Appears
戀人達は
Lovers are
戀人們是
도인들은
Koibito Tatsu Wa
とても幸せそうに手をつな
They looked so happy holding hands
他們手牽著手,看起來好幸福。
매우 행복하게 손을 잡고
Totemo Shiawase Sō Ni Te O Tsu Na
いで歩いているからね
I'm walking around
我在四處走動
내가 걷고 있기 때문에
Ide Arui Te Iru Kara Ne
まるで全てのことが上手く
As if everything is fine
彷彿一切都很好
마치 모든 것이 잘된다.
Marude Subete No Koto Ga Umaku
いってるかのように見えるよね
It looks as if you're saying
你好像在說
말하는 것처럼 보입니다.
I~tsu Teru Ka No Yō Ni Mieru Yo ne
真実はふたりしか知らない
Only the two of us know the truth
只有我們兩個人知道真相
진실은 둘만 모른다
HontouWa Futari Shika Shira Nai
初めての電話は
The first phone call
第一次電話
첫 전화는
Hajimete No Denwa Wa
受話者を持つ手が震えていた
The hand holding the receiver was shaking.
握著聽筒的手在顫抖。
수화자를 가진 손이 떨리고 있었다.
Juwa Mono O Motsu Te Ga Furue Tei Ta
2 回目の電話は留守電に
The second call goes to voicemail
第二通電話轉到了語音信箱。
두 번째 전화는 자동 응답기입니다.
Ni kai No Denwa Wa Rusu Den Ni
メッセージが殘ってた
There was a message left
有人留言了。
메시지가 부러졌습니다.
Messēji Ga cán ~Tsu Te Ta
7 回目の電話で
On the seventh call
第七次通話
일곱 번째 전화로
Nana Kai No Denwa De
今から會おうよって
Let's meet now
我們現在見面吧
지금부터 사자.
Ima kara Kai Ō Yotte
そんなふつうの毎日の中
In such an ordinary everyday life
在這樣平凡的日常生活中
그런 보통의 매일
Son'na Futsū No Mainichi No Naka
始まった
It has begun
已經開始了
시작한
Hajima~tsu Ta
戀人達は
Lovers are
戀人們是
도인들은
Koibito Tatsu Wa
とても幸せそうに手をつないで歩
They walked hand in hand looking very happy
他們手牽著手,看起來非常開心。
매우 행복하게 손을 잡고 걷기
Totemo Shiawase Sō Ni Te O Tsunai De Ho
いているからね
Because it is
因為就是這樣
그러니까
Ite Iru Kara Ne
まるで
Just like
一樣
마치
Marude
全てのことが上手くいってるかな
I wonder if everything is going well
我想知道一切是否進展順利。
모든 것이 잘 되었습니까?
Subete No Koto Ga Umaku I~tsu Teru Ka na
星のように見えるよね
It looks like a star
它看起來像一顆星星
별처럼 보입니다.
Hoshi No Yō Ni Mieru Yo ne
真実はふたりしか知らない
Only the two of us know the truth
只有我們兩個人知道真相
진실은 둘만 모른다
HontouWa Futari Shika Shira Nai
十回目の電話でふたり
The two of us on the tenth phone call
我們兩個在第十次通話中
열 번째 전화로 두 사람
Jū Eme No Denwa De Futari
遠くへ出かけたよね
You went far away
你遠走高飛
멀리 갔다.
Tōku E Dekake Ta Yo ne
手をつないで歩こうとする
Let's walk hand in hand
讓我們手牽手走吧
손을 잡고 걸으려고
Te O Tsunai De Ho Kō To Suru
私人に照れていたよね
You were shining on me
你照耀著我
개인에게 빛나고 있었다.
Watashi-jin Ni Tere Tei Ta Yo ne
それから何度目かの
Then, several times
然後,多次
그런 다음 여러 번
Sore kara Nani Dome Ka No
夜を飛び越えて
Jumping through the night
夜裡跳躍
밤을 뛰어넘어
Yoru O Tobikoe Te
帰りの車の中でキスをしたよね
We kissed in the car on the way home
回家的路上,我們在車上接吻了。
돌아 오는 차에서 키스했다.
Kaeri No Kuruma No Naka De Kisu O Shita Yo ne
輝く雪がとても大好きで
I love the sparkling snow so much
我太喜歡閃閃發光的雪了!
빛나는 눈이 너무 좋아서
Kagayaku Yuki ga Totemo Daisuki De
それでも去年は離れていたよ
Still, I was away last year.
不過,我去年不在。
그래도 작년은 떠났어.
Soredemo Kyonen Wa Hanare Tei Ta yo
今年の冬はふたりして見れるかな
I wonder if we can watch it together this winter?
不知道我們今年冬天能不能一起看?
올해 겨울은 둘이서 볼 수 있을까
Kotoshi No Fuyu Wa Futari Shi Te Mireru Ka na
過ごせるかな
Can I spend it?
我可以花掉它嗎?
보낼 수 있을까
Sugoseru Ka na
言えるかな
Can you say it?
你能說出來嗎?
말할 수 있을까
Ieru Ka na
言えなかった
I couldn't say it
我沒辦法說出口。
말할 수 없었다
Ie Naka~tsu Ta
メリークリスマスを
Merry Christmas
聖誕快樂
메리 크리스마스
Merī Kurisumasu O
薬指に光った
Shining on my ring finger
閃耀在我無名指上
약지에 빛난
Kusuriyubi Ni Hika~tsu Ta
指輪を一切
No rings at all
完全沒有戒指
반지를 일체
Yubiwa O Issai
何度位はずそうとした私達
How many times have we tried to break up?
我們嘗試分手多少次了?
여러 번 벗어나려고 한 우리
Nani Do I Hazu Sō To Shita Watashi Tatsu
戀人達は
Lovers are
戀人們是
도인들은
Koibito Tatsu Wa
とても幸せそうに手をつないだ
They held hands looking very happy
他們手牽著手,看起來非常開心。
매우 행복하게 손을 잡았다.
Totemo Shiawase Sō Ni Te O Tsunai Da
歩いているからね
Because I'm walking
因為我在走路
걷고 있기 때문에
Arui Te Iru Kara Ne
まるで全てが
It's like everything
就像一切
마치 모든 것이
Marude Subete Ga
そうまるで何もかも
Yes, just like everything
是的,就像所有事情一樣。
그렇게 마치 아무것도
Sō Marude Nanimokamo
全てのことが上手く
Everything is going well
一切進展順利
모든 것이 잘된다.
Subete No Koto Ga Umaku
いっているかのように
As if saying
彷彿在說
말하는 것처럼
I~tsu Te Iruka No Yō Ni
本當のところなんて
Seriously?
嚴重地?
이 책의 곳은
Hon Atari No Tokoro Nante
誰にもわからない
No one knows
沒人知道
아무도 모른다
Dare Ni Mo Wakaranai
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Appears
●●●
恋人達は とても幸せそうに
手をつないで歩いているからね
まるで全てのことが 上手く
いってるかのように
見えるよね
真実はふたりしか知らない
......
●●●
初めての電話は受話器を
持つ手が震えていた
2回目の電話はルスデンに
メッセージが残っていた
7回目の電話で
今から会おうよって
そんなふつうの
毎日の中始まった
恋人達は とても幸せそうに
手をつないで
歩いているからね
まるで全てのことが 上手く
いってるかのように
見えるよね
真実はふたりしか知らない
......
●●●
10回目の電話でふたり
遠くへ出かけたよね
手をつないで歩こうとする
私に照れていたよね
それから何度目かの夜を
飛びこえて
帰りの車の中で
キスをしたよね
白く輝く 雪がとても大好きで
それでも 去年は離れていたよ
今年の冬はふたりして
見れるかな
過ごせるかな 言えるかな
言えなかった
メリークリスマスを
......
●●●
薬指に光った指輪を一体
何度位はずそうとした 私達
恋人達は とても幸せそうに
手をつないで歩いて
いるからね
まるで全てが
そうまるで何もかも
全てのことが
上手くいっている
かのように
見えるよね 真実の
ところなんて
誰にもわからない
Blue bird
グレーな雲が流れたら
When gray clouds pass by
當灰雲飄過
회색 구름이 흐르면
Gurē Na Kumo Ga Nagare Tara
この空が泣き止んだら
When this sky stops crying
當這片天空停止哭泣
이 하늘이 울면
Kono Sora Ga Naki Yan Dara
君の聲で目を覚ます
I wake up with your voice
我醒來時耳邊都是你的聲音
너의 떡으로 일어나
Kimi No Koe De Me O Samasu
ちょっと長めの
A little longer
再過一段時間
조금 길다.
Chotto Nagame No
睡眠りから君はそっと見守った
You quietly watched over me as I slept
你靜靜地守護著我,看著我睡著。
잠에서부터 넌 살짝 지켜봤어
Suimin Ri Kara Kimi Wa Sotto Mimamo~ Ta
この背の翼
The wings on my back
我背上的翅膀
이 등 날개
Kono Se No Tsubasa
飛び立つ季節を待って
Waiting for the season to take off
等待賽季開始
날아가는 계절을 기다리고
Tobitatsu Kisetsu O Ma~ Te
青い空を共に行こうよ
Let's go together under the blue sky
讓我們一起去藍天下吧
푸른 하늘을 함께 가자.
Aoi Sora O Tomoni Gyō Kō Yo
白い砂浜を見下ろしながら
Overlooking the white sandy beach
俯瞰白色沙灘
하얀 모래 해변을 내려다 보면서
Shiroi Sunahama O Mioroshi Nagara
難しい話はいらない
There's no need for complicated discussions
無需進行複雜的討論。
어려운 이야기는 필요 없다.
Muzukashī Hanashi Wa Iranai
君が笑ってくれればいい
I hope you'll laugh
我希望你會笑。
네가 웃어주면 좋다
Kimi Ga Wara~ Te Kurere Ba Ī
そう言って僕に笑いかけた
He said that and smiled at me
他說完這話,對我笑了笑。
그렇게 말해서 나에게 웃었다
Sō I~ Te Boku Ni Waraikake Ta
LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA
啦啦啦啦啦啦
라 라 라 라 라 라 라
LA LA LA LA LA LA
言葉は必要なかった
No words were needed
無需言語
말은 필요 없었다
Kotoba Wa Hitsuyō Naka~ Ta
居場所はいつもここにあった
My place has always been here
我的家一直都在這裡。
거처는 항상 여기에 있었다.
Ibasho Wa Itsumo Koko Ni A~ Ta
太陽が眩しいと呟きながら
Whimpering that the sun is too bright
嗚咽著說太陽太刺眼了
태양이 눈부시다고 중얼거리며
Taiyō Ga Mabushii To Tsubuyaki Nagara
潤んでく瞳をごまかす
I try to hide my moist eyes
我試著掩飾我濕潤的雙眼
젖은 눈동자를 속여
Jun Nde Ku Hitomi O Gomakasu
青い空を共に行こうよ
Let's go together under the blue sky
讓我們一起去藍天下吧
푸른 하늘을 함께 가자.
Aoi Sora O Tomoni Gyō Kō Yo
どこへ辿り著くんだとしても
No matter where you end up
無論你最終身在何處
어디로 뛰어 내려도
Doko E Tadori Shiru Kun Da To shite Mo
もしも傷を負ったその時は
If you get injured,
如果你受傷了,
만약 상처를 입은 그 때는
Moshimo Kizu O O~ Ta Sonotoki Wa
僕の翼を君にあげる
I give you my wings
我將我的翅膀賜給你。
내 날개를 너에게 줘
Boku No Tsubasa O Kimi Ni Ageru
そう言って君は少し泣いた
You said, and cried a little.
你說著,然後輕輕哭了起來。
그렇게 말해서 너는 조금 울었다
Sō I~ Te Kimi Wa Sukoshi Nai Ta
君はそっと見守った
You watched over me quietly
你默默地守護我
넌 살짝 지켜봤어
Kimi Wa Sotto Mimamo~ Ta
この背の翼
The wings on my back
我背上的翅膀
이 등 날개
Kono Se No Tsubasa
飛び立つ季節を待って
Waiting for the season to take off
等待賽季開始
날아가는 계절을 기다리고
Tobitatsu Kisetsu O Ma~ Te
青い空を共に行こうよ
Let's go together under the blue sky
讓我們一起去藍天下吧
푸른 하늘을 함께 가자.
Aoi Sora O Tomoni Gyō Kō Yo
白い砂浜を見下ろしながら
Overlooking the white sandy beach
俯瞰白色沙灘
하얀 모래 해변을 내려다 보면서
Shiroi Sunahama O Mioroshi Nagara
難しい話はいらない君が笑っ
No need for complicated talk, just laugh
無需多言,笑一笑就好。
어려운 이야기는 필요 없다 너가 웃음
Muzukashī Hanashi Wa Iranai Kimi Ga Wara~
てくれればいい
I hope you do.
我希望你能做到。
해주면 좋다
Te Kurere Ba Ī
空を共に行こうよ
Let's go together in the sky
讓我們一起飛向天空吧
하늘을 함께 가자.
Sora O Tomoni Gyō Kō Yo
どこへ辿り著くんだとしても
No matter where you end up
無論你最終身在何處
어디로 뛰어 내려도
Doko E Tadori Shiru Kun Da To shite Mo
もしも傷を負ったその時は
If you get injured,
如果你受傷了,
만약 상처를 입은 그 때는
Moshimo Kizu O O~ Ta Sonotoki Wa
僕の翼を君にあげる
I give you my wings
我將我的翅膀賜給你。
내 날개를 너에게 줘
Boku No Tsubasa O Kimi Ni Ageru
そう言って君は少し泣いた
You said, and cried a little.
你說著,然後輕輕哭了起來。
그렇게 말해서 너는 조금 울었다
Sō I~ Te Kimi Wa Sukoshi Nai Ta
こらえきれずに僕は泣いた
Unable to contain myself, I cried
我再也控制不住自己,哭了起來。
참을 수 없어 나는 울었다.
Korae Kire Zu Ni Boku Wa Nai Ta
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
啦啦啦啦啦
라 라 라 라 라 라
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA
啦啦啦啦啦啦啦
라 라 라 라 라 라 라 라
LA LA LA LA LA LA LA
lalala.
lalala.
情況會變得更糟。
더 나빠질 것이다.
Lalala .
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Blue bird
●●●
グレーな雲が流れたら
この空が泣き止んだら
君の声で目を覚ます
ちょっと長めの眠りから
君はそっと見守った
この背の翼
飛び立つ季節を待って
『青い空を共に行こうよ
白い砂浜を見下ろしながら
難しい話はいらない
君が笑ってくれればいい』
そう言って僕に笑いかけた
言葉は必要なかった
居場所はいつもここにあった
太陽が眩しいと
つぶやきながら
潤んでく瞳をごまかす
『青い空を共に行こうよ
どこへ辿り着くんだとしても
もしも傷を負ったその時は
僕の翼を君にあげる』
そう言って君は少し泣いた
......
●●●
君はそっと見守った
この背の翼
飛び立つ季節を待って
『青い空を共に行こうよ
白い砂浜を見下ろしながら
難しい話はいらない
君が笑ってくれればいい』
『青い空を共に行こうよ
どこへ辿り着くんだとしても
もしも傷を負ったその時は
僕の翼を君にあげる』
そう言って君は少し泣いた
こらえきれずに僕も泣いた
Crossroad
ここから見えている景色は
The view from here is
從這裡看到的景色是
여기에서 보이는 경치는
Koko kara miete iru keshiki wa
夢に描いていた景色と
The scenery I had dreamed of
我夢寐以求的景色
꿈에 그려진 풍경과
Yume ni kaite ita keshiki to
どのくらい違うのかな
How different is it?
兩者有多大差別?
얼마나 다른가?
Dono kurai chigau no ka na
なんて思う時があるよね
There are times when I think
有時候我會想
뭐라고 생각할 때가 있죠?
Nante omou toki ga aru yo ne
あの時立った分かれ道の始まり
The beginning of the crossroads we stood on back then
那時我們站在的十字路口的起點
그 때 서있는 갈라진 길의 시작
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
選んだ方はこっちでよかったかなって
I think this was the right choice
我認為這是正確的選擇。
선택한 사람은 여기에서 좋았을 것입니다.
Eranda kata wa kotchide yokatta ka natte
あの時立った分かれ道の反対
The opposite of the crossroads we stood on at that time
與我們當時所站的十字路口正好相反
그 때 서있는 갈라진 길의 반대
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
側にあったのは なんだったのかなって
I wonder what was next to me
我想知道我旁邊是什麼。
옆에 있었던 것은 무엇 이었습니까?
-Gawa ni atta no wa nandatta no ka natte
それでも進み続けてる
Still, I keep going
但我還是繼續前行
그래도 계속 진행
Sore demo susumi tsudzuke teru
まだ負けてなんかいないよって
I haven't lost yet
我還沒輸呢
아직 잃어 버렸다.
Mada makete nanka inai yotte
傷つかない様に強がる事だけで
Just pretending to be strong so as not to get hurt
只是假裝堅強,以免受傷
다치지 않게 강하게하는 것만으로
Kizutsukanai yō ni tsuyogaru koto dake de
自分を守っていた
I was protecting myself
我當時是在保護自己。
자신을 지키고 있었다
Jibun o mamotte ita
アイツはうまく笑えるようになったかな
I wonder if he's become good at laughing now
我想知道他現在是不是已經很擅長笑了。
아이츠는 잘 웃을 수 있을까?
Aitsu wa umaku waraeru yō ni natta ka na
変わって行く事 変えて来た事
Things that are changing, things that have changed
正在改變的事物,已經改變的事物
바뀌어 가는 것 바꾸어 온 것
Kawatte iku koto kaete kita koto
変えられない事 私はうまく笑えてる?
What I can't change is, am I laughing well?
我無法改變的是,我笑得開心嗎?
바꿀 수없는 일 잘 웃을 수 있습니까?
Kae rarenai koto watashi wa umaku warae teru?
懐かしい想い出達ばかり
Only nostalgic memories
只有懷舊的回憶
그리운 추억 만나기만
Natsukashī omoide-tachi bakari
そこらじゅうに転がる道を
The roads scattered all over the place
道路散佈在各處。
그곳으로 굴러가는 길
Sokora-jū ni korogaru michi o
偶然通り過ぎたら
If you happen to pass by
如果你碰巧路過
우연히 지나면
Gūzen tōrisugitara
温かいけど苦しかった
It was warm but painful
很溫暖,但很痛
따뜻했지만 괴로웠다.
Atatakaikedo kurushikatta
大人になって行く程に失って
The more I grow up, the more I lose
我越長大,失去的就越多。
어른이 되어갈수록 잃고
Otona ni natte iku hodo ni ushinatte
きたものは一体何だったかなって
I wonder what on earth it was that came
我很好奇那到底是什麼東西來了。
온 것은 도대체 무엇 이었습니까?
Kita mono wa ittai nanidatta ka natte
大人になって行く程に増えてく
It increases as you grow older
隨著年齡增長,這種情況會加劇。
어른이 되어갈수록 늘어나
Otona ni natte iku hodo ni fuete ku
これって一体 ねえ 何なのかなって
I wonder what on earth this is
我想知道這到底是什麼。
이거 도대체 이봐 뭐야
Kore tte ittai nē nanina no ka natte
考えたこの瞬間さえもほら過去に変わってくね
Even this moment of thinking has become the past
就連此刻的思考也已成為過去。
생각한 이 순간조차도 과거로 바뀌어
Kangae tako no shunkan sae mo hora kako ni kawatte ku ne
今すれ違った誰かがいつかの
Someone who just passed by me
剛才從我身邊經過的人
지금 틀린 누군가가 언젠가
Ima surechigatta dareka ga itsuka no
あの子の横顔に見えたよ
It looked like that girl's profile
看起來像那個女孩的側臉
그 아이의 옆모습으로 보였다.
Ano ko no yokogao ni mieta yo
うな気がしたのにどうして
I had a feeling that way, but why?
我也有這種感覺,但為什麼呢?
우나 느꼈는데 왜
Una ki ga shitanoni dōshite
声をかける事さえも出来ないまま
Without even being able to call out to them
甚至連呼喚他們的機會都沒有。
말을 걸어도 할 수 없는 채
Koe o kakeru koto sae mo dekinai mama
遠ざかって行く後ろ姿を見つめてた
I was gazing at your back as you walked away
我目不轉睛地看著你的背影,看著你離去。
멀리 가는 뒷모습을 바라보았다
Tōzakatte iku ushirosugata o mitsume teta
それでも進み続けてる
Still, I keep going
但我還是繼續前行
그래도 계속 진행
Sore demo susumi tsudzuke teru
まだ負けてなんかいないよって
I haven't lost yet
我還沒輸呢
아직 잃어 버렸다.
Mada makete nanka inai yotte
傷つかない様にと強がる事それだけで
Just pretending to be strong so that I won't get hurt is enough
只要假裝堅強,不讓自己受傷就夠了。
다치지 않게 강해지는 것 그것만으로
Kizutsukanai yō ni to tsuyogaru koto sore dake de
自分を守っていた
I was protecting myself
我當時是在保護自己。
자신을 지키고 있었다
Jibun o mamotte ita
アイツはうまく笑えるようになったかな
I wonder if he's become good at laughing now
我想知道他現在是不是已經很擅長笑了。
아이츠는 잘 웃을 수 있을까?
Aitsu wa umaku waraeru yō ni natta ka na
変わって行く事とか 変えて来た事とか
Things that are changing, things that have changed
正在改變的事物,已經改變的事物
바뀌어 가는 일이나 바뀌어 온 일이라든지
Kawatte iku koto toka kaete kita koto toka
変えられない事 私はうまく笑えてる?
What I can't change is, am I laughing well?
我無法改變的是,我笑得開心嗎?
바꿀 수없는 일 잘 웃을 수 있습니까?
Kae rarenai koto watashi wa umaku warae teru?
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Crossroad
Days
何気なく交わしてる
We casually exchange
我們隨意交換
무심코 교제하고 있다
nanigenaku kawashiteru
言葉のひとつひとつが
Every single word
每一個字
단어 중 하나가
kotoba no hitotsuhitotsu ga
僕にとってはとても大事な寶物
It's a very precious treasure to me
它對我來說是一件非常珍貴的寶物。
나에게 있어서는 매우 소중한 오물
boku nitotte wa totemo daijina dagala mono
だけど
But
但
하지만
da kedo
自分でもなんだか恥ずかしい位
I feel a bit embarrassed about it.
我對此感到有點尷尬。
자신도 왠지 부끄러운 정도
jibun de mo nandaka hazukashii kurai
だから君が知ったらきっと
So if you knew,
所以如果你知道的話,
그러니까 네가 알면 분명
da kara kimi ga shittara kitto
笑われちゃうんだろう
I'm sure they'll laugh at me.
我一定會被他們嘲笑的。
웃을거야.
warawarechau n darou
逢いたくて逢いたくて
I miss you so much, I miss you so much
我好想你,我好想你
만나고 싶어요.
aitakute aitakute
せめて聲が聞きたくて
I want to at least hear your voice
我至少想聽聽你的聲音。
적어도 캥이 듣고 싶어서
semete ga kikitakute
用もなく電話したり
Making phone calls for no reason
無緣無故打電話
사용하지 않고 전화하거나
yō mo naku denwashi tari
君がいる
You are here
您在這裡
네가 있다
kun ga iru
それだけで
That's all
就這樣
그냥
sore dake de
心がとても溫かくなる
My heart feels so warm
我的心好溫暖
마음이 너무 익사
shin ga totemo kaku naru
僕の願いはたったひとつだけ
I have only one wish
我只有一個願望
내 소원은 단 하나뿐
boku no negai wa tatta hitotsu dake
そうこんな風にいつまでも
Yes, like this forever
是的,永遠這樣下去
그래 이렇게 언제까지나
sō konna kaze ni i tsu made mo
君を好きなままでいていいですか
Can I continue to love you?
我還能繼續愛你嗎?
너를 좋아하는 채로 있어도 괜찮습니까?
kun o sukina mama de ite ii desu ka
大切な人がいる事は
Having someone important to you
擁有對你重要的人
소중한 사람이 있는 것은
taisetsuna hito ga iru koto wa
もうずっと前から
It's been a long time
已經過去很久了
이미 오래전부터
mō zutto mae kara
知っているよだって
I know.
我知道。
알고 있어
shitteiru yo datte
笑顔が語ってる
The smile speaks
微笑會說話。
미소가 말하고있다.
egao ga katatteru
切なくて切なくて
So sad, so sad
太難過了,太難過了
안타깝고 자르지 않아
setsunakute setsunakute
胸がふと鳴る
My heart suddenly rumbles
我的心臟突然怦怦直跳
가슴이 문득 울린다
mune ga futo naru
夜も確かにねあるけれど
Although there are certainly nights too
當然,夜晚也肯定存在。
밤에도 확실히 말이지만
yoru mo tashika ni ne aru keredo
君を想うそれだけで
Just thinking of you
想念你
너를 생각하는 그것만으로
kun o omou sore dake de
心は生きる意味を持つから
Because the heart has the meaning of life
因為心臟蘊含著生命的意義
마음은 사는 의미가 있기 때문에
shin wa ikiru imi o motsu kara
何かを求めてるわけじゃなくて
I'm not looking for something
我不是尋找什麼。
뭔가를 요구하는 것이 아닙니다.
nani ka o motometeru wake janakute
ただこんな風にい
Just like this
就像這樣
그냥 이런 식으로
tada konna kaze ni i
つまでも
Forever
永遠
끝까지
tsuma demo
君を好きな僕で
I love you
我愛你
널 좋아하는 나로
kun o sukina boku de
いていいですか
Is it okay to come?
我可以過來嗎?
괜찮습니까?
ite ii desu ka
逢いたくて
I want to see you
我要見你
만나고 싶어서
aitakute
逢いたくて
I want to see you
我要見你
만나고 싶어서
aitakute
せめて聲が聞きたくて
I want to at least hear your voice
我至少想聽聽你的聲音。
적어도 캥이 듣고 싶어서
semete ga kikitakute
用もなく電話したり
Making phone calls for no reason
無緣無故打電話
사용하지 않고 전화하거나
yō mo naku denwashi tari
君がいるそれだけで
Just having you here
有你在這裡真好。
네가 있는 것만으로
kun ga iru sore dake de
心がとても溫かくなる
My heart feels so warm
我的心好溫暖
마음이 너무 익사
shin ga totemo kaku naru
僕の願いはたったひとつだけ
I have only one wish
我只有一個願望
내 소원은 단 하나뿐
boku no negai wa tatta hitotsu dake
君を好きなままでいさせて
Let me keep loving you
讓我繼續愛你
널 좋아하는 채로 해줘
kun o sukina mama de isasete
君を想うそれだけで
Just thinking of you
想念你
너를 생각하는 그것만으로
kun o omou sore dake de
心は生きる意味を持つから
Because the heart has the meaning of life
因為心臟蘊含著生命的意義
마음은 사는 의미가 있기 때문에
shin wa ikiru imi o motsu kara
何かを求めてるわけじゃなくて
I'm not looking for something
我不是尋找什麼。
뭔가를 요구하는 것이 아닙니다.
nani ka o motometeru wake janakute
まだこんな風にいつまでも
Still like this forever
永遠都是這樣
아직 이런 식으로 언제까지나
mada konna kaze ni i tsu made mo
君を好きな僕でいていいですか
Can I just be the one who loves you?
我可以只愛你一個人嗎?
널 좋아하는 나일 수 있어?
kun o sukina boku de ite ii desu ka
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Days
●●●
何気なく交わしてる
言葉ひとつひとつが
僕にとってはとても
大事な宝物
だけど自分でも何だか
恥ずかしい位だから
君が知ったらきっと
笑われちゃうんだろう
逢いたくて逢いたくて
せめて声が聞きたくて
用もなく電話したり
君がいるそれだけで
心がとても温かくなる
僕の願いはたったひとつだけ
そうこんな風にいつまでも
君を好きなままでいていいですか?
......
●●●
大切な人がいる事は
もうすっと前から
知っているよ
だって笑顏が語ってる
切なくて切なくて
胸がぎゅっとなる夜も
確かにねあるけれど
君を想うそれだけで
心は生きる意味をもつから
何かを求めてるわけじゃなくて
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいていいですか?
......
●●●
逢いたくて逢いたくて
せめて声が聞きたくて
用もなく電話したり
君がいるそれだけで
心がとても温かくなる
僕の願いはたったひとつだけ
君を好きなままでいさせて
君を想うそれだけで
心は生きる意味をもつから
何かを求めてるわけじゃなくて
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいていいですか?
Monochrome
はじめからそんなもの
It's been like that since the beginning
從一開始就是這樣。
처음부터 그런 것
hazime kara sonna mono
なかったのかも知れない
Maybe there wasn't
或許並沒有。
없었을지도 모른다
nakaxtu ta no kamo si re nai
楽しくて悲しくて
It's fun and sad
既有趣又悲傷
재미 있고 슬프다.
tano siku te kana siku te
そして優しいストーリー
And a gentle story
一個溫柔的故事
그리고 부드러운 스토리
sosite yasa sii suto-ri-
幻と夢を
Illusions and dreams
幻覺與夢境
환상과 꿈
maborosi to yume wo
見ていたのかも知れない
Maybe I was watching
也許我當時正在看
보고 있었을지도 모른다
mi te i ta no kamo si re nai
あまりにも長い間眠り
Sleeping for too long
睡眠時間過長
너무 오랫동안 잠
amari ni mo naga i aida nemu ri
過ぎてたのかも知れない
Maybe it was too late.
或許為時已晚。
지나갔을지도 모른다
su gi te ta no kamo si re nai
青い空に夏の匂いを
The smell of summer in the blue sky
藍天中瀰漫著夏日的氣息
푸른 하늘에 여름 냄새
ao i sora ni natu no nio i wo
感じる季節には
In the season when you feel
在那個你感覺
느끼는 계절에는
kan ziru kisetu ni ha
思い出している横顔
Remembering your profile
記住您的個人資料
생각나는 옆모습
omo i da si te iru yokogao
街の景色歪み始めて
The cityscape begins to distort
城市景觀開始扭曲變形
도시의 경치 왜곡 시작
mati no kesiki yuga mi hazi me te
サングラス探した
I was looking for sunglasses
我在找太陽眼鏡。
선글라스 찾고
sangurasu saga si ta
全ての色 失くすために
To lose all the colors
失去所有顏色
모든 색상 잃기 위해
sube te no iro na kusu tame ni
なりたかったものなら
If it's what you wanted to be
如果那是你想要成為的樣子
되고 싶다면
nari takaxtu ta mono nara
お姫さまなんかじゃない
I'm not a princess
我不是公主
공주님은 뭔가가 아닙니다.
o hime sama nanka zya nai
欲しがってたものなら
If it's something you wanted
如果你想要的話
원한다면
ho si gaxtu te ta mono nara
ガラスの靴なんかじゃない
It's not a glass slipper
這不是水晶鞋
유리 신발은 아니다.
garasu no kutu nanka zya nai
なりたかったもの
What I wanted to be
我想要成為什麼樣的人
되고 싶은 것
nari takaxtu ta mono
それは君といる私
That's me with you
那是我和你在一起
그건 너랑 나
sore ha kimi to iru watasi
欲しがってたもの
What I wanted
我想要的
원했던 것
ho si gaxtu te ta mono
それは君の本当に笑った顔
That's your genuine smile
那是你發自內心的笑容。
그건 네 진짜 웃은 얼굴
sore ha kimi no hontou ni wara xtu ta kao
今日の空に夏の匂いと
The smell of summer in the sky today
今天天空中瀰漫著夏天的氣息
오늘 하늘에 여름 냄새와
kyou no sora ni natu no nio i to
風が通り抜けて
The wind passes through
風吹過
바람이 지나
kaze ga too ri nu ke te
大丈夫だって頷いた
I nodded saying it was okay.
我點點頭,表示沒關係。
괜찮다고 수긍했다
daizyoubu da tte unazu i ta
もしもふたり話してた様な
If the two of us were talking
如果我們兩個在說話
두 사람이 말한 것 같습니다.
mosimo hutari hana si te ta you na
運命があるなら
If there is a destiny
如果真有命運
운명이 있다면
un inoti ga aru nara
どこかでまた出会えるから
Because we'll meet again somewhere
因為我們會在某個地方再次相遇。
어딘가에서 다시 만날 수 있기 때문에
dokoka de mata dea eru kara
La la la la la la
La la la la la la
啦啦啦啦啦啦
라라라라라라
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
啦啦啦啦啦啦
라라라라라라
La la la la la la
La la la la la la la la la la 大丈夫だって頷いた
La la la la la la la la la la I nodded and said it was okay
啦啦啦啦啦啦啦啦啦我點點頭說沒關係
La la la la la la la la la la 괜찮다고 수긍했다
La la la la la la la la la la daizyoubu da tte unazu i ta
La la la la la la
La la la la la la
啦啦啦啦啦啦
라라라라라라
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
啦啦啦啦啦啦
라라라라라라
La la la la la la
La la la la la la la la la la 私はとても強いから
La la la la la la la la la I'm so strong
啦啦啦啦啦啦啦啦啦我好強
La la la la la la la la la la 나는 너무 강하기 때문에
La la la la la la la la la la watasi ha totemo tuyo i kara
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Monochrome
●●●
Ha ji me ka ra so n na mo no
Na ka tta no ka mo shi re na i
Ta no shi ku te ka na shi ku te
So shi te ya sa shi i story
Ma bo ro shi to yu me o
Mi te i ta no ka mo shi re na i
A ma ri ni mo na ga i a i da ne mu ri
Su gi te' ta no ka mo shi re na i
A o i so ra ni na tsu no ni o i o
Ka n ji ru ki se tsu ni wa
O mo i da shi te i ru yo ko ga o
Ma chi no ke shi ki yu ga mi ha ji me te
SA N GA RA SU sa ga shi ta
Su be te no i ro na ku su ta me ni
......
●●●
Na ri ta ka tta mo no na ra
O hi me sa ma na n ka ja na i
Ho shi ga tte' ta mo no na ra
GA RA SU no ku tsu na n ka ja na i
Na ri ta ka tta mo no
So re wa ki mi to i ru wa ta shi
Ho shi ga tte' ta mo no
So re wa ki mi no ho n to u ni wa ra tta ka o
Kyo u no so ra ni na tsu no ni o i to
Ka ze ga to o ri nu ke te
Da i jo u bu da tte u na zu i ta
Mo shi mo fu ta ri ha na shi te' ta yo u na
Un me i ga a ru na ra
Do ko ka de ma ta de a e ru ka ra
......
●●●
La la la la la la i
Da i jo u bu da tte u na zu i ta
La la la la la la i
Wa ta shi wa to te mo tsu yo i ka ra
Evolution
そうだね
I agree
我同意
맞습니다.
sō da ne
僕達は新しい時代を迎えたみたいね
It seems we're entering a new era
我們似乎正在進入一個新時代。
우리는 새로운 시대를 맞이한 것 같습니다.
bokutachi wa atarashii jidai o mukaeta mitai ne
奇跡って人の涙とはちょっと味わえ
Miracles are a little like human tears
奇蹟有點像人類的眼淚
기적은 사람의 눈물과는 조금 맛볼 수 있습니다.
kiseki tte hito no namida to wa chotto ajiwae
ないよね
There isn't.
沒有。
아니야.
nai yo ne
もう一度
once again
再次
다시
mōichido
思い出して
Remember
記住
기억해
omoidashite
この地球に生まれついた日
The day I was born on this earth
我出生在這世上的那天
이 지구에 태어난 날
kono chikyū ni umaretsuita hi
きっと何だか嬉しくて
I'm sure I'm somehow happy
我確信我內心深處是快樂的。
분명 뭔가 기쁘다.
kitto nandaka ureshikute
きっと何だか切なくて
It must be somehow sad
這多少有些令人傷感。
분명 아무것도 애절하지 않아
kitto nandaka setsunakute
僕達は泣いていたんだ
We were crying
我們哭了
우리는 울고 있었다.
bokutachi wa naiteita n da
現実は裏切るもので
The reality is deceptive
現實具有欺騙性
현실은 배신하는 것입니다.
genjitsu wa uragiru mono de
判斷さえ誤るからね
Even judgment is wrong
連判斷都是錯的
판결조차 잘못되기 때문에
ban sae ayamaru kara ne
そこにある価値はその目でちゃんと
The value there is clearly visible
那裡的價值顯而易見。
거기에있는 가치는 그 눈으로 제대로
soko ni aru kachi wa sono me de chanto
見極めていてね
Please be careful.
請注意安全。
알고 있어요.
mikiwameteite ne
自分の
My
我的
자신의
jibun no
モノサシで
With a ruler
用尺子
모노사시로
monosashi de
こんな時代に生まれついたよ
I was born in this era
我出生在這個時代。
이런 시대에 태어났다.
konna jidai ni umaretsuita yo
だけど何とか進んでって
But somehow I moved on
但不知怎的,我還是繼續活下去了。
하지만 어떻게든 진행 중입니다.
da kedo nantoka susunde tte
だから何とかここに立って
So somehow I'm standing here
所以,不知怎麼的,我就站在這裡了。
그래서 어떻게든 여기 서서
da kara nantoka koko ni tatte
僕達は今日を送ってる
We are living today
我們生活在今天。
우리는 오늘을 보내고 있습니다.
bokutachi wa kyō o okutteru
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
こんな地球に
On this Earth
在這片土地上
이런 지구에
konna chikyū ni
なんだかとても嬉しくて
I feel so happy
我感到非常開心
왠지 매우 기쁘다.
nandaka totemo ureshikute
なんだかとても切なくて
It's somehow very sad
這多少讓人感到很悲傷。
어쩐지 너무 애틋하지 않아
nandaka totemo setsunakute
大きな聲で泣きながら
Crying loudly
大聲哭泣
큰 뜸으로 울면서
ōkina de naki nagara
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Wow Yeah
わあわあ、うん
哇哇耶
와우 와우 예
Wow Wow Yeah
こんな時代に生まれついたよ
I was born in this era
我出生在這個時代。
이런 시대에 태어났다.
konna jidai ni umaretsuita yo
だから君に出會えたよ
That's why I met you
這就是我遇見你的原因
그러니까 너에게 출격했어
da kara kimi ni de eta yo
この地球に生まれついた日
The day I was born on this earth
我出生在這世上的那天
이 지구에 태어난 날
kono chikyū ni umaretsuita hi
きっと何だか嬉しくて
I'm sure I'm somehow happy
我確信我內心深處是快樂的。
분명 뭔가 기쁘다.
kitto nandaka ureshikute
きっと何だか切なくて
It must be somehow sad
這多少有些令人傷感。
분명 아무것도 애절하지 않아
kitto nandaka setsunakute
僕達は泣いていたんだ
We were crying
我們哭了
우리는 울고 있었다.
bokutachi wa naiteita n da
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Wow Yeah
わあわあ、うん
哇哇耶
와우 와우 예
Wow Wow Yeah
こんな時代に生まれついたよ
I was born in this era
我出生在這個時代。
이런 시대에 태어났다.
konna jidai ni umaretsuita yo
だけど何とか進んでって
But somehow I moved on
但不知怎的,我還是繼續活下去了。
하지만 어떻게든 진행 중입니다.
da kedo nantoka susunde tte
だから何とかここに立って
So somehow I'm standing here
所以,不知怎麼的,我就站在這裡了。
그래서 어떻게든 여기 서서
da kara nantoka koko ni tatte
僕達は今日を送ってる
We are living today
我們生活在今天。
우리는 오늘을 보내고 있습니다.
bokutachi wa kyō o okutteru
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Yeah
わあ、そうだね
哇,是的
와우 예
Wow Yeah
Wow Wow Yeah
わあわあ、うん
哇哇耶
와우 와우 예
Wow Wow Yeah
Yeah Yeah
ええ、ええ
是啊是啊
네 네
Yeah Yeah
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Evolution
●●●
そうだね
僕達新しい時代を迎えたみたいで
奇跡的かもね
二度とはちょっと味わえないよね
もう一度 思い出して
この地球に生まれついた日
きっと何だか嬉しくて
きっと何だか切なくて
僕達は泣いていたんだ
Wow yeah wow yeah wow wow yeah
......
●●●
現実は裏切るもので
判断さえ誤るからね
そこにある価値は
その目でちゃんと見極めていてね
自分のものさしで
こんな時代に生まれついたよ
だけど何とか進んでって
だから何とかここに立って
僕達は今日を送ってる
Wow yeah wow yeah wow yeah
こんな地球に生まれついたよ
何だかとても嬉しくて
何だかとても切なくて
大きな声で泣きながら
Wow yeah wow yeah wow wow yeah
......
●●●
こんな時代に生まれついたよ
だから君に出会えたよ
(こんな時代に生まれついたよ
だから君に出会えたよ)
こんな地球に生まれついたよ
だから君に出会えたよ
(こんな地球に生まれついたよ
だから君に出会えたよ)
この地球に生まれついた日
きっと何だか嬉しくて
きっと何だか切なくて
僕達は泣いていたんだ
Wow yeah wow yeah wow wow yeah
こんな時代に生まれついたよ
だけど何とか進んでって
だから何とかここに立って
僕らは今日を送ってる
Wow yeah wow yeah wow wow yeah
fairyland
大人になっていく事の意味
What it means to become an adult
成為成年人意味著什麼
어른이 되어가는 일의 의미
otona ni natteiku koto no imi
なんてわからないままだよ
I still don't understand
我還是不明白
나는 모르겠다.
nante wakaranai mama da yo
だけどいつかのあの子やあいつ
But that girl or that guy from the past
但過去那個女孩或那個男孩
하지만 언젠가 그 아이와 그 녀석
da kedo itsuka no ano ko ya aitsu
今頃僕を指して歩いてる
Nowadays, people are walking around pointing at me
現在,人們走來走去指指點點地看著我。
지금쯤 날 가리키고 걷고 있어
imagoro boku o sashite aruiteru
夜明けが早くなったこの頃
Now that dawn is coming earlier
如今黎明來得越來越早了。
새벽이 빨라진 요즘
yoake ga hayaku natta kono koro
風の匂いが変わったよ
The smell of the wind has changed
風的氣味變了。
바람의 냄새가 바뀌었다.
fū no nioi ga kawatta yo
懐かしいようでまだ見ぬようで
It feels nostalgic, but also like I've never seen it before
感覺很懷舊,但又好像我以前從未見過。
그리운 것 같지만 아직 보지 않는 것 같습니다.
natsukashii yō de mada minu yō de
鼓動が速くなってく
My heart is beating faster
我的心跳加快了。
고동이 빨라지고
kodō ga hayaku natteku
愛しくて切ない
Lovely and heartbreaking
美麗又令人心碎
사랑스럽고 안타까운
itoshikute setsunai
あの海へと続く
Continue to that sea
繼續前往那片海域
그 바다로 계속
ano umi e to tsuzuku
道のり無邪気に
On the way, innocently
在路上,天真無邪
길을 순진하게
michinori mujaki ni
笑い転げて走り抜けて行った
He ran through laughing
他笑著跑了過去
웃고 뛰어 뛰어갔다.
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
A distant summer day
遙遠的夏日
먼 여름날
tōi natsu no hi
今も胸に殘る
It still remains in my heart
它至今仍留在我的心中
지금도 가슴에 빠지다
ima mo mune ni ru
幼き僕たち
Our childhood
我們的童年
어린 우리
osanaki bokutachi
その先に待つ未來のことなんて
What about the future that awaits us beyond that?
那麼,在那之後,等待著我們的又將是怎樣的未來呢?
그 앞에 기다리는 미래의 일은
sono saki ni matsu Miki no koto nante
知るすべもなく
There is no way to know
無從得知
알지 못해
shiru sube mo naku
殘ったものは殘したもので
What's left is what's left
剩下的就是剩下的了。
거짓말은 거짓말이다.
tta mono wa shita mono de
偶然なんかじゃないよ
It's not a coincidence
這並非巧合
우연이 아니야.
gūzen nanka janai yo
宇宙の意志があるとしたなら
If there is a will of the universe
如果宇宙真的存在意志的話
우주의 의지가 있다면
uchū no ishi ga aru to shita nara
確かに働いたんだろう
It sure did work
確實有效。
확실히 일했을거야.
tashika ni hataraita n darou
優しくて尊い
Kind and respectful
和藹可親且尊重他人
부드럽고 소중한
yasashikute tōtoi
あれからどの位
How long has it been since then?
從那時到現在過了多久?
그때부터 얼마나
are kara dono kurai
何かを求めて
Looking for something
正在尋找某樣東西
뭔가를 찾아
nani ka o motomete
見つけてはまた失う事ばかり
I only find things and then lose them again
我總是找到東西,然後又弄丟了。
찾아내고 또 잃는 것만
mitsukete wa mata ushinau koto bakari
繰り返したけど
I repeated it
我重複了一遍
반복했지만
kurikaeshita kedo
ここにある笑顔が教えてくれたよ
The smiles here taught me
這裡的笑容教會了我
여기에있는 미소가 가르쳐 주었습니다.
koko ni aru egao ga oshietekureta yo
僕たちは今最も永遠に
We are now forever
我們現在永遠
우리는 지금 가장 영원히
bokutachi wa ima mottomo eien ni
近い場所にいる
Being nearby
身處附近
가까운 곳에
chikai basho ni iru
あの海へと続く
Continue to that sea
繼續前往那片海域
그 바다로 계속
ano umi e to tsuzuku
道なり無邪気に
Follow the path innocently
天真地沿著這條路走下去
길을 따라 순진하게
dō nari mujaki ni
笑い転げて走り抜けて行った
He ran through laughing
他笑著跑了過去
웃고 뛰어 뛰어갔다.
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
A distant summer day
遙遠的夏日
먼 여름날
tōi natsu no hi
あれからどの位
How long has it been since then?
從那時到現在過了多久?
그때부터 얼마나
are kara dono kurai
何かを求めて
Looking for something
正在尋找某樣東西
뭔가를 찾아
nani ka o motomete
見つけてはまた失う事ばかり
I only find things and then lose them again
我總是找到東西,然後又弄丟了。
찾아내고 또 잃는 것만
mitsukete wa mata ushinau koto bakari
繰り返したけど
I repeated it
我重複了一遍
반복했지만
kurikaeshita kedo
ここにある笑顔が教えてくれたよ
The smiles here taught me
這裡的笑容教會了我
여기에있는 미소가 가르쳐 주었습니다.
koko ni aru egao ga oshietekureta yo
僕たちは今最も永遠に
We are now forever
我們現在永遠
우리는 지금 가장 영원히
bokutachi wa ima mottomo eien ni
近い場所にいる
Being nearby
身處附近
가까운 곳에
chikai basho ni iru
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
fairyland
●●●
大人になって行く事の意味
なんてわからないままだよ
だけどいつかのあのコやあいつ
今頃どこを目指して
歩いてるんだろう
夜明けが早くなったこの頃
風の匂いが変わったよ
懐かしいようでまだ見ぬようで
鼓動が早くなってく
愛しくて切ない
あの海へと続く道のり無邪気に
笑い転げて走り抜けて行った
遠い夏の日
今も胸に残る幼き僕達
その先に待つ未来の事なんて
知るすべもなく
残ったものは残したもので
偶然なんかじゃないよ
宇宙の意思があるとしたなら
確かに働いたんだろう
優しくて尊い
あれからどの位何かを求めて
見つけてはまた失う事ばかり
繰り返したけど
ここにある笑顔が教えてくれたよ
僕達は今最も永遠に
近い場所にいる
......
●●●
あの海へと続く道のり無邪気に
笑い転げて走り抜けて行った
遠い夏の日
あれからどの位何かを求めて
見つけてはまた失う事ばかり
繰り返したけど
ここにある笑顔が教えてくれたよ
僕達は今最も永遠に
近い場所にいる
I am
ちゃんと聞いてて
Listen carefully
仔細聽
제대로 듣고
chanto kiitete
伝わるまで叫び続けてみるから
I'll keep shouting until it gets through to you
我會一直喊,直到你聽明白為止。
전해질 때까지 계속 소리 지르기 때문에
tsutawaru made sakebitsuzuketemiru kara
あたしはずっとここにここに
I've always been here
我一直都在這裡
나는 계속 여기에 여기에
atashi wa zutto koko ni koko ni
ここにいるの
I'm here
我在這裡
여기 있어
koko ni iru no
時に追われて
Chased by time
被時間追逐
때때로 쫓겨
ji ni tsui warete
半ば無理矢理な
Half-forced
半強迫
중반 무리
nakaba muriyari na
日の先には何が
What lies ahead?
前方會是什麼?
일의 끝에는 무엇이
bi no saki ni wa nani ga
ありますか
Do you have it?
你有嗎?
있니?
arimasu ka
こんなあたしを
This is me
這就是我
이런 나를
konna atashi o
生き急ぐ様は
The way you rush through life
你匆匆忙忙地度過一生
살아나는 모습은
iki isogu yō wa
滑稽
humorous
滑稽
재미있는
kokkei
ですか
Is it?
是嗎?
?
desu ka
笑ってよ
Laugh at me
嘲笑我
웃어라.
waratte yo
この目見つめて
Look into these eyes
看著這些眼睛
이 눈을 뜨다
kono me mitsumete
私の名前を呼んでみて欲しいの
I want you to call my name
我希望你呼喚我的名字
내 이름을 부르고 싶다.
watashi no namae o yondemite hoshii no
この手
This hand
這隻手
이 손
kono te
握って大丈夫だって鷯いて欲しいの
I want you to hold me tight and tell me it's okay
我希望你緊緊抱住我,告訴我一切都會好起來的。
붙잡고 괜찮다고 숙이고 싶어
nigitte daijōbu datte ite hoshii no
この背を押して
Push me
推我
이 키를 눌러
kono se o oshite
じゃなきゃ
Otherwise
否則
그럼
janakya
歩き続けられそうにないの
I don't think I can keep walking
我覺得我走不動了。
계속 걸을 수 없을거야.
arukitsuzukeraresō ninai no
噓ならせめて
If it's a lie, at least
如果這是謊言,至少
왠지라도
nara semete
班當の噓最後までつき通して
Stick to your lie to the end
堅持你的謊言直到最後。
반기의 슛 끝까지 다니고
han no go made tsuki tōshite
時の過ぎゆくままに身を委ね
Let time pass by
讓時光流逝
시간이 지나면서 몸을 맡겨라.
ji no sugiyuku mamani mi o yudane
流れ著くのはどんな場所ですか
What kind of place does it flow into?
它流入的是什麼樣的地方?
흐름이 눈에 띄는 것은 어떤 곳입니까?
nagare shiruku no wa donna basho desu ka
矛盾だらけの
Full of contradictions
充滿矛盾
모순 투성이
mujundarake no
こんな私でも
Even someone like me
即使像我這樣的人
이런 나라도
konna watashi demo
許されますか教え
Tell me if it's allowed
請告訴我是否允許。
용서받을 수 있습니까?
yurusaremasu ka oshie
てよ
Come on
快點
그래
te yo
どうか解って
Please understand
請理解
어쩐지 알아
dōka wakatte
そんな事を言っているんじゃないの
That's not what I'm saying
我不是那個意思。
그런 말을 하고 있지 않다.
sonna koto o itteiru n janai no
どうか気付いて
Please notice
請注意
제발 알아
dōka kizuite
こんなモノが欲しいわけじゃない
I don't want this kind of thing
我不想發生這種事。
그런 물건을 원하지 않습니다.
konna mono ga hoshii wake janai
どうか話して
Please tell me
請告訴我
얘기해
dōka hanashite
そんなとこへ行きたいわけじ
I don't want to go to a place like that.
我不想去那樣的地方。
그런 사촌에 가고 싶은 이유
sonna toko e ikitai wake ji
ゃないの
Isn't it?
難道不是嗎?
아니야.
naino
私はずっと
I have always
我一直
나는 계속
watashi wa zutto
たった一つの言葉を探してる
I'm looking for just one word
我只想找一個字。
단 하나의 단어를 찾고
tatta hitotsu no kotoba o sagashiteru
曲CREA
SongCREA
SongCREA
노래 CREA
kyoku CREA
この瞳見つめて
Look into these eyes
看著這些眼睛
이 눈동자 응시
kono hitomi mitsumete
私の名前を呼んでみて欲しいの
I want you to call my name
我希望你呼喚我的名字
내 이름을 부르고 싶다.
watashi no namae o yondemite hoshii no
この手持って大丈夫だって
It's okay to hold this hand
握住這隻手沒關係。
이 손으로 괜찮아.
kono temochi tte daijōbu datte
頷いて欲しいの
I want you to nod
我希望你點頭。
수긍하고 싶다.
unazuite hoshii no
この手を押して
Push this hand
推這隻手
이 손을 눌러
kono te o oshite
じゃなきゃ
Otherwise
否則
그럼
janakya
歩き続けられそうにないの
I don't think I can keep walking
我覺得我走不動了。
계속 걸을 수 없을거야.
arukitsuzukeraresō ninai no
噓ならせめて
If it's a lie, at least
如果這是謊言,至少
왠지라도
nara semete
班當の噓最後までつき通
Stick to your lies to the end
堅持你的謊言到最後。
반기의 슛 끝까지
han no go made tsukidōri
して
do
做
하고
shite
どうか解って
Please understand
請理解
어쩐지 알아
dōka wakatte
そんな事を言っているんじゃないの
That's not what I'm saying
我不是那個意思。
그런 말을 하고 있지 않다.
sonna koto o itteiru n janai no
どうか気付いて
Please notice
請注意
제발 알아
dōka kizuite
こんなモノが欲しいわけじゃないの
I don't want something like this
我不想要這樣的事情
이런 물건을 원하지는 않습니다.
konna mono ga hoshii wake janai no
どうか離して
Please let me go
請放我走
여하튼
dōka hanashite
そんなとこへ
To such a place
到那樣的地方
그런 사촌에게
sonna toko e
行きたいわけじゃないの
I don't want to go
我不想去
가고 싶지 않아.
ikitai wake janai no
あたしはずっと
I've always
我一直
나는 계속
atashi wa zutto
たった一つの言葉を探してる
I'm looking for just one word
我只想找一個字。
단 하나의 단어를 찾고
tatta hitotsu no kotoba o sagashiteru
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
I am
●●●
ちゃんと聴いてて
伝わるまで叫び続けてみるから
私はずっと
此処に此処に此処にいるの
......
●●●
時間に追われて 半ば無理矢理な
日々の先には 何がありますか
こんな私の 生き急ぐ様は
滑稽ですか 笑ってよ
この瞳見つめて
私の名前を呼んでみて欲しいの
この手握って
大丈夫だって頷いて欲しいの
この背を押して じゃなきゃ
歩き続けられそうにないの
嘘ならせめて
本当の嘘最後までつき通して
......
●●●
時間の過ぎ行くままに 身を委ね
流れ着くのは どんな場所ですか
矛盾だらけの こんな私でも
許されますか 教えてよ
どうか解って そんな事を
言っているんじゃないの
どうか気付いて
こんな物が欲しいわけじゃないの
どうか放して そんな所へ
行きたいわけじゃないの
私はずっと
たったひとつの言葉を探してる
......
●●●
この瞳見つめて
私の名前を呼んでみて欲しいの
この手握って
大丈夫だって頷いて欲しいの
この背を押して じゃなきゃ
歩き続けられそうにないの
嘘ならせめて
本当の嘘最後までつき通して
どうか解って そんな事を
言っているんじゃないの
どうか気付いて
こんな物が欲しいわけじゃないの
どうか放して そんな所へ
行きたいわけじゃないの
私はずっと
たったひとつの言葉を探してる
Jewel
灰の四角
Gray Square
灰色方塊
재의 사각형
hai no shikaku
い空の下を今日も
Under the clear sky today
今天晴空萬裡。
이 하늘 아래 오늘도
i sora no shita o kyō mo
あらゆる慾望が埋め盡くす
All desires are fulfilled
所有願望都已實現
모든 욕망이 가득 채우다
arayuru yokubō ga ume kusu
その中で光を
In it, light
其中,光
그 안에서 빛을
sono naka de hikari o
見失わず前を向いて歩けるのは
I can walk forward without losing sight of
我可以向前走而不會失去視線
잃지 않고 앞을 향해 걸을 수 있는 것은
miushinawazu mae o muite arukeru no wa
いつも君がこの街の片隅にも
You're always in this corner of town
你總是待在這個小鎮的角落。
언제나 너가 이 도시의 한 구석에도
itsumo kimi ga kono machi no katasumi ni mo
汚れのないものが殘っていること
The fact that something pure remains
純潔之物依然存在的事實
얼룩이 없는 물건이 부서져 있는 것
yogore no nai mono ga tte iru koto
教えてくれるから
Because they'll teach you
因為他們會教你
말해줄테니까
oshietekureru kara
疲れ果てた體で眠りについた君を
You fell asleep exhausted
你累得睡著了。
피곤한 수염으로 잠들었던 너를
zukare hateta de nemuri ni tsuita kimi o
僕は息をひそめて見ていた
I held my breath and watched
我屏住呼吸,看著
나는 숨을 몰아 보고 있었다.
boku wa iki o hisomete miteita
世界中でただひとり
The only one in the world
全球唯一!
전세계에서 단 한 사람
sekaijū de tada hitori
僕だけが知っている
Only I know
只有我知道
나만 아는
boku dake ga shitteiru
無防備で愛おしい橫顔
A defenseless and adorable profile
一個毫無防備又可愛的側面
무방비하고 사랑스러운 오렌지 얼굴
mubōbi de ai oshii
當たり前のように
As if it were a given
彷彿這是理所當然的
놀기 전처럼
tari mae no yōni
日差しが降り注ぎ
The sunshine is pouring down
陽光傾瀉而下
햇살이 쏟아져
hizashi ga furisosogi
優しい風揺れたあの日の事
That day when the gentle wind swayed
那天,微風輕拂
부드러운 바람 흔들린 그 날
yasashii kaze yureta ano hi no koto
僕の中で何かがそっと強く
Something inside me is quietly growing stronger
我內心深處有什麼東西正在悄悄增強。
내 안에서 무언가가 부드럽게 강하게
boku no naka de nani ka ga sotto tsuyoku
確かに変わってゆくのを一人感じ
I can definitely feel the changes happening
我確實能感覺到正在發生的改變。
확실히 바뀌어 가는 것을 혼자 느낌
tashika ni kawatteyuku no o ichi nin kanji
ていた
was
曾是
했다
teita
悲しくなんかないのに
I'm not sad at all
我一點也不難過。
슬프게도 없는데
kanashiku nanka nai noni
涙がこぼれたのは
The tears spilled
淚水奪眶而出。
눈물이 쏟아진 것은
namida ga koboreta no wa
君の想いが痛いくらいに
Your thoughts hurt so much
你的想法讓我如此痛苦
너의 마음이 아파할 정도로
kun no omoi ga itai kurai ni
僕の胸の奧の傷跡に染み込んで
Seeping into the scars deep inside my heart
滲透我內心深處的傷疤
내 가슴의 노인의 흉터에 스며들어
boku no mune no no kizuato ni shimikonde
優しさに変え
Change it to kindness
改成善良
부드러움으로 바꾸다
yasashisa ni kae
てくれたから
Because you gave me
因為你給了我
내가 주었기 때문에
tekureta kara
もしも君が深い悲しみに出會ったら
If you encounter deep sadness
如果你遭遇深深的悲傷
만약 네가 깊은 슬픔에 출격하면
moshimo kimi ga fukai kanashimi ni de ttara
僕にも分けてくれるといいな
I hope you'll share it with me too
希望你也能跟我分享。
나에게 나누어 주면 좋다.
boku ni mo waketekureru to ii na
その笑顔のためなら
For that smile
為了那份微笑
그 미소 때문에
sono egao no tame nara
何だって出來るだろう
Anything is possible
一切皆有可能
뭐가 나올까
nani datte de ru darou
僕の大切な寶物
My precious treasure
我的寶貝
내 소중한 과일
boku no taisetsuna
僕の大切な寶物
My precious treasure
我的寶貝
내 소중한 과일
boku no taisetsuna
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Jewel
●●●
灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が埋め尽くす
その中で光を見失わず 前を
向いて歩けるのはいつも君が
この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから
疲れ果てた体で 眠りついた君を
僕は息を潜めて 見ていた
世界中でただひとり僕だけが知っている
無防備で愛しい横顔
......
●●●
当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
優しい風 揺れた ある日の事
僕の中で何かがそっと強く
確かに変わっていくのを ひとり感じていた
悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
僕の胸の奥のキズ跡に染み込んで
優しさに変えてくれたから
もしも君が深い悲しみに出会ったら
僕にも分けてくれるといいな
その笑顔のためなら 何だって出来るだろう
僕の大切な宝物 僕の大切な宝物
M
Maria すべき人がいて
Maria, there's someone to
瑪麗亞,有人要
Maria 할 사람이 있습니다.
Maria su beki hito ga ite
をった
Won
韓元
했다
otta
全ての者
Everyone
每個人
모든 사람
subete no mono
週りを見渡せば
If you look around the area
如果你環顧四周的話…
주간을 바라보면
shū ri o miwataseba
誰もが
Everyone
每個人
모두가
dare mo ga
慌ただしくどこか足早に通り過ぎ
I pass by somewhere in a hurry
我匆匆路過某處
당황스럽게 어딘가 발바닥으로 지나가
awatadashiku doko ka ashibaya ni tōrisugi
今年も気が付けば
If you notice this year too
如果你注意到今年也是如此
올해도 눈치채면
kotoshi mo kigatsukeba
こんなにすぐそばまで
So close by
就在附近
이렇게 바로 옆까지
konnani sugu soba made fuyu
冬の気配が訪れてた
The signs of winter were coming
冬天的跡象正在逼近。
겨울 기색이 찾아왔다
no kehai ga otozureteta
今日もきっと
Surely today too
今天當然也是如此。
오늘도 분명
kyō mo kitto
この街のどこかで
Just like you, you are caught by one hand.
就像你一樣,你也被一隻手抓住了。
只等你被另一對手抓捕
kono machi no doko ka de
出會って目が合った二人
najikannenge
najikannenge
나시 환환 연배
de tte me ga atta ni nin
激しく幕が開けてく
Unusual time evaluation
異常時間評估
불교적 인 생생한 시간
hageshiku maku ga aketeku
それでも
However, the clothing structure
然而,服裝結構
ただ我拖着讀殼
soredemo
全てには
Pleasure along the way
一路上的樂趣
누현 연도 심문적 쾌락
subete ni wa
必ずいつの日にか終わりがやっ
Thank you for your understanding.
感謝您的體諒。
仍掛念在你心上
kanarazu itsu no hini ka owari ga ya
て來るものだから
Or that's what I am.
或者說,我就是這樣的人。
혹시 是寶實在等我割捨
te ru mono da kara
今日もまた
Nirgozo shisenfu koto, Naohi Tenkoku
二郎十仙府琴、天國直日
연후 동상선 풍미, 나오히텐쿠니
kyō mo mata
この街のどこかで
After the appearance of another year, hope is good, good and strong.
又一年過去了,希望依然美好、美好、強大。
這些年 외 출현 후, 희망 혜택
kono machi no doko ka de
別れの道選ぶふたり
Re-unnecessary movement of mind, re-mutual consolidation
不必要的思維活動,相互鞏固
재불필심심 재호상규강
wakare no michi erabu futari
靜かに幕を下ろした
The curtain quietly fell
帷幕悄然落下
참으로 막을 내렸다.
Shizu ka ni maku o oroshita
Maria愛すべき人がいて時に
Maria, sometimes there's someone I love
瑪麗亞,有時候我會愛上某個人。
마리아 사랑할 사람이 있고 때때로
Maria aisu beki hito ga ite tokini
強い孤獨を感じ
All you need is a picture of me walking in front of you
你只需要一張我走在你前面的照片。
전린 你배영
tsuyoi ko o kanji
だけど愛すべきあの人に
But to the person I love
但對我愛的人來說,我愛的人
하지만 사랑해야 할 그 사람에게
da kedo aisu beki ano hito ni
結局何もかも満たされる
In the end, everything will be fulfilled
最終,一切都會實現。
결국 아무것도 채워지는
kekkyoku nanimokamo mitasareru
Maria愛すべき人がいて
Don't worry, I'll write a smile on my face.
別擔心,我會用笑容安慰你。
稲讓你安心, 我微笑著想說未說
Maria aisu beki hito ga ite
時に深く深いキズを負い
You want a partner, you need a good, talented, stubborn, sick person.
你想找個伴侶,你需要一個優秀、有才華、固執、有病的人。
只想你和伴侶要好才 頑強 병호
ji ni fukaku fukai kizu o oi
だけど愛すべきあの人に
unbroken
未破
불치 불산
da kedo aisu beki ano hito ni
結局何もかも癒されてる
Just like you, you are caught by one hand.
就像你一樣,你也被一隻手抓住了。
只等你被另一對手抓捕
kekkyoku nanimokamo iyasareteru
Maria誰も皆泣いている
It's been a long time since
已經過了很久了
伊爲年輕
Maria dare mo mina naiteiru
Maria だけど信じていたい
Unusual time evaluation
異常時間評估
불교적 인 생생한 시간
Maria da kedo shinjiteitai
Maria だから祈っているよ
However, the clothing structure
然而,服裝結構
ただ我拖着讀殼
Maria da kara inotteiru yo
それが最後の戀であるように
Pleasure along the way
一路上的樂趣
누현 연도 심문적 쾌락
sore ga saigo no de aru yōni
理由なく
At your shoulder
在你的肩膀
仍系於你肩膊
riyū naku
始まりは訪れ
Or that's the truth.
或者說,這就是事實。
혹시 是寶實在等我舍割
hajimari wa otozure
終わりはいつだって理由を持つ
Nakigo Shusenfu Koto Kai Naohi Tenkoku
今鄉修仙府琴甲海直日天國
연 후이 선 풍 箏 真直飛天國
owari wa itsu datte riyū o motsu
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
M
●●●
愛すべき人がいて
キズを負った全ての者達…
周りを見渡せば
誰もが慌ただしく
どこか足早に通り過ぎ
今年も気が付けば
こんなにすぐそばまで
冬の気配が訪れてた
今日もきっとこの街のどこかで
出会って 目が合ったふたり
激しく幕が開けてく
......
●●●
それでも全てには
必ずいつの日にか
終わりがやって来るものだから
今日もまたこの街のどこかで
別れの道 選ぶふたり
静かに幕を下ろした
'MARIA'
愛すべき人がいて
時に 強い孤独を感じ
だけど 愛すべきあの人に
結局何もかも満たされる
......
●●●
'MARIA'
愛すべき人がいて
時に 深く深いキズを負い
だけど 愛すべきあの人に
結局何もかも癒されてる
'MARIA'
誰も皆泣いている
'MARIA'
だけど信じていたい
'MARIA'
だから祈っているよ
これが最後の恋であるように
......
●●●
理由なく始まりは訪れ
終わりはいつだって理由をもつ…
Rule
誰かに決められたルール
Rules decided by someone
規則由某人決定
누군가에게 결정된 규칙
dare ka ni kimerareta ru-ru
そんなもん必要ない
There's no need for that
沒必要那樣做。
그런 건 필요 없어
sonna mon hitsuyō nai
だってこの僕らがル
Because we are
因為我們是
하지만 이 우린
datte kono bokura ga ru
ールそこんとこ譲れない
I can't compromise on that point.
我在這點上絕不妥協。
르 거기서 넘길 수 없다.
-Ru soko n toko yuzurenai
こんな時代の一體
Part of this era
這段時期的一部分
이런 시대의 일체
konna jidai no ichi
どこに希望なんてあるのかって
Where is there hope?
希望在哪裡?
어디에 희망이 있는지
doko ni kibō nante aru no ka tte
目に見えないものを
Something invisible
某種看不見的東西
보이지 않는 것을
me ni mienai mono o
觸れられないものを
Something that cannot be touched
無法觸摸的東西
말할 수없는 것을
rerarenai mono o
信じていられるかって
Can you believe it?
你相信嗎?
믿을 수 있을까
shinjiteirareru ka tte
僕は黙って
I stay quiet
我保持沉默
난 묵묵히
boku wa damatte
ただ頷いて靜かに目を
I just nodded and quietly closed my eyes.
我只是點了點頭,然後靜靜地閉上了眼睛。
그냥 고개를 끄덕이고 눈에 띄게
tada unazuite Shizu kanime o
だって僕らはそう
Because we are
因為我們是
그래도 우리는 그렇게
datte bokura wa sō
確かにね
That's true.
這是真的。
확실히
tashika ni ne
繋がってるんだってことを
That we are all connected
我們彼此相連
연결되어 있다는 것을
tsunagatteru n datte koto o
今はっきりと感じられるから
Because I can feel it clearly now
因為我現在能清楚地感覺到。
지금 분명히 느껴지기 때문에
ima hakkiri to kanjirareru kara
誰かに決められたルール
Rules decided by someone
規則由某人決定
누군가에게 결정된 규칙
dare ka ni kimerareta ru-ru
そんなもん必要ない
There's no need for that
沒必要那樣做。
그런 건 필요 없어
sonna mon hitsuyō nai
だってこの僕は今日
Because today,
因為今天,
하지만 이 난 오늘
datte kono boku wa kyō
そこんとこ譲れない
I can't compromise on that.
我在這件事上絕不妥協。
거기서 양보 할 수 없다.
soko n toko yuzurenai
こんな世界を
A world like this
這樣一個世界
이런 세계를
konna sekai o
まばらに捨てた
Discarded sparsely
零星丟棄
드물게 버렸다.
mabara ni suteta
モンじゃないとこ殘ってる
There are still some things that aren't
還有一些事情並非如此。
몬이 아니라면
Mon janai toko tteru
どんなに蘋くても誰かを信じてみる
No matter how weak it is, I try to believe in someone
無論多麼微弱,我都會努力相信某人。
아무리 혼란스러워도 누군가를 믿는다
donnani kute mo dare ka o shinjitemiru
だけの価値は十分にある
It's well worth it
非常值得
그만한 가치는 충분히
dake no kachi wa jūbun ni aru
僕は大きく深呼吸して
I take a big deep breath
我深深地吸了一口氣
나는 크게 심호흡하고
boku wa ōkiku shinkokyūshite
高らかに叫ぶよ
I'll shout loudly
我會大聲喊叫
부드럽게 외치다.
takaraka ni sakebu yo
だって全ては偶然じゃなく
Because it's not all a coincidence
因為這並非完全是巧合
하지만 모든 것은 우연이 아닙니다.
datte subete wa gūzen janaku
必然なんだって事を
That it was inevitable
這是不可避免的
필연적 인 일을
hitsuzen na n datte koto o
あの日の君に教えられたから
Because you taught me that day
因為那天你教會了我這些。
그날 너에게 가르쳐 졌기 때문에
ano hi no kimi ni oshierareta kara
お決まりのつまんないルール
The usual boring rules
那些老套乏味的規則
결정적인 지루한 규칙
okimari no tsumannai ru-ru
押し付けられたくない
I don't want to be forced
我不想被迫的。
누르고 싶지 않다.
oshitsukeraretakunai
まずはキミとボクでも
First of all, you and I
首先,你和我
우선 너와 나도
mazuha Kimi to boku demo
ぶっ壊して始めよう
Let's start by breaking it down
讓我們先來分析一下。
부서지기 시작하자
bu kowashitehajimeyou
強さが優しさへと
Strength turns to kindness
力量轉化為善意
힘이 부드러움으로
tsuyosa ga yasashisa e to
優しさが強さへと
Kindness turns into strength
善良會轉化為力量
부드러움이 힘으로
yasashisa ga tsuyosa e to
変わってた瞬間から
From the moment it changed
從它改變的那一刻起
변했던 순간부터
kawatteta shunkan kara
もう哉いものはない
There is nothing more to be desired
再無其他可求。
더 이상 아무것도 없다.
mō imo no wa nai
そんな気がしてるんだ
That's how I feel
我就是這種感覺。
그런 생각이 든다.
sonna ki ga shiteru n da
誰かに決められたルール
Rules decided by someone
規則由某人決定
누군가에게 결정된 규칙
dare ka ni kimerareta ru-ru
そんなもん必要ない
There's no need for that
沒必要那樣做。
그런 건 필요 없어
sonna mon hitsuyō nai
だってこの僕らがルール
Because we are the rules
因為我們就是規則。
하지만 이 우리들이 규칙
datte kono bokura ga ru-ru
そこんとこ譲れない
I can't compromise on that.
我在這件事上絕不妥協。
거기서 양보 할 수 없다.
soko n toko yuzurenai
お決まりのつまんないルール
The usual boring rules
那些老套乏味的規則
결정적인 지루한 규칙
okimari no tsumannai ru-ru
押し付けられたくない
I don't want to be forced
我不想被迫的。
누르고 싶지 않다.
oshitsukeraretakunai
まずは君と僕でを
First, you and me
首先,你和我
우선 너와 나로
mazuha kimi to boku de o
ぶっ壊して始めよう
Let's start by breaking it down
讓我們先來分析一下。
부서지기 시작하자
bu kowashitehajimeyou
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Rule
●●●
誰かに決められたルール
そんなもん必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない
......
●●●
こんな時代の一体どこに
希望なんてあるのかって
目に見えないものを
触れられないものを
信じていられるのかって
僕は黙ってただ頷いて
静かに目を閉じる
だって僕らはそう確かにね
繋がってるんだって事を
今はっきりと感じられるから
誰かに決められたルール
そんなもん必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない
こんな世界もまだまだ捨てた
もんじゃないとこ残ってる
どんなに怖くっても
誰かを信じてみる
だけの価値はじゅうぶんにある
僕は大きく深呼吸して
高らかに叫ぶよ
だって全ては偶然じゃなく
必然なんだって事を
あの日の君に教えられたから
お決まりのつまんないルール
押しつけられたくない
まずは君と僕でルール
ぶっ壊して始めよう
......
●●●
強さが優しさへと
優しさが強さへと
変わってった瞬間から
もう怖いものはない
そんな気がしてるんだ
誰かに決められたルール
そんなもん必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない
お決まりのつまんないルール
押しつけられたくない
まずは君と僕でルール
ぶっ壊して始めよう
Seasons
今年もひとつ季節が巡って
Another season has passed this year
今年又一個賽季過去了。
올해도 하나의 계절이 돌아
kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
思い出はまた遠くなった
The memories have become distant again
記憶又變得遙遠了。
추억은 또 멀어졌다
omoide wa mata tōku natta
曖昧だった
It was vague
內容含糊不清。
모호했다
aimai datta
夢と現実の境界線は濃くなった
The boundary between dreams and reality has become thicker
夢境與現實的界線越來越模糊。
꿈과 현실의 경계는 짙어졌다
yume to genjitsu no kyōkaisen wa koku natta
それでもいつか君に話して
But still, I'll tell you someday
不過,總有一天我會告訴你。
그래도 언젠가 너에게 말해
soredemo itsuka kun ni hanashite
夢に噓はひとつもなかった LA LA
There was not a single lie in my dream LA LA
我的夢裡沒有一句謊言,啦啦啦
꿈에 성은 하나도 없었다 LA LA
yume ni wa hitotsu mo nakatta LA LA
I今日がとても
Today is very
今天非常
I 오늘이 너무
I kyō ga totemo
楽しいと明日もきっと楽しくて
If it's fun, tomorrow will surely be fun too
如果今天很開心,明天也一定會很開心。
재미 있고 내일도 확실히 재미 있습니다.
tanoshii to ashita mo kitto tanoshikute
そんな日が
Such a day
這樣的日子
그런 날
sonna hi ga
続いてく
Continued
持續
계속
tsuzuiteku
そう思っていたあの頃
Back then, I thought so
當時,我是這麼想的。
그렇게 생각했던 그 시절
sō omotteita ano koro
繰り返してく
Repeat
重複
반복해라.
kurikaeshiteku
毎日に少し物足りなさを感じながら
Feeling a little unsatisfied with everyday life
對日常生活感到有些不滿
매일 조금 아쉬움을 느끼면서
mainichi ni sukoshi monotarinasa o kanji nagara
不自然な時代のせいだよと
It's because of the unnatural times
這是因為時代不尋常。
부자연스러운 시대 때문에
fushizenna jidai no sei da yo to
先回りして
Get ahead of it
搶先機
앞으로
sakimawarishite
諦めていたまま
I had given up
我放棄了。
포기한 채
akirameteita mama
今日がとても
Today is very
今天非常
오늘은 매우
kyō ga totemo
悲しくて
I'm sad
我很傷心
슬프고
kanashikute
明日もしも泣いていても
Even if I cry tomorrow
即使我明天哭了
내일 울고 있어도
ashita moshimo naiteite mo
そんな日もあったねと笑える
I can laugh about those days.
回想起那些日子,我都會笑出來。
그런 날도 있었고 웃을 수 있습니다.
sonna hi mo atta ne to waraeru
日が來るだろう
The day will come
那一天終會到來
해가 날 것입니다.
bi ga ru darou
幾度巡り
Many times
很多時候
여러 번 순회
ikudomeguri
巡りゆく
Going around
四處走動
돌아 다니는
meguriyuku
限りある時の中に
In the limited time
在有限的時間內
한 시간 동안
kagiri aru toki no nakani
僕らは今
We are now
我們現在
우리는 지금
bokura wa ima
生きていて
Alive
活
살아있는
ikiteite
そして何を見つけるだろう
And what will you find?
你會發現什麼?
그리고 무엇을 찾을 것인가
soshite nani o mitsukeru darou
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Seasons
●●●
今年もひとつ季節が巡って
思い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現実の
境界線は濃くなった
それでもいつか君に話した
夢に嘘はひとつもなかった
La La-i
今日がとても楽しいと
明日もきっと楽しくて
そんな日々が続いてく
そう思っていたあの頃
......
●●●
繰り返してく毎日に少し
物足りなさを感じながら
不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i
今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が来るだろう
......
●●●
幾度巡り巡りゆく
限りある季節の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう
Song 4 u
また明日ねって
See you tomorrow
明天見
다시 내일
mata ashita nette
よく考えてなくて笑顔で言った
I said with a smile, not really thinking about it.
我笑著說道,並沒有仔細思考。
잘 생각하지 않아서 미소로 말했다
yoku kangaete nakute egao de itta
そのすぐあと
Shortly after
不久之後
그 직후
sono sugu ato
また明日ねって言える君がいて
You're here so I can say "See you tomorrow"
你在這裡,我才能說「明天見」。
또 내일 말할 수 있어
mata ashita nette ieru kimi ga ite
くれるって気付く
I realize that
我意識到
준다는 것을 알아차린다
kureru tte kizuku
もしもね自分が自分の事を疑っ
If you ever doubt yourself,
如果你對自己產生懷疑,
만약 내가 자신을 의심
moshimo ne jibun ga jibun no koto o utaga
てしまったなら
If that happens
如果這種情況發生
그렇다면
teshimatta nara
その瞬間にほら月も太陽も
At that moment, look, the moon and the sun
那一刻,你看,月亮和太陽
그 순간에 달과 태양도
sono shunkan ni hora tsuki mo taiyō mo
輝けないね
It doesn't shine
它不發光
빛나지 않는다.
kagayake nai ne
伸ばしたこの手は光の向こう
This outstretched hand is beyond the light
這隻伸出的手已超越了光線。
뻗은 이 손은 빛 너머
nobashita kono te wa hikari no mukō
願ってる未來が
The future I wish for
我所期盼的未來
바라는 미래가
negatteru Miki ga
あるから
Because there is
因為有
있기 때문에
aru kara
聞こえてる
I can hear you
我能聽到你說話
들리는
kikoeteru
感じてる
I feel
我感覺
느끼는
kanjiteru
泣いたままで君のままで
Just keep crying and stay as you are
你就繼續哭吧,維持現狀。
울고 너 그대로
naita mama de kimi no mama de
そこでそうして
So,
所以,
그래서 그렇게
soko de sō shite
伝えてる
I'm telling you
我告訴你
전해
tsutaeteru
屆くから
It will arrive
它會到達
망하기 때문에
kukara
響くから
Because it resonates
因為它能引起共鳴
울리기 때문에
hibiku kara
僕は僕のままで君の悲しみごと
I'll be myself and share your sorrows
我會做我自己,分擔你的悲傷。
난 나 그대로 너의 슬픔마다
boku wa boku no mama de kimi no kanashimigoto
抱きしめるよ
I'll hold you close
我會緊緊擁抱你
안아줄게
dakishimeru yo
今だってそんなに自信はないよ
I'm not so confident now
我現在沒那麼自信了。
지금은 그렇게 자신감이 없습니다.
ima datte sonnani jishin wa nai yo
踏み出せない時もあるよ
There are times when I can't take the first step
有時候,我連第一步都踏不出去。
내딛을 수 없을 때도 있습니다.
fumidasenai toki mo aru yo
もし間違ってたり
If I'm wrong
如果我錯了
틀리거나
moshi machigatte tari
繰り返しじ
Repeat
重複
반복
kurikaeshi ji
ゃったりしたらどうしようって
What if I get mad?
如果我生氣了怎麼辦?
그렇다면 어떻게해야합니다.
ttarishitaradoushiyoutte
選ばないだけなら不安はないね
If you don't choose, there's no need to worry
如果你不選擇,就不用擔心。
선택하지 않으면 불안하지 않습니다.
erabanai dake nara fuan wa nai ne
だけど変わることのない夢
But it's a dream that never changes
但這是一個從未改變的夢想。
하지만 변하지 않는 꿈
da kedo kawaru koto no nai yume
いつだった
When was it?
是什麼時候?
언제였어
itsu datta
どうなった
What happened?
發生了什麼事?
무슨 일이야
dō natta
もうダメだって
It's no good anymore
它已經不行了
이미 안돼
mō dame datte
全ておしまいだって待ってた
I was waiting for it all to end
我一直在等這一切結束。
모든 것이 끝날 때까지 기다렸다.
subete oshimai datte matteta
あの時
At that time
當時
그때
ano toki
何だった
What was it?
那是什麼?
뭐였어
nani datta
誰だった
Who was it?
是誰?
누구였어
dare datta
そんなんでも
Even so
即便如此
그래도
sonna n demo
何とかもう一度って思って
I thought I'd try again somehow
我想我應該再試一次。
어떻게 든 다시 생각해
nantoka mōichido tte omotte
進めたのは
What we proceeded with
我們接下來採取的行動
진행한 것은
susumeta no wa
to you yeah
あなたには
是的,給你。
너한테 그래
to you yeah
信じてる
I believe
我相信
믿는다
shinjiteru
信じられてる
I can believe it
我相信。
믿어지는
shinjirareteru
for you yeah
あなたのために
是的,給你。
네게는 그래
for you yeah
空だって飛べる
You can even fly in the sky
你甚至可以翱翔天際。
하늘도 날 수 있다
sora datte toberu
気がする
I feel like
我覺得
느끼다
ki ga suru
ただ一人
Just one person
只有一個人
그냥 한 사람
tada ichi nin
君のためなら
For you
為你
너를 위해서라면
kun no tame nara
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Song 4 u
●●●
また明日ねって
よく考えてなくて
笑顔で言ったそのすぐあと
また明日ねって
言える君が居てくれるって気付く
もしもね自分が
自分の事を
疑ってしまったなら
その瞬間にほら
月も太陽も輝けないね
伸ばしたこの手は
光の向こうに
願ってる未来が
あるから
聴こえてる 感じてる
泣いたままで 君のままで
そこでそうして 伝えてる
届くから 響くから
僕は僕のままで
君の哀しみごと
抱きしめるよ
......
●●●
今だってそんなに
自信はないよ
踏み出せない時もあるよ
もし間違ってたり
繰り返しちゃったり
したらどうしようって
選ばないだけなら
不安はないね
だけど変わることも
ないよね
いつだった? どうなった?
もうダメだって 全ておしまい
だってなってた あの時
何だった? 誰だった?
そんなんでも なんとか
もう一度って思って進めたのは
2 u, yeah
信じてる 信じられてる
4 u, yeah
空だって 飛べる気がする
ただひとり 君のためなら
You were...
すれ違う戀人達が
Lovers passing each other
戀人擦肩而過
엇갈리는 도자들이
46 surechigau tachi ga
肩を寄せ合い歩いてく
We walk shoulder to shoulder
我們肩並肩走著
어깨를 맞대고 걸어
06 kata o yoseai aruiteku
冷たさが
The coldness
寒冷
차가움
00 tsumetasa ga
身に沁みるのは
What really hits home is
真正觸動人心的是…
몸에 뿌리는 것은
63 mi ni shimiru no wa
君がいないから
Because you're not here
因為你不在這裡
네가 없으니까
26 kun ga inai kara
季さえ忘れるくらい
I even forget the season
我什至忘記了季節。
계절조차 잊을 정도
50 ki sae wasureru kurai
他に何もいらないくらい
I don't need anything else
我不需要其他任何東西
그 밖에 아무것도 필요하지 않을 정도
90 ta ni nani mo iranai kurai
そう夢中で輝いたのは
That's how I shone with fascination
那就是我展現出迷人魅力的方式。
그렇게 열심히 빛난 것은
40 sō muchū de kagayaita no wa
戀をして
In love
愛
검을 치다
03 o shite
いたから
Because there
因為那裡
있었기 때문에
50 ita kara
君が最後のひとだと思った
I thought you were the last one
我以為你是最後一個了。
네가 마지막 사람이라고 생각했어
30 kun ga saigo no hito da to omotta
君と最後の戀をしたかった
I wanted to have one last love with you
我想和你再來一次戀愛。
너와 마지막 검을 하고 싶었어
26 kun to saigo no o shitakatta
こんな広い夜空の下ひとり
Alone under this vast night sky
獨自一人,在這浩瀚的夜空下
이런 넓은 밤하늘 아래 혼자
76 konna hiroi yozora no shimo hitori
一體何を想え
What on earth are you thinking?
你到底在想什麼?
일체 무엇을 생각해
06 ichi o omoe
ばいいの
Bye
再見
좋다
56 ba ii no
今誰の隣で笑顔
Who are you smiling next to right now?
你現在正和誰一起微笑?
지금 누구 옆에 미소
96 ima dare no tonari de egao
見せているのかなだなんて
I wonder if they're showing it
我想知道他們是否會播出。
보여줄까?
43 miseteiru no ka na da nante
ねぇどれほど時が経ったら
Hey, how much time will pass?
嘿,還要多久?
아무리 시간이 지나면
46 nexe dorehodoji ga tattara
苦しみは終わるのかな
Will the suffering end?
苦難何時才能結束?
고통은 끝날까?
96 kurushimi wa owaru no ka na
いつか話してた夢の続きも
The continuation of the dream we once talked about
我們曾經談論過的夢想的延續
언젠가 이야기했던 꿈의 계속
83 itsuka hanashiteta yume no tsuzuki mo
いつも言っていたあの口癖も
That catchphrase you always used to say
你以前常說的那句口頭禪
언제나 말했던 그 버릇도
56 itsumo itteita ano kuchiguse mo
全て忘れられたら楽だね
It would be nice if I could forget everything
如果我能忘記一切就好了
모두 잊을 수 있다면 편하다.
20 subete wasureraretara raku da ne
だけど一つも忘れたくない
But I don't want to forget anything
但我不想忘記任何事。
하지만 하나도 잊고 싶지 않아.
90 da kedo hitotsu mo wasuretakunai
靜寂に包まれた
Enveloped in silence
沉浸在寂靜之中
인외에 싸인
静寂に浸る
瞬間に襲ってくる
Attacks in an instant
瞬間發動攻擊
순간에 덮쳐온다
33 shunkan ni osottekuru
優しくて溫かすぎる思い出が
The gentle and warm memories
那些溫柔而溫暖的回憶
부드럽고 너무 익숙한 추억이
00 yasashikute ka sugiru omoide ga
君が最後のひとだと思った
I thought you were the last one
我以為你是最後一個了。
네가 마지막 사람이라고 생각했어
86 kun ga saigo no hito da to omotta
君と最後の戀をしたかった
I wanted to have one last love with you
我想和你再來一次戀愛。
너와 마지막 검을 하고 싶었어
83 kun to saigo no o shitakatta
こんな広い夜空の下ひとり
Alone under this vast night sky
獨自一人,在這浩瀚的夜空下
이런 넓은 밤하늘 아래 혼자
36 konna hiroi yozora no shimo hitori
一體何を想えばいいの
What on earth should I be thinking?
我到底該在想些什麼?
일체 무엇을 생각하면 좋을까
56 ichi o omoeba ii no
いつか話してた夢の続きも
The continuation of the dream we once talked about
我們曾經談論過的夢想的延續
언젠가 이야기했던 꿈의 계속
06 itsuka hanashiteta yume no tsuzuki mo
いつも言っていたあの口癖も
That catchphrase you always used to say
你以前常說的那句口頭禪
언제나 말했던 그 버릇도
16 itsumo itteita ano kuchiguse mo
全て忘れられたら楽だね
It would be nice if I could forget everything
如果我能忘記一切就好了
모두 잊을 수 있다면 편하다.
60 subete wasureraretara raku da ne
だけどひとつも忘れたくない
But I don't want to forget anything
但我不想忘記任何事。
하지만 하나도 잊고 싶지 않아.
10 da kedo hitotsu mo wasuretakunai
だけどひとつも忘れたくない
But I don't want to forget anything
但我不想忘記任何事。
하지만 하나도 잊고 싶지 않아.
06 da kedo hitotsu mo wasuretakunai
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
You were...
●●●
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いてく
冷たさが身に染みるのは 君が居ないから
季節さえ忘れる位 他に何もいらない位
そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから
君が最後のひとだと思った
君と最後の恋をしたかった
こんな広い夜空の下ひとり
一体何を想えばいいの
......
●●●
今誰の隣で笑顔 見せているのかなだなんて
ねぇどれ程時が経ったら
苦しみは終わるのかな
いつか話してた夢の続きも
いつも言っていたあの口癖も
全て忘れられたら楽だね
だけどひとつも忘れたくない
......
●●●
静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる
優しくて温かすぎる 想い出が
君が最後のひとだと思った
君と最後の恋をしたかった
こんな広い夜空の下ひとり
一体何を想えばいいの
いつか話してた夢の続きも
いつも言っていたあの口癖も
全て忘れられたら楽だね
だけどひとつも忘れたくない
だけどひとつも 忘れたくない
Step you
どうってことない會話のやりとり
A casual conversation
一次隨意的談話
어쩔 수 없는 회화의 교환
dō tte koto nai no yaritori
ふとした瞬間に見せる仕草
A gesture that happens at random moments
隨機發生的舉動
문득 순간에 보여주는 행동
futoshita shunkan ni miseru shigusa
忘れないようにって思わなくても
Even if you don't try to remember
即使你不去刻意記住
잊지 않을 것 같아도
wasurenai yōni tte omowanakute mo
あたしの中のどこかがちゃんと
Somewhere inside me,
在我內心深處,
내 어딘가가 제대로
atashi no naka no doko ka ga chanto
wow oh oh oh
わおおおおおお
哇哦哦哦
와우 오 오 오
wow oh oh oh
覚えてる
I remember
我記得
기억하다
oboeteru
you and me
あなたと私
你和我
너와 나
you and me
so1 2 3 4ひとつずつ
so1 2 3 4 one by one
所以1 2 3 4 一個接一個
so1 2 3 4 하나씩
so 1 2 3 4 hitotsu zutsu
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そうやって
That way
那樣
그렇게
sō yatte
君の事を知っていきたいの
I want to know about you
我想了解你。
너를 알고 싶어
kun no koto o shitteikitai no
1 2 3 4 ひとつずつ
1 2 3 4 one by one
1 2 3 4 一個接一個
1 2 3 4 하나씩
1 2 3 4 hitotsu zutsu
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そうやって
That way
那樣
그렇게
sō yatte
もう誰にも止められなくなって
No one can stop me anymore
再也沒有人能阻止我了
이제 누구에게도 멈출 수 없게 되어
mō dare ni mo tomerarenaku natte
今頃どこで愛しているかな
Where is your love nowadays?
你的愛如今在哪裡?
지금 무렵 어디에서 사랑하고 있을까
imagoro doko de aishiteiru ka na
あなたを想ったその後すぐに
Soon after I thought of you
我很快就想到你了。
당신을 생각한 뒤 바로
anata o omotta sonogo sugu ni
例えばほんのちょっとでいいから
For example, even just a little bit would be fine
例如,哪怕只有一點點也行。
예를 들어, 조금 좋다.
tatoeba honno chotto de ii kara
あたしの事を思い出してって
Remember me
記住帳號
내 일을 기억하고
atashi no koto o omoidashitette
wow oh oh
わあああああ
哇哦哦
와우 오 오
wow oh oh
oh no no no no
ああ、いやいやいや
哦不不不不
오, 아니 아니 아니 아니
oh no no no no
願ったの
I wished
我希望
바란다
negatta no
you and me
あなたと私
你和我
너와 나
you and me
so1 2 3 4 いつからか
so1 2 3 4 since when
so1 2 3 4 自何時起
so1 2 3 4 언제부터
so 1 2 3 4 itsukara ka
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そのうち
Eventually
最終
그 중
sonouchi
欲張りになってくあたしがいて
I'm becoming greedy
我變得貪婪了。
욕심이 되어 내가 있어
yokubari ni natteku atashi ga ite
1 2 3 4 いつからか
1 2 3 4 Since when
1 2 3 4 從什麼時候開始
1 2 3 4 언제부터
1 2 3 4 itsukara ka
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そのうち笑顔獨り佔めしたくなるよ
Before long, you'll want to smile alone
不久之後,你就會想獨自微笑。
그 중 웃는 얼굴을 당하고 싶어진다.
sonouchi egao ri meshitaku naru yo
Wow Wow SO Wow Wow
わあわあ、とてもわあわあわあ
哇哇哇,太棒了!
와우 와우 너무 와우 와우
Wow Wow SO Wow Wow
OH Wow Wow SO Wow Wow
ああ、わあわあ、そう、わあわあ
哇哦,太棒了!
오 와우 와우 너무 와우 와우
OH Wow Wow SO Wow Wow
理想と現実の差は
The difference between ideal and reality
理想與現實的差異
이상과 현실의 차이는
risō to genjitsu no sa wa
あまりにも激しくて
It's too intense
太激烈了。
너무 치열해
amari ni mo hageshikute
とめどなく開くばかり
It just keeps opening endlessly
它一直不停地打開。
멈추지 않고 열기 만
tomedonaku hiraku bakari
OH Yeah Yeah Yeah
ああ、そうだ、そうだ
哦耶耶耶
오 예 예 예
OH Yeah Yeah Yeah
この辺であきらめる背中を感じてる
I feel like giving up around here
我感覺快要放棄這裡了。
이 근처에서 포기하는 등을 느끼고 있다
kono atari de akirameru senaka o kanjiteru
笑っちゃうわ
It makes me laugh
這讓我發笑
웃을거야.
waratchau wa
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
うんうんうんうんうんうん
耶耶耶耶耶
네 네 네 네 네
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
うんうんうん
耶耶耶
네 네 네
Yeah Yeah Yeah
so1 2 3 4 you and me
so1 2 3 4 あなたと私
所以1 2 3 4 你和我
so1 2 3 4 너와 나
so 1 2 3 4 you and me
1 2 3 4 ひとつずつ
1 2 3 4 one by one
1 2 3 4 一個接一個
1 2 3 4 하나씩
1 2 3 4 hitotsu zutsu
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そうやって君の事を知っていきたい
That's how I want to get to know you
這就是我想了解你的方式。
그렇게 널 일을 알고 싶다
sō yatte kimi no koto o shitteikitai
の1 2 3 4 ひとつずつ
1 2 3 4 one by one
1 2 3 4 一個接一個
의 1 2 3 4 하나씩
no 1 2 3 4 hitotsu zutsu
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そうやって
That way
那樣
그렇게
sō yatte
もう誰にも止められなくて
No one can stop me anymore
再也沒有人能阻止我了
더 이상 누구에게도 멈출 수 없어
mō dare ni mo tomerarenakute
1 2 3 4 いつからか
1 2 3 4 Since when
1 2 3 4 從什麼時候開始
1 2 3 4 언제부터
1 2 3 4 itsukara ka
1 2 step you
1 2ステップ
1 2 步你
1 2 단계 당신
1 2 step you
そのうち
Eventually
最終
그 중
sonouchi
欲張りになってくあたしがいる
I'm becoming greedy
我變得貪婪了。
욕심이 되어 내가 있다
yokubari ni natteku atashi ga iru
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
いつからか 1 2 step you
Since when, 1 2 step you
從什麼時候開始,1 2 步你
언제부터인가 1 2 step you
itsukara ka 1 2 step you
そのうち笑顔
Eventually a smile
最終,笑容綻放。
그 중 미소
sonouchi egao
獨り佔めしたくなるでしょ
You'll want to lie down alone
你會想獨自躺下。
당황하고 싶어지겠지
ri meshitaku naru desho
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4 you and me
あなたと私
4 你和我
4 너와 나
4 あなたと私
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Step you
●●●
どうって事ない会話のやり取り
ふとした瞬間に見せる仕草
忘れないようにって思わなくても
あたしの中のどこかがちゃんと
Wow oh oh oh oh no no no no
覚えてる YOU and ME
SO 1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
君の事を知って行きたいの
1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
もう誰にも止められなくなってく
WOW WOW SO WOW WOW
Oh WOW WOW SO WOW WOW
1.2.3.4 YOU and ME?
今頃どこで何しているかな
なんて思ったその後すぐに
例えばほんのちょっとでいいから
あたしの事を想い出してって
Wow oh oh oh oh no no no no
願ったの YOU and ME
SO 1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
欲張りになってくあたしがいて
1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
笑顔独り占めしたくなるかな
WOW WOW SO WOW WOW
Oh WOW WOW SO WOW WOW
理想と現実の差は
あまりにも激しくて
とめどなく開くばかり
Oh yeah yeah yeah
このへんで諦める?
それともがんばっちゃう?
Oh yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
......
●●●
SO 1.2.3.4 YOU and ME?
1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
君の事を知って行きたいの
1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
もう誰にも止められなくなってく
1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
欲張りになってくあたしがいて
1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
笑顔独り占めしたくなるかな
WOW WOW SO WOW WOW
Oh WOW WOW SO WOW WOW
WOW WOW SO WOW WOW
Oh WOW WOW SO WOW WOW
1.2.3.4 YOU and ME?
Sunrise Love is all
もっとそばにきて
Come closer
靠近些
더 곁에 와서
motto soba ni kite
もっと信じてみて
Try to believe more
試著多相信一些
더 믿어봐
motto shinjitemite
無邪気に笑う
Laughing innocently
天真地笑著
순진한 웃음
mujaki ni warau
僕の大好きなその笑顔に
That smile that I love so much
我如此深愛的那個笑容
내가 좋아하는 그 미소에
boku no daisukina sono egao ni
ついさっきまで
Just now
現在
마침내
tsui sakki made
涙が君の頬で光っていた事を
Tears glistening on your cheeks
淚珠在你的臉頰上閃爍
눈물이 너의 뺨으로 빛나고 있던 일을
namida ga kimi no hō de hikatte itakoto o
知っているよ
I know.
我知道。
알고 있어
shitteiru yo
ありのままを見せてとか
Show me the way you are
請指引我你的方向
그대로를 보여라.
arinomama o misete toka
なんて簡単に言わないけど
I don't say it that easily
我不會輕易說出口。
그렇게 쉽게 말하지는 않지만
nante kantan ni iwanai kedo
どんな君を見ちゃっても
No matter what kind of you I see
無論我看到的是怎樣的你。
어떤 너를 봐도
donna kimi o michatte mo
受け止めていけるから
Because I can accept it
因為我能接受。
받아 들일 수 있기 때문에
uketometeikeru kara
自信があるし
I'm confident
我很有信心
자신감이 있고
jishin ga aru shi
ねぇもっと大きな聲で
Hey, speak louder
嘿,大聲點兒。
네, 더 큰 끓임으로
nexe motto ōkina de
もっと大きな愛を君に屆けたい
I want to give you a greater love
我想給你更深的愛
더 큰 사랑을 너에게 망치고 싶다
motto ōkina ai o kimi ni ketai
その胸に響かせたい
I want to make it resonate in your heart
我希望它能觸動你的心弦。
그 가슴에 울리고 싶다.
sono mune ni hibikasetai
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を叫んだら
If you shout out a bigger love
如果你大聲喊出更大的愛
더 큰 사랑을 외치면
motto ōkina ai o sakendara
ちょっとは伝わるかな
I wonder if I can convey it a little
我不知道能否稍微表達一下。
조금 전해질까
chotto wa tsutawaru ka na
遠回りするくらいがいい
It's better to take a detour
最好繞道而行。
돌아 다니는 것이 좋다.
tōmawari suru kurai ga ii
わかりあえることわかってるから
Because I know we can understand each other
因為我知道我們能夠互相理解
이해할 수 있다는 것을 알고 있기 때문에
wakari aeru koto wakatteru kara
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を
A greater love
更偉大的愛
더 큰 사랑을
motto ōkina ai o
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
君の言いたい事は何となく大體ね
That's pretty much what you want to say.
這差不多就是你想表達的意思。
너의 말하고 싶은 일은 왠지 대단해
kun no iitai koto wa nantonaku dai ne
想像つく
I can imagine
我能想像
상상하다
sōzō tsuku
僕は
I
我
난
boku wa
向き合うつもりになっているだけで
Just because I'm planning to face it
因為我打算面對它
마주보고 싶어하는 것만으로
mukiau tsumori ni natteiru dake de
逃げてる夢
Dream of running away
夢想著逃離
도망가는 꿈
nigeteru yume
くないとか言ったら
If I say it's not good
如果我說它不好
좋지 않다고 말하면
kunai toka ittara
正直噓になるけれどね
Honestly, it's a lie
說實話,這是謊言。
솔직히 왠지 모르지만
shōjiki ni naru keredo ne
そんなこんなひっくるめて
All of this and more
這一切以及更多
그런 이런 뒤집어
sonna konna hikkurumete
全部覚悟できたから
Because I was prepared for everything
因為我為一切做好了準備。
전부 각오할 수 있었기 때문에
zenbu kakugo dekita kara
ねぇもっとそばに來て
Hey, come closer
嘿,過來點
네 더 곁에
nexe motto soba ni te
もっと信じてみて
Try to believe more
試著多相信一些
더 믿어봐
motto shinjitemite
僕のこの震える胸の鼓動
This trembling heartbeat of mine
我這顫抖的心跳
나의 이 떨리는 가슴의 고동
boku no kono furueru mune no kodō
聞こえてるかな
Can you hear me?
你聽得到我嗎?
들리니?
kikoeteru ka na
もっとそばにきて
Come closer
靠近些
더 곁에 와서
motto soba ni kite
もっと信じてみてほしい
I want you to believe in me more
我希望你更相信我。
더 믿고 싶으면
motto shinjitemite hoshii
心の耳澄ませて
Listen carefully to your heart
仔細傾聽你的心聲
마음의 귀를 기울여
shin no mimi sumasete
確かめ合うのはもう間に
It's almost time to confirm
差不多該確認了
확인하는 것은 곧
tashikameau no wa mō ma ni
想い合っているって知ってるから
Because I know we share the same feelings
因為我知道我們有著同樣的感受。
생각하고 있다는 것을 알기 때문에
omoiatteiru tte shitteru kara
僕らは完璧なんかじゃないよ
We're not perfect
我們並不完美
우리는 완벽한 것이 아닙니다.
bokura wa kanpekina n ka janai yo
だって人間なんだもの
Because we're human
因為我們是人
그게 인간이야.
datte ningen na n da mono
だけどそれでいいと思うんだよね
But I think that's fine.
但我認為這沒問題。
하지만 괜찮다고 생각합니다.
da kedo sore de ii to omou n da yo ne
そんな事が愛おしいんだから
That's what I love about you
這就是我喜歡你的地方。
그런 일이 사랑스럽기 때문에
sonna koto ga ai oshii n da kara
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を
A greater love
更偉大的愛
더 큰 사랑을
motto ōkina ai o
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を
A greater love
更偉大的愛
더 큰 사랑을
motto ōkina ai o
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を
A greater love
更偉大的愛
더 큰 사랑을
motto ōkina ai o
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を
A greater love
更偉大的愛
더 큰 사랑을
motto ōkina ai o
ねぇもっと大きな聲で
Hey, speak louder
嘿,大聲點兒。
네, 더 큰 끓임으로
nexe motto ōkina de
もっと大きな愛を君に屆けたい
I want to give you a greater love
我想給你更深的愛
더 큰 사랑을 너에게 망치고 싶다
motto ōkina ai o kimi ni ketai
その胸に響かせたい
I want to make it resonate in your heart
我希望它能觸動你的心弦。
그 가슴에 울리고 싶다.
sono mune ni hibikasetai
もっと大きな聲で
In a louder voice
用更大的聲音
더 큰 짠
motto ōkina de
もっと大きな愛を叫んだら
If you shout out a bigger love
如果你大聲喊出更大的愛
더 큰 사랑을 외치면
motto ōkina ai o sakendara
ちょっとは伝わるかな
I wonder if I can convey it a little
我不知道能否稍微表達一下。
조금 전해질까
chotto wa tsutawaru ka na
遠回りするくらいがいい
It's better to take a detour
最好繞道而行。
돌아 다니는 것이 좋다.
tōmawari suru kurai ga ii
わかり合えること
Being able to understand each other
能夠互相理解
이해하기
wakari aeru koto
わかってるから
Because I know
因為我知道
알기 때문에
wakatteru kara
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Sunrise Love is all
●●●
もっと 側に来て
もっと 信じてみて
無邪気に笑う
僕の大好きなその笑顔に
ついさっきまで
涙が君の頬で光っていた事を
知っているよ
ありのままを見せてとか
なんて簡単に言わないけど
どんな君を見ちゃっても
受けとめていける自信があるし
ねぇ もっと大きな声で
もっと大きな愛を 君に届けたい
その胸に響かせたい
もっと 大きな声で
もっと 大きな愛を叫んだら
ちょっとは伝わるかな
遠回りするくらいがいい
解り合える事を解ってるから
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
君の言いたい事は 何となく
だいたいね 想像つく
僕は向き合うつもりになっている
だけで 逃げてるよね
怖くないとか言ったら
正直嘘になるけれどね
そんなこんなひっくるめて
全部覚悟できたから
ねぇもっと 側に来て
もっと 信じてみて
僕のこの震える 胸の鼓動
聞こえてるかな
もっと 側に来て
もっと 信じてみて欲しい
心の耳 澄ませて
確かめ合うのはもう終わり
想い合っているって知ってるから
僕達は 完璧なんかじゃ
ないよ だって人間なんだもの
だけど それでいいと思うんだよね
そんなとこが 愛おしいんだから
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)
ねぇ もっと大きな声で
もっと大きな愛を 君に届けたい
その胸に響かせたい
もっと 大きな声で
もっと 大きな愛を叫んだら
ちょっとは伝わるかな
遠回りするくらいがいい
解り合える事を解ってるから
Talkin'2 myself
何を求めて 彷徨うのか
What are you wandering in search of?
你究竟在四處遊蕩,尋找什麼?
무엇을 찾아 방황하는가?
nani o motomete
旅路の果てに 何が見たい?
What do you want to see at the end of your journey?
你希望在旅程的終點看到什麼?
여행의 끝에 무엇을보고 싶습니까?
tabiji no hate ni
君はいない
You're not here
你不在這裡
넌 없어
kun wa inai
何をそんなに嘆いている
What are you lamenting so much about?
你到底在為什麼事感到惋惜?
무엇을 그렇게 슬퍼
nani o sonnani nageiteiru
鏡に映か窓に頭を
Head against the window reflected in the mirror
頭靠在窗戶上,映在鏡子裡。
거울에 비치거나 창문에 머리
kyō ni utsu ka mado ni atama o
待っていると言うのなら
If you say you're waiting
如果你說你在等
기다리고 있다면
matteiru to iu no nara
心の聲を聞かせて
Let me hear the voice of my heart
讓我聽聽我內心的聲音
마음의 소리를 들려줘
shin no o kikasete
この場所でいつだって
In this place, whenever
在這個地方,每當
이곳에서 언제라도
kono basho de itsu datte
ひたすらきっと気持ちを吹き飛ばす
I'm sure I'll blow away all my feelings
我肯定會把所有感覺都吹走。
오로지 분명 마음을 날려버린다
hitasura kitto kimochi o fukitobasu
だけどもう觸れない
But I can't touch it anymore
但我已經不能再碰它了。
하지만 더 이상 말할 수 없다.
da kedo mō renai
君だけの答え
Your only answer
你唯一的答案
너만의 대답
kun dake no kotae
はそうこの胸に
In this heart
在這顆心中
하소이 가슴에
wa sō kono mune ni
満たされぬ想いこの力で
With this power, my unfulfilled feelings
有了這種力量,我未實現的感受
채워지지 않는 마음 이 힘으로
mitasarenu omoi kono chikara de
君はいったい
Who are you?
你是誰?
너는 도대체
kun wa ittai
本當の笑顔見つけられる
You can find your true smile
你可以找到你真正的笑容
본축의 미소 발견
hon do no egao mitsukerareru
その場しのぎの快楽の後
After a momentary pleasure
短暫的快樂過後
그 자리에서의 쾌락 후
sono ba shinogi no kairaku no nochi
ふとしたフリをした
I pretended not to notice.
我假裝沒注意到。
문득 한 척했다.
futoshita furi o shita
現実逃避の終わり
The end of escapism
逃避主義的終結
현실 도피의 끝
genjitsu tōhi no owari
逃亡の権力だって
The power of escape
逃脫的力量
도망의 권력도
tōbō no kenryoku datte
自分の手で解き放とう
Unleash it with your own hands
親手釋放它
자신의 손으로 풀어 놓자.
jibun no te de tokihanatou
無我夢中で分かち合う選択
A passionate choice to share
一個充滿熱情的選擇,想要分享
무아 열정으로 나누는 선택
mugamuchū de wakachiau sentaku
どうせ手にしたくないものは
What I don't want to get anyway
我反正也不想要這個
어쨌든 손에 넣고 싶지 않은 것은
dōse te ni shitakunai mono wa
互いの絆と理想の創造
Mutual bonds and the creation of ideals
相互連結與理想的創造
서로의 유대와 이상의 창조
tagai no kizuna to risō no sōzō
僕はただ自由を求め
I just want freedom
我只想要自由
난 그냥 자유를 추구
boku wa tada jiyū o motome
満たされない想いがもしあるのなら
If there are any unfulfilled feelings
如果還有任何未實現的感受
채워지지 않는 마음이 있다면
mitasarenai omoi ga moshi aru no nara
それは君自身のため創られたもの
It was made for you
它是為你而做的。
그것은 너 자신을 위해 만들어진 것
sore wa kimi jishin no tame tsukurareta mono
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Talkin'2 myself
●●●
何を求めて 彷徨うのか
旅路の果てに 何が見たい?
君は一体 何に怯えて
何をそむねに投げいている
その瞳に映るものに頭を
支配されそうになっていると
言うのなら
心の声を聞くんだ
現実はいつだって
悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に
君だけの答えがそう隠れてる
満たされない想いがもし
あるのならそれは君自身の手で
創られたもの
......
●●●
君は一体 何処へ行けば
本当の笑顔 見つけられる?
その場しのぎの快楽の後
訪れる反動を覚悟したふりをした
現実逃避はもう終わり
情報が誘惑が
溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの
選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により
創造は生まれるという事を
君は知ってる
......
●●●
現実はいつだって
悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に
君だけの答えがそう隠れてる
満たされない想いがもし
あるのならそれは君自身の手で
創られたもの
情報が誘惑が
溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの
選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により
創造は生まれるという事を
君は知ってる
End roll
もう戻れないよ
I can't go back now
我現在回不去了。
더 이상 돌아갈 수 없어.
mō modorenai yo
どんなに懐かしく
How nostalgic
多麼令人懷念!
아무리 그리워
donnani natsukashiku
想っても
Even if I think
即使我認為
생각해도
omotte mo
あの頃確かに
Certainly back then
當然,那時候
그때 확실히
ano koro tashika ni
楽しかったけど
It was fun though
雖然挺好玩的。
재미 있었지만
tanoshikatta kedo
それは今じゃない
That's not now
現在還不是那樣。
그것은 지금이 아니다.
sore wa ima janai
思い出している
I remember
我記得
생각나는
omoidashiteiru
いつも不器用な幕の引き方をして
I always draw the curtain clumsily
我總是笨手笨腳地拉窗簾。
항상 서투른 막을 당기는 법
itsumo bukiyōna maku no hikikata o shite
君はどこにいるの
Where are you?
你在哪裡?
넌 어디 있니?
kun wa doko ni iru no
君はどこへ行ったのか
Where did you go?
你去哪裡?
넌 어디로 갔는지
kun wa doko e itta no ka
遠い旅にでも出たんだね
I went on a long journey
我進行了一次長途旅行
먼 여행에도 나왔다.
tōi tabi ni demo deta n da ne
大切な人と
With someone special
與特別的人
소중한 사람과
taisetsuna hito to
もしも私から
If from me
如果從我這裡…
만약 나에게서
moshimo watashi kara
何かを口にしていたのなら
If you were saying something
如果你要說什麼
무언가를 입에 넣었다면
nani ka o kuchi ni shiteita no nara
終わりが見えてる
The end is in sight
終點就在眼前
끝이 보인다
owari ga mieteru
始まりなんかじゃなかったはずだね
It shouldn't have been the beginning
這本不該是個開始。
시작이 아니었을 것입니다.
hajimari nanka janakatta hazu da ne
泣い
Cry
哭
울다
nai
ても欲しがる子供のようには
But like a child who wants
但就像一個想要的孩子
심지어 원하는 아이처럼
te mo hosshigaru kodomo no yō ni wa
なれなくて精一杯の
I can't get used to it, so I'm doing my best
我還是適應不了,所以我正在盡力而為。
할 수 없어 정신이 가득합니다.
narenakute seiippai no
サヨナラ
Goodbye
再見
사요나라
sayonara
そして歩いて行く
And walk away
然後轉身離開
그리고 걸어가다
soshite aruiteiku
一人歩いてみるから
I'll try walking alone
我打算獨自步行。
혼자 걸어 보니까
ichi nin aruitemiru kara
君のいなくなった道でも
Even on the road where you've disappeared
即使在你消失的那條路上
네가 사라진 길에서도
kimi no inaku natta michi demo
光照らしていけるように
So that the light can shine
這樣光照耀
빛을 비추는 것처럼
kō terashiteikeru yōni
人は哀しいもの
People are sad
人們感到悲傷
사람은 슬픈 것
jin wa kanashii mono
人は哀しいものなの
People are sad
人們感到悲傷
사람은 슬픈 것입니다.
jin wa kanashii mono na no
人はうれしいものだって
People are happy
人們很開心
사람은 기쁘다.
jin wa ureshii mono date
それでも思ってていいよね
Still, it's good to think
不過,想想總是好的。
그래도 생각할 수 있습니다.
sore demo omottete ii yo ne
そして歩いて行く
And walk away
然後轉身離開
그리고 걸어가다
soshite aruiteiku
君も歩いてくんだね
You're walking too
你也在走
너도 걷고 있어.
kimi mo aruite kunda ne
ふたり別
Separate for two people
兩人分開
두 사람
futaribetsu
の道でも
On the road
在路上
길에서도
no michi demo
光照らしていけるように
So that the light can shine
這樣光照耀
빛을 비추는 것처럼
kō terashiteikeru yōni
あなたが好き
I like you
我喜歡你
당신이 좋아하는
anata ga suki
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
End roll
●●●
もう戻れないよ
どんなに懐かしく想っても
あの頃確かに楽しかったけど
それは今じゃない
思い出している いつも不器用な
幕の引き方をしてきたこと
君はどこにいるの
君はどこへ行ったのか
遠い旅にでも出たんだね
一番大切な人と
もしも私から
何かを口にしていたのなら
終わりが見えてる
始まりなんか
じゃなかったはずだね
泣いても欲しがる子供のようには
なれなくて精一杯のサヨナラ
そして歩いていく
ひとり歩いてみるから
君のいなくなった道でも
光照らしていける様に
......
●●●
人は哀しいもの
人は哀しいものなの?
人はうれしいものだって
それでも思ってていいよね
そして歩いて行く
君も歩いてくんだね
ふたり別々の道でも
光照らしていける様に
Virgin road
ねぇ
Hey
嘿
네
nexe
今までの
Until now
到目前為止
지금까지
ima made no
孤獨や痛みや罪愛
Loneliness, pain, and sin
孤獨、痛苦和罪惡
고옥, 고통, 죄 사랑
ko ya itami ya tsumiai
その全てに
To all of that
致所有這些
그 모두에
sono subete ni
心からありがとう
Thank you from the bottom of my heart
由衷感謝。
진심으로 감사합니다
shin kara arigatō
ねぇ今まで
Hey, until now
嘿,直到現在
네 지금까지
nexe ima made
ちゃんと言えずにいた
I couldn't say it properly
我無法正確地表達出來。
제대로 말할 수 없었다.
chanto iezu ni ita
UH言葉がある
UH there is a word
呃,這裡有個詞
UH 단어가 있다
UH kotoba ga aru
この命をありがとう
Thank you for this life
感謝生命。
이 생명을 주셔서 감사합니다
kono inochi o arigatō
自分を大事に出來なかったあの日
That day when I couldn't take care of myself
那天我無法照顧自己
자신을 소중히 나오지 않은 그 날
jibun o daiji ni de nakatta ano hi
傷ついたのは
The one who was hurt
受傷的那個人
상처받은 것은
kizutsuita no wa
私なんかじゃなかった
It wasn't me
不是我。
내가 아니야.
watashi nanka janakatta
いつでも明るく振る舞ってきた
I've always acted cheerfully
我一直表現得很開朗。
언제든지 밝게 행동했습니다.
itsu demo akaruku furumattekita
その橫顔に初めて涙
The first tears I saw on that face
我看到的第一滴眼淚落在了那張臉上
그 얼굴에 처음 눈물
sono ni hajimete namida
見た日忘れない
I'll never forget the day I saw it
我永遠不會忘記我看到它的那一天。
본 날 잊지 않는다
mita hi wasurenai
こんな私のことを愛し
Love me like this
這樣愛我
이런 나를 사랑해
konna watashi no koto o aishi
守りたいと言ってくれる
He says he wants to protect me
他說他想保護我
지키고 싶다고 말해준다
mamoritai to ittekureru
人に出會いました
I met someone
我遇到了一個人
사람에게 출연했습니다.
jin ni de imashita
これから二人共に歩き出します
Now we'll walk together
現在我們一起走。
앞으로 두 사람이 함께 걸어갑니다.
korekara ni nindomo ni arukidashimasu
どんな悲しみが襲っても
No matter what sadness strikes
無論悲傷如何襲來
어떤 슬픔이 덮쳐도
donna kanashimi ga osotte mo
どんな喜びに出會っても
No matter what joy you encounter
無論你遇到怎樣的快樂
어떤 기쁨에 빠져도
donna yorokobi ni de tte mo
どんな瞬間も分かち合い
Share every moment
分享每一個瞬間
어떤 순간도 나누어
donna shunkan mo wakachiai
生きて行くと誓いました
I vowed to live
我發誓要活下去
살아가자 맹세했어
ikiteiku to chikaimashita
どうか見守ってて
Please watch over me
請保佑我
내가 지켜봐.
dōka mimamottete
ねぇこれから
Hey, from now on
嘿,從現在開始
네 지금부터
nexe korekara
起きて行く
Get up and go
起身走
일어나다
okiteiku
全てにも
To everything
致所有
모두에게
subete ni mo
UH感謝してくよ
UH I'm grateful
嗯,我很感激
UH 감사합니다.
UH kanshashiteku yo
これからもずっとありがとう
Thank you forever
永遠感謝你
앞으로도 계속 감사합니다.
korekara mo zutto arigatō
言い爭って泣いたままで叫んだり
Arguing, crying and screaming
爭吵、哭泣和尖叫
말하고 울면서 외치거나
ii tte naita mama de saken dari
家を飛び出して行った夜もあったね
There was a night when I ran out of the house
有一天晚上,我跑出了家門。
집을 뛰쳐 나간 밤도있었습니다.
ka o tobidashiteitta yoru mo atta ne
それでも結局いつでも誰よりも
But in the end, more than anyone
但最終,比任何人都重要
그래도 결국 언제나 누구보다
soredemo kekkyoku itsu demo dare yori mo
理解してきてくれた事
What they have come to understand
他們逐漸理解了
이해해 준 것
rikaishitekitekureta koto
わかってるから
Because I know
因為我知道
알기 때문에
wakatteru kara
あなたがいつかのその昔
When you were there,
當你在那裡的時候,
언젠가 그 옛날
anata ga itsuka no sono mukashi
出會い愛したあの人と
With the person I met and loved
和我遇到並愛上的那個人
사랑스러웠던 그 사람과
de i aishita ano hito to
私人が愛している人は
The person I love
我愛的人
내가 사랑하는 사람은
shijin ga aishiteiru hito wa
どこか似てるような気がします
I feel like there's some similarity
我覺得它們之間有些相似之處。
어딘가 비슷한 느낌
doko ka niteru yōna ki ga shimasu
あなたがいつかのその昔
When you were there,
當你在那裡的時候,
언젠가 그 옛날
anata ga itsuka no sono mukashi
出會い愛したあの人と
With the person I met and loved
和我遇到並愛上的那個人
사랑스러웠던 그 사람과
de i aishita ano hito to
私人が愛している人は
The person I love
我愛的人
내가 사랑하는 사람은
shijin ga aishiteiru hito wa
どこか似てるような気がします
I feel like there's some similarity
我覺得它們之間有些相似之處。
어딘가 비슷한 느낌
doko ka niteru yōna ki ga shimasu
例えばふとした仕草に
For example, a sudden gesture
例如,一個突然的手勢
예를 들어, 문득한 행동에
tatoeba futoshita shigusa ni
どこか面影感じる
I can feel some resemblance
我感覺我們之間有些相似之處。
어딘가 모습 느낌
doko ka omokage kanjiru
そこに気付いた時
When I realized that
當我意識到這一點時
거기에 깨달았을 때
soko ni kizuita toki
涙が一つ
One tear
一滴眼淚
눈물이 하나
namida ga hitotsu
頬を伝いました
It ran down my cheek
它順著我的臉頰流了下來
뺨을 전했습니다.
hō o tsutaimashita
とても溫かい
Very warm
非常溫暖
매우 익사
totemo kai
ねぇ今までの
Hey, up until now
嘿,直到現在
네, 지금까지
nexe ima made no
孤獨や痛み
Loneliness and pain
孤獨與痛苦
고옥과 통증
ko ya itami
休み合い
resting together
一起休息
휴식
yasumiai
そのすべてに
To all of that
致所有這些
그 모든 것에
sono subete ni
心からありがとう
Thank you from the bottom of my heart
由衷感謝。
진심으로 감사합니다
shin kara arigatō
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
Virgin road
●●●
ねぇ今までの孤独や痛みや罪
愛その全てに心からありがとう
ねぇ今までちゃんと言えずにいた
Uh
言葉がある
この命をありがとう
自分を大事に出来なかったあの日
傷ついたのは私なんかじゃなかった
いつでも明るく振る舞ってきたその
横顔に初めて涙見た日忘れない
こんな私の事を愛し
守りたいと言ってくれる
人に出逢いました
これからふたり共に歩き出します
どんな悲しみが襲っても
どんな喜びに出逢っても
どんな瞬間も分かち合い
生きて行くと誓いました
どうか見守ってて
ねえこれから
起きて行く全てにも
Uh
感謝してくよ
これからもずっとありがとう
言い争って泣いたままで叫んだり
家を飛び出して行った夜もあったね
それでも結局いつでも誰よりも
理解してきてくれた事わかってるから
貴女がいつかのその昔
出逢い愛したあの人と
私が愛している人は
どこか似てる様な気がします
......
●●●
貴女がいつかのその昔
出逢い愛したあの人と
私が愛している人は
どこか似てる様な気がします
例えばふとしたしぐさに
どこか面影感じる
そこに気付いたとき涙が
一粒頬をつたいました
とても温かい
ねぇ今までの孤独や痛みや罪
愛その全てに心からありがとう
Virgin Road - 滨崎步
詞:ayumi hamasaki
曲:Tetsuya_Komuro
You & me
あの夏の想い出は
Memories of that summer
那年夏天的回憶
그 여름의 추억은
ano natsu no omoide wa
今もまだ鮮やかなまま
It's still vivid
它依然歷歷在目。
지금도 아직 생생한 채
ima mo mada azayakana mama
いつだって思い出すなら
If you always remember
如果你永遠記住
언제라도 기억한다면
itsu datte omoidasu nara
あなたと二人がいい
I like you and me
我喜歡你和我
너와 둘이 좋아
anata to ni nin ga ii
あの夏の想い出は
Memories of that summer
那年夏天的回憶
그 여름의 추억은
ano natsu no omoide wa
今もまだ鮮やかなまま
It's still vivid
它依然歷歷在目。
지금도 아직 생생한 채
ima mo mada azayakana mama
いつだって思い出すなら
If you always remember
如果你永遠記住
언제라도 기억한다면
itsu datte omoidasu nara
あなたと二人がいい
I like you and me
我喜歡你和我
너와 둘이 좋아
anata to ni nin ga ii
Wow Wow Wow
わお、わお、わお
哇哇哇
와우 와우 와우
Wow Wow Wow
oh friday night
ああ、金曜の夜
哦,星期五晚上
오 금요일 밤
oh friday night
目と目が合って
Our eyes met
我們的目光相遇了。
눈과 눈이 맞는
me to me ga atte
on saturday近づいたね
On Saturday is approaching
星期六快到了。
on saturday 다가왔다.
on saturday chikazuita ne
oh tuesday
ああ火曜日
哦,星期二
오 화요일
oh tuesday
確かになって
Be sure
務必
확실해
tashika ni natte
on friday night巡った
on Friday night
週五晚上
on friday night 순회했다
on friday night megutta
あの夏の想い出は
Memories of that summer
那年夏天的回憶
그 여름의 추억은
ano natsu no omoide wa
今もまだ鮮やかなまま
It's still vivid
它依然歷歷在目。
지금도 아직 생생한 채
ima mo mada azayakana mama
いつだって思い出すなら
If you always remember
如果你永遠記住
언제라도 기억한다면
itsu datte omoidasu nara
あなたと
With you
與你
너와
anata to
2 人がいい
Two people is good
兩個人很好
두 사람이 좋다.
2 nin ga ii
夢中になって戀して
Falling in love with madness
愛上瘋狂
미친 짓을 하고
muchū ni natte shite
そのうちに愛して
Love me in the meantime
在此期間,請愛我。
한동안 사랑해
sono uchini aishite
それが運命なんだって
That's fate
這就是命運。
그것이 운명이야.
sore ga unmei na n datte
信じていたかった
I wanted to believe
我曾想相信
믿고 싶었어
shinjiteitakatta
Wow Wow Wow
わお、わお、わお
哇哇哇
와우 와우 와우
Wow Wow Wow
Wow Wow Wow
わお、わお、わお
哇哇哇
와우 와우 와우
Wow Wow Wow
GOOD Morning
おはよう
早安
좋은 아침이에요
GOOD Morning
ちょっと照れてね
I'm a little embarrassed
我有點尷尬
조금 부끄러워.
chotto terete ne
UH Love
UHラブ
UH 愛
UH 사랑
UH Love
したい可愛くて
I want to, it's cute
我想,它很可愛。
원하는 귀엽고
shitai kawaikute
UH Summer Side
UHサマーサイド
UH夏季賽
UH 서머 사이드
UH Summer Side
切なすぎて
It's so sad
太令人難過了
너무 끔찍한
setsunasugite
UH Midnight
UHミッドナイト
UH 午夜
UH 자정
UH Midnight
UH Lalalai
UH Lalalai
UH 預設
UH 기본값
UH Lalalai
あの夏は思いきり日焼けした
I got really sunburned that summer
那年夏天我曬傷得很厲害。
그 여름은 마음껏 무두질했다.
ano natsu wa omoikiri hiyakeshita
肌寄せ合
Skin-to-skin contact
皮膚接觸
피부 기대
hadayosegō
って叫んだり泣いたりしても
Even if I scream and cry
即使我尖叫哭泣
라고 외치거나 울거나 해도
tte saken dari nai tari shite mo
それでも伝えたかった
But I still wanted to tell you
但我還是想告訴你
그래도 전하고 싶었어
soredemo tsutaetakatta
苦しくて眠れなくてそんな夜も
Even on nights when I can't sleep because it's painful
即使在那些因為疼痛而無法入睡的夜晚
괴롭고 잠을 잘 수 없어 그런 밤
kurushikute nemurenakute sonna yoru mo
なったけれど
But
但
되었지만
natta keredo
それだってあなたとだったから
That was because it was with you
那是因為它和你在一起。
그게 당신이었기 때문에
sore datte anata to datta kara
それでよかった
That was good
那很好
그래서 좋았어.
sore de yokatta
この夏は
This summer
今年夏天
이번 여름은
kono natsu wa
少しずつ何かを忘れてみよう
Let's forget something little by little
讓我們一點一點地忘記一些事吧
조금씩 뭔가를 잊어 보자.
sukoshi zutsu nani ka o wasuretemiyou
そして
and
和
그리고
soshite
少しずつ新しい何かに期待して
Hoping for something new little by little
希望一點一點地迎來新的事物
조금씩 새로운 뭔가를 기대해
sukoshi zutsu atarashii nani ka ni kitaishite
la la la.
La la la.
啦啦啦。
라라라.
iko
la la la.
La la la.
啦啦啦。
라라라.
u
la la la.
La la la.
啦啦啦。
라라라.
la la la .
あの夏は
That summer
那年夏天
그 여름은
ano natsu wa
思いきり日焼けした
I got sunburned
我曬傷了。
마음껏 선탠
omoikiri hiyakeshita
肌寄せ合って
Skin to skin
肌膚接觸
서로 가까이
hada yoseatte
叫んだり泣いたりしても
Even if I scream or cry
即使我尖叫或哭泣
외치거나 울어도
saken dari nai tari shite mo
それでも
nevertheless
儘管如此
그래도
soredemo
伝えたかった
I wanted to tell you
我想告訴你
전하고 싶었어
tsutaetakatta
Translate:GoogleTranslate
翻訳:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
번역: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
You & me
●●●
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
......
●●●
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
......
●●●
On friday nite
目と目が合って
On saturday
近付いたね
On tuesday
確かになって
On friday nite
巡った
あの夏の想い出は
今もまだ鮮やかなまま
いつだって思い出すなら
あなたと2人がいい
夢中になって恋して
そのうちに愛して
それが運命なんだって
信じていたかった
......
●●●
Uh morning
ちょっと照れたね
Uh lunch time
可愛くって
Uh sunset
切なすぎて
Uh midnite uh- lalala
あの夏は思いきり
日焼けした肌寄せ合って
叫んだり泣いたりしても
それでも 伝えたかった
苦しくて眠れなくて
そんな夜もあったけれど
それだって あなたとだったから
それでよかった
この夏は少しずつ
何かを忘れてみよう
そして 少しずつ新しい
何かに期待していこう
Lalalalala.....
......
●●●
あの夏は思いきり
日焼けした肌寄せ合って
叫んだり泣いたりしても
それでも 伝えたかった

