AAA
CLV41
選 底 紋:
  • Transl. mode

    桂花巷




    想我一生的運命

    Thinking about my life's fate

    私の人生の運命について考える

    내 인생의 운명을 생각하다

    xiu wa yi shing e yun mia

    就像風箏打斷線

    Like a kite with a broken string

    糸が切れた凧のように

    끊어진 끈이 달린 연처럼

    qin qiu hon cue pa deng sua

    隨風浮沉沒依靠

    Drifting with the wind, without any support

    風に流され、何の支えもなく

    지지대 없이 바람에 떠내려가다

    sui hon pu dim mo yi wa

    這山飄浪過彼山

    This mountain drifts across that mountain

    この山はあの山を横切って漂う

    이 산은 저 산을 가로질러 흘러간다

    jig sua piao long gue hig sua

    一旦落土低頭看

    Once it falls to the ground, look down.

    地面に落ちたら下を見てください。

    땅에 떨어지면 아래를 보세요.

    yi dan lo to le tao kua

    只存枝骨身已爛

    Only the branches and bones remain, the body is rotten.

    枝と骨だけが残り、体は腐っています。

    오직 가지와 뼈만 남았고, 몸은 썩었습니다.

    ji cun gi gug shin yi nua

    ah

    ああ

    a~

    只存枝骨身已爛

    Only the branches and bones remain, the body is rotten.

    枝と骨だけが残り、体は腐っています。

    오직 가지와 뼈만 남았고, 몸은 썩었습니다.

    ji cun gi gug shin yi nua

    花蕊再差也開一次

    Even the worst flower will bloom once.

    どんなにひどい花でも一度は咲く。

    아무리 못생긴 꽃이라도 언젠가는 꽃을 피운다.

    hue rui ka mai ma kui jim bai

    偏偏春風等不來

    But the spring breeze never comes.

    しかし、春風は決して来ません。

    하지만 봄바람은 결코 오지 않는다.

    pen pen cun hon dan mue lai

    只要根頭還存在

    As long as the root still exists

    根が残っている限り

    뿌리가 아직 존재하는 한

    ji yao gun tao ya uan zai

    不怕枝葉受颱風

    Not afraid of branches and leaves being damaged by typhoons

    台風による枝葉の被害を恐れない

    태풍으로 인해 가지와 잎이 손상되는 것을 두려워하지 않습니다.

    m gia gih hio siu hon tai

    誰知等到人來採

    Who knew that when people came to pick them...

    人々がそれを摘みに来たとき、誰がそんなことを知ったでしょう...

    사람들이 그것들을 따러 왔을 때 누가 알았겠는가...

    xia zai hue dan lang cai

    已經霜降日落西

    Frost has fallen and the sun is setting.

    霜が降りて太陽が沈んでいます。

    서리가 내리고 해가 지고 있습니다.

    yi ging seng gang lig lo sai

    ah

    ああ

    a~

    已經霜降日落西

    Frost has fallen and the sun is setting.

    霜が降りて太陽が沈んでいます。

    서리가 내리고 해가 지고 있습니다.

    yi ging seng gang lig lo sai

    風吹身軀桂花命

    The wind blows through the body, the osmanthus flower lives

    風は体を吹き抜け、キンモクセイの花は生きる

    바람은 몸을 스치며, 금목서꽃은 살아있다

    hon cue sin ku gui hue mia

    若來想起心就痛

    The thought of it always hurts my heart.

    それを考えるといつも心が痛みます。

    그 생각을 하면 항상 가슴이 아프다.

    na lai xiu qi xim diu tia

    恩怨如煙皆當散

    All grudges and grievances should dissipate like smoke.

    あらゆる恨みや不満は煙のように消え去るはずです。

    모든 원한과 불평은 연기처럼 사라져야 합니다.

    un wuan lu en gai don sua

    禍福當作天注定

    Fortune and misfortune are predetermined by heaven.

    幸運と不運は天によって定められている。

    행운과 불행은 하늘이 미리 정해 놓은 것입니다.

    hue fok do zue ti zu dia

    往事何必轉頭看

    Why look back on the past?

    なぜ過去を振り返るのでしょうか?

    왜 과거를 돌아보는가?

    ong su ho bi wak tao kua

    將他當作夢一般

    Treat him like a dream

    彼を夢のように扱う

    그를 꿈처럼 대해주세요

    ga yi don zue mang jig bua

    ah

    ああ

    a~

    將他當作夢一般

    Treat him like a dream

    彼を夢のように扱う

    그를 꿈처럼 대해주세요

    ga yi don zue mang jig bua

    詞:吳念真

    Lyrics: Wu Nien-jen

    作詞:呉念仁

    작사: 우녠인

    作詞:ミアン・ニアンレン

    曲:陳揚

    Music: Chen Yang

    音楽:チェン・ヤン

    음악: 천양

    音楽:チェン・ヤン

  • 回編輯區
    打 開:歌詞勘誤

    Snoopydogg

    • 發現錯誤
    • 馬上記錄
    • 不斷改進
    • 使其完美

    歌詞勘誤

    》》》80 年 代 音 樂

    播放清單 更正的部分為 第幾首(數字) 錯誤的段落為 應更正為 記錄日期