Laugh at you for not being able to keep me back then.
あの時、私を引き留められなかったあなたを笑ってください。
그때 나를 붙잡아둘 수 없었던 당신을 비웃으세요.
そのとき、プライベートをリードして泊まらせたらあなたを笑えてください。
留不住就罷了
If you can't keep them, so be it.
守れないなら、仕方ない。
지킬 수 없다면, 그렇게 하세요.
衛と四方。
男人的心其實也會痛
Men's hearts can also ache.
男性の心も痛むことがあります。
남자의 마음도 아플 수 있다.
男の心は痛い。
留不住就罷了
If you can't keep them, so be it.
守れないなら、仕方ない。
지킬 수 없다면, 그렇게 하세요.
衛と四方。
男人的心其實也會痛
Men's hearts can also ache.
男性の心も痛むことがあります。
남자의 마음도 아플 수 있다.
男の心は痛い。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
20歲的眼淚
●●●
20歲的燭光
映在你柔美的臉上
驕傲的男人阿
開始要流浪的旅程
也許路上偶爾會有風
風裏依然有我們的歌
20歲的火光
映在你堅定的臉上
淚幹的男人吶
開始要流浪的旅程
也許路上偶爾會寂寞
溫柔男人用它來寫歌
是20歲的男人就不再哭泣
因爲我們再找不到原因
是20歲的男人就要會離開
能夠離開所有柔情的牽絆
是20歲的男人就不該哭泣
因爲我們的夢想在他方
到40歲的時候我們再相逢
笑說多年來無淚的傷痛
沒有哭只有笑
笑你當年的荒謬
沒有哭只有笑
笑我一個人走出風中
......
●●●
是20歲的男人就不再哭泣
讓我們彼此就這樣約定
到40歲的時候我們再相逢
笑說風花雪月算什麼
沒有哭只有笑
笑你當年的荒謬
沒有哭只有笑
笑我一個人走出風中
沒有哭只有笑
笑你當年留不住
留不住就罷了
男人的心其實也會痛
留不住就罷了
男人的心其實也會痛
風箏
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
Because I know you're a child who worries easily.
君が心配性な子だってことは知っているから。
네가 쉽게 걱정하는 아이라는 걸 알고 있으니까.
王の心は息子の性格と一致しており、王もそれを知っています。
所以我將線交你手中 卻也不敢飛得太遠
So I handed you the string, but dared not fly too far.
それで私はあなたに糸を渡しましたが、あまり遠くまで飛ぶ勇気はありませんでした。
그래서 나는 당신에게 줄을 건네주었지만, 너무 멀리 날아갈 용기는 없었습니다.
以前プライベートはあなたに糸を多かったですが、あまり远くまで飞ぶ勇気はありませんでした。
不管我隨着風飛翔到雲間我希望你能看得見
No matter where I fly with the wind to the clouds, I hope you can see me.
風に乗って雲の上まで飛んでいく僕がどこへ行っても、君が僕を見てくれるといいな。
바람을 타고 구름까지 어디로 날아가든, 당신이 나를 볼 수 있기를 바랍니다.
風は雲に乗って飛び、召使いたちは飛び、召使いたちも飛びます。
就算我偶爾會貪玩迷了路也知道你在等着我
Even if I occasionally get lost while playing, I know you'll be waiting for me.
遊んでいるときにたまに迷子になったとしても、あなたは私を待っていてくれると信じています。
가끔 놀다가 길을 잃더라도, 당신은 나를 기다리고 있을 거라는 걸 알아요.
游やってる時々時々美子になったとしても、あなたはプライベートでいてくれると信じています。
我是一個貪玩又自由的風箏每天都會讓你擔憂
I am a playful and free-spirited kite who worries you every day.
私は毎日あなたを心配させる、遊び好きで自由奔放な凧です。
나는 매일 당신을 걱정하게 만드는 장난기 넘치고 자유로운 정신의 연입니다.
私は毎日自分の心を愛し、旅行を愛し、自由で束縛されていません。
如果有一天迷失風中 要如何回到你身邊
If one day I get lost in the wind, how will I return to your side?
もしある日風に迷ってしまったら、どうやってあなたの元に戻ればいいのでしょうか?
어느 날 내가 바람에 길을 잃는다면 어떻게 당신 곁으로 돌아갈 수 있을까?
どうやって元に戻ればいいのでお願いしますか?
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
Because I know you're a child who worries easily.
君が心配性な子だってことは知っているから。
네가 쉽게 걱정하는 아이라는 걸 알고 있으니까.
王の心は息子の性格と一致しており、王もそれを知っています。
所以我會在烏雲來時輕輕滑落在你懷中
So I will gently slide into your arms when the dark clouds come.
だから暗い雲が来たら、私はそっとあなたの腕の中に滑り込みます。
그러니 어두운 구름이 몰려올 때 나는 부드럽게 당신의 품으로 들어가겠습니다.
だから黑い云が来たら、プライベートはそっとあなたの手首の中にスライドし込みます。
我是一個貪玩又自由的風箏每天都會讓你擔憂
I am a playful and free-spirited kite who worries you every day.
私は毎日あなたを心配させる、遊び好きで自由奔放な凧です。
나는 매일 당신을 걱정하게 만드는 장난기 넘치고 자유로운 정신의 연입니다.
私は毎日自分の心を愛し、旅行を愛し、自由で束縛されていません。
如果有一天迷失風雨中要如何回到你身邊
If one day I get lost in the storm, how will I get back to your side?
もしある日嵐の中で道に迷ったら、どうやってあなたの元に戻ればいいのでしょうか?
어느 날 폭풍우 속에서 길을 잃는다면 어떻게 당신 곁으로 돌아갈 수 있을까요?
もしいつか兰の中で道に美しかったら、どうやってあなたの元に戻ればいいのでしょうか?
貪玩又自由的風箏 每天都遊戲在天空
Playful and free-spirited kites roam the sky every day.
遊び心と自由奔放さにあふれた凧が毎日空を飛び回ります。
장난기 넘치고 자유로운 정신의 연이 매일 하늘을 날아다닙니다.
ゲームの心は自由で束縛がなく、空は毎日飛んでいます。
如果有一天扯斷了線 你是否會回來尋找我
If one day the thread is broken, will you come back to find me?
もしある日糸が切れたら、あなたは私を探しに戻ってきてくれるでしょうか?
어느 날 실이 끊어진다면, 나를 찾으러 돌아올 거야?
明日糸が片レたら、あなたはプライベートをたんしにまた来てくれるでしょうか?
如果有一天迷失風中帶我回到你的懷中
If one day I get lost in the wind, please take me back to your embrace.
もしもいつか風に迷ってしまったら、どうか私をあなたの腕の中に連れ戻してください。
어느 날 내가 바람에 길을 잃으면, 제발 나를 다시 당신의 품으로 데려가 주세요.
いつか风に美しくなっていたら、どうかプライベートをあなたの手首の中に入れてください。
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
Because I know you're a child who worries easily.
君が心配性な子だってことは知っているから。
네가 쉽게 걱정하는 아이라는 걸 알고 있으니까.
王の心は息子の性格と一致しており、王もそれを知っています。
所以我在飛翔的時候 卻也不敢飛得太遠
So even when I'm flying, I don't dare fly too far.
だから、飛んでいるときでも、あまり遠くまで飛ぶ勇気はありません。
그래서 날 때조차도 너무 멀리 날아갈 엄두가 나지 않아요.
だから、飞にいるときでも、あまり远くまで飞ぶ勇気はありません。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
風箏
●●●
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
所以我將線交你手中 卻也不敢飛得太遠
不管我隨着風飛翔到雲間我希望你能看得見
就算我偶爾會貪玩迷了路也知道你在等着我
我是一個貪玩又自由的風箏每天都會讓你擔憂
如果有一天迷失風中 要如何回到你身邊
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
所以我會在烏雲來時輕輕滑落在你懷中
......
●●●
我是一個貪玩又自由的風箏每天都會讓你擔憂
如果有一天迷失風雨中要如何回到你身邊
貪玩又自由的風箏 每天都遊戲在天空
如果有一天扯斷了線 你是否會回來尋找我
如果有一天迷失風中帶我回到你的懷中
因爲我知道你是個容易擔心的小孩子
所以我在飛翔的時候 卻也不敢飛得太遠
擁擠的樂園
一輩子能夠遭遇多少個春天
How many springs can one encounter in a lifetime?
人は一生のうちに、いくつの泉に出会えるだろうか?
평생 동안 몇 개의 샘을 만날 수 있을까?
人の命とは何か、人の人生とは何か。
多情的人 他們怎會了解
How could sentimental people understand?
感傷的な人達はどうやって理解できるでしょうか?
감상적인 사람들이 어떻게 이해할 수 있을까?
Sentimental Narenda はどうやって理解できますか?
一身愛過就一回
You only love once in your life.
人生で愛するのは一度だけです。
인생에서 사랑은 단 한 번만 일어납니다.
人生は永遠に愛です。
沸騰的都市 盲目的感情
A bustling city, blind emotions
賑やかな街、盲目の感情
번화한 도시, 눈먼 감정
路上の安堵、盲目的な感情
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
一段情可以忍受多少的考驗
How many trials can a relationship endure?
人間関係はどれだけの試練に耐えられるのでしょうか?
관계는 얼마나 많은 시련을 견뎌낼 수 있을까?
人間関係の試練は人間関係の試練です。
有人找到他自己的答案
Someone found his own answer.
誰かが自分自身の答えを見つけました。
누군가는 자신만의 답을 찾았습니다.
自分を他人と区別する方法を知っている人は誰でしょうか?
當他不需要愛情
When he doesn't need love
愛を必要としない時
그가 사랑이 필요하지 않을 때
愛は必要なときに必要である
流行的都市 不安的感情
Popular urban life, uneasy feelings
都会の庶民生活、不安な気持ち
대중적인 도시 생활, 불안한 감정
都市の普通の人々の生活と不安な持続
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
一張臉可以容納多少的表情
How many expressions can a face hold?
顔にはいくつの表情を表現できるでしょうか?
얼굴은 몇 가지 표정을 표현할 수 있을까?
色には女の子の表現できるでしょうか?
早晨不愉快醒過來的時候
When you wake up in the morning with an unpleasant feeling
朝、不快な気分で目覚めたとき
아침에 불쾌한 기분으로 깨어났을 때
北朝鮮、不幸な気分で目覚めたとき
答案寫在你臉上
The answer is written on your face.
答えはあなたの顔に書かれています。
답은 당신의 얼굴에 적혀있습니다.
答えてくださいはあなたのやんに书かれています。
多彩的故事 蒼白的臉孔
Colorful stories, pale faces
多彩な物語、青白い顔
다채로운 이야기, 창백한 얼굴
カラフルな物語、青と白の顔
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
一輩子能夠遭遇多少個春天
How many springs can one encounter in a lifetime?
人は一生のうちに、いくつの泉に出会えるだろうか?
평생 동안 몇 개의 샘을 만날 수 있을까?
人の命とは何か、人の人生とは何か。
多情的人他們怎會了解
How could sentimental people understand?
感傷的な人達はどうやって理解できるでしょうか?
감상적인 사람들이 어떻게 이해할 수 있을까?
Sentimental Narenda はどうやって理解できますか?
一生愛過就一回
You only love once in your life.
人生で愛するのは一度だけです。
인생에서 사랑은 단 한 번만 일어납니다.
人生は永遠に愛です。
沸騰的都市盲目的愛情
A Boiling City, Blind Love
沸騰する街、盲目の愛
끓어오르는 도시, 눈먼 사랑
沸騰する街、盲目の愛
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
Say goodbye to the crowded paradise
告別擁擠的天堂
混雑した楽園に別れを告げる
혼잡한 낙원에 작별 인사를 전하세요
フン雑した楽园に別れを说げる
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
擁擠的樂園
紅色汽球
當夜幕悄悄的滑落
As night quietly slips away
夜が静かに過ぎ去るにつれて
밤이 조용히 사라지면서
夜は静かになり、夜は去りました。
Rebaca 撥了通電話給她的朋友
Rebaca made a phone call to her friend.
レバカは友達に電話をかけた。
레바카는 친구에게 전화를 걸었다.
レバカは友达に電話をかけた。
約好在熱鬧的頹廢 Pub 門口等候
We agreed to meet at the entrance of a bustling, decadent pub.
私たちは、賑やかで退廃的なパブの入り口で会うことにした。
우리는 활기차고 호화로운 술집 입구에서 만나기로 했습니다.
民営化と退職者の救済活動についてナパブの入り口でお会いしました。
她說 今晚要找一個男人來愛我
She said she was going to find a man to love her tonight.
彼女は今夜、自分を愛してくれる男性を見つけるつもりだと言った。
그녀는 오늘 밤 자신을 사랑해줄 남자를 찾을 거라고 말했습니다.
今夜、女は男に恋をし、男も恋をする。
不知道哪裡寂寞的男人最多
I wonder where the loneliest men are.
最も孤独な男たちはどこにいるのだろうか。
가장 외로운 남자들이 어디에 있는지 궁금하네요.
最も孤独な男は最も孤独な男である。
要問問自私的他們 孤獨的感覺是什麼
Ask those selfish people what loneliness feels like.
そういう利己的な人たちに、孤独がどんな感じか聞いてみてください。
이기적인 사람들에게 외로움이 어떤 것인지 물어보세요.
まだ利己的な人たちに、孤独がどんなセンスでか文いてみてください。
點一杯Taquila Bon 叫人心情沸騰
Ordering a Taquila Bon will get your spirits pumping.
タキーラ・ボンを注文すると気分が盛り上がります。
타킬라 본을 주문하면 기분이 좋아질 겁니다.
タキーラ・ボンをNOTES次第で調子が上がります。
不管男人的眼光 在豐滿的身軀上移動
Regardless of the men's gaze moving over her voluptuous body
男たちの視線が彼女の豊満な体に移るにもかかわらず
그녀의 풍만한 몸에 남자들의 시선이 쏠리는 가운데도
オスの視覚はメスの身体と同じです。
隨著音樂而飛舞
Flying to the music
音楽に合わせて飛ぶ
음악에 맞춰 비행하다
音楽に合わせて飞ぶ
不停的飛舞 像逃離孩子手中的紅色汽球
They kept fluttering, like red balloons escaping from a child's hand.
それらは、子供の手から逃げ出す赤い風船のように、ひらひらと舞い続けました。
그들은 마치 아이의 손에서 빠져나가는 붉은 풍선처럼 계속 펄럭였다.
それらは、副知事の手、から脱出、す红い帆船、ように、ひらひらと踊り、い続けました。
只有在音樂的世界裡 可
Only in the world of music can
音楽の世界では
음악의 세계에서만 가능합니다
音楽の世界
以叫美麗的Rebaca 忘掉憂愁
May the beautiful Rebaca forget her sorrows.
美しいレバカが悲しみを忘れますように。
아름다운 레바카가 슬픔을 잊기를 바랍니다.
美しいレバカが悲しみしみを忘れられますように。
她知道男人那些甜美的話語
She knew those sweet words men used.
彼女は男性が使う甘い言葉を知っていた。
그녀는 남자들이 쓰는 달콤한 말들을 알고 있었습니다.
女性は男性であり、女性は男性である。
是一口誘人昏迷不醒的毒酒
It's a tempting, poisonous drink that makes one fall into a coma.
それは人を昏睡状態に陥らせる魅惑的で有毒な飲み物です。
그것은 사람을 혼수상태에 빠지게 만드는 유혹적이고 독이 있는 음료입니다.
昏睡状態にある人は魅力的な毒飲み人です。
只為了佔有她美麗而動人的身軀
Just to possess her beautiful and alluring body
彼女の美しく魅力的な体を所有するためだけに
그녀의 아름답고 매혹적인 몸매를 소유하기 위해서
その女の子の美しい体と魅力的な体はすべて美しいです。
她說 今晚要找一個男人來愛我
She said she was going to find a man to love her tonight.
彼女は今夜、自分を愛してくれる男性を見つけるつもりだと言った。
그녀는 오늘 밤 자신을 사랑해줄 남자를 찾을 거라고 말했습니다.
今夜、女は男に恋をし、男も恋をする。
不想要跟慾望爭執不休
I don't want to fight endlessly with my desires.
自分の欲望と際限なく戦いたくない。
나는 내 욕망과 끝없이 싸우고 싶지 않아.
欲望の自己分配と欲望の限界。
總是讓孤獨填滿心裡空白的角落
Loneliness always fills the empty corners of my heart.
孤独はいつも私の心の空いた隅々を満たします。
외로움은 언제나 내 마음의 텅 빈 구석을 채운다.
孤独は個人的な心であり、空虚なものである。
點一杯 Taquila Bon 叫人心情沸騰
Ordering a Taquila Bon will get your spirits pumping.
タキーラ・ボンを注文すると気分が盛り上がります。
타킬라 본을 주문하면 기분이 좋아질 겁니다.
タキーラ・ボンをNOTES次第で調子が上がります。
不管男人的眼光 在豐滿的身軀上移動
Regardless of the men's gaze moving over her voluptuous body
男たちの視線が彼女の豊満な体に移るにもかかわらず
그녀의 풍만한 몸에 남자들의 시선이 쏠리는 가운데도
オスの視覚はメスの身体と同じです。
隨著音樂而飛舞 隨著音樂而飛舞
Flying to the music.
音楽に合わせて飛ぶ。
음악에 맞춰 날아가다.
音楽に合わせて飞ぶ。
只在音樂的世界裡
Only in the world of music
音楽の世界だけ
음악의 세계에서만
音楽の世界
可以叫美麗的Rebaca 忘掉憂愁
You can tell the beautiful Rebaca to forget her worries.
美しいレバカに悩みを忘れるように伝えてあげてください。
아름다운 레바카에게 걱정을 잊으라고 말해보세요.
美しさは美しい。
不停的飛舞 不停的飛舞
Flying and dancing endlessly
飛び続け、踊り続ける
끝없이 날고 춤추며
飞び続け、踊り続ける
只在音樂的世界裡
Only in the world of music
音楽の世界だけ
음악의 세계에서만
音楽の世界
可以叫美麗的Rebaca 忘掉憂愁
You can tell the beautiful Rebaca to forget her worries.
美しいレバカに悩みを忘れるように伝えてあげてください。
아름다운 레바카에게 걱정을 잊으라고 말해보세요.
美しさは美しい。
不停的飛舞 不停的飛舞
Flying and dancing endlessly
飛び続け、踊り続ける
끝없이 날고 춤추며
飞び続け、踊り続ける
只在音樂的世界裡
Only in the world of music
音楽の世界だけ
음악의 세계에서만
音楽の世界
可以叫美麗的Rebaca 忘掉憂愁
You can tell the beautiful Rebaca to forget her worries.
美しいレバカに悩みを忘れるように伝えてあげてください。
아름다운 레바카에게 걱정을 잊으라고 말해보세요.
美しさは美しい。
飛不停的飛
Flying nonstop
ノンストップ飛行
논스톱 비행
ノンストップフライング
不停的飛舞 不停的飛舞
Flying and dancing endlessly
飛び続け、踊り続ける
끝없이 날고 춤추며
飞び続け、踊り続ける
只在音樂的世界裡
Only in the world of music
音楽の世界だけ
음악의 세계에서만
音楽の世界
可以叫美麗的Rebaca 忘掉憂愁
You can tell the beautiful Rebaca to forget her worries.
美しいレバカに悩みを忘れるように伝えてあげてください。
아름다운 레바카에게 걱정을 잊으라고 말해보세요.
美しさは美しい。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
紅色汽球
SUMMER
嗯~因為做了那樣一個夢 醒來不好去對人說
Hmm... because I had such a dream, I don't feel comfortable telling people about it when I wake up.
うーん...そんな夢を見たので、目が覚めてから人に話すのは気が引けます。
음... 그런 꿈을 꿨기 때문에 깨어났을 때 다른 사람들에게 이야기하기가 좀 꺼려지네요.
うーん...そんな梦を見たので、目が覚めてから人に语すのは気がつきます。
躺在發了霉的爛被窩 努力要將美夢延續
Lying in the moldy, tattered bed, I tried my best to prolong my sweet dream.
カビだらけでぼろぼろのベッドに横たわり、私は甘い夢をできるだけ長く見ようと努力した。
곰팡이가 피고 낡은 침대에 누워서 나는 달콤한 꿈을 더 오래 꾸려고 최선을 다했다.
カビだらけでぼろぼろのベッドに横たわり、プライベートはガンい梦をひたすら长く见ようと努力した。
夢裡到一個BI GI NI 飄在天空中的島嶼
In my dream, I came to a BI GI NI island floating in the sky.
夢の中で、空に浮かぶビギニ島に来ました。
꿈에서 저는 하늘에 떠 있는 BI GI NI 섬에 왔습니다.
夢は空にあり、空は空に浮かんでおり、島は空にあります。
像我這樣一個王老六 總是夜夜被夢來折磨
Someone like me, a nobody, is tormented by dreams every night.
私のような取るに足らない人間は、毎晩夢に悩まされている。
나 같은, 아무것도 아닌 사람은 매일 밤 꿈에 시달립니다.
現実世界を知って、毎日世界を夢見る。
SO SUMMER.........
所以夏天…
夏だ……
여름이네요.........
夏...
SUMMER 熱了我的心
Summer warmed my heart
夏は私の心を温めた
여름은 내 마음을 따뜻하게 했다
夏のプライベートな心は温かい
電視裡所有的美女 現在又在對我招手
All the beautiful women on TV are now beckoning to me again.
テレビの中の美しい女性たちがまた私を手招きしている。
TV에 나오는 모든 아름다운 여성들이 다시 나를 손짓합니다.
テレビの中の美しい女性たちがまたプライベートを手活動している。
而老闆撲克般的臉孔 也躲在她們背後
The boss's poker-faced expression also lurked behind them.
ボスのポーカーフェイスの表情も彼らの後ろに潜んでいた。
사장의 무표정한 표정도 그들 뒤에 숨어 있었다.
ボスのポーカーフェイスの表情も比らのその後ろに干されてた。
我不管我再不管 要拿出最後的積蓄
I don't care anymore, I'm going to use my last savings.
もう気にしない、最後の貯金を使うつもりだ。
더 이상 상관없어. 남은 저축금을 다 써버릴 거야.
もう気にしない、最後のお金を使うつもりだ。
找一找我七彩的泳衣 要搭上往南的第一班飛機
I need to find my colorful swimsuit so I can catch the first flight south.
南行きの最初の飛行機に間に合うように、カラフルな水着を見つけなければなりません。
남쪽으로 가는 첫 비행기를 탈 수 있도록 화려한 수영복을 찾아야 해요.
南行きの旅の最初の飛行機械は、空と空の間にある飛行飛行機で、水は水の中にあります。
因為做了那樣一個夢 真高興我的心還活著
Because of that dream, I'm so glad my heart is still alive.
その夢のおかげで、私の心は今も生きていることがとても嬉しいです。
그 꿈 덕분에 내 마음이 아직 살아있어서 너무 기뻐요.
その梦のおかげで、自分の心は九生きていることがとても大切です。
躺在長又長的沙灘上 幻想八流電影裡的豔遇
Lying on the long, long beach, fantasizing about a romantic encounter from a third-rate movie.
長くて長いビーチに寝そべりながら、三流映画に出てくるようなロマンチックな出会いを空想する。
길고 긴 해변에 누워서 3류 영화에 나오는 낭만적인 만남을 상상합니다.
长くて长いビーチにベッドそべりながら、三级影視界に出てくるようなロマンチックな出会いを空梦する。
將我圈在肚子上的肥肉 努力往我丹田里吸
The fat wrapped around my stomach is trying to be drawn into my lower abdomen.
お腹に巻き付いた脂肪が下腹部に引き込まれようとしています。
내 배를 둘러싼 지방이 하복부로 끌려들어가려고 합니다.
お腹部脂肪いた脂肪が下腹部に挙げられ吸われようとしています。
Everything's Gonna Be O.K
一切都會好起來的。
すべてはうまくいく
모든 게 잘 될 거야
全部うまくいく
起碼英語我還會一點兒
I can at least speak a little English.
少なくとも少しは英語を話せます。
저는 적어도 조금은 영어를 할 줄 압니다.
小さくとも小さいしは英語を语せます。
SO SUMMER.........
所以夏天…
夏だ……
여름이네요.........
夏...
SUMMER 熱了我的心
Summer warmed my heart
夏は私の心を温めた
여름은 내 마음을 따뜻하게 했다
夏のプライベートな心は温かい
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
More detailed lyrics are available at Mojim.com.
より詳しい歌詞はMojim.comでご覧いただけます。
더 자세한 가사는 Mojim.com에서 확인하실 수 있습니다.
Mojim.com でご覧いただけます。
花去我所有的積蓄 搞不定工作也 SAYONALA
I've spent all my savings and still can't get a job. SAYONALA
貯金を全部使い果たしたのに、まだ仕事が見つからない。さようなら
저축을 다 썼는데도 아직 일자리를 구하지 못했어요. 사요날라
浮いたお金は全額実費や公務に使わせていただきます。
這一回我馬子哭喪的臉 恐怕也就此永別
This time, my girlfriend's mournful face is probably a final farewell.
今度は、彼女の悲しそうな顔が最後の別れなのだろう。
이번에 여자친구의 슬픈 얼굴은 아마도 마지막 작별인사일 것이다.
今度は少女の悲しみが最後の別れとなる。
我不管我再不管 有句話說 破斧要沉舟
I don't care anymore, I don't care anymore. There's a saying: "A broken axe can sink a boat."
もうどうでもいい。もうどうでもいい。「折れた斧は船を沈める」ということわざがある。
더 이상 신경 안 써, 더 이상 신경 안 써. "부러진 도끼가 배를 가라앉힌다"는 속담이 있지.
もうどうでもいい。もうどうでもいい。 「斧を折って船を沈める」ということわざがある。
我看見龍蝦和魚 TAQILA、SUNRISE、牛排和豬排
I saw lobster and fish, taquila, sunrise, steak and pork chops.
ロブスターや魚、タキーラ、サンライズ、ステーキ、ポークチョップを見ました。
저는 랍스터와 생선, 타킬라, 선라이즈, 스테이크와 돼지갈비를 봤습니다.
ロブスターや鱼、タキーラ、サンライズ、ステーキ、ポークチョップを拝見しました。
打扁了信用卡在對我微笑
The flattened credit card is smiling at me.
平らになったクレジットカードが私に向かって微笑んでいます。
납작해진 신용카드가 나에게 미소를 짓고 있다.
平らになったクレジットカードがプライベートな笑顔を心がけております。
SO SUMMER.........
所以夏天…
夏だ……
여름이네요.........
夏...
SUMMER 哭泣的信用卡
SUMMER: The Crying Credit Card
夏:泣いているクレジットカード
여름: 울부짖는 신용카드
夏:泣き
要命的事回去再說 不辜負來世界走了一回
We'll deal with life-threatening matters later; let's not waste this chance to have lived.
命に関わる問題は後で対処します。生きるチャンスを無駄にしないようにしましょう。
생명을 위협하는 문제는 나중에 처리하자. 살 수 있는 이 기회를 낭비하지 말자.
運命の問題は前回の問題と同じではありません。生きるチャンスを無駄にしないようにしましょう。
要不然死在一個沒人認得的島嶼
Or die on an island no one recognizes.
あるいは誰にも知られない島で死ぬ。
아니면 아무도 알아보지 못하는 섬에서 죽거나.
あるいはされない岛で死ぬことを誰が知っていますか。
變成小螃蟹腳下的沙
Turn into the sand under the little crab's feet
小さなカニの足元の砂の中へ
작은 게 발 밑의 모래 속으로 들어가세요
小さなカニの素元の沙の中へ
我不管我再不管 這裡有我美麗的回憶
I don't care anymore, I don't care anymore, this place holds my beautiful memories.
もう気にしない、もう気にしない、この場所には私の美しい思い出がある。
더 이상 상관없어, 더 이상 상관없어, 이곳은 내 아름다운 추억이 담긴 곳이야.
もう気にしない、もう気にしない、この場所にはプライベートの美しい思い出がある。
因為做了一個有顏色的夢
Because I had a colorful dream.
色鮮やかな夢を見たから。
나는 화려한 꿈을 꾸었기 때문이다.
色は明るく、夢も明るい。
所以我從此變得這麼瘋狂
That's why I became so crazy.
だから私は狂ってしまったのです。
그래서 나는 이렇게 미쳤어요.
だからプライベートでクレイジーってたのです。
SO SUMMER.........
所以夏天…
夏だ……
여름이네요.........
夏...
SUMMER 哭泣的信用卡
SUMMER: The Crying Credit Card
夏:泣いているクレジットカード
여름: 울부짖는 신용카드
夏:泣き
SUMMER SUMMER YA
SUMMER SUMMER YA
サマーサマーYA
여름 여름 야
今日はや
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
SUMMER
六月
六月在夏天之前的心情 總是偶爾晴朗有點雨
June, before summer, is a month where the mood is sometimes sunny and sometimes rainy.
夏の前の6月は、晴れたり雨が降ったりする月です。
여름이 오기 전인 6월은 날씨가 맑기도 하고, 비가 오기도 하는 달입니다.
6月には夏が来て、6月には雨が降ります。
來得快又去得急 少女憂愁的情懷
Coming quickly and going just as fast: the melancholy of a young girl.
あっという間にやって来て、あっという間に去っていく、若い女の子の憂鬱。
빠르게 다가오다가도 빠르게 사라지는, 어린 소녀의 우울함.
あっという间にうまくいって、あっという间に去っていく、ような女の子の梦。
你猜猜六月單純的心中 藏著什麼樣的故事
Can you guess what kind of story is hidden in June's innocent heart?
ジューンの純粋な心の中にはどんな物語が隠されているかわかりますか?
6월의 순수한 마음속에 어떤 이야기가 숨겨져 있을지 추측해 보세요.
ジューンの正粋な心の中にはどんな物语が隠されているかわかりますか?
忘不了那個男孩 和他滿腮的鬍渣
I can't forget that boy and his stubble.
私はあの少年と彼の無精ひげを忘れることができない。
저는 그 소년과 그의 수염을 잊을 수 없습니다.
プライベートボーイとは、精子を持たず、ボーイのことを忘れてしまったボーイのことです。
OH~OH~ 有些悲傷卻又不許哭 OH~OH~ 有點孤單卻又不認輸
OH~OH~ Some sadness, yet I'm not allowed to cry. OH~OH~ A little loneliness, yet I refuse to give up.
OH~OH~ 少し悲しいけど、泣けない。 OH~OH~ 少し寂しいけど、諦めない。
오~오~ 약간의 슬픔이 있지만, 울 수는 없어. 오~오~ 약간의 외로움이 있지만, 포기할 수 없어.
OH~OH~ 悲しくて悲しい。泣いています。 OH~OH~ 小し久しいけど、曇らない。
雙魚座的女生 從來都不怪別人的錯
Pisces women never blame others for their mistakes.
魚座の女性は自分のミスを他人のせいにすることは決してありません。
물고기자리 여성은 자신의 실수에 대해 다른 사람을 비난하지 않습니다.
魚座の女性星座は2つの部分に分かれています。
六月在春天之後的心情 總是偶而悲傷有點苦
June, the month following spring, is often marked by occasional sadness and a touch of bitterness.
春の次の月である6月は、時折悲しみや少しの苦さを感じる月です。
봄 다음 달인 6월은 종종 슬픔과 약간의 씁쓸함이 뒤섞인 달입니다.
春の2番目の月は6月です。時期は悲しい月で、6月です。
往日的戀情 自己跌倒就不許哭
Past romances—you're not allowed to cry when you fall down.
過去の恋愛――落ち込んで泣くのは許されない。
과거의 로맨스는 넘어졌을 때 울면 안 돼.
過去の愛 - 恋に落ちること。
六月她帶著甜甜的笑容 她說〝我是快樂的魚〞
In June, with a sweet smile, she said, "I am a happy fish."
6月に彼女は優しい笑顔でこう言いました。「私は幸せな魚です。」
6월에는 달콤한 미소를 지으며 "나는 행복한 물고기예요."라고 말했습니다.
ジューンの少女は美しく、微笑んでいます。「魚になれて嬉しいです。」
游在茫茫的人海 男孩你怎會明白
Swimming in the vast sea of people, boy, how could you possibly understand?
広大な人々の海で泳ぎながら、少年、どうして理解できるだろうか?
사람들로 가득한 광활한 바다에서 수영을 하다니, 어떻게 이해할 수 있겠어?
広大な人々の海で游ぎながら、少年、なんとか理解できるだろうか?
OH~OH~ 有些悲傷卻又不許哭 OH~OH~ 有點孤單卻又不認輸
OH~OH~ Some sadness, yet I'm not allowed to cry. OH~OH~ A little loneliness, yet I refuse to give up.
OH~OH~ 少し悲しいけど、泣けない。 OH~OH~ 少し寂しいけど、諦めない。
오~오~ 약간의 슬픔이 있지만, 울 수는 없어. 오~오~ 약간의 외로움이 있지만, 포기할 수 없어.
OH~OH~ 悲しくて悲しい。泣いています。 OH~OH~ 小し久しいけど、曇らない。
幻想型的女孩 從來都不怪別人的錯
Fantasy girls never blame others for their mistakes.
ファンタジーガールは自分のミスを他人のせいにすることは決してありません。
환상 속의 소녀들은 자신의 실수에 대해 결코 다른 사람을 비난하지 않습니다.
ファンタジーガールは自分のミスを 他人の為にすることは決めてません。
因為要記得你的模樣 六月在夏天又去了海邊
Because I wanted to remember your face, I went to the beach again in June, in the summer.
あなたの顔を覚えていたいから、夏の6月にまた海へ行きました。
당신의 얼굴을 기억하고 싶어서, 여름에 다시 해변에 갔어요.
あなたの面を覚えていたから、夏の6月にまた海へ行きました。
只要你知道 愛上你有些難過 是晴天 是雨天
As long as you know that loving you brings some sadness, whether it's a sunny day or a rainy day...
晴れの日でも雨の日でも、あなたを愛することは悲しみをもたらすことをあなたが知っている限り...
당신을 사랑하는 것은 맑은 날이든 비오는 날이든 슬픔을 가져다준다는 것을 아는 한...
晴れたり雨が降ったり、雨が降ったり、晴れたり雨が降ったり、悲しかったり悲しかったり…
走不出愛情的人是呆子 不應該留著一樣的髮型
People who can't get over love are fools; they shouldn't have the same hairstyle as others.
恋を忘れられない人は愚か者です。他の人と同じ髪型にすべきではありません。
사랑을 극복하지 못하는 사람들은 바보입니다. 그들은 다른 사람들과 같은 헤어스타일을 가져서는 안 됩니다.
愛と忘却は、愛して忘れる人と同じ。彼は同じ髪質とヘアスタイルの人だ。
只要你知道 離開後別來無恙 捨不得 忘了他
As long as you know that you're doing well after leaving, and you can't bear to forget him.
あなたが彼と別れた後もうまくやっているとわかっている限り、そして彼を忘れることに耐えられない限り。
떠난 뒤에도 잘 지낼 수 있다는 걸 알고, 그를 잊을 수 없다면.
あなたが 後もうまくやっているとわかっているlimit り、そして比を忘れられることに耐性がありえられないlimit り。
OH~OH~ 想要躲在他的懷裡哭 OH~OH~ 沒有他也真的不在乎
OH OH I want to hide in his arms and cry. OH OH I really don't care about not having him.
ああああ、彼の腕の中に隠れて泣きたい。ああああ、彼がいなくても全然構わない。
오 오 그의 품에 숨어서 울고 싶다. 오 오 그가 없어도 상관없어.
ああああ、彼の手首の中に隠れて泣きたい。ああああ、
幻想型的女孩 從來都不怪別人的錯
Fantasy girls never blame others for their mistakes.
ファンタジーガールは自分のミスを他人のせいにすることは決してありません。
환상 속의 소녀들은 자신의 실수에 대해 결코 다른 사람을 비난하지 않습니다.
ファンタジーガールは自分のミスを 他人の為にすることは決めてません。
因為要記得你的模樣 六月在夏天又去了海邊
Because I wanted to remember your face, I went to the beach again in June, in the summer.
あなたの顔を覚えていたいから、夏の6月にまた海へ行きました。
당신의 얼굴을 기억하고 싶어서, 여름에 다시 해변에 갔어요.
あなたの面を覚えていたから、夏の6月にまた海へ行きました。
只要你知道 愛上你有些難過 是晴天 是雨天
As long as you know that loving you brings some sadness, whether it's a sunny day or a rainy day...
晴れの日でも雨の日でも、あなたを愛することは悲しみをもたらすことをあなたが知っている限り...
당신을 사랑하는 것은 맑은 날이든 비오는 날이든 슬픔을 가져다준다는 것을 아는 한...
晴れたり雨が降ったり、雨が降ったり、晴れたり雨が降ったり、悲しかったり悲しかったり…
走不出愛情的人是呆子 不應該留著一樣的髮型
People who can't get over love are fools; they shouldn't have the same hairstyle as others.
恋を忘れられない人は愚か者です。他の人と同じ髪型にすべきではありません。
사랑을 극복하지 못하는 사람들은 바보입니다. 그들은 다른 사람들과 같은 헤어스타일을 가져서는 안 됩니다.
愛と忘却は、愛して忘れる人と同じ。彼は同じ髪質とヘアスタイルの人だ。
只要你知道 離開後別來無恙 決定要 忘了他
As long as you know that you're doing well after leaving, and you've decided to forget him.
あなたが彼と別れた後もうまくやっているとわかっていて、彼を忘れようと決心している限りは。
떠난 뒤에도 잘 지낼 수 있다는 걸 알고, 그 사람을 잊기로 결심했다면 말이죠.
あなたが比べられた後もうまくやっているとわかっていて、 れようと決意している限界りは。
OH~OH~ 有些悲傷卻又不許哭 OH~OH~ 有點孤單卻又不認輸
OH~OH~ Some sadness, yet I'm not allowed to cry. OH~OH~ A little loneliness, yet I refuse to give up.
OH~OH~ 少し悲しいけど、泣けない。 OH~OH~ 少し寂しいけど、諦めない。
오~오~ 약간의 슬픔이 있지만, 울 수는 없어. 오~오~ 약간의 외로움이 있지만, 포기할 수 없어.
OH~OH~ 悲しくて悲しい。泣いています。 OH~OH~ 小し久しいけど、曇らない。
OH~OH~ 想要躲在他的懷裡哭 OH~OH~ 沒有他也真的不在乎
OH OH I want to hide in his arms and cry. OH OH I really don't care about not having him.
ああああ、彼の腕の中に隠れて泣きたい。ああああ、彼がいなくても全然構わない。
오 오 그의 품에 숨어서 울고 싶다. 오 오 그가 없어도 상관없어.
ああああ、彼の手首の中に隠れて泣きたい。ああああ、
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
六月
我喜歡私奔和我自己
夜裡找個同伴說要去喝酒
I asked a friend to go drinking with me at night.
夜、友達と飲みに行こうと誘いました。
나는 친구에게 밤에 같이 술을 마시러 가자고 했다.
夜になると、ヨーダは酒を飲んでいる。
恍惚地走在無人的街頭
Wandering aimlessly through the deserted streets
人気のない通りをぶらぶら歩く
인적 없는 거리를 목적 없이 헤매다
人気のない通りをぶらぶら歩く
並不是故意地讓自己圍困在浪漫的回憶中
It's not that I intentionally trapped myself in romantic memories.
私が意図的にロマンチックな思い出に囚われたわけではないのです。
제가 의도적으로 낭만적인 추억에 갇힌 것은 아닙니다.
に懐かしいなに囚われたわけではないのです。
你不願意活在傳統的角色裡
You don't want to live in a traditional role.
あなたは伝統的な役割の中で生きたくないのです。
당신은 전통적인 역할에 따라 살고 싶지 않을 겁니다.
あなたは伝来のな丫の中で生きたくないのです。
放任自己腳步不住的漂移
Letting my feet drift aimlessly
足を放浪させて
내 발을 목적 없이 떠돌게 두다
それは時間の無駄だ
天明時卻又匆忙地搭上遲來的班車
At daybreak, he hurriedly boarded the late bus.
夜明けに、彼は遅れたバスに急いで乗り込んだ。
새벽이 되자 그는 서둘러 늦은 버스에 올라탔다.
Ye Ming けに、彼は遅れたバスに急いで乗り込みました。
勇敢地拒絕全世界的要求
Bravely reject the demands of the whole world.
全世界の要求を勇敢に拒否します。
전 세계의 요구를 용감하게 거부하세요.
全世界が勇気を求めているが、それを拒否している。
是否我今夜可以讓自己稍作停留
Can I allow myself a moment of respite tonight?
今夜、少しの間休息を取ってもいいでしょうか?
오늘 밤 잠시 휴식을 취할 수 있을까요?
今晩、少しだけ休憩をとってみませんか?
鎖上了門 也鎖上彼此熱戀的感覺
Locking the door also locked away the feeling of being deeply in love.
ドアに鍵をかけると、深い愛情という感情も閉じ込められてしまいます。
문을 잠그면 깊이 사랑하는 느낌도 잠기게 됩니다.
ドアに鍵をかけると、深い愛情という情も閉まってしまいます。
明天還會認識一些新朋友
I'll meet some new friends tomorrow.
明日は新しい友達に会います。
내일은 새로운 친구를 만날 거예요.
明日は新しい。そしてあなたは明日に出会う。
又要問到下一步你要做什麼
They'll ask you what your next step is.
彼らはあなたに次のステップは何かと尋ねます。
그들은 당신에게 다음 단계가 무엇인지 물을 것입니다.
オリジナルと同じです。
我想要說 我喜歡私奔和我自己
I want to say that I like eloping and myself.
私は駆け落ちと自分自身が好きだということを言いたいです。
나는 나 자신과 도망치는 결혼을 좋아한다고 말하고 싶다.
プライベートは駆け落ちちと自分自身が好きだということを言いたいです。
我喜歡私奔 和我自己 不需要理由
I like eloping, and I don't need a reason.
私は駆け落ちが好きです、そして理由は必要ではありません。
나는 도망치는 것을 좋아하고, 이유는 필요 없어.
それは個人にとって良いことであり、正当な理由のために必要なことです。
我喜歡私奔 和我自己
I like eloping and myself.
私は駆け落ちと自分自身が好きです。
나는 도망치는 것을 좋아하고 나 자신을 좋아한다.
プライベートな部分が一番いいです。
忘了中國 忘了台北 忘了明天要停留那個地方
Forget China, forget Taipei, forget the place I'll be staying tomorrow.
中国のことも忘れて、台北のことも忘れて、明日泊まる場所のことも忘れて。
중국을 잊어버리고, 타이베이를 잊어버리고, 내일 머물 곳도 잊어버리세요.
中国のことも忘れて、台北のことも忘れて、アシンリボーのことも忘れて。
只要穿上我名牌的球鞋
As long as I put on my designer sneakers
デザイナーのスニーカーを履けば
디자이너 스니커즈를 신는 한
デザイナーのスニーカーを行けば
不用等到已經有了瘋狂的感覺
You don't need to wait until you already feel crazy.
気が狂ったように感じるまで待つ必要はありません。
미칠 것 같은 기분이 들 때까지 기다릴 필요는 없습니다.
クレイジーで必要なことを意識してください。
不用等到世界末日來臨的那一天 Oh
No need to wait until the end of the world. Oh.
世界の終わりまで待つ必要はない。ああ。
세상이 끝날 때까지 기다릴 필요는 없어요. 오.
世界の終わりは必然だ。ああ。
夜裡偶而打通電話給朋友
I occasionally make a phone call to a friend at night.
私は時々夜に友達に電話をかけます。
나는 가끔 밤에 친구에게 전화를 건다.
プライベートな時間、夜、友人や家族からの電話。
分不清是誰分享了彼此的寂寞
It's hard to tell who shared each other's loneliness.
誰がお互いの孤独を分かち合ったのかは分からない。
누가 서로의 외로움을 공유했는지 말하기는 어렵다.
唯一孤独なのは誰でしょうか?
把自己藏在一個沒人在乎的角落
Hiding yourself in a corner where no one cares.
誰にも気にかけられない隅っこに隠れる。
아무도 신경 쓰지 않는 구석에 숨어 있는 것.
誰だ?
我想做一些從來都沒做過
I want to do something I've never done before.
今までしたことのない何かをやりたいです。
나는 이전에 한 번도 해본 적이 없는 일을 하고 싶다.
今日までしたことのない何かをやりたいです。
連自己也感到訝異的事情
Something that even surprised myself
私自身も驚いたこと
나 자신도 놀란 일
私は自分自身が怖い
這一次我 決定私奔 和我自己
This time I've decided to elope with myself.
今回は自分と駆け落ちすることにしました。
이번에는 나 자신과 도망가기로 결심했어요.
今回は自分自身を分割します。
遠離了歡喜悲傷
Far from joy and sorrow
喜びや悲しみから遠く離れて
기쁨과 슬픔에서 멀리 떨어져
幸せも悲しみも、遠く離れても離れていても
就像是脫去了華麗的衣裳
It's like taking off a gorgeous coat.
まるでゴージャスなコートを脱いだような気分です。
마치 아름다운 코트를 벗는 것과 같습니다.
まるでゴージャスなコートが出そうな気分です。
華航帶你到任何地方
China Airlines takes you anywhere
チャイナエアラインはどこへでもお連れします
중국항공은 어디든 데려다줍니다
チャイナエアラインはどこへでもお连れます
除了中國 你可以別想
You can forget about anything other than China.
中国以外のことは忘れてください。
중국이 아닌 다른 것은 다 잊어버려도 됩니다.
中国国外では、のことは忘れてください。
我喜歡私奔 和我自己 不需要理由
I like eloping, and I don't need a reason.
私は駆け落ちが好きです、そして理由は必要ではありません。
나는 도망치는 것을 좋아하고, 이유는 필요 없어.
それは個人にとって良いことであり、正当な理由のために必要なことです。
我喜歡私奔 和我自己
I like eloping and myself.
私は駆け落ちと自分自身が好きです。
나는 도망치는 것을 좋아하고 나 자신을 좋아한다.
プライベートな部分が一番いいです。
忘了中國 忘了台北 忘了明天要停留那個地方
Forget China, forget Taipei, forget the place I'll be staying tomorrow.
中国のことも忘れて、台北のことも忘れて、明日泊まる場所のことも忘れて。
중국을 잊어버리고, 타이베이를 잊어버리고, 내일 머물 곳도 잊어버리세요.
中国のことも忘れて、台北のことも忘れて、アシンリボーのことも忘れて。
只要穿上我名牌的球鞋
As long as I put on my designer sneakers
デザイナーのスニーカーを履けば
디자이너 스니커즈를 신는 한
デザイナーのスニーカーを行けば
不用等到已經有了瘋狂的感覺
You don't need to wait until you already feel crazy.
気が狂ったように感じるまで待つ必要はありません。
미칠 것 같은 기분이 들 때까지 기다릴 필요는 없습니다.
クレイジーで必要なことを意識してください。
不用等到世界末日來臨的那一天
No need to wait until the end of the world
世界の終わりまで待つ必要はない
세상의 끝까지 기다릴 필요 없어
世界の終わりは必要であり、必要である
勇敢地拒絕全世界的要求
Bravely reject the demands of the whole world.
全世界の要求を勇敢に拒否します。
전 세계의 요구를 용감하게 거부하세요.
全世界が勇気を求めているが、それを拒否している。
是否我今夜可以讓自己稍作停留
Can I allow myself a moment of respite tonight?
今夜、少しの間休息を取ってもいいでしょうか?
오늘 밤 잠시 휴식을 취할 수 있을까요?
今晩、少しだけ休憩をとってみませんか?
鎖上了門 也鎖上彼此熱戀的感覺
Locking the door also locked away the feeling of being deeply in love.
ドアに鍵をかけると、深い愛情という感情も閉じ込められてしまいます。
문을 잠그면 깊이 사랑하는 느낌도 잠기게 됩니다.
ドアに鍵をかけると、深い愛情という情も閉まってしまいます。
明天還會認識一些新朋友
I'll meet some new friends tomorrow.
明日は新しい友達に会います。
내일은 새로운 친구를 만날 거예요.
明日は新しい。そしてあなたは明日に出会う。
又要問到下一步你要做什麼
They'll ask you what your next step is.
彼らはあなたに次のステップは何かと尋ねます。
그들은 당신에게 다음 단계가 무엇인지 물을 것입니다.
オリジナルと同じです。
我想要說
I want to say
言いたいのは
나는 말하고 싶다
言いたいのは
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
我喜歡私奔和我自己
子夜二時你做什麼
又一天要結束 猜想你現在做什麼
Another day is coming to an end. What are you doing right now?
もう1日が終わりに近づいています。今何をしていますか?
또 하루가 끝나가네요. 지금 뭐 하고 계신가요?
もう1日が終わりに近いです。今何が起こっているのでしょうか?
是否想我 也許什麼都沒有
Do you miss me? Maybe you don't miss me at all.
寂しいですか?もしかしたら全然寂しくないかもしれません。
나 보고 싶어? 어쩌면 전혀 보고 싶지 않을지도 몰라.
久しいですか?完全に沈黙です。完全に沈黙です。
點一根安慰自己的香煙
Light a cigarette to comfort yourself
自分を慰めるためにタバコに火をつける
담배를 피우며 위로를 받다
快適さと自立の自己分配
準備去迎接那種不願告人的心慌
Prepare to face that unspeakable anxiety.
言葉では言い表せない不安に立ち向かう準備をしてください。
말로 표현할 수 없는 불안감에 맞설 준비를 하세요.
表現される言葉は不安な表情であり、その立ち姿は言葉に対して準備ができている。
午夜二時我凝望著沈默的電話
At two in the morning, I stared at the silent telephone.
午前2時、私は沈黙している電話を見つめていた。
새벽 2시, 나는 조용한 전화기를 바라보았다.
午前2時、プライベートの電話番号は電話番号と同じです。
已經是我不能自主的習慣
It has become a habit I can no longer control.
それはもう制御できない習慣になってしまった。
그것은 내가 더 이상 통제할 수 없는 습관이 되었습니다.
それはもう制御できないカスタムになってしまった。
仰望著幽暗無語的夜空 回憶著往事
Gazing up at the dark, silent night sky, I reminisced about the past.
暗く静かな夜空を見上げながら、昔を思い出した。
어둡고 조용한 밤하늘을 바라보며 나는 과거를 회상했다.
夜空は暗く静かで、夜空は暗く、夜空は暗く静かで、過去は考えるのと同じです。
忍受刀割一般的心疼
Enduring heartache as if cut by a knife
ナイフで切られたような心の痛みに耐える
칼에 베인 듯 가슴 아픔을 견뎌내다
ナイフで切られたような心の痛みに耐えられる
只想告訴你一聲我愛你
I just want to tell you that I love you.
ただ、あなたを愛していると伝えたいのです。
나는 단지 당신에게 사랑한다는 말을 전하고 싶어요.
ただ、あなたを愛していると伝えたいのです。
我知道這一句話別人曾對你說
I know someone else has said this to you before.
以前にも誰かがあなたに同じことを言ったことがあると思います。
누군가가 당신에게 이런 말을 한 적이 있다는 걸 알고 있어요.
昔は「じことを言ったことがあると思います」と同じでした。
雖然來不及對你承諾
Although I didn't have time to make a promise to you
あなたに約束する時間がなかったけれど
나는 당신에게 약속을 할 시간이 없었지만
あなたに制約する時間がなかったけど
I do love you so
我真的非常愛你
本当にあなたを愛している
나는 당신을 정말 사랑해요
あなたをとても愛しています
朋友告訴我那一夜你曾經哭泣
A friend told me that you cried that night.
友人から、その夜あなたが泣いたと聞きました。
친구가 당신이 그날 밤 울었다고 말했어요.
友達、から、その夜あなたが泣いて、いたと聞いて、きました。
因為你說你決心離開我
Because you said you were determined to leave me.
だって、あなたは私と別れる決心をしたと言ったから。
당신이 나를 떠나기로 결심했다고 했잖아요.
だって、あなたはプライベートで不了れる決意をしたと语ったから。
如果我為你帶來的憂傷多過於快樂
If the sorrow I bring you outweighs the joy
もし私があなたにもたらす悲しみが喜びを上回るなら
내가 당신에게 가져다주는 슬픔이 기쁨보다 더 크다면
もしプライベートがあなたになれる丝しみが喜びを最終章するなら
我會離開 一個人寂寞
I will leave. I'll be lonely.
私は去ります。寂しくなります。
나는 떠날 것이다. 외로울 것이다.
プライベートは行っております。静かです。
子夜二時我猜想你現在做什麼
At two in the morning, I wonder what you're doing right now.
午前2時、あなたは今何をしているのだろうか。
새벽 2시에, 당신은 지금 무엇을 하고 있을지 궁금해요.
正午前2時、あなたは今何をしているのだろうか。
不再想我 也許身旁有別人
No longer thinking about me, maybe there's someone else beside you.
もう私のことなど考えないで、あなたのそばには他の誰かがいるのかもしれません。
더 이상 나에 대해 생각하지 않아요. 아마 당신 옆에 다른 사람이 있을지도 몰라요.
もうプライベートのことなど卡できないで、あなたのそばには他の誰ですか?
仰望著幽暗無語的夜空
Looking up at the dark, silent night sky
暗く静かな夜空を見上げながら
어둡고 조용한 밤하늘을 바라보며
夜空は暗くて静かで、夜空は暗くて静かです。
孤獨的走向 那種不願告人的心慌
A solitary journey, that unspeakable anxiety.
孤独な旅、その言いようのない不安。
외로운 여행, 말로 표현할 수 없는 불안감.
孤独な旅、言葉もなく不安。
一天將要結束 猜想你現在做什麼
The day is coming to an end. Guess what you're doing right now?
一日が終わりに近づいてきました。今、何をしていると思いますか?
하루가 저물어 가고 있네요. 지금 뭐 하고 계실까요?
一日が終わり、一日が近づいています。今日、今日の意味は何でしょうか?
也許想我 也許什麼都沒有
Maybe you miss me, maybe you don't miss anything.
たぶんあなたは私を恋しく思うでしょう、あるいは何も恋しく思わないかもしれません。
어쩌면 당신은 나를 그리워할 수도 있고, 어쩌면 아무것도 그리워하지 않을 수도 있어요.
おそらくあなたはプライベートラブシクだと思います、何も情シクとは思わないかもしれません。
點一根安慰自己的香煙 回憶著往事
I light a cigarette to comfort myself and reminisce about the past.
自分を慰め、過去を思い出すためにタバコに火をつけます。
나는 담배를 피우며 나 자신을 위로하고 과거를 회상한다.
自己慰め、過去の思い、そして思考。
忍受刀割一般的心疼
Enduring heartache as if cut by a knife
ナイフで切られたような心の痛みに耐える
칼에 베인 듯 가슴 아픔을 견뎌내다
ナイフで切られたような心の痛みに耐えられる
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
子夜二時你做什麼
北京一夜
不想再問你你到底在何方
I don't want to ask you where you are anymore.
もうあなたがどこにいるのか聞きたくない。
나는 더 이상 당신이 어디에 있는지 묻고 싶지 않습니다.
あなたがどこにいるのか文きたくない。
不想再思量你能否歸來嘛
I don't want to think about whether you can come back anymore.
あなたが戻って来れるかどうかはもう考えたくありません。
당신이 돌아올 수 있을지에 대해 더 이상 생각하고 싶지 않아요.
あなたが戻ってくるかどうかはもう卡えたくありません。
想着你的心想着你的臉
Thinking of you, thinking of your face
あなたを思って、あなたの顔を思って
너를 생각하고, 너의 얼굴을 생각하고
あなたを思って、あなたの色を思って
想捧在胸口能不放就不放
I want to hold it close to my heart and never let go.
それを心の中にしっかりと抱きしめて、決して手放したくない。
나는 그것을 가슴에 꼭 품고 절대 놓지 않고 싶습니다.
心は心の中にあり、心は心の中にあります。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不管你愛與不愛
Whether you love it or not
好きであろうとなかろうと
좋아하든 싫어하든
好きであっても頑張ろう
都是歷史的塵埃
All are dust of history
すべては歴史の塵
모두 역사의 먼지다
すべては歴史の塵
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不管你愛與不愛
Whether you love it or not
好きであろうとなかろうと
좋아하든 싫어하든
好きであっても頑張ろう
都是歷史的塵埃
All are dust of history
すべては歴史の塵
모두 역사의 먼지다
すべては歴史の塵
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不敢在午夜問路
I dare not ask for directions at midnight
真夜中に道を尋ねる勇気はない
나는 자정에 길을 묻지 않을 수 없다
道の真ん中で真実を探しているマヤ
怕走到了百花深處
I'm afraid I'll wander into the heart of the flowers.
花の心の中をさまよってしまうのではないかと心配です。
꽃의 중심부로 들어갈까 봐 걱정이에요.
花の心の中をさめてしまうのではないかと心配です。
人說百花地深處
People say that deep in the Hundred Flowers Land
百花繚乱の地の奥深くには
사람들은 백화국 깊은 곳에
まばゆい花の国は奥が深い。
住着老情人 縫着繡花鞋
An old lover lives there, sewing embroidered shoes.
昔の恋人がそこに住んでいて、刺繍の靴を縫っています。
그곳에는 옛 연인이 살고 있으며, 자수 신발을 꿰매고 있습니다.
かつての恋人たちは過去に生き、茨のブーツは縫い合わされている。
面容安詳的老人
An elderly man with a peaceful face
穏やかな顔をした老人
평화로운 표정을 짓고 있는 노인
優しい顔をした老人
依舊等着那出征的歸人
Still waiting for the return of those who went to war.
戦争に行った人々の帰還を今も待っています。
아직도 전쟁에 나갔던 사람들이 돌아오기를 기다리고 있습니다.
戦争が起こり、戦闘が遂行される。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
你可別喝太多酒
Don't drink too much alcohol.
お酒を飲みすぎないでください。
술을 너무 많이 마시지 마세요.
おワインを飲むみすぎないでください。
不管你愛與不愛
Whether you love it or not
好きであろうとなかろうと
좋아하든 싫어하든
好きであっても頑張ろう
都是歷史的塵埃
All are dust of history
すべては歴史の塵
모두 역사의 먼지다
すべては歴史の塵
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
把酒高歌的男兒
Men who drink and sing
飲んで歌う男たち
술 마시고 노래하는 남자들
飲んで歌う男たち
是北方的狼族
They are the wolf clan of the north.
彼らは北の狼の一族です。
그들은 북쪽의 늑대 일족이다.
彼は北の狼族の一員です。
人說北方的狼族
People say the wolf clan of the North
北の狼族は
사람들은 북쪽의 늑대 일족이
北の狼族
會在寒風起站在城門外
He would stand outside the city gate when the cold wind rose.
冷たい風が吹き始めると彼は城門の外に立っていた。
차가운 바람이 불면 그는 성문 밖에 서 있곤 했습니다.
冷たい風が吹き荒れ、風が吹き荒れ、城門の外が盛り上がる。
穿着腐鏽的鐵衣
Wearing rusty iron armor
錆びた鉄の鎧を着て
녹슨 철갑옷을 입고
锖びた鉄の铠を守って
呼喚城門開 眼中含着淚
Crying for the city gates to open, tears welling in her eyes.
城門が開くように泣きながら、彼女の目に涙があふれていた。
그녀의 눈에는 눈물이 고였고, 도시의 문이 열리기를 간절히 바랐다.
城門は開かれ、門は開かれ、少女の目も開かれた。
嗚 我已等待了千年
Alas, I have waited for a thousand years.
ああ、私は千年も待った。
아아, 나는 천년을 기다렸습니다.
ああ、何千年もプライベートでプライベートでした。
爲何城門還不開
Why are the city gates still not open?
なぜ城門はまだ開いていないのですか?
왜 도시의 성문은 아직도 열리지 않았을까?
城門の門とは何ですか?
嗚 我已等待了千年
Alas, I have waited for a thousand years.
ああ、私は千年も待った。
아아, 나는 천년을 기다렸습니다.
ああ、何千年もプライベートでプライベートでした。
爲何良人不回來
Why doesn't my beloved return?
私の愛する人はなぜ戻ってこないのでしょうか?
왜 내 사랑하는 사람은 돌아오지 않는 걸까?
人々に対する秘密の愛?
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不敢在午夜問路
I dare not ask for directions at midnight
真夜中に道を尋ねる勇気はない
나는 자정에 길을 묻지 않을 수 없다
道の真ん中で真実を探しているマヤ
怕觸動了傷心的魂
Afraid of stirring up a broken heart.
傷ついた心をかき乱すのが怖い。
상처받은 마음을 다시 자극하는 것이 두렵다.
心は傷つき、心は混乱しています。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不敢在午夜問路
I dare not ask for directions at midnight
真夜中に道を尋ねる勇気はない
나는 자정에 길을 묻지 않을 수 없다
道の真ん中で真実を探しているマヤ
怕走到了地安門
I was afraid I would get to Di'anmen
私は地安門に着くのが怖かった
나는 디안먼에 도착할까봐 두려웠다
プライベートにドアを設置し、プライベートにドアを開ける
人說地安門裏面
People say inside Di'anmen
人々は、地安門の中で言う
사람들은 디안먼 안에서 말한다
人々は、地安门の中で语う
有位老婦人猶在癡癡等
An old woman was still waiting patiently.
老婦人はまだ辛抱強く待っていた。
한 노부인이 아직도 참을성 있게 기다리고 있었습니다.
その老女は強くて強い。
面容安詳的老人
An elderly man with a peaceful face
穏やかな顔をした老人
평화로운 표정을 짓고 있는 노인
優しい顔をした老人
依舊等着那出征的歸人
Still waiting for the return of those who went to war.
戦争に行った人々の帰還を今も待っています。
아직도 전쟁에 나갔던 사람들이 돌아오기를 기다리고 있습니다.
戦争が起こり、戦闘が遂行される。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
你可別喝太多酒
Don't drink too much alcohol.
お酒を飲みすぎないでください。
술을 너무 많이 마시지 마세요.
おワインを飲むみすぎないでください。
走在地安門外
Walking outside Di'anmen
汀安門の外を歩く
디안먼 밖을 산책하다
天安門の外側
沒有人不動真情
No one is unmoved by true feelings.
本当の気持ちに心を動かされない人はいない。
진정한 감정에 감동받지 않는 사람은 없습니다.
人の心を掴み、心を動かすことが本来の意図です。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
你會留下許多情
You will leave behind many feelings
多くの感情を残すことになるだろう
당신은 많은 감정을 남길 것입니다
たくさんの感情と感情
不要在午夜問路
Don't ask for directions at midnight.
真夜中に道を尋ねないでください。
자정에 길을 묻지 마세요.
まさに道の真ん中での夜です。
怕觸動了傷心的魂
Afraid of stirring up a broken heart.
傷ついた心をかき乱すのが怖い。
상처받은 마음을 다시 자극하는 것이 두렵다.
心は傷つき、心は混乱しています。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
不想再問你你到底在何方
I don't want to ask you where you are anymore.
もうあなたがどこにいるのか聞きたくない。
나는 더 이상 당신이 어디에 있는지 묻고 싶지 않습니다.
あなたがどこにいるのか文きたくない。
不想再思量你能否歸來嘛
I don't want to think about whether you can come back anymore.
あなたが戻って来れるかどうかはもう考えたくありません。
당신이 돌아올 수 있을지에 대해 더 이상 생각하고 싶지 않아요.
あなたが戻ってくるかどうかはもう卡えたくありません。
想着你的心想着你的臉
Thinking of you, thinking of your face
あなたを思って、あなたの顔を思って
너를 생각하고, 너의 얼굴을 생각하고
あなたを思って、あなたの色を思って
想捧在胸口能不放就不放
I want to hold it close to my heart and never let go.
それを心の中にしっかりと抱きしめて、決して手放したくない。
나는 그것을 가슴에 꼭 품고 절대 놓지 않고 싶습니다.
心は心の中にあり、心は心の中にあります。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
我留下許多情
I left behind many feelings
私は多くの感情を残しました
나는 많은 감정을 남겨두고 떠났다
個人的な感情が多すぎて、感情がまだ残っている
不敢在午夜問路
I dare not ask for directions at midnight
真夜中に道を尋ねる勇気はない
나는 자정에 길을 묻지 않을 수 없다
道の真ん中で真実を探しているマヤ
怕觸動了傷心的魂
Afraid of stirring up a broken heart.
傷ついた心をかき乱すのが怖い。
상처받은 마음을 다시 자극하는 것이 두렵다.
心は傷つき、心は混乱しています。
不想再問你你到底在何方
I don't want to ask you where you are anymore.
もうあなたがどこにいるのか聞きたくない。
나는 더 이상 당신이 어디에 있는지 묻고 싶지 않습니다.
あなたがどこにいるのか文きたくない。
不想再思量你能否歸來嘛
I don't want to think about whether you can come back anymore.
あなたが戻って来れるかどうかはもう考えたくありません。
당신이 돌아올 수 있을지에 대해 더 이상 생각하고 싶지 않아요.
あなたが戻ってくるかどうかはもう卡えたくありません。
想着你的心想着你的臉
Thinking of you, thinking of your face
あなたを思って、あなたの顔を思って
너를 생각하고, 너의 얼굴을 생각하고
あなたを思って、あなたの色を思って
想捧在胸口能不放就不放
I want to hold it close to my heart and never let go.
それを心の中にしっかりと抱きしめて、決して手放したくない。
나는 그것을 가슴에 꼭 품고 절대 놓지 않고 싶습니다.
心は心の中にあり、心は心の中にあります。
One night in 北京
One night in Beijing
北京での一夜
베이징에서의 어느 밤
北京での一夜
你會留下許多情
You will leave behind many feelings
多くの感情を残すことになるだろう
당신은 많은 감정을 남길 것입니다
たくさんの感情と感情
不敢在午夜問路
I dare not ask for directions at midnight
真夜中に道を尋ねる勇気はない
나는 자정에 길을 묻지 않을 수 없다
道の真ん中で真実を探しているマヤ
怕觸動了傷心的魂
Afraid of stirring up a broken heart.
傷ついた心をかき乱すのが怖い。
상처받은 마음을 다시 자극하는 것이 두렵다.
心は傷つき、心は混乱しています。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
北京一夜
●●●
不想再問你你到底在何方
不想再思量你能否歸來嘛
想着你的心想着你的臉
想捧在胸口能不放就不放
One night in 北京
我留下許多情
不管你愛與不愛
都是歷史的塵埃
One night in 北京
我留下許多情
不管你愛與不愛
都是歷史的塵埃
One night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕走到了百花深處
人說百花地深處
住着老情人 縫着繡花鞋
面容安詳的老人
依舊等着那出征的歸人
One night in 北京
你可別喝太多酒
不管你愛與不愛
都是歷史的塵埃
One night in 北京
我留下許多情
把酒高歌的男兒
是北方的狼族
人說北方的狼族
會在寒風起站在城門外
穿着腐鏽的鐵衣
呼喚城門開 眼中含着淚
......
●●●
嗚 我已等待了千年
爲何城門還不開
嗚 我已等待了千年
爲何良人不回來
One night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕觸動了傷心的魂
One night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕走到了地安門
人說地安門裏面
有位老婦人猶在癡癡等
面容安詳的老人
依舊等着那出征的歸人
One night in 北京
你可別喝太多酒
走在地安門外
沒有人不動真情
One night in 北京
你會留下許多情
不要在午夜問路
怕觸動了傷心的魂
One night in 北京
One night in 北京
不想再問你你到底在何方
不想再思量你能否歸來嘛
想着你的心想着你的臉
想捧在胸口能不放就不放
One night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕觸動了傷心的魂
不想再問你你到底在何方
不想再思量你能否歸來嘛
想着你的心想着你的臉
想捧在胸口能不放就不放
One night in 北京
你會留下許多情
不敢在午夜問路
怕觸動了傷心的魂
歸鄉
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
ラララララララララララ
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
ラララララララララララ
一如我昨天離開她 她沒有說話
Just like when I left her yesterday, she didn't say anything.
昨日私が彼女と別れた時と同じように、彼女は何も言いませんでした。
어제 그녀를 떠났을 때와 마찬가지로, 그녀는 아무 말도 하지 않았습니다.
昨日、私はその女の子と二人きりになったとき、彼女に別れを告げました。
一如我今天走向她 她沒有說話
Just like when I walked towards her today, she didn't say a word.
今日私が彼女の方へ歩み寄ったときも、彼女は一言も言わなかった。
오늘 내가 그녀에게 다가갔을 때와 마찬가지로, 그녀는 아무 말도 하지 않았습니다.
今日は、その女の子にプライベートメッセージを送り、その女の子からあなたにメッセージをお送りします。
夕陽下的稻花都開了 晚風習習的吹
The rice flowers are in bloom under the setting sun, and a gentle evening breeze is blowing.
夕日の下で稲の花が咲き、優しい夜風が吹いています。
벼꽃이 지는 해 아래 피어 있고, 부드러운 저녁 바람이 불고 있습니다.
夕日は美しく、花は美しく、夜風は美しい。
風裡有人呼喚我 回來了貪玩的孩子
Someone in the wind is calling me back, you playful child!
風の中の誰かが私を呼び戻しているよ、あなたは遊び好きな子供だ!
바람 속의 누군가가 나를 부르고 있구나, 장난꾸러기 꼬마야!
风中の誰ですか?
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
ラララララララララララ
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
ラララララララララララ
夕陽下的鳳凰花開了 晚風溫柔的吹
The phoenix flowers bloom under the setting sun, and the evening breeze blows gently.
夕日の下で鳳凰の花が咲き、夕風が優しく吹きます。
지는 해 아래 봉황꽃이 피고, 저녁 바람이 부드럽게 불어옵니다.
夕日の下の鳳凰の花が咲き、風が美しくそよ風が吹いています。
風裡有母親的呼喚 回來了迷失的孩子
A mother's call echoes in the wind; the lost child has returned.
母の呼び声が風に響く。失われた子供が帰ってきた。
바람에 울려 퍼지는 어머니의 부름, 잃어버린 아이가 돌아왔다.
母の呼ぶ声は風の音。行方不明の子供は行方不明の子供。
我的故鄉她不美 怎麼形容她
My hometown isn't beautiful. How can I describe it?
私の故郷は美しくありません。どう表現すればいいでしょうか?
제 고향은 아름답지 않아요. 어떻게 설명해야 할까요?
秘密の理由 郷は美しくありません。どうパフォーマンスすればいいでしょうか?
我的故鄉她不美 要如何形容她
My hometown isn't beautiful; how can I describe it?
私の故郷は美しくありません。どう表現したらいいでしょうか?
내 고향은 아름답지 않아요. 어떻게 설명해야 할까요?
秘密の理由 郷は美しくありません。どうパフォーマンスしたらいいでしょうか?
曬穀場上的星空 南十字星在哪裡
Where is the Southern Cross in the starry sky over the threshing ground?
脱穀場の上の星空で南十字星はどこにありますか?
타작마당 위 별이 빛나는 하늘의 남십자성은 어디에 있나요?
脱穀場の星空と脱穀場の南十字星?
春雨之後的芬芳 兒時的夢想在哪裡
The fragrance after the spring rain; where are my childhood dreams?
春の雨上がりの香り。子供の頃の夢はどこにあるのか?
봄비 내린 후의 향기; 내 어린 시절 꿈은 어디에 있을까?
春の雨が香りを運んでくる。子貢の夢は夢なのか?
我的母親她不美 怎麼形容她
My mother isn't beautiful. How would you describe her?
私の母は美人ではありません。彼女をどう表現しますか?
제 어머니는 아름답지 않아요. 어떻게 묘사하시겠어요?
プライベートの母親であり美しい女性。あの子の「をどうパフォーマンスするか?」
我的母親她不美 要怎麼形容她
My mother isn't beautiful. How can I describe her?
私の母は美人ではありません。どう表現したらいいでしょうか?
우리 엄마는 예쁘지 않아요. 어떻게 설명해야 할까요?
プライベートの母親と美しい女性。どうパフォーマンスしたらいいでしょうか?
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
歸鄉
流星小夜曲
脫了鞋在溫暖的晚風裡奔跑
Running barefoot in the warm evening breeze
暖かい夜風の中、裸足で走る
따뜻한 저녁 바람 속에서 맨발로 달리다
暖かくて夜風も暖かくて裸足で歩ける
像孩子的模樣
Like a child
子供のように
아이처럼
子貢の息子
還說妳的生活彷彿是一場空
They even said your life seems like a complete waste.
あなたの人生は完全に無駄のようだとさえ言われました。
그들은 심지어 당신의 인생이 완전히 낭비된 것 같다고 말하기도 했습니다.
あなたの生は駄目のようだったとさえ言われました。
從不曾看過流星
I've never seen a shooting star.
私は流れ星を見たことがない。
나는 유성을 본 적이 없다.
プライベートは流れ星を見た事がない。
昨天妳在人潮擁擠的街上
Yesterday you were on a crowded street
昨日あなたは混雑した通りにいました
어제 당신은 사람이 많은 거리에 있었습니다
昨日は困ったことがありました
忘了來去何方
Forgot where you came from and where you're going
どこから来てどこへ行くのか忘れてしまった
어디서 왔는지, 어디로 가는지 잊어버렸어
どこから来てどこへ行くのか忘れてしまった
明天等待下個瘋狂的日子
Tomorrow, waiting for the next crazy day.
明日は、次のクレイジーな日を待っています。
내일, 또 다른 미친 하루를 기다리며.
明日は明日だ。
希望寂寥都走開
May loneliness go away.
孤独が消え去りますように。
외로움이 사라지길 바랍니다.
孤独は消えた。
看來人們彼此太過於自私
It seems people are too selfish towards each other.
人々はお互いに対してあまりにも利己的すぎるようです。
사람들은 서로에게 너무 이기적인 것 같아요.
人間は相互に利益をもたらし、利己的である。
只渴望有人來愛
I just long for someone to love me.
私はただ誰かに愛してもらいたいだけなのです。
저는 누군가가 저를 사랑해주기를 바랄 뿐입니다.
私はただ誰に愛してもらいたいだけなのです。
所以是否我們已忘了怎樣付出
So, have we forgotten how to give?
では、私たちは与える方法を忘れてしまったのでしょうか?
그렇다면, 우리는 베푸는 법을 잊어버린 걸까?
では、私設のやつらと使える法を忘れてしまいましたのでお願いしますか?
怎樣去愛 怎麼愛
How to love, how to love
愛し方、愛し方
사랑하는 법, 사랑하는 법
横を愛せ、横を愛せ
流星 流星 你從那裡來
Shooting star, shooting star, where did you come from?
流れ星、流れ星、どこから来たの?
유성아, 유성아, 너는 어디서 왔니?
流星、流星、どこから来たの?
妳我相逢在黑夜的海上
We met on the sea in the dark of night.
私たちは夜の闇の中、海で出会った。
우리는 어두운 밤 바다에서 만났습니다.
プライベートな夜は暗く、海も暗い。
流星 流星 你要往那裡去
Shooting star, shooting star, where are you going?
流れ星、流れ星、どこへ行くの?
유성아, 유성아, 어디로 가는 거야?
流星、流星、流星?
當妳追逐著流星奔跑也累了
Even when you're chasing a shooting star, you get tired.
流れ星を追いかけても疲れます。
별똥별을 쫓다가도 피곤해진다.
流れ星を追いかけても疲れます。
靠在我身旁
leaning against me
私に寄りかかって
나에게 기대어
プライベートメッセージ
我的流星今夜已讓我緊緊的抓住了
I've caught my shooting star tonight.
今夜、流れ星を捕まえた。
오늘 밤 별똥별을 잡았어요.
今夜、浮かぶ星々が星を捉えている。
就不要再離開
Don't leave again.
もう二度と行かないで。
다시 떠나지 마세요.
もう行かないで。
快樂就快樂吧 生命常有烏雲
Be happy if you're happy; life is full of ups and downs.
幸せなら幸せになりましょう。人生は浮き沈みに満ちています。
행복하다면 행복하세요. 인생은 기복이 많으니까요.
幸運ですね。人生とは浮かんだり沈んだりすることなのです。
輕聲地在我懷裡哭
She cried softly in my arms.
彼女は私の腕の中で静かに泣いた。
그녀는 내 품에 안겨 조용히 울었다.
少女の陰部は静かで、彼女は泣いている。
哭泣就哭泣吧 幸福雖美卻很短促
Cry if you want; happiness is beautiful but fleeting.
泣きたければ泣いてください。幸せは美しいけれど、はかないものです。
울고 싶으면 울어도 돼. 행복은 아름답지만 덧없어.
泣いていたら泣いてください。ラッキーせは美しいけど、はないものです。
妳知否
Do you know?
あなたは知っていますか?
알고 계셨나요?
あなたは知っていますか?
陪著妳在溫暖的晚風裡奔跑
Running with you in the warm evening breeze
暖かい夜風の中、あなたと走る
따뜻한 저녁 바람 속에서 당신과 함께 달리다
夜風の暖かさ、夜風の暖かさ、夜風の暖かさ
像孩子的模樣
Like a child
子供のように
아이처럼
子貢の息子
當妳覺得失望也覺得累了
When you feel disappointed and tired
がっかりして疲れたとき
실망스럽고 피곤할 때
気づいて疲れたとき
我不曾走開 我不會走開
I never left, and I will never leave.
私は決して去ったことはなく、これからも去ることはありません。
나는 결코 떠나지 않았고, 앞으로도 떠나지 않을 것이다.
プライベートは決意して行ったことはありません、今後も去ることはありません。
不會走開
I won't go away
私は去らない
나는 떠나지 않을 것이다
知りません
不會走開
I won't go away
私は去らない
나는 떠나지 않을 것이다
知りません
流星 流星 你從那裡來
Shooting star, shooting star, where did you come from?
流れ星、流れ星、どこから来たの?
유성아, 유성아, 너는 어디서 왔니?
流星、流星、どこから来たの?
妳我相逢在黑夜的海上
We met on the sea in the dark of night.
私たちは夜の闇の中、海で出会った。
우리는 어두운 밤 바다에서 만났습니다.
プライベートな夜は暗く、海も暗い。
流星 流星 你要往那裡去
Shooting star, shooting star, where are you going?
流れ星、流れ星、どこへ行くの?
유성아, 유성아, 어디로 가는 거야?
流星、流星、流星?
流星 流星 你從那裡來
Shooting star, shooting star, where did you come from?
流れ星、流れ星、どこから来たの?
유성아, 유성아, 너는 어디서 왔니?
流星、流星、どこから来たの?
流星
meteor
流星
유성
流星
流星小夜曲
明年你還愛我嗎
不管是深夜 不管是白天 我都一個人走開
Whether it's late at night or daytime, I walk away alone.
夜遅くても昼間でも、私は一人で歩き回ります。
밤늦게든 낮이든 나는 혼자 떠난다.
夜と昼、プライベートな昼と夜、プライベートな昼と夜。
因為你又說 習慣了自由 想要一個人生活
Because you said you're used to freedom and want to live alone.
だって、あなたは自由に慣れていて、一人で暮らしたいと言っていたから。
당신은 자유에 익숙해져서 혼자 살고 싶다고 했잖아요.
だって、あなたは自由にカスタムされていて、人で木らしたいと语っていたから。
只是憂鬱的薔薇 不是牽絆你的菟絲花
The melancholy rose is not the parasitic vine that binds you.
憂鬱なバラはあなたを縛り付ける寄生植物ではありません。
우울한 장미는 당신을 묶어두는 기생적인 포도나무가 아닙니다.
Melancholy なばらはあなたを Bondage り払える寄生植物ではありません。
如果你還愛我 為何那樣漠然
If you still love me, why are you so indifferent?
まだ私を愛しているのなら、なぜそんなに無関心なのですか?
아직도 나를 사랑한다면 왜 그렇게 무관심하니?
まだプライベートな愛をしているのなら、なぜ気軽なのですか?
知道有花開 知道有花落 卻不知道有寒冬
We know that flowers bloom, we know that flowers wither, but we don't know that winter comes.
私たちは花が咲くことは知っていますし、花が枯れることも知っていますが、冬が来ることは知りません。
우리는 꽃이 피고, 꽃이 시든다는 것을 알지만, 겨울이 온다는 것은 모릅니다.
秘密の花咲、花が枯れたことも知っていますが、冬が来ることは知りません。
就算是寒冬 偶爾有晴天 我的心中下著雪
Even in the dead of winter, when there are occasional sunny days, snow falls in my heart.
真冬でも、たまに晴れた日があると、私の心には雪が降ります。
한겨울에도 가끔 맑은 날이 오면 내 마음속에는 눈이 내린다.
真冬でも、たまに晴れた日があると、自分の心には雪が降ります。
答應自己不再哭 為何天空又飄落雨絲
I promised myself I wouldn't cry anymore, so why is it raining again?
もう泣かないと自分に誓ったのに、どうしてまた雨が降っているのでしょう?
더 이상 울지 않겠다고 다짐했는데, 왜 또 비가 오는 걸까?
もう泣ききれないと自分に誓ったのに、どうしてまた雨が降っているのでしょう?
如果你還愛我 為何那樣漠然 不在乎
If you still love me, why are you so indifferent and uncaring?
まだ私を愛しているのなら、なぜそんなに無関心で思いやりがないのですか?
아직도 나를 사랑한다면, 왜 그렇게 무관심하고 배려심이 없니?
まだプライベートな愛をしているのなら、なぜ簡単なケアで思いやりがないのですか?
明年你還愛我嗎 我說不出來的悲傷
Will you still love me next year? An indescribable sadness.
来年も私を愛してくれるだろうか?言葉にできない悲しみ。
내년에도 여전히 나를 사랑해 줄 거야? 형언할 수 없는 슬픔.
これからの一年、あなたは私をひそかに愛してくれるでしょうか?その言葉はとても悲しい。
到底你要我 錯了再錯 還是依然一個人走開
Do you want me to keep making the same mistakes, or do you want me to just walk away alone again?
私に同じ間違いを繰り返し続けてほしいですか、それともまた一人で立ち去ってほしいですか?
당신은 내가 계속해서 같은 실수를 저지르기를 원하시나요, 아니면 내가 다시 혼자 떠나기를 원하시나요?
プライベートに同室違反いを返しますか、それともあまたの人で立ち去ってほしいですか?
明年你還愛我嗎 我愛得如此的悲傷
Will you still love me next year? My love is so heartbreaking.
来年も私を愛してくれますか?私の愛はあまりにも胸が張り裂けるほどです。
내년에도 여전히 날 사랑해 줄 거야? 내 사랑은 너무 가슴 아파.
来年、あなたはどんな恋をするでしょうか? Private Love はあまりにもが張り谷間けるほどです。
到底你要我 學著瞭解你的沈默
What exactly do you want me to do? Learn to understand your silence.
一体何をしてほしいんだ?君の沈黙の意味を理解しろ。
정확히 제가 뭘 하길 바라시는 거죠? 당신의 침묵을 이해하는 법을 배우세요.
一体一体とは何か?ジュンの深い意味は理解すること。
還是當你需要我的時候 你要我再來
You'll only need me when you need me.
あなたが私を必要とするのは、必要なときだけです。
당신이 나를 필요로 할 때만 내가 필요할 거야.
あなたがプライベートとするのは、必要なときだけです。
不管是深夜 不管是白天 我都一個人走開
Whether it's late at night or daytime, I walk away alone.
夜遅くても昼間でも、私は一人で歩き回ります。
밤늦게든 낮이든 나는 혼자 떠난다.
夜と昼、プライベートな昼と夜、プライベートな昼と夜。
因為你又說 習慣了自由 想要一個人生活
Because you said you're used to freedom and want to live alone.
だって、あなたは自由に慣れていて、一人で暮らしたいと言っていたから。
당신은 자유에 익숙해져서 혼자 살고 싶다고 했잖아요.
だって、あなたは自由にカスタムされていて、人で木らしたいと语っていたから。
我答應自己不再哭 為何天空又飄落雨絲
I promised myself I wouldn't cry anymore, so why is it raining again?
もう泣かないと自分に誓ったのに、どうしてまた雨が降っているのでしょう?
더 이상 울지 않겠다고 다짐했는데, 왜 또 비가 오는 걸까?
もう泣ききれないと自分に誓ったのに、どうしてまた雨が降っているのでしょう?
如果你還愛我 為何會那樣漠然 不在乎
If you still love me, why are you so indifferent and uncaring?
まだ私を愛しているのなら、なぜそんなに無関心で思いやりがないのですか?
아직도 나를 사랑한다면, 왜 그렇게 무관심하고 배려심이 없니?
まだプライベートな愛をしているのなら、なぜ簡単なケアで思いやりがないのですか?
明年你還愛我嗎 我說不出來的悲傷
Will you still love me next year? An indescribable sadness.
来年も私を愛してくれるだろうか?言葉にできない悲しみ。
내년에도 여전히 나를 사랑해 줄 거야? 형언할 수 없는 슬픔.
これからの一年、あなたは私をひそかに愛してくれるでしょうか?その言葉はとても悲しい。
到底你要我 錯了再錯 還是依然一個人走開
Do you want me to keep making the same mistakes, or do you want me to just walk away alone again?
私に同じ間違いを繰り返し続けてほしいですか、それともまた一人で立ち去ってほしいですか?
당신은 내가 계속해서 같은 실수를 저지르기를 원하시나요, 아니면 내가 다시 혼자 떠나기를 원하시나요?
プライベートに同室違反いを返しますか、それともあまたの人で立ち去ってほしいですか?
明年你還愛我嗎 我愛的如此的悲傷
Will you still love me next year? My love for you is so heartbreaking.
来年も私を愛してくれますか?あなたへの愛は胸が張り裂けるほどです。
내년에도 여전히 날 사랑해 줄 거야? 널 향한 내 사랑은 너무 가슴 아파.
来年、あなたはどんな恋をしますか? あなたへの愛情は片が张けるほどです。
到底你要我 學著瞭解你的沈默
What exactly do you want me to do? Learn to understand your silence.
一体何をしてほしいんだ?君の沈黙の意味を理解しろ。
정확히 제가 뭘 하길 바라시는 거죠? 당신의 침묵을 이해하는 법을 배우세요.
一体一体とは何か?ジュンの深い意味は理解すること。
還是當你需要我的時候 你要我再來
You'll only need me when you need me.
あなたが私を必要とするのは、必要なときだけです。
당신이 나를 필요로 할 때만 내가 필요할 거야.
あなたがプライベートとするのは、必要なときだけです。
不管是深夜 不管是白天 我都一個人走開
Whether it's late at night or daytime, I walk away alone.
夜遅くても昼間でも、私は一人で歩き回ります。
밤늦게든 낮이든 나는 혼자 떠난다.
夜と昼、プライベートな昼と夜、プライベートな昼と夜。
就算是寒冬 偶爾有晴天 為何我的心中依然飄著雪
Even in the depths of winter, when sunny days occasionally grace the sky, why does snow still drift through my heart?
真冬でも、時折晴れた日が空を飾るのにもかかわらず、なぜ私の心には雪が漂うのでしょうか。
한겨울에도, 가끔씩 맑은 날씨가 하늘에 펼쳐지는데도 왜 내 마음속에는 여전히 눈이 떠다니는 걸까?
真冬、時崎晴、日も空も飾りも無く、心の中にも誰も居らず、雪も無く、漂う事も無く。
明年你還愛我嗎 明年你還愛我嗎
Will you still love me next year?
来年も私を愛してくれますか?
내년에도 여전히 나를 사랑해줄래?
来年はどんな恋をするのでしょうか?
WILL YOU STILL LOVE ME YEARS 2000
2000年你還會愛我嗎?
2000年も私を愛してくれる?
윌 유 스틸 러브 미 이어스 2000
2000年も自分を愛してくれますか?
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
明年你還愛我嗎
冰點
在一夜之間 走到了冰點
It reached freezing point overnight.
一晩で氷点に達しました。
밤새도록 영하로 떨어졌습니다.
夜間は氷点下になります。
你說你不明白 圍困在愛情的牢
You say you don't understand, trapped in the prison of love.
あなたは愛の牢獄に閉じ込められて、理解できないと言います。
당신은 이해하지 못한다고 말하며, 사랑의 감옥에 갇혀 있다고 말합니다.
あなたは愛するの刑務所に閉鎖に込められて、理解できないと语います。
彷彿有那麼一天 忽略你的話
It seems like there will come a day when I'll ignore what you said.
あなたの言ったことを無視する日が来るようです。
언젠가는 당신이 한 말을 무시할 날이 올 것 같습니다.
あなたの言ったことを無視する日が来ます。
你曾說天已老 你就不再聽我的歌
You once said that the world had grown old and you would no longer listen to my songs.
あなたはかつて、世界は年老い、もう私の歌を聞かないだろうと言った。
당신은 세상이 늙어서 더 이상 내 노래를 듣지 않을 거라고 말했었죠.
あなたはかつて、世は老い、もう私的な歌を文かいましょうと言った。
男人在激情的夜里許諾 驕傲的不肯說 心裡想著
A man makes a promise on a passionate night, but proudly refuses to say it, thinking only in his heart.
男は情熱的な夜に約束をするが、心の中でしか考えておらず、それを口に出すことを躊躇う。
한 남자가 열정적인 밤에 약속을 하지만, 마음속으로만 생각하며 자랑스럽게 말하기를 거부한다.
男の情熱は夜の束縛、心は心の中にあり、心は心の中にあり、心は心の中にあり、心は心の中にある。
I Wanna Freedem
I Wanna Freedem
解放されたい
나는 자유로워지고 싶다
解放
女人從激情宿醉中醒來 承諾在我和你之間凝結
A woman awakens from a passionate hangover; a promise solidifies between you and me.
女は情熱的な二日酔いから目覚め、君と僕の間に約束が固まる。
한 여자가 격렬한 숙취에서 깨어난다. 당신과 나 사이의 약속이 확고해진다.
女性は情熱的で熱情的であり、王は抑制的で抑制的である。
從冰點到今天 都已過了好幾年
Several years have passed since the freezing point.
氷点から数年が経ちました。
빙점이 지난 지 몇 년이 지났습니다.
氷点は数年間凍結し続けています。
從今天到明天 你我都為愛自憐
From today until tomorrow, we will both be filled with self-pity for love.
今日から明日まで、私たちは二人とも愛に対する自己憐憫に満たされるでしょう。
오늘부터 내일까지 우리 둘 다 사랑에 대한 자기 연민으로 가득 찰 거야.
今日の明日は明日のものであり、個人的な愛は明日の愛の愛である。
從冰點到今天 是否都為愛情老
From the lowest point to today, has it all been for love to grow old?
どん底から今日まで、愛は年を重ねていくものだったのだろうか?
가장 낮은 지점부터 오늘날까지, 이 모든 것은 사랑이 늙어가는 과정이었을까?
どん下から天まで、愛しは年を重ねていくものだったのだろうか?
從明天到永遠 你我不停的犯錯
From tomorrow until forever, you and I will keep making mistakes.
明日から永遠に、あなたも私も間違いを犯し続けるでしょう。
내일부터 영원토록 당신과 나는 계속해서 실수를 할 것입니다.
明日は永遠であり、プライベートな時間は侵害される。
你說你那樣愛我 如今算什麼
You said you loved me so much, but what does that mean now?
あなたは私をとても愛していると言ったが、それは今どういう意味ですか?
당신은 나를 정말 사랑한다고 말했지만, 지금은 그게 무슨 뜻인가요?
あなたはプライベートをとても愛していると言っていますが、それは日という意味ですか?
因為你發覺仍圍困在愛情的牢
Because you find yourself still trapped in the prison of love.
なぜなら、あなた自身がまだ愛の牢獄に囚われていることに気付いたからです。
왜냐하면 당신은 여전히 사랑의 감옥에 갇혀 있기 때문입니다.
然し、あなた自身がまだ愛するの刑務所に囚われていることに気を払っていたからです。
我想我愛上了雨 雨沒有說話
I think I've fallen in love with the rain. The rain didn't speak.
雨に恋してしまったみたい。雨は何も言わなかった。
난 비와 사랑에 빠진 것 같아. 비는 말을 하지 않았어.
Rain love love してしまったみたい。雨が降ってきました。
可是你愛上的是永不停息的風
But what you fell in love with was the never-ending wind.
でも、あなたが恋に落ちたのは、終わりのない風だった。
하지만 당신이 사랑에 빠진 것은 끝없는 바람이었습니다.
それでも、あなたが愛しに落ちたのは、久わりのない风だった。
男人在激情的夜里許諾 風雨的夜晚裡傳來
The promises made by men on passionate nights are echoed in the stormy nights.
情熱の夜に男たちが交わした約束は、嵐の夜に響き渡る。
남자들이 열정적인 밤에 한 약속은 폭풍우 치는 밤에도 울려 퍼진다.
情熱の夜、男性、セックス、拘束、嵐、夜、音、交差点。
I Wanna Freedem
I Wanna Freedem
解放されたい
나는 자유로워지고 싶다
解放
女人從激情宿醉中醒來 承諾在我和你之間凝結
A woman awakens from a passionate hangover; a promise solidifies between you and me.
女は情熱的な二日酔いから目覚め、君と僕の間に約束が固まる。
한 여자가 격렬한 숙취에서 깨어난다. 당신과 나 사이의 약속이 확고해진다.
女性は情熱的で熱情的であり、王は抑制的で抑制的である。
從冰點到今天 都已過了好幾年
Several years have passed since the freezing point.
氷点から数年が経ちました。
빙점이 지난 지 몇 년이 지났습니다.
氷点は数年間凍結し続けています。
從今天到明天 你我都為愛自憐
From today until tomorrow, we will both be filled with self-pity for love.
今日から明日まで、私たちは二人とも愛に対する自己憐憫に満たされるでしょう。
오늘부터 내일까지 우리 둘 다 사랑에 대한 자기 연민으로 가득 찰 거야.
今日の明日は明日のものであり、個人的な愛は明日の愛の愛である。
從冰點到今天 是否都為愛情老
From the lowest point to today, has it all been for love to grow old?
どん底から今日まで、愛は年を重ねていくものだったのだろうか?
가장 낮은 지점부터 오늘날까지, 이 모든 것은 사랑이 늙어가는 과정이었을까?
どん下から天まで、愛しは年を重ねていくものだったのだろうか?
從明天到永遠 你我不停的犯錯
From tomorrow until forever, you and I will keep making mistakes.
明日から永遠に、あなたも私も間違いを犯し続けるでしょう。
내일부터 영원토록 당신과 나는 계속해서 실수를 할 것입니다.
明日は永遠であり、プライベートな時間は侵害される。
是否都為愛情老
Are we all getting old because of love?
私たちはみんな愛のせいで年を取っているのでしょうか?
우리 모두는 사랑 때문에 늙어가는 걸까?
愛を知る?
從冰點到今天 你我都為愛自憐
From the lowest point until today, we've both been wallowing in self-pity for love.
どん底から今日まで、私たちは二人とも愛に対する自己憐憫に浸り続けてきました。
가장 힘들었던 순간부터 오늘까지 우리 둘 다 사랑에 대한 자기 연민에 빠져 있었습니다.
どん下から天まで、プライベートの彼ら二人とも愛する自分に対して哀れみ続けてきました。
從明天到永遠 你我不停的犯錯
From tomorrow until forever, you and I will keep making mistakes.
明日から永遠に、あなたも私も間違いを犯し続けるでしょう。
내일부터 영원토록 당신과 나는 계속해서 실수를 할 것입니다.
明日は永遠であり、プライベートな時間は侵害される。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
冰點
穗花
溪邊有人在說話 說阮在等待伊
There were people talking by the stream, saying that I was waiting for her.
小川のそばで、私が彼女を待っていると話している人たちがいました。
시냇가에서 사람들이 이야기를 나누며 내가 그녀를 기다리고 있다고 말하더군요.
小川のそばで、プライベートが他の女を道していると语している人たちがいました。
真像稻米它在嘆息 微風要去那裡
It's like rice stalks sighing; where is the breeze going?
稲穂がため息をつくような風はどこへ行くのでしょうか。
벼 이삭이 한숨 쉬는 것과 같습니다. 바람은 어디로 가는 걸까요?
稲穂がため丝作るような风はどこへ行くのでお願いします。
夢啊夢中有看到伊 說伊現在很愜意
I saw her in my dream, and she said she was very content.
私は夢の中で彼女に会い、彼女はとても満足していると言った。
나는 꿈에서 그녀를 보았고, 그녀는 매우 만족해했다고 말했습니다.
プライベートな夢の中で、女の子は会い、女の子は女の子に話しかけます。
別了等待你會走開 稻子跟風註定要分離
Goodbye, waiting will end; the rice and the wind are destined to part.
さようなら、待つことは終わります。米と風は別れる運命にあります。
안녕, 기다림은 끝날 것이다. 쌀과 바람은 헤어질 운명이다.
さようなら、最後まで待ってくださいわります米と风は比れるフォーチュンにあります。
我要教你說台語 說我常會想到你
I want to teach you to speak Taiwanese and say that I often think of you.
あなたに台湾語を教えたいし、よくあなたのことを考えていると伝えたい。
저는 당신에게 대만어를 가르쳐 주고, 제가 당신을 자주 생각한다는 것을 전하고 싶습니다.
あなたに台湾語を教えたい、よくあなたのことを卡えていると伝えたい。
別了故鄉 別了我最愛
Farewell to my hometown, farewell to my beloved.
故郷との別れ、愛する人との別れ。
고향에 작별 인사를 하고, 사랑하는 사람에게 작별 인사를 합니다.
したがって、誰かを愛しているなら、別れを告げなければなりません。
初戀悲情的HAMONI
HAMONI's tragic first love
ハモニの悲劇的な初恋
하모니의 비극적인 첫사랑
ナナの悲劇的な初恋
我要跟你說台語 說我心裡有悲喜
I want to speak to you in Taiwanese, to tell you about the joys and sorrows in my heart.
私は皆さんに台湾語で話し、私の心の中の喜びや悲しみを伝えたいと思っています。
저는 대만어로 여러분께 제 마음속의 기쁨과 슬픔을 전하고 싶습니다.
自はさんに台湾語で语し、自分の心の中の喜びや心のしみを伝えたいと思います。
誰是微風是稻米
Who is the breeze and the rice?
そよ風と米は誰ですか?
바람과 쌀은 누구인가?
そよ风と米は誰ですか?
稻子跟風註定要分離
Rice and wind are destined to separate.
稲と風は別れる運命にある。
쌀과 바람은 갈라질 운명이다.
稲と风は不了れる风情がある。
青春不值幾兩銀 仰頭就忘記
Youth is worthless, easily forgotten.
若さは価値がなく、すぐに忘れられてしまう。
젊음은 가치가 없고, 쉽게 잊혀진다.
さは価値がないならすぐに忘れられてしまう。
風中的稻花都頭低低 沒人應該是孤單
The rice blossoms in the wind all bow their heads; no one should feel lonely.
風に舞う稲の花は皆頭を垂れ、誰も寂しく思うことはない。
바람에 흩날리는 벼꽃이 모두 고개를 숙인다. 아무도 외로움을 느끼지 않을 것이다.
風が舞い、花が舞い、花が散り、花が垂れ下がる。
夜夜他鄉想到伊 何時再相遇
Night after night, I think of her in this foreign land; when will we meet again?
毎晩、異国の地で彼女のことを思う。次に会えるのはいつになるだろうか。
밤마다 나는 낯선 땅에서 그녀를 생각한다. 언제쯤 우리는 다시 만날 수 있을까?
毎日、異国の地にいるあの娘のことを考えている。次の出会いも、最初の出会いと同じだ。
別再等待你快走開 風中琴聲violin
Don't wait any longer, just walk away. Violin in the wind.
もう待たずに、ただ歩き去ってください。風の中のヴァイオリン。
더 이상 기다리지 말고, 그냥 걸어가세요. 바람 속의 바이올린.
もうたずに、ただ去って歩いてください。风の中のヴァイオリン。
我要教你說台語 說我常會想到你
I want to teach you to speak Taiwanese and say that I often think of you.
あなたに台湾語を教えたいし、よくあなたのことを考えていると伝えたい。
저는 당신에게 대만어를 가르쳐 주고, 제가 당신을 자주 생각한다는 것을 전하고 싶습니다.
あなたに台湾語を教えたい、よくあなたのことを卡えていると伝えたい。
誰是微風是稻米
Who is the breeze and the rice?
そよ風と米は誰ですか?
바람과 쌀은 누구인가?
そよ风と米は誰ですか?
初戀悲情的HAMONI
HAMONI's tragic first love
ハモニの悲劇的な初恋
하모니의 비극적인 첫사랑
ナナの悲劇的な初恋
我要跟你說台語 求你不要再哭泣
I want to speak to you in Taiwanese. Please stop crying.
台湾語で話したいです。もう泣かないでください。
대만어로 말하고 싶어요. 울지 마세요.
台湾語で语したいです。もう泣かないでください。
別了故鄉我的愛
Farewell, my beloved hometown
さようなら、愛する故郷
안녕, 사랑하는 고향아
さようなら、愛する古郷
稻子跟風不能在一起
Rice and the wind cannot be together
米と風は一緒になれない
쌀과 바람은 함께 할 수 없다
米と風
青春不值幾兩銀 仰頭就忘記
Youth is worthless, easily forgotten.
若さは価値がなく、すぐに忘れられてしまう。
젊음은 가치가 없고, 쉽게 잊혀진다.
さは価値がないならすぐに忘れられてしまう。
真像稻米它在嘆息 微風到底你要去哪裡 去哪裡
It's like rice stalks sighing. Where are you going, gentle breeze?
まるで稲穂がため息をつくような、そよ風よ、どこへ行くの?
마치 벼 이삭이 한숨 쉬는 것 같아. 어디 가는 거야, 산들바람아?
まるで稲穂がため丝作るような、そよ风よ、どこへ行くの?
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
穗花
路口
曇花在夜裡綻放
The epiphyllum blooms at night
夜に花を咲かせるエピフィラム
에피필룸은 밤에 꽃을 피운다
夜に花を咲かせるエピフィラム
靜靜的像在訴說
Quietly, as if telling a story.
静かに、まるで物語を語るかのように。
조용히, 마치 이야기를 들려주듯이.
Jing かに、まるで物语を语るかのように。
在夜裡忽然想起了什麼
Something suddenly came to mind in the night.
夜中に突然あることを思いつきました。
어느 날 밤 갑자기 무언가가 떠올랐습니다.
夜中にふとそんなことを思った。
當我們必需遺忘
When we must forget
忘れなければならないとき
우리가 잊어야 할 때
忘れて
習慣於宿命過往
Accustomed to the past of fate
運命の過去に慣れて
운명의 과거에 익숙해져
運命の過去はそれに慣れている
生命就不再是恍惚年少
Life is no longer a hazy youth
人生はもうぼんやりとした青春ではない
인생은 더 이상 흐릿한 청춘이 아니다
人生は良い、若さは良い
你我相逢在迷惘十字路口
We met at a crossroads of confusion.
私たちは混乱の岐路に立った。
우리는 혼란의 교차로에서 만났습니다.
私道は混沌としており、道路は混沌に満ちています。
忘了問你走那個方向
I forgot to ask you which direction you were going.
どちらの方向に行くのか聞くのを忘れました。
어느 방향으로 가는지 묻는 걸 깜빡했어요.
どちらの方向に行くのか文くのを忘れました。
也許有天我擁有滿天太陽
Perhaps one day I will have a sky full of suns.
いつか、太陽がいっぱいの空が見られるようになるかもしれません。
어쩌면 언젠가는 태양이 가득한 하늘을 볼 수 있을지도 몰라요.
いつか、日がいっぱいの空が見られるようになるかも知れません。
卻一樣在幽暗的夜裡醒來
Yet, I still woke up in the dark of night.
それでも、私は夜の暗闇の中で目が覚めました。
그런데도 나는 여전히 어두운 밤에 깨어났다.
さて、プライベートナイトノーシークノー真ん中ノーアイがめました。
雁子回到了遙遠的北方
The wild geese have returned to the far north.
野生のガチョウは遠い北の地へ戻ってきました。
야생 거위들이 먼 북쪽으로 돌아왔습니다.
野生のガチョウは極北の地へ戻ってきました。
你的面孔我已想不起來
I can no longer remember your face.
もうあなたの顔を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 얼굴을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの色を思い出せません。
別問我生命太匆忙
Don't ask me why life is too rushed.
人生がなぜ急ぎすぎるのかと聞かないでください。
왜 인생이 이렇게 서두르는지 묻지 마세요.
人生は簡単で速い。
夕陽淹沒就告別了今天
As the sun sets, today comes to an end.
日が沈むと、今日も終わります。
해가 지면서 오늘은 끝납니다.
日が沈み、一日が終わります。
你的名字我已想不起來
I can't remember your name anymore.
もうあなたの名前を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 이름을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの名前を思い出せません。
別怪我生命太匆忙
Don't blame me for living too fast.
あまりにも急いで生きているからといって私を責めないでください。
내가 너무 빨리 산다고 해서 나를 비난하지 마세요.
あまりにも久いで生きているからプライベートを責任めないでください。
花朵在夜裡歌唱
Flowers sing in the night
夜に花が歌う
꽃은 밤에 노래한다
夜花が歌う
豈只是想起昨天
It's not just about remembering yesterday.
昨日のことを思い出すだけではありません。
어제를 기억하는 것만이 아닙니다.
昨日のことを思い出しただけではありません。
莫非是因為 歌的旋律有你
Could it be because the melody of the song contains your image?
それは曲のメロディーにあなたのイメージが込められているからでしょうか?
노래의 멜로디에 당신의 이미지가 담겨 있기 때문일까요?
それはquのメロディーにあなたのイメージが込められているからでしょうか?
我沒有好的信仰
I have no good faith
私は誠意を持っていない
나는 선의가 없다
個人的な誠実さと誠実さ
腦子有綺麗幻想
A mind filled with beautiful fantasies
美しい空想に満ちた心
아름다운 환상으로 가득 찬 마음
美しさ、ファンタジー、そして心
在生命歌裡 將一無所有
In the song of life, there will be nothing left.
人生の歌には何も残らないだろう。
삶의 노래 속에는 아무것도 남지 않을 것이다.
人生の歌は最高です。
我不害怕人生何其短
I am not afraid of how short life is.
私は人生が短いことを恐れません。
나는 인생이 얼마나 짧은지 두려워하지 않는다.
個人の人生は短く、人生も短い。
但是我恐懼一切終必要成空
But I fear that everything will eventually come to nothing.
しかし、結局すべてが無駄になってしまうのではないかと私は恐れています。
하지만 나는 결국 모든 것이 무로 돌아갈까봐 두렵습니다.
物語はこれで終わりです。
時光的河悠悠地唱
The river of time sings softly
時の川は静かに歌う
시간의 강은 부드럽게 노래한다
時の流れは静かで歌は穏やか
告別了今天仍不知懺悔
Even after saying goodbye to today, he still doesn't know how to repent.
今日に別れを告げた後でも、彼はまだどのように悔い改めればよいのか分からない。
오늘을 작별하고 난 뒤에도 그는 여전히 회개하는 법을 모른다.
今日は、ごめんなさい。ごめんなさい。ごめんなさい。
雁子回到了遙遠的北方
The wild geese have returned to the far north.
野生のガチョウは遠い北の地へ戻ってきました。
야생 거위들이 먼 북쪽으로 돌아왔습니다.
野生のガチョウは極北の地へ戻ってきました。
你的名字我已想不起來
I can't remember your name anymore.
もうあなたの名前を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 이름을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの名前を思い出せません。
時光也不能挽留
Time cannot be turned back
時間は戻せない
시간은 되돌릴 수 없다
時間は戻れない
夕陽淹沒就告別了今天
As the sun sets, today comes to an end.
日が沈むと、今日も終わります。
해가 지면서 오늘은 끝납니다.
日が沈み、一日が終わります。
你的名字我已想不起來
I can't remember your name anymore.
もうあなたの名前を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 이름을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの名前を思い出せません。
別怪我生命太匆忙
Don't blame me for living too fast.
あまりにも急いで生きているからといって私を責めないでください。
내가 너무 빨리 산다고 해서 나를 비난하지 마세요.
あまりにも久いで生きているからプライベートを責任めないでください。
你在記憶中走過了一回
You walked through my memory once
あなたは一度私の記憶の中を歩いた
너는 내 기억 속을 한 번 걸어갔었다
あなたはかつてプライベートな思い出の中を歩いた
歲月寂寥因有你而喜悅
The lonely years are filled with joy because of you.
あなたがいるおかげで、孤独な年月も喜びで満たされます。
당신 덕분에 외로운 세월이 기쁨으로 가득 찼어요.
あなたがいるおかげで、孤独な年月も喜びで満たされます。
別問我為什麼流淚
Don't ask me why I'm crying.
なぜ泣いているのか聞かないでください。
내가 왜 울고 있는지 묻지 마세요.
なぜ泣いているのか文ないでください。
你的眼淚是遙遠的星光
Your tears are distant starlight.
あなたの涙は遠くの星の光です。
당신의 눈물은 멀리 있는 별빛이에요.
あなたの涙は远くの星の光です。
卻在寒夜裡輕喚我醒來
But it gently woke me up in the cold night.
しかし、寒い夜にそっと私を起こしてくれました。
하지만 그것은 추운 밤에 나를 조용히 깨웠습니다.
しかし、はに夜にそっとプライベートを上げられました。
別問我不曾挽回
Don't ask me if I never tried to salvage the situation.
状況を救おうとしなかったのかと聞かないでください。
내가 상황을 구제하려고 노력한 적이 없다고 묻지 마세요.
状況おとしなかったのかと文ないでください。
雁子回到了遙遠的北方
The wild geese have returned to the far north.
野生のガチョウは遠い北の地へ戻ってきました。
야생 거위들이 먼 북쪽으로 돌아왔습니다.
野生のガチョウは極北の地へ戻ってきました。
你的名字我已想不起來
I can't remember your name anymore.
もうあなたの名前を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 이름을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの名前を思い出せません。
時光也不能挽留
Time cannot be turned back
時間は戻せない
시간은 되돌릴 수 없다
時間は戻れない
夕陽淹沒就告別了今天
As the sun sets, today comes to an end.
日が沈むと、今日も終わります。
해가 지면서 오늘은 끝납니다.
日が沈み、一日が終わります。
你的名字我已想不起來
I can't remember your name anymore.
もうあなたの名前を思い出せません。
나는 더 이상 당신의 이름을 기억할 수 없습니다.
もうあなたの名前を思い出せません。
別怪我生命太匆忙
Don't blame me for living too fast.
あまりにも急いで生きているからといって私を責めないでください。
내가 너무 빨리 산다고 해서 나를 비난하지 마세요.
あまりにも久いで生きているからプライベートを責任めないでください。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
路口
關於男人
有時候我會欺瞞我自己 或者迷失在無謂的歡娛遊戲中
Sometimes I deceive myself or get lost in pointless games of pleasure.
時々私は自分自身を欺いたり、無意味な快楽のゲームに没頭したりします。
가끔 나는 나 자신을 속이거나 무의미한 쾌락의 게임에 빠져들기도 한다.
時間がプライベートなものになると、それは自己破壊的になり、無意味になり、意味がなくなります。
有天我老去 在個陌生的地方 還要回味昨日冒險的旅程
One day when I grow old, in a strange place, I will still reminisce about the adventurous journey of yesterday.
いつか私が年老いて、見知らぬ場所で、昨日の冒険の旅を思い出す日が来るでしょう。
어느 날 내가 늙어서 낯선 곳에서 어제의 모험적인 여행을 회상하게 될 거야.
いつかプライベートが老いて、见知ぬ地で、昨日の马発の行を思い出す日が来るだろう。
其實我也經常討厭我自己 或者我怪罪我生存的時代
Actually, I often hate myself, or I blame the era I live in.
実際、私は自分自身を嫌ったり、自分が生きている時代を責めたりすることが多いんです。
사실 저는 종종 제 자신을 미워하거나, 제가 사는 시대를 탓하곤 합니다.
実记、私的自己分配、自己軽視、自己規律、自己責任、時代に対する自己責任。
努力的找理由 解釋男人的驛動 也常常一個人躲藏起來
He tries hard to find reasons to explain his restless heart, and often hides away alone.
彼は落ち着かない心を説明する理由を一生懸命見つけようとし、一人で隠れていることもよくあります。
그는 불안한 마음을 설명할 이유를 찾으려고 애쓰며, 종종 혼자 숨어 지냅니다.
彼は心から恋に落ち、その理由を説明した。彼の人生は危うく、彼の人生は人々で溢れていた。
我聽說男人是用土做的 身子裡少了塊骨頭
I've heard that men are made of clay, missing a bone in their bodies.
人間は粘土でできていて、体の骨が一つ欠けていると聞いたことがあります。
남자는 진흙으로 만들어졌고, 몸에 뼈가 하나 없다는 말을 들었습니다.
土は粘土でできており、体は骨でできており、体は骨でできています。
他們用腦子來思考 有顆飄移的心
They use their brains to think, but have a wandering heart.
彼らは頭を使って考えますが、心はさまよい歩いています。
그들은 두뇌로 생각하지만 마음은 방황합니다.
頭の頭は頭の頭であり、心は心の心です。
妳知道男人是大一點的孩子 永遠都管不了自己
You know men are like older kids; they can never control themselves.
男性は年上の子供のように、自分をコントロールすることができないのです。
아시다시피 남자들은 나이 많은 아이들과 같아요. 그들은 결코 자신을 통제할 수 없어요.
男性は年上の子提供をコントロールすることができないのです。
張著眼睛來說謊 也心慌的哭泣
Lying with eyes wide open, yet crying with a panicked heart.
目を大きく見開いて横たわりながら、心はパニックになって泣いている。
눈을 크게 뜨고 누워 있지만, 당황한 마음으로 울고 있다.
目は開いており、心は開いており、心は開いています。
面對著不言不語的臉孔 誰也不知道男人是怎麼了
Faced with his silent face, no one knew what was wrong with the man.
彼の沈黙した顔を見て、誰もその男に何が起きたのか分からなかった。
그의 말 없는 얼굴을 보고, 그 남자에게 무슨 문제가 있는지 아는 사람은 아무도 없었다.
彼は男の顔であり、男の顔は男の顔だ。
漫漫的旅程路途還遙遠 偶而也懷疑自己是否該向前
The journey is long and the road ahead is still far; sometimes I doubt whether I should move forward.
旅は長く、前方の道はまだ遠いので、時には前進すべきかどうか迷うことがあります。
여정은 길고 앞으로의 길은 여전히 멀다. 가끔은 앞으로 나아가야 할지 의심이 들기도 한다.
旅は長く、前方の道は遠く、そして時は前進しています。
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door to desire has been opened; the grassland of dreams has no end.
欲望の扉は開かれ、夢の草原には終わりがない。
욕망의 문이 열렸고, 꿈의 초원은 끝이 없습니다.
欲望の扉が開き、夢の草原が終わる。
夢裡憂鬱的花香飄浮在風中
The melancholy fragrance of flowers floats in the wind of my dream.
夢の風に花の憂いの香りが漂う。
꿈 속 바람에는 꽃의 우울한 향기가 떠다닌다.
夢の中の風は花の中の心配であり、香りは夢の中にある。
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
More detailed lyrics are available at Mojim.com.
より詳しい歌詞はMojim.comでご覧いただけます。
더 자세한 가사는 Mojim.com에서 확인하실 수 있습니다.
Mojim.com でご覧いただけます。
你知道男人是用土做的 掉眼淚就融化一些
You know men are made of clay; their tears melt some of it.
ご存知のとおり、人間は粘土でできています。彼らの涙は粘土の一部を溶かします。
남자는 진흙으로 만들어졌다는 걸 알잖아. 눈물을 흘리면 진흙이 녹아내리거든.
ご知のとおり、人间は粘土でできています。粘土を溶かして溶かしたものです。
所以是殘缺的軀體 沒有絕對完美
Therefore, it is an incomplete body; there is no absolute perfection.
したがって、それは不完全な体であり、絶対的な完璧さは存在しません。
그러므로 그것은 불완전한 몸입니다. 절대적인 완벽함이란 없습니다.
したがって、それは不完全体であり、絶対的な完璧なビザは存在しません。
你知道男人是大一點的孩子 永遠都管不了自己
You know, men are like older children; they can never control themselves.
ご存知のとおり、男性は年上の子供のように、自分自身をコントロールすることができません。
아시다시피, 남자들은 큰 아이들과 같아요. 결코 자신을 통제할 수 없어요.
ご知のおり、男性は年上の子提供:ように、自己分割された自己をコントロールすることができません。
張著眼睛來說謊 也心慌的哭泣
Lying with eyes wide open, yet crying with a panicked heart.
目を大きく見開いて横たわりながら、心はパニックになって泣いている。
눈을 크게 뜨고 누워 있지만, 당황한 마음으로 울고 있다.
目は開いており、心は開いており、心は開いています。
面對著不言不語的臉孔 誰也不知道男人是怎麼了
Faced with his silent face, no one knew what was wrong with the man.
彼の沈黙した顔を見て、誰もその男に何が起きたのか分からなかった。
그의 말 없는 얼굴을 보고, 그 남자에게 무슨 문제가 있는지 아는 사람은 아무도 없었다.
彼は男の顔であり、男の顔は男の顔だ。
沒有玩具的孩子最落寞 可是沒有夢的男人是什麼
A child without toys is the most lonely, but what is a man without dreams?
おもちゃのない子供は最も孤独ですが、夢のない人間はどうなるでしょうか?
장난감이 없는 아이는 가장 외롭지만, 꿈이 없는 사람은 어떨까?
おもちゃのない子が一番寂しいけど、梦のない人间はどうなるでしょうか?
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door to desire has been opened; the grassland of dreams has no end.
欲望の扉は開かれ、夢の草原には終わりがない。
욕망의 문이 열렸고, 꿈의 초원은 끝이 없습니다.
欲望の扉が開き、夢の草原が終わる。
風裡有些雨絲沾上了眼眸
A few raindrops caught my eye in the wind.
風の中でいくつかの雨粒が目に留まりました。
바람에 몇 개의 빗방울이 눈에 띄었습니다.
風は雨の真ん中にあり、雨は雨の真ん中にあります。
告別的汽笛聲輕輕的又響起了
The farewell whistle sounded softly once more.
別れの汽笛が再び静かに鳴った。
작별 인사 소리가 다시 부드럽게 울렸다.
再び笛を鳴らさないでください。
生命的列車滑過了妳心田
The train of life has passed through your heart.
生命の列車があなたの心を通過しました。
인생이라는 기차가 당신의 마음을 지나갔습니다.
生命の列車は列車の心臓部です。
Wine, Woman and War 是男人永遠的最愛
Wine, woman, and war are men's eternal favorites.
酒、女、そして戦争は、男たちの永遠のお気に入りである。
와인, 여자, 전쟁은 남자들이 가장 좋아하는 것들이다.
酒と女と女、男と女は永遠に争う。
我只想靜靜的躺在妳身邊
I just want to lie quietly beside you.
ただ静かにあなたのそばに横たわりたいだけ。
나는 당신 옆에 조용히 누워 있고 싶을 뿐이에요.
静的だけかにあなたのそばにヘンたわりたいだけ。
漫漫的旅程終點在哪裡 偶而也懷疑自己是否該向前
Where does this long journey end? Sometimes I even doubt whether I should keep moving forward.
この長い旅はどこで終わるのだろうか? 時には、このまま進み続けるべきなのかどうかさえ疑問に思う。
이 긴 여정은 어디서 끝날까? 가끔은 계속 나아가야 할지 고민이 될 때도 있다.
長い旅とは何ですか? 時には、このまま入れてみ続けても構わないと思う。
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door to desire has been opened; the grassland of dreams has no end.
欲望の扉は開かれ、夢の草原には終わりがない。
욕망의 문이 열렸고, 꿈의 초원은 끝이 없습니다.
欲望の扉が開き、夢の草原が終わる。
夢裡憂鬱的花香飄浮在風中
The melancholy fragrance of flowers floats in the wind of my dream.
夢の風に花の憂いの香りが漂う。
꿈 속 바람에는 꽃의 우울한 향기가 떠다닌다.
夢の中の風は花の中の心配であり、香りは夢の中にある。
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
關於男人
世間情歌
男:
male:
男:
남성:
男:
怎麽能夠這樣走開
How could you just walk away like that?
どうしてそんな風に立ち去れるんですか?
어떻게 그냥 그렇게 떠날 수 있었어?
どうしてそんな风に立ち去れるんですか?
讓我獨自面對未來
Let me face the future alone
一人で未来に立ち向かわせてください
나 혼자 미래를 마주하게 해주세요
一人の人間の未来は確立され、未来へと向かう
今天這樣算是分別嗎
Is this considered parting today?
今日はこれでお別れということでしょうか?
오늘은 이별이라고 볼 수 있나요?
今日はこれで不了れということでお願いしますか?
不必再說彼此的錯
There's no need to point out each other's faults.
お互いの欠点を指摘する必要はありません。
서로의 잘못을 지적할 필요는 없습니다.
お相互の未払いポイントをご指摘いただく必要はありません。
卻也不必如此沈默
But there's no need to remain silent.
しかし、沈黙を続ける必要はありません。
하지만 침묵할 필요는 없습니다.
しかし、深黙を続ける必要はありません。
你我這樣算是相愛嗎
Does this count as love between us?
これは私たちの間の愛と言えるのでしょうか?
이게 우리 사이의 사랑이라고 할 수 있나요?
これは私的な私たちの间の愛情と言うので賛成ですか?
女:
female:
女性:
여성:
女性:
其實我也不常要求
Actually, I don't often make demands.
実は私はあまり要求をしません。
사실, 저는 요구를 하는 경우가 많지 않습니다.
実はプライベートはあまり必要をしません。
你有難以理解的借口
You have an incomprehensible excuse.
君の言い訳は理解不能だ。
당신은 이해할 수 없는 변명을 하고 있군요.
あなたは自分が何を言ったのか理解できない。
為何要我負擔分別的傷疼
Why should I bear the pain of separation?
なぜ別れの痛みを私が負わなければならないのでしょうか?
왜 나는 이별의 고통을 견뎌야 하나요?
もし宜しければお願いします?
你有男人無謂的灑脫
You have a man's carefree and uninhibited spirit.
あなたは男らしい気ままで奔放な精神を持っています。
당신은 남자의 평온하고 거침없는 정신을 가지고 있습니다.
あなたは男らしい気ままで、奔放で元気な人ですね。
我不喜歡愛情的左右
I don't like being swayed by love.
私は恋愛に振り回されるのは好きではありません。
나는 사랑에 흔들리는 것을 좋아하지 않는다.
プライベートな恋愛は良いことだ。
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
単語のグループ:
你說我們這樣相愛嗎
Do you think we love each other like this?
私たちはこんな風に愛し合っていると思いますか?
우리가 이렇게 서로를 사랑한다고 생각하시나요?
私たちはこんな风に愛情し合っていると思いますか?
愛情總是叫人心中充滿疑惑
Love always fills people with doubt.
愛は常に人々に疑念を抱かせる。
사랑은 항상 사람들에게 의심을 불러일으킨다.
愛は不変であり、人は疑いであり、抱擁は抱擁である。
它是斜雨不斷憂愁的晚春
It is a late spring filled with the melancholy of slanting rain.
斜にかかった雨の憂鬱さが漂う遅い春です。
비스듬히 내리는 비의 우울함으로 가득한 늦은 봄입니다.
坂道は雨と同じ、憂鬱は春と同じ。
凡人總不知曉只謂情難了
Ordinary people never understand, they only say that love is hard to let go.
普通の人には決して理解できず、ただ愛を手放すのは難しいと言うだけです。
평범한 사람들은 결코 이해하지 못한다. 그들은 단지 사랑은 포기하기 어렵다고만 말할 뿐이다.
普通の人々は簡単にお互いを理解し、簡単に愛し合うことができます。
一朝醒來發覺已是秋
I woke up to find it was already autumn.
目が覚めたらもう秋になっていました。
잠에서 깨어보니 벌써 가을이었습니다.
目が覚めたらもう秋になってました。
男:
male:
男:
남성:
男:
朦朧的眼朦朧的你
My eyes are blurry, you are blurry.
私の目はぼやけている、あなたもぼやけている。
내 눈은 흐릿하고, 당신도 흐릿해요.
プライベートの目はぼやけている、あなたもぼやけている。
隔著眼淚看不清你
I can't see you through my tears.
涙であなたが見えません。
눈물 때문에 당신을 볼 수 없어요.
涙であなたが見えません。
原來你早已經不是你
It turns out you're no longer yourself.
あなたはもうあなた自身ではないことが判明しました。
당신은 더 이상 당신 자신이 아니라는 것이 밝혀졌습니다.
あなたはもうあなたそのものです。
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
単語のグループ:
為何你不明白只謂情難了
Why don't you understand that love is hard to let go?
愛を手放すのは難しいということをなぜ理解しないのですか?
왜 사랑은 포기하기 어렵다는 걸 이해하지 못하니?
愛して手放すのは難しいけど、理解するのは難しい?
有天醒來早已不是我
One day I woke up and I was no longer myself.
ある日、目が覚めると、私はもう自分自身ではなかった。
어느 날 깨어났는데, 나는 더 이상 나 자신이 아니었습니다.
ある日、目が覚めると、秘密はもう自分ではなかった。
男:
male:
男:
남성:
男:
怎麽能夠這樣走開
How could you just walk away like that?
どうしてそんな風に立ち去れるんですか?
어떻게 그냥 그렇게 떠날 수 있었어?
どうしてそんな风に立ち去れるんですか?
讓我獨自面對未來
Let me face the future alone
一人で未来に立ち向かわせてください
나 혼자 미래를 마주하게 해주세요
一人の人間の未来は確立され、未来へと向かう
今天這樣算是分別嗎
Is this considered parting today?
今日はこれでお別れということでしょうか?
오늘은 이별이라고 볼 수 있나요?
今日はこれで不了れということでお願いしますか?
女:
female:
女性:
여성:
女性:
你有男人無謂的灑脫
You have a man's carefree and uninhibited spirit.
あなたは男らしい気ままで奔放な精神を持っています。
당신은 남자의 평온하고 거침없는 정신을 가지고 있습니다.
あなたは男らしい気ままで、奔放で元気な人ですね。
我不喜歡愛情左右
I don't like being swayed by love.
私は恋愛に振り回されるのは好きではありません。
나는 사랑에 흔들리는 것을 좋아하지 않는다.
プライベートな恋愛は良いことだ。
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
単語のグループ:
你說我們這樣相愛嗎
Do you think we love each other like this?
私たちはこんな風に愛し合っていると思いますか?
우리가 이렇게 서로를 사랑한다고 생각하시나요?
私たちはこんな风に愛情し合っていると思いますか?
愛情總是叫人心中充滿疑惑
Love always fills people with doubt.
愛は常に人々に疑念を抱かせる。
사랑은 항상 사람들에게 의심을 불러일으킨다.
愛は不変であり、人は疑いであり、抱擁は抱擁である。
它是斜雨不斷憂愁的晚春
It is a late spring filled with the melancholy of slanting rain.
斜にかかった雨の憂鬱さが漂う遅い春です。
비스듬히 내리는 비의 우울함으로 가득한 늦은 봄입니다.
坂道は雨と同じ、憂鬱は春と同じ。
凡人總不知曉只謂情難了
Ordinary people never understand, they only say that love is hard to let go.
普通の人には決して理解できず、ただ愛を手放すのは難しいと言うだけです。
평범한 사람들은 결코 이해하지 못한다. 그들은 단지 사랑은 포기하기 어렵다고만 말할 뿐이다.
普通の人々は簡単にお互いを理解し、簡単に愛し合うことができます。
一朝醒來發覺已是秋
I woke up to find it was already autumn.
目が覚めたらもう秋になっていました。
잠에서 깨어보니 벌써 가을이었습니다.
目が覚めたらもう秋になってました。
男:
male:
男:
남성:
男:
朦朧的眼朦朧的你
My eyes are blurry, you are blurry.
私の目はぼやけている、あなたもぼやけている。
내 눈은 흐릿하고, 당신도 흐릿해요.
プライベートの目はぼやけている、あなたもぼやけている。
隔著眼淚看不清你
I can't see you through my tears.
涙であなたが見えません。
눈물 때문에 당신을 볼 수 없어요.
涙であなたが見えません。
原來你早已經不是你
It turns out you're no longer yourself.
あなたはもうあなた自身ではないことが判明しました。
당신은 더 이상 당신 자신이 아니라는 것이 밝혀졌습니다.
あなたはもうあなたそのものです。
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
単語のグループ:
為何你不明白只謂情難了
Why don't you understand that love is hard to let go?
愛を手放すのは難しいということをなぜ理解しないのですか?
왜 사랑은 포기하기 어렵다는 걸 이해하지 못하니?
愛して手放すのは難しいけど、理解するのは難しい?
有天醒來早已不是我
One day I woke up and I was no longer myself.
ある日、目が覚めると、私はもう自分自身ではなかった。
어느 날 깨어났는데, 나는 더 이상 나 자신이 아니었습니다.
ある日、目が覚めると、秘密はもう自分ではなかった。
男:
male:
男:
남성:
男:
朦朧的眼朦朧的你
My eyes are blurry, you are blurry.
私の目はぼやけている、あなたもぼやけている。
내 눈은 흐릿하고, 당신도 흐릿해요.
プライベートの目はぼやけている、あなたもぼやけている。
隔著眼淚看不清你
I can't see you through my tears.
涙であなたが見えません。
눈물 때문에 당신을 볼 수 없어요.
涙であなたが見えません。
原來你早已經不是你
It turns out you're no longer yourself.
あなたはもうあなた自身ではないことが判明しました。
당신은 더 이상 당신 자신이 아니라는 것이 밝혀졌습니다.
あなたはもうあなたそのものです。
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
単語のグループ:
為何你不明白只謂情難了
Why don't you understand that love is hard to let go?
愛を手放すのは難しいということをなぜ理解しないのですか?
왜 사랑은 포기하기 어렵다는 걸 이해하지 못하니?
愛して手放すのは難しいけど、理解するのは難しい?
女:
female:
女性:
여성:
女性:
有天醒來我已不是
One day I woke up and I was no longer
ある日、目が覚めると、私はもう
어느 날 나는 깨어났고 나는 더 이상 존재하지 않았다.
いつか、目が覚めると、プライベートはもう
那個春天的我
That Spring Me
あの春の私
그 봄의 나
あの春のプライベート
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
世間情歌
●●●
男:
怎麽能夠這樣走開
讓我獨自面對未來
今天這樣算是分別嗎
不必再說彼此的錯
卻也不必如此沈默
你我這樣算是相愛嗎
女:
其實我也不常要求
你有難以理解的借口
為何要我負擔分別的傷疼
你有男人無謂的灑脫
我不喜歡愛情的左右
合:
你說我們這樣相愛嗎
愛情總是叫人心中充滿疑惑
它是斜雨不斷憂愁的晚春
凡人總不知曉只謂情難了
一朝醒來發覺已是秋
男:
朦朧的眼朦朧的你
隔著眼淚看不清你
原來你早已經不是你
合:
為何你不明白只謂情難了
有天醒來早已不是我
......
●●●
男:
......
●●●
怎麽能夠這樣走開
讓我獨自面對未來
今天這樣算是分別嗎
女:
你有男人無謂的灑脫
我不喜歡愛情左右
合:
你說我們這樣相愛嗎
愛情總是叫人心中充滿疑惑
它是斜雨不斷憂愁的晚春
凡人總不知曉只謂情難了
一朝醒來發覺已是秋
男:
朦朧的眼朦朧的你
隔著眼淚看不清你
原來你早已經不是你
合:
為何你不明白只謂情難了
有天醒來早已不是我
男:
朦朧的眼朦朧的你
隔著眼淚看不清你
原來你早已經不是你
合:
為何你不明白只謂情難了
女:
有天醒來我已不是
那個春天的我
我的明天
會有一天 你睜開雙眼 忽然聽見 有人再說
One day, you will open your eyes and suddenly hear someone saying...
ある日、目を開けると突然誰かがこう言っているのが聞こえてきます...
어느 날, 당신은 눈을 뜨고 갑자기 누군가가 말하는 것을 듣게 될 것입니다...
ある日、目を开けると 突然ですが、誰ですか?
放下手上的遊戲 回到現實的那一邊
Put down the game and return to reality.
ゲームをやめて現実に戻りましょう。
게임을 멈추고 현실로 돌아오세요.
ゲームをやめて見直そう。
什麼時候你要告別幻想
When will you say goodbye to fantasy?
いつファンタジーに別れを告げるのでしょうか?
언제 판타지에 작별 인사를 할 것인가?
いつファンタジーに比べて说許すのでしょうか?
不要悲傷 親愛的朋友 抓住那顆 墜落的心
Don't be sad, dear friend. Hold on to that fallen heart.
悲しまないで、親愛なる友よ。落ち込んだ心をしっかり持ち続けて。
슬퍼하지 마세요, 친구여. 쓰러진 마음을 꼭 붙잡으세요.
悲しい、悲しい、親愛なる友よ。秋の心は心の心です。
不管你懂或不懂 世界每天都轉動
Whether you understand it or not, the world keeps turning every day.
理解しているかどうかに関わらず、世界は毎日回り続けています。
당신이 이해하든 못하든, 세상은 매일 돌아갑니다.
世界と世界の意味を理解する。
沒有人能夠拒絕成長
No one can refuse to grow.
誰も成長を拒否することはできません。
성장을 거부할 수 있는 사람은 없습니다.
成長しているのは誰ですか?
我的明天 沒有發了狂的追求
My tomorrow will be free of frantic pursuits.
私の明日は慌ただしい追求から解放されるでしょう。
내 내일은 정신없는 일 없이 자유로울 것이다.
プライベートな明日はパニックであり、追求は解放です。
我的記憶 要有繽紛的色彩
My memories should be vibrant with color.
私の思い出は色鮮やかであるべきです。
내 기억은 색깔이 선명해야 합니다.
プライベートな思いの色が明るくて美しいです。
我的明天 期待飛得越遠越高
My tomorrow: I look forward to flying as far and high as possible.
私の明日:できるだけ遠く高く飛ぶことを楽しみにしています。
내일은 가능한 한 멀리, 높이 날아오르는 것을 기대합니다.
明日のプライベート:ただ远く高く飞ぶことを楽しみにしています。
尋找一片 蔚藍天空
Searching for a patch of blue sky
青空を探して
푸른 하늘을 찾아서
青空して
不要悲傷 親愛的朋友 找個地方 盡情歌唱
Don't be sad, my dear friend. Find a place and sing your heart out.
悲しまないで、親愛なる友よ。どこかで心を込めて歌いましょう。
슬퍼하지 마세요, 친구여. 좋은 곳을 찾아서 마음껏 노래하세요.
悲しくて悲しい、親愛なる友人たち、どこかで心を込めて歌いましょう。
在這追逐的世界真理不知在哪一方
In this world of pursuit, where does truth lie?
この追求の世界で、真実はどこにあるのか?
이러한 추구의 세계에서 진실은 어디에 있을까?
世界の追求とは何でしょうか?
你要展開翅膀自由飛翔
You must spread your wings and fly freely.
翼を広げて自由に飛び立たなければなりません。
당신은 날개를 펼치고 자유롭게 날아야 합니다.
翼を広げて自由に飞び立たなければなりません。
喔...................
oh...................
おお...................
오...................
おお……
我的明天 沒有發了狂的音樂
My tomorrow will be free of mad music.
私の明日は狂った音楽から解放されるだろう。
내 내일은 미친 음악으로부터 자유로울 것이다.
プライベートな明日はクレイジーで、音楽は解放的です。
我的記憶 要有繽紛的色彩
My memories should be vibrant with color.
私の思い出は色鮮やかであるべきです。
내 기억은 색깔이 선명해야 합니다.
プライベートな思いの色が明るくて美しいです。
我的明天 期待飛得越遠越高
My tomorrow: I look forward to flying as far and high as possible.
私の明日:できるだけ遠く高く飛ぶことを楽しみにしています。
내일은 가능한 한 멀리, 높이 날아오르는 것을 기대합니다.
明日のプライベート:ただ远く高く飞ぶことを楽しみにしています。
尋找一片 蔚藍天空
Searching for a patch of blue sky
青空を探して
푸른 하늘을 찾아서
青空して
喔...................
oh...................
おお...................
오...................
おお……
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
我的明天

