今 生 愛 過 的 人
月臺上車入站
As the train pulls into the station on the platform, memories flood my mind.
電車が駅のプラットフォームに到着すると、思い出が頭の中に溢れてきます。
기차가 플랫폼에 들어서자, 추억이 머릿속을 가득 채웠다.
往事一幕幕行入阮心房
In my youthful dreams, I hoped that the person I loved would accompany me through the rest of my life.
若い頃の夢の中で、私は愛する人が残りの人生を私と一緒に過ごしてくれることを願っていました。
젊은 시절 꿈에서 나는 내가 사랑하는 사람이 내 인생의 나머지 기간 동안 나와 함께 하기를 바랐습니다.
青春夢愛過的人
Moonlight streams through the window, the night is vast and dark; life is like a train journey, stopping at one station after another.
月光が窓から差し込み、夜は広大で暗い。人生は次々と駅に停車する列車の旅のようだ。
달빛이 창문으로 쏟아지고, 밤은 넓고 어둡습니다. 인생은 한 역에서 또 다른 역으로 가는 기차 여행과 같습니다.
伴阮今生慢慢行
The road of love is not over; if wishes are fulfilled, whether it is love or hate, it is all part of the process of love.
愛の道は終わっていません。愛であろうと憎しみであろうと、願いが叶えば、それはすべて愛の過程の一部なのです。
사랑의 길은 끝나지 않았습니다. 소원이 이루어진다면, 그것이 사랑이든 증오든, 그것은 모두 사랑의 과정의 일부입니다.
月入窗夜色茫茫
Through wind and rain, my fate remains; a devoted heart is always blessed by heaven.
風雨にも負けず、私の運命は変わらず、献身的な心は常に天の祝福を受ける。
바람과 비 속에서도 내 운명은 변함없으며, 헌신적인 마음은 언제나 하늘의 축복을 받는다.
人生若火車一站擱一站
Our relationship has come to an end. Thank you for being there for me.
私たちの関係は終わりを迎えました。いつも支えてくれてありがとう。
우리 관계는 끝났어. 내 곁에 있어줘서 고마워.
路袂停心願完成
Ah... ah... don't let my heart down.
ああ…ああ…私の心をがっかりさせないで。
아... 아... 내 마음을 실망시키지 마세요.
愛恨恩怨攏是情的一生
Ah... ah... you are my hope in this life.
ああ...ああ...あなたはこの人生における私の希望です。
아... 아... 당신은 이 삶의 희망이에요.
風風雨雨阮的命
My life is full of ups and downs.
私の人生は浮き沈みに満ちています。
내 인생은 기복이 심해요.
癡心攏有天來疼
Devotion will eventually be rewarded.
献身は最終的に報われるでしょう。
헌신은 결국 보상을 받게 될 것이다.
咱兩人緣分無散
Our fate is not to be broken.
私たちの運命は壊れるものではありません。
우리의 운명은 깨지지 않을 것이다.
感謝你甲我來作伴
Thank you for keeping me company.
付き合ってくれてありがとう。
항상 나와 함께 있어줘서 고맙다.
啊啊不通辜負阮的人
Ah, I'm sorry for letting you down.
ああ、がっかりさせてごめんなさい。
아, 실망시켜서 미안해요.
啊啊你是我今生永遠的希望
Ah, you are my eternal hope in this life.
ああ、あなたはこの人生における私の永遠の希望です。
아, 당신은 이 삶에서 나의 영원한 희망이에요.
月臺上車入站
Trains arrive at the station from the platform.
列車はプラットホームから駅に到着します。
기차는 플랫폼에서 역에 도착합니다.
往事一幕幕行入阮心房
Memories flooded Ruan's heart.
ルアンの心には思い出が溢れた。
루안의 가슴에는 추억이 넘쳐흘렀다.
青春夢愛過的人
People I loved in my youth
若い頃に愛した人々
내가 젊은 시절 사랑했던 사람들
伴阮今生慢慢行
Accompany Ruan through life slowly
ゆっくりとルアンの人生を歩んでいきましょう
루안의 삶을 천천히 따라가세요
月入窗夜色茫茫
The moon shines through the window, the night is vast and dark.
月が窓から輝き、夜は広大で暗い。
달이 창문으로 비치고, 밤은 넓고 어둡다.
人生若火車一站擱一站
Life is like a train, stopping at one station after another.
人生は、次々と駅に停車する列車のようなものです。
인생은 기차와 같아서, 한 역에서 다음 역으로 멈춥니다.
路袂停心願完成
Lu Meiting's wish fulfilled
陸美亭の願いが叶う
루메이팅의 소원이 이루어지다
愛恨恩怨攏是情的一生
Love, hate, gratitude, and resentment are all part of a lifetime of emotions.
愛、憎しみ、感謝、恨みはすべて生涯にわたる感情の一部です。
사랑, 증오, 감사, 원망은 모두 평생 동안 느끼는 감정의 일부입니다.
風風雨雨阮的命
My life is full of ups and downs.
私の人生は浮き沈みに満ちています。
내 인생은 기복이 심해요.
癡心攏有天來疼
Devotion will eventually be rewarded.
献身は最終的に報われるでしょう。
헌신은 결국 보상을 받게 될 것이다.
咱兩人緣分無散
Our fate is not to be broken.
私たちの運命は壊れるものではありません。
우리의 운명은 깨지지 않을 것이다.
感謝你甲我來作伴
Thank you for keeping me company.
付き合ってくれてありがとう。
항상 나와 함께 있어줘서 고맙다.
啊啊不通辜負阮的人
Ah, I'm sorry for letting you down.
ああ、がっかりさせてごめんなさい。
아, 실망시켜서 미안해요.
啊啊你是我今生永遠的希望
Ah, you are my eternal hope in this life.
ああ、あなたはこの人生における私の永遠の希望です。
아, 당신은 이 삶에서 나의 영원한 희망이에요.
啊啊不通辜負阮的人
Ah, I'm sorry for letting you down.
ああ、がっかりさせてごめんなさい。
아, 실망시켜서 미안해요.
啊啊你是我今生永遠的希望
Ah, you are my eternal hope in this life.
ああ、あなたはこの人生における私の永遠の希望です。
아, 당신은 이 삶에서 나의 영원한 희망이에요.
啊啊不通辜負阮的人
Ah, I'm sorry for letting you down.
ああ、がっかりさせてごめんなさい。
아, 실망시켜서 미안해요.
啊啊你是我今生永遠的希望
Ah, you are my eternal hope in this life.
ああ、あなたはこの人生における私の永遠の希望です。
아, 당신은 이 삶에서 나의 영원한 희망이에요.
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:谷村新司
Music: Shinji Tanimura
曲:谷村新司
노래 : 타니무라 신지
今 生 愛 過 的 人
●●●
月臺上車入站
往事一幕幕行入阮心房
青春夢愛過的人
伴阮今生慢慢行
月入窗夜色茫茫
人生若火車一站擱一站
路袂停心願完成
愛恨恩怨攏是情的一生
風風雨雨阮的命
癡心攏有天來疼
咱兩人緣分無散
感謝你甲我來作伴
啊啊不通辜負阮的人
啊啊你是我今生永遠的希望
......
●●●
月臺上車入站
往事一幕幕行入阮心房
青春夢愛過的人
伴阮今生慢慢行
月入窗夜色茫茫
人生若火車一站擱一站
路袂停心願完成
愛恨恩怨攏是情的一生
風風雨雨阮的命
癡心攏有天來疼
咱兩人緣分無散
感謝你甲我來作伴
啊啊不通辜負阮的人
啊啊你是我今生永遠的希望
......
●●●
啊啊不通辜負阮的人
啊啊你是我今生永遠的希望
啊啊不通辜負阮的人
啊啊你是我今生永遠的希望
請 你 麥 擱 卡
袂當擱愛你袂當擱想你
I can no longer love you, I can no longer think of you. Does my future still require courage?
もうあなたを愛することも、もうあなたを思うこともできない。私の未来にはまだ勇気が必要なのだろうか?
더 이상 당신을 사랑할 수 없고, 더 이상 당신을 생각할 수 없습니다. 내 미래에는 여전히 용기가 필요한 걸까요?
阮的未來甘擱需要勇氣
Passionate love cannot be perfect; faded love cannot find its way down the stairs.
情熱的な愛は完璧ではあり得ず、色あせた愛は階段を下りる道を見つけることはできない。
열정적인 사랑은 완벽할 수 없고, 퇴색한 사랑은 계단을 내려가는 길을 찾을 수 없습니다.
癡情的愛袂當完美
Don't love me anymore, don't think about me anymore. Does my future need your concern?
もう私を愛さないで、もう私のことを考えないで。私の将来を心配する必要ある?
더 이상 나를 사랑하지 마, 더 이상 나에 대해 생각하지 마. 내 미래에 네 걱정이 필요해?
褪色的愛找無樓梯
Once the decision is made to move elsewhere, a heartbreaking address that can't be found.
一度別の場所へ引っ越すことを決心すると、住所が見つからないという悲痛な事態に陥ります。
다른 곳으로 이사하기로 결정한 후, 찾을 수 없는 가슴 아픈 주소가 생깁니다.
不通擱愛我不通擱想我
I've changed my phone number, please don't call me again.
電話番号を変えましたので、二度と電話しないでください。
전화번호를 바꾸었으니 다시 전화하지 마세요.
阮的未來甘擱需要你牽掛
Go ahead and be your womanizer. I'll pretend I never knew you. How could anyone be so fickle?
さあ、女たらしになって。私はあなたを知らないふりをします。どうしてそんなに気まぐれな人がいるの?
어서 바람둥이처럼 굴어. 난 널 전혀 몰랐던 척할게. 어떻게 사람이 그렇게 변덕스러울 수 있지?
一旦決定搬徙位住
I've changed my phone number, please don't call me again.
電話番号を変えましたので、二度と電話しないでください。
전화번호를 바꾸었으니 다시 전화하지 마세요.
傷心所在找無我
You live your life as a young master, I'll live mine. From this day forward, we're severing all ties, tonight.
あなたは若旦那として生きなさい、私は私の人生を生きます。今夜、この日から、私たちはすべての縁を断ち切ります。
너는 젊은 스승으로서 네 삶을 살고, 나는 내 삶을 살겠다. 오늘 밤부터 우리는 모든 인연을 끊을 것이다.
阮的手機仔已經換
Don't love me anymore, don't think about me anymore. Does my future need your concern?
もう私を愛さないで、もう私のことを考えないで。私の将来を心配する必要ある?
더 이상 나를 사랑하지 마, 더 이상 나에 대해 생각하지 마. 내 미래에 네 걱정이 필요해?
阮請你請你麥擱卡
Once the decision is made to move elsewhere, a heartbreaking address that can't be found.
一度別の場所へ引っ越すことを決心すると、住所が見つからないという悲痛な事態に陥ります。
다른 곳으로 이사하기로 결정한 후, 찾을 수 없는 가슴 아픈 주소가 생깁니다.
你做你風流吧當做你不識我
I've changed my phone number, please don't call me again.
電話番号を変えましたので、二度と電話しないでください。
전화번호를 바꾸었으니 다시 전화하지 마세요.
哪會有人這呢虛花
Go ahead and be your womanizer. I'll pretend I never knew you. How could anyone be so fickle?
さあ、女たらしになって。私はあなたを知らないふりをします。どうしてそんなに気まぐれな人がいるの?
어서 바람둥이처럼 굴어. 난 널 전혀 몰랐던 척할게. 어떻게 사람이 그렇게 변덕스러울 수 있지?
阮的手機仔已經換
I've changed my phone number, please don't call me again.
電話番号を変えましたので、二度と電話しないでください。
전화번호를 바꾸었으니 다시 전화하지 마세요.
阮請你請你麥擱卡
You live your life as a young master, I'll live mine. From this day forward, we're severing all ties, tonight.
あなたは若旦那として生きなさい、私は私の人生を生きます。今夜、この日から、私たちはすべての縁を断ち切ります。
너는 젊은 스승으로서 네 삶을 살고, 나는 내 삶을 살겠다. 오늘 밤부터 우리는 모든 인연을 끊을 것이다.
你做你的少爺我過我的生活
You can be your young master, I'll live my life.
あなたはあなたの若旦那でいてください、私は私の人生を生きます。
너는 네 젊은 주인이 되어라. 나는 내 인생을 살겠다.
從此一刀兩斷在今夜
From this night on, we'll sever all ties.
今夜から、私たちはすべての関係を断ち切ります。
오늘 밤부터 우리는 모든 인연을 끊을 거야.
不通擱愛我不通擱想我
I can't understand your love for me, I can't understand your thoughts of me.
あなたが私を愛している理由が分からないし、あなたが私をどう思っているかも分からない。
나는 당신이 나를 사랑하는 것을 이해할 수 없고, 당신이 나를 생각하는 것을 이해할 수 없습니다.
阮的未來甘擱需要你牽掛
My future is in your hands.
私の未来はあなたの手の中にあります。
내 미래는 당신 손에 달려 있어요.
一旦決定搬徙位住
Once you decide to move
引っ越しを決めたら
이사하기로 결정하면
傷心所在找無我
Where sorrow lies, seek the selfless.
悲しみがあるところには、無私を求めなさい。
슬픔이 있는 곳에는 사심없는 사람을 찾아라.
阮的手機仔已經換
Ruan's phone has been changed.
ルアンの携帯電話が変更されました。
루안의 휴대전화가 바뀌었어요.
阮請你請你麥擱卡
I'd like to ask you to come here.
ここへ来て頂きたいのですが。
저는 여러분께 여기로 오시기를 요청하고 싶습니다.
你做你風流吧當做你不識我
Go ahead and be your womanizer, pretend you don't know me.
さあ、女たらしになって、私のことを知らないふりをしてください。
계속해서 여자를 꼬시세요. 나를 모르는 척하세요.
哪會有人這呢虛花
Who would do this? (This is a misleading, unrelated phrase.)
誰がこんなことをするのでしょうか? (これは誤解を招く、無関係なフレーズです。)
누가 이런 짓을 할까요? (이것은 오해의 소지가 있고, 관련성이 없는 문구입니다.)
阮的手機仔已經換
Ruan's phone has been changed.
ルアンの携帯電話が変更されました。
루안의 휴대전화가 바뀌었어요.
阮請你請你麥擱卡
I'd like to ask you to come here.
ここへ来て頂きたいのですが。
저는 여러분께 여기로 오시기를 요청하고 싶습니다.
你做你的少爺我過我的生活
You can be your young master, I'll live my life.
あなたはあなたの若旦那でいてください、私は私の人生を生きます。
너는 네 젊은 주인이 되어라. 나는 내 인생을 살겠다.
從此一刀兩斷在今夜
From this night on, we'll sever all ties.
今夜から、私たちはすべての関係を断ち切ります。
오늘 밤부터 우리는 모든 인연을 끊을 거야.
阮的手機仔已經換
Ruan's phone has been changed.
ルアンの携帯電話が変更されました。
루안의 휴대전화가 바뀌었어요.
阮請你請你麥擱卡
I'd like to ask you to come here.
ここへ来て頂きたいのですが。
저는 여러분께 여기로 오시기를 요청하고 싶습니다.
你做你風流吧當做你不識我
Go ahead and be your womanizer, pretend you don't know me.
さあ、女たらしになって、私のことを知らないふりをしてください。
계속해서 여자를 꼬시세요. 나를 모르는 척하세요.
哪會有人這呢虛花
Who would do this? (This is a misleading, unrelated phrase.)
誰がこんなことをするのでしょうか? (これは誤解を招く、無関係なフレーズです。)
누가 이런 짓을 할까요? (이것은 오해의 소지가 있고, 관련성이 없는 문구입니다.)
阮的手機仔已經換
Ruan's phone has been changed.
ルアンの携帯電話が変更されました。
루안의 휴대전화가 바뀌었어요.
阮請你請你麥擱卡
I'd like to ask you to come here.
ここへ来て頂きたいのですが。
저는 여러분께 여기로 오시기를 요청하고 싶습니다.
你做你的少爺我過我的生活
You can be your young master, I'll live my life.
あなたはあなたの若旦那でいてください、私は私の人生を生きます。
너는 네 젊은 주인이 되어라. 나는 내 인생을 살겠다.
從此一刀兩斷在今夜
From this night on, we'll sever all ties.
今夜から、私たちはすべての関係を断ち切ります。
오늘 밤부터 우리는 모든 인연을 끊을 거야.
詞:郭之儀
Lyrics: Guo Zhiyi
作詞:郭志儀
작사: 궈즈이(Guo Zhiyi)
曲:郭之儀
Music by Guo Zhiyi
音楽:郭志儀
음악: 궈즈이
請 你 麥 擱 卡
●●●
袂當擱愛你袂當擱想你
阮的未來甘擱需要勇氣
癡情的愛袂當完美
褪色的愛找無樓梯
不通擱愛我不通擱想我
阮的未來甘擱需要你牽掛
一旦決定搬徙位住
傷心所在找無我
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你風流吧當做你不識我
哪會有人這呢虛花
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你的少爺我過我的生活
從此一刀兩斷在今夜
......
●●●
不通擱愛我不通擱想我
阮的未來甘擱需要你牽掛
一旦決定搬徙位住
傷心所在找無我
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你風流吧當做你不識我
哪會有人這呢虛花
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你的少爺我過我的生活
從此一刀兩斷在今夜
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你風流吧當做你不識我
哪會有人這呢虛花
阮的手機仔已經換
阮請你請你麥擱卡
你做你的少爺我過我的生活
從此一刀兩斷在今夜
啞 巴 情 歌
表面好看美麗世間冷暖
A beautiful exterior hides the coldness and warmth of the world.
美しい外見は世界の冷たさと暖かさを隠します。
아름다운 외모는 세상의 차가움과 따뜻함을 감춰줍니다.
悲情歌聲演出阮的心痛
A sorrowful song expresses my heartache.
悲しい歌が私の心の痛みを表現します。
슬픈 노래가 내 마음의 아픔을 표현하고 있습니다.
愛你有外深不曾講乎你知影
How deep my love for you is, I've never let you know.
あなたに対する私の愛がどれほど深いか、私はあなたに一度も伝えたことがありません。
당신을 향한 내 사랑이 얼마나 깊은지, 나는 당신에게 결코 알리지 않았어요.
舞臺人生一後一前真假難判
A Life on Stage: Before and After, Truth and Falsehood Hard to Judge
舞台人生:その前と後、真実と虚偽の判断は難しい
무대 위의 삶: 이전과 이후, 진실과 거짓은 판단하기 어렵다
你不愛我我煞爲你拖磨
If you don't love me, I'll suffer for you.
あなたが私を愛してくれないなら、私はあなたのために苦しみます。
당신이 나를 사랑하지 않는다면, 나는 당신을 위해 고통을 겪을 것입니다.
命運點歌我攏哭袂出聲
Fate requests a song, but I can't even cry.
運命が歌を要求しているのに、私は泣くことさえできない。
운명이 노래를 요청하는데, 나는 울 수도 없어.
傷我有外重我變啞吧來承擔
The depth of the hurt I suffered was such that I became mute to bear it.
私が受けた苦しみはあまりにも深く、それに耐えきれず私は声も出なくなってしまいました。
내가 겪은 상처는 너무나 깊어서 견딜 수 없을 정도였습니다.
面對掌聲滿腹心酸流入心肝
Facing the applause, a bellyful of bitterness welled up inside.
拍手喝采を前にして、腹いっぱいの苦い思いがこみ上げてきた。
박수갈채를 마주하자, 마음속에서 괴로움이 솟구쳐 올랐다.
一條條無心的無情的歌
One after another, heartless and cruel songs have chilled my heart regarding love.
愛に関して、無情で残酷な歌が次々と私の心を凍らせてきました。
사랑에 관한 무정하고 잔인한 노래들이 잇따라 내 마음을 식혔습니다.
逼阮用感情來看破
Why do people with broken hearts not know how to cope?
失恋した人はなぜどう対処したらいいかわからないのでしょうか?
왜 상처받은 사람들은 대처 방법을 모르는 걸까?
爲何心破碎的人攏不知收煞
On stage, I poured my heart and soul into it, making a promise with my tears and songs.
ステージ上では涙と歌で約束をしながら全身全霊で取り組みました。
무대 위에서 저는 제 마음과 영혼을 쏟아부었고, 눈물과 노래로 약속을 했습니다.
舞臺頂用心的用情的我
Do I have to act alongside someone else to sing my heart out?
心を込めて歌うには誰かと一緒に演技しないといけないのでしょうか?
내 마음을 다해 노래하려면 다른 사람과 함께 연기해야 하나요?
用目屎歌聲來詛咒
Cursing with the sound of vomit.
嘔吐音とともに悪態をつく。
토하는 소리로 욕설을 퍼붓는다.
甘講愛演別人才唱出心聲
Gan said that he only sang his heart out when he was acting as someone else.
ガンは、他人の役を演じる時だけ心を込めて歌ったと語った。
간은 다른 사람으로 연기할 때만 마음껏 노래를 불렀다고 말했다.
你不愛我我煞爲你拖磨
If you don't love me, I'll suffer for you.
あなたが私を愛してくれないなら、私はあなたのために苦しみます。
당신이 나를 사랑하지 않는다면, 나는 당신을 위해 고통을 겪을 것입니다.
命運點歌我攏哭袂出聲
Fate requested a song, but I couldn't cry out.
フェイトは歌をリクエストしましたが、私は叫ぶことができませんでした。
운명은 노래를 요청했지만 나는 외칠 수 없었다.
傷我有外重我變啞吧來承擔
I'll bear the pain if I become mute.
口がきけなくなっても、その痛みに耐えます。
내가 말을 못하게 된다면 그 고통을 견뎌낼 거야.
面對掌聲滿腹心酸流入心肝
Facing the applause, a heart full of bitterness welled up inside.
拍手喝采を前に、心の中に苦い思いがこみ上げてきた。
박수갈채를 마주하며 마음속에서 괴로움이 솟구쳐 올랐다.
一條條無心的無情的歌
One after another, heartless and emotionless songs
心も感情もない歌が次々と
하나둘씩 무정하고 감정없는 노래들
逼阮用感情來看破
Forced to use emotions to see through
感情を頼りに物事を見通すしかない
감정을 사용하여 꿰뚫어 보도록 강요됨
爲何心破碎的人攏不知收煞
Why do people with broken hearts never know how to heal?
傷ついた心を持つ人はなぜ癒す方法を知らないのでしょうか?
왜 상처받은 사람들은 결코 마음을 치유하는 방법을 모르는 걸까?
舞臺頂用心的用情的我
Me, with heart and soul, on the stage.
心を込めてステージに立つ私。
나는 온 마음과 영혼을 다해 무대에 섰다.
用目屎歌聲來詛咒
Cursing with the sound of vomit.
嘔吐音とともに悪態をつく。
토하는 소리로 욕설을 퍼붓는다.
甘講愛演別人才唱出心聲
Gan said that he only sang his heart out when he was acting as someone else.
ガンは、他人の役を演じる時だけ心を込めて歌ったと語った。
간은 다른 사람으로 연기할 때만 마음껏 노래를 불렀다고 말했다.
一條條無心的無情的歌
One after another, heartless and emotionless songs
心も感情もない歌が次々と
하나둘씩 무정하고 감정없는 노래들
逼阮用感情來看破
Forced to use emotions to see through
感情を頼りに物事を見通すしかない
감정을 사용하여 꿰뚫어 보도록 강요됨
爲何心破碎的人攏不知收煞
Why do people with broken hearts never know how to heal?
傷ついた心を持つ人はなぜ癒す方法を知らないのでしょうか?
왜 상처받은 사람들은 결코 마음을 치유하는 방법을 모르는 걸까?
舞臺頂用心的用情的我
Me, with heart and soul, on the stage.
心を込めてステージに立つ私。
나는 온 마음과 영혼을 다해 무대에 섰다.
用目屎歌聲來詛咒
Cursing with the sound of vomit.
嘔吐音とともに悪態をつく。
토하는 소리로 욕설을 퍼붓는다.
甘講愛演別人才唱出心聲
Gan said that he only sang his heart out when he was acting as someone else.
ガンは、他人の役を演じる時だけ心を込めて歌ったと語った。
간은 다른 사람으로 연기할 때만 마음껏 노래를 불렀다고 말했다.
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:鄭志明
Music by Zheng Zhiming
音楽:鄭志明
음악: 정즈밍(Zheng Zhiming)
啞 巴 情 歌
●●●
表面好看美麗世間冷暖
悲情歌聲演出阮的心痛
愛你有外深不曾講乎你知影
舞臺人生一後一前真假難判
你不愛我我煞爲你拖磨
命運點歌我攏哭袂出聲
傷我有外重我變啞吧來承擔
面對掌聲滿腹心酸流入心肝
一條條無心的無情的歌
逼阮用感情來看破
爲何心破碎的人攏不知收煞
舞臺頂用心的用情的我
用目屎歌聲來詛咒
甘講愛演別人才唱出心聲
......
●●●
你不愛我我煞爲你拖磨
命運點歌我攏哭袂出聲
傷我有外重我變啞吧來承擔
面對掌聲滿腹心酸流入心肝
一條條無心的無情的歌
逼阮用感情來看破
爲何心破碎的人攏不知收煞
舞臺頂用心的用情的我
用目屎歌聲來詛咒
甘講愛演別人才唱出心聲
一條條無心的無情的歌
逼阮用感情來看破
爲何心破碎的人攏不知收煞
舞臺頂用心的用情的我
用目屎歌聲來詛咒
甘講愛演別人才唱出心聲
最 後 火 車 站
目屎送你離開
Tears send you off
涙があなたを送り出す
눈물이 당신을 보냅니다
一句原諒你叫阮放你自由
A simple "I forgive you" is all it takes to set you free.
「許します」と言うだけで、あなたは自由になれるのです。
간단히 "당신을 용서합니다"라고 말하면 당신은 자유로워질 것입니다.
昨暝溫柔的所有代志
All the tender things from last night
昨夜の優しい思い出
어젯밤의 모든 부드러운 것들
甘講只是你賠的不是
Is it just your apology?
それはただの謝罪ですか?
그냥 사과만 하면 되는 거야?
緣份到這爲止
Our fate ends here.
私たちの運命はここで終わります。
우리의 운명은 여기서 끝납니다.
一生的愛流浪到你分開
A lifetime of love, wandering until separation
別れまでさまよう愛の生涯
평생의 사랑, 이별까지 방황하다
火車載阮到海角天邊
The train took me to the ends of the earth.
列車は私を地球の果てまで連れて行った。
기차는 나를 지구 끝까지 데려다주었다.
不知無情無義
I don't know where this heartless and ungrateful person is taking me.
この無情で恩知らずな人が私をどこへ連れて行こうとしているのか分からない。
이 무정하고 배은망덕한 사람이 나를 어디로 데려가는지 모르겠어요.
欲送阮去叼位
Poor thing, heartbroken, heartbroken, heartbroken.
かわいそうに、心が痛む、心が痛む、心が痛む。
불쌍한 사람, 상심하고, 상심하고, 상심했어.
可憐是失戀失戀失戀
Looking back, scene after scene, I feel troubled.
場面ごとに振り返ってみると、困った気持ちになります。
돌이켜보면, 장면 하나하나가 괴로운 기분이 든다.
回頭一幕幕心煩意亂
Lamenting, lamenting, lamenting
嘆いて、嘆いて、嘆いて
한탄하다, 한탄하다, 한탄하다
怨嘆怨嘆怨嘆
My favorite is the heartless person I have no connection with.
私のお気に入りは、私とは何のつながりもない無情な人です。
제가 가장 좋아하는 사람은 저와 아무런 관련도 없는 무정한 사람입니다.
最愛無情的無緣人
The scars are from one station to another, from one station to another.
傷跡は駅から駅へ、駅から駅から駅へと続きます。
상처는 한 역에서 다른 역으로, 한 역에서 다른 역에서로 이어진다.
傷痕是一站一站一站
I can't let go of your warmth in my heart.
心の中のあなたの温もりを離すことができない。
나는 당신의 따뜻함을 내 마음속에서 놓을 수 없어요.
心內放袂開你的溫暖
Leaving the station where the two last met
二人が最後に出会った駅を出て
두 사람이 마지막으로 만났던 역을 떠나며
離開二人最後的車站
Let everything go; there's no need for farewells.
すべてを手放しましょう。別れの必要はありません。
모든 것을 놓아주세요. 작별 인사는 필요 없어요.
攏隨在伊
Follow Yi
Yiをフォロー
이를 따르다
不免擱來相送
I will inevitably send it to you.
必ずあなたに送ります。
나는 그것을 당신에게 꼭 보내드리겠습니다.
目屎送你離開
I'll send you away with my eyes.
私は目であなたを追い払います。
내 눈으로 너를 쫓아낼게.
一句原諒你叫阮放你自由
One sentence, "I forgive you," means "I'll set you free."
「私はあなたを許します」という一文は、「私はあなたを自由にします」という意味です。
한 문장, "나는 당신을 용서합니다"는 "나는 당신을 자유롭게 해줄 것입니다"를 의미합니다.
昨暝溫柔的所有代志
All the gentle memories of yesterday
昨日の優しい思い出
어제의 모든 부드러운 추억들
甘講只是你賠的不是
Gan said it's just that you didn't pay the compensation.
ガンは、あなたが賠償金を払わなかっただけだと言いました。
간은 당신이 보상금을 지불하지 않았을 뿐이라고 말했습니다.
緣份到這爲止
Our fate ends here.
私たちの運命はここで終わります。
우리의 운명은 여기서 끝납니다.
一生的愛流浪到你分開
A lifetime of love wanders until you part ways.
生涯の愛は、別れるまでさまよい続けます。
평생의 사랑은 헤어질 때까지 계속됩니다.
火車載阮到海角天邊
The train will take me to the ends of the earth.
列車は私を地球の果てまで連れて行ってくれるでしょう。
기차는 나를 지구 끝까지 데려다 줄 것이다.
不知無情無義
Unaware of their heartlessness and ingratitude
彼らの無情さと恩知らずに気づかずに
그들의 무정함과 배은망덕함을 알지 못하고
欲送阮去叼位
They wanted to send Ruan to take the throne.
彼らは阮を王位に就けるよう望んでいた。
그들은 루안을 왕위에 앉히려고 했습니다.
可憐是失戀失戀失戀
It's pitiful that I'm heartbroken, heartbroken, heartbroken.
私が心が痛んで、心が痛んで、心が痛むのは哀れです。
내가 상심하고, 상심하고, 상심하는 건 안타까운 일이야.
回頭一幕幕心煩意亂
Looking back, I feel distraught.
振り返ってみると、私は取り乱した気持ちになります。
돌이켜보면 몹시 괴로운 기분입니다.
怨嘆怨嘆怨嘆
Sighing, sighing, sighing
ため息、ため息、ため息
한숨, 한숨, 한숨
最愛無情的無緣人
My favorite is the heartless person I have no connection with.
私のお気に入りは、私とは何のつながりもない無情な人です。
제가 가장 좋아하는 사람은 저와 아무런 관련도 없는 무정한 사람입니다.
傷痕是一站一站一站
The scars are from station to station.
傷跡は駅から駅まで広がっています。
흉터는 역마다 있다.
心內放袂開你的溫暖
I can't open my heart to your warmth
あなたの温もりに心を開けない
나는 당신의 따뜻함에 내 마음을 열 수 없습니다
離開二人最後的車站
Leaving the last station for the two
二人の最後の駅を出発
두 사람을 위해 마지막 역을 떠나다
攏隨在伊
Follow Yi
Yiをフォロー
이를 따르다
不免擱來相送
I will inevitably send it to you.
必ずあなたに送ります。
나는 그것을 당신에게 꼭 보내드리겠습니다.
可憐是失戀失戀失戀
It's pitiful that I'm heartbroken, heartbroken, heartbroken.
私が心が痛んで、心が痛んで、心が痛むのは哀れです。
내가 상심하고, 상심하고, 상심하는 건 안타까운 일이야.
回頭一幕幕心煩意亂
Looking back, I feel distraught.
振り返ってみると、私は取り乱した気持ちになります。
돌이켜보면 몹시 괴로운 기분입니다.
怨嘆怨嘆怨嘆
Sighing, sighing, sighing
ため息、ため息、ため息
한숨, 한숨, 한숨
最愛無情的無緣人
My favorite is the heartless person I have no connection with.
私のお気に入りは、私とは何のつながりもない無情な人です。
제가 가장 좋아하는 사람은 저와 아무런 관련도 없는 무정한 사람입니다.
傷痕是一站一站一站
The scars are from station to station.
傷跡は駅から駅まで広がっています。
흉터는 역마다 있다.
心內放袂開你的溫暖
I can't open my heart to your warmth
あなたの温もりに心を開けない
나는 당신의 따뜻함에 내 마음을 열 수 없습니다
離開二人最後的車站
Leaving the last station for the two
二人の最後の駅を出発
두 사람을 위해 마지막 역을 떠나다
攏隨在伊
Follow Yi
Yiをフォロー
이를 따르다
不免擱來相送
I will inevitably send it to you.
必ずあなたに送ります。
나는 그것을 당신에게 꼭 보내드리겠습니다.
離開二人最後的車站
Leaving the last station for the two
二人の最後の駅を出発
두 사람을 위해 마지막 역을 떠나다
攏隨在伊
Follow Yi
Yiをフォロー
이를 따르다
不免擱來相送
I will inevitably send it to you.
必ずあなたに送ります。
나는 그것을 당신에게 꼭 보내드리겠습니다.
詞:林秋離/許常德
Lyrics: Lin Qiuli / Xu Changde
作詞:Lin Qiuli / Xu Changde
작사: Lin Qiuli / Xu Changde
曲:劉天健
Music by Liu Tianjian
音楽:リウ・ティエンジャン
음악: Liu Tianjian
最 後 火 車 站
●●●
目屎送你離開
一句原諒你叫阮放你自由
昨暝溫柔的所有代志
甘講只是你賠的不是
緣份到這爲止
一生的愛流浪到你分開
火車載阮到海角天邊
不知無情無義
欲送阮去叼位
可憐是失戀失戀失戀
回頭一幕幕心煩意亂
怨嘆怨嘆怨嘆
最愛無情的無緣人
傷痕是一站一站一站
心內放袂開你的溫暖
離開二人最後的車站
攏隨在伊
不免擱來相送
......
●●●
目屎送你離開
一句原諒你叫阮放你自由
昨暝溫柔的所有代志
甘講只是你賠的不是
緣份到這爲止
一生的愛流浪到你分開
火車載阮到海角天邊
不知無情無義
欲送阮去叼位
可憐是失戀失戀失戀
回頭一幕幕心煩意亂
怨嘆怨嘆怨嘆
最愛無情的無緣人
傷痕是一站一站一站
心內放袂開你的溫暖
離開二人最後的車站
攏隨在伊
不免擱來相送
可憐是失戀失戀失戀
回頭一幕幕心煩意亂
怨嘆怨嘆怨嘆
最愛無情的無緣人
傷痕是一站一站一站
心內放袂開你的溫暖
離開二人最後的車站
攏隨在伊
不免擱來相送
離開二人最後的車站
攏隨在伊
不免擱來相送
雨 傘 情
猶原是落雨暝舉傘陪你行
*No translation available*
*翻訳はありません*
*번역이 없습니다*
想當時行鬥陣兩人相偎
***
***
***
情海是多變卦目屎像雨聲
***
***
***
留戀甘有卡怎無嘛準煞
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
這陣雨水是注定
***
***
***
不通擱再提起無聊的詛咒
***
***
***
你若無心甭牽拖
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
越頭是阮的孤單
***
***
***
不願對你提起心內的疼痛
***
***
***
這段感情放乎煞
***
***
***
猶原是落雨暝舉傘陪你行
***
***
***
想當時行鬥陣兩人相偎
***
***
***
情海是多變卦目屎像雨聲
***
***
***
留戀甘有卡怎無嘛準煞
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
這陣雨水是注定
***
***
***
不通擱再提起無聊的詛咒
***
***
***
你若無心甭牽拖
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
越頭是阮的孤單
***
***
***
不願對你提起心內的疼痛
***
***
***
這段感情放乎煞
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
這陣雨水是注定
***
***
***
不通擱再提起無聊的詛咒
***
***
***
你若無心甭牽拖
***
***
***
送你送到這雨傘乎你舉
***
***
***
越頭是阮的孤單
***
***
***
不願對你提起心內的疼痛
***
***
***
這段感情放乎煞
***
***
***
不願對你提起心內的疼痛
***
***
***
這段感情放乎煞
***
***
***
詞:李克明
Lyrics: Li Keming
作詞:李克明
작사: 리커밍
曲:徐嘉良
Music: Xu Jialiang
曲:徐嘉良
노래: 서카라
雨 傘 情
●●●
猶原是落雨暝舉傘陪你行
想當時行鬥陣兩人相偎
情海是多變卦目屎像雨聲
留戀甘有卡怎無嘛準煞
送你送到這雨傘乎你舉
這陣雨水是注定
不通擱再提起無聊的詛咒
你若無心甭牽拖
送你送到這雨傘乎你舉
越頭是阮的孤單
不願對你提起心內的疼痛
這段感情放乎煞
......
●●●
猶原是落雨暝舉傘陪你行
想當時行鬥陣兩人相偎
情海是多變卦目屎像雨聲
留戀甘有卡怎無嘛準煞
送你送到這雨傘乎你舉
這陣雨水是注定
不通擱再提起無聊的詛咒
你若無心甭牽拖
送你送到這雨傘乎你舉
越頭是阮的孤單
不願對你提起心內的疼痛
這段感情放乎煞
送你送到這雨傘乎你舉
這陣雨水是注定
不通擱再提起無聊的詛咒
你若無心甭牽拖
送你送到這雨傘乎你舉
越頭是阮的孤單
不願對你提起心內的疼痛
這段感情放乎煞
不願對你提起心內的疼痛
這段感情放乎煞
惦 惦
朋友攏嫌我太無堅持
My friends all say I'm not persistent enough.
友達はみんな、私には粘り強さが足りないと言う。
제 친구들은 모두 제가 끈기가 부족하다고 말합니다.
無知影阮其實嘛有個性
I didn't know I actually have a personality too.
実は私にも個性があるとは知りませんでした。
나도 실제로 성격이 있다는 걸 몰랐어.
若是發性地就會凍萬事如意
If losing your temper makes everything go smoothly
怒るとすべてがうまくいくなら
화를 내는 것이 모든 일을 순조롭게 진행하게 한다면
這個世間 哪會擱有傷心
Where in this world is there still sorrow?
この世にまだ悲しみが残っている場所はどこでしょうか?
이 세상 어디에 아직도 슬픔이 있을까?
阿母疼惜我 苦毒甲己
My mother felt sorry for me and sacrificed herself.
母は私を哀れに思い、自らを犠牲にしました。
어머니는 나를 불쌍히 여기셔서 자신을 희생하셨습니다.
嘸願別人操煩阮的代志
I don't want people to worry about me.
人々に心配をかけたくないのです。
사람들이 나에 대해 걱정하는 걸 원하지 않아요.
若是喊甘苦就會凍眼屎免滴
If you can show that you're working hard, you won't cry.
一生懸命頑張っている姿を見せれば、泣くこともないでしょう。
열심히 일하고 있다는 것을 보여줄 수 있다면, 울지 않을 거예요.
幸福快樂 哪會這呢寶貴
How could happiness and joy be so precious?
幸福と喜びはどうしてそんなに貴重なのでしょうか?
행복과 기쁨이 왜 이렇게 소중할 수 있을까?
有一工 有一工
One day you will understand that feelings can be meaningful.
いつかあなたは感情が意味を持つことを理解するようになるでしょう。
어느 날 당신은 감정이 의미가 있을 수 있다는 것을 이해하게 될 것입니다.
你會知影感情若有情義
Sweetness can be found even in ordinary houses.
普通の家にも甘さはあります。
평범한 집에서도 달콤함을 찾을 수 있다.
草厝嘛有甜蜜
Once you love stubbornly, you can endure anything.
一度頑固に愛したら、何にでも耐えられるようになる。
한번 고집스럽게 사랑하게 되면, 무엇이든 견딜 수 있게 됩니다.
愛到固執 啥咪攏擔得起
Even outward calmness is a form of courage.
外見上の穏やかささえも勇気の一種です。
겉으로 보이는 차분함도 용기의 한 형태입니다.
惦惦 惦惦嘛是一種勇氣
One night, one night you will face reality, if there is no trust.
信頼がなければ、ある夜、ある夜、現実に直面することになる。
신뢰가 없다면 어느 날 밤, 어느 날 밤 현실을 마주하게 될 것입니다.
有一暝 有一暝
No matter how much you explain, it's meaningless.
いくら説明しても意味がない。
아무리 설명해도 의미가 없습니다.
你會面對現實
If you feel heartbroken, just leave me. Don't blame me.
もし心が痛むなら、私から離れてください。私を責めないで。
마음이 아프면 그냥 떠나. 날 탓하지 마.
若無相信 解說嘛無意義
Even outward calmness is a form of compassion.
外見上の穏やかさも思いやりの一種です。
심지어 겉으로 드러나는 평온함도 연민의 한 형태입니다.
一旦切心 就離開甭責備
My mother felt sorry for me and sacrificed herself.
母は私を哀れに思い、自らを犠牲にしました。
어머니는 나를 불쌍히 여기셔서 자신을 희생하셨습니다.
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
I don't want people to worry about me.
人々に心配をかけたくないのです。
사람들이 나에 대해 걱정하는 걸 원하지 않아요.
阿母疼惜我 苦毒甲己
If you show that you're working hard, you won't shed tears.
一生懸命頑張っている姿を見せれば、涙は流さなくなるでしょう。
열심히 일하고 있다는 것을 보여주면 눈물을 흘리지 않을 거예요.
嘸願別人操煩阮的代志
How could happiness and joy be so precious?
幸福と喜びはどうしてそんなに貴重なのでしょうか?
행복과 기쁨이 왜 이렇게 소중할 수 있을까?
若是喊甘苦就會凍眼屎免滴
One day, one day you will understand that feelings can be based on loyalty and affection.
いつか、いつかあなたは、感情は忠誠心と愛情に基づくものであることを理解するでしょう。
어느 날, 당신은 감정이 충성심과 애정에 기반을 둘 수 있다는 것을 이해하게 될 것입니다.
幸福快樂 哪會這呢寶貴
Sweetness can be found even in ordinary houses.
普通の家にも甘さはあります。
평범한 집에서도 달콤함을 찾을 수 있다.
有一工 有一工
Once you love stubbornly, you can endure anything.
一度頑固に愛したら、何にでも耐えられるようになる。
한번 고집스럽게 사랑하게 되면, 무엇이든 견딜 수 있게 됩니다.
你會知影感情若有情義
Even outward calmness is a form of courage.
外見上の穏やかささえも勇気の一種です。
겉으로 보이는 차분함도 용기의 한 형태입니다.
草厝嘛有甜蜜
One night, one night you will face reality, if there is no trust.
信頼がなければ、ある夜、ある夜、現実に直面することになる。
신뢰가 없다면 어느 날 밤, 어느 날 밤 현실을 마주하게 될 것입니다.
愛到固執 啥咪攏擔得起
No amount of explanation will change anything.
どれだけ説明しても何も変わりません。
아무리 설명해도 아무것도 바뀌지 않을 겁니다.
惦惦 惦惦嘛是一種勇氣
Once you've truly opened your heart, leave without blaming.
本当に心を開いたら、責めずに立ち去りましょう。
일단 마음을 진심으로 열었다면, 비난하지 말고 떠나세요.
有一暝 有一暝
Thinking of you is a kind of compassion.
あなたを想うのは一種の思いやりです。
당신을 생각하는 것은 일종의 연민이에요.
你會面對現實
One night, one night, you will face reality without faith.
ある夜、ある夜、あなたは信念を失って現実に直面するでしょう。
어느 날 밤, 어느 날 밤, 당신은 믿음 없이 현실을 마주하게 될 것입니다.
若無相信 解說嘛無意義
Explanation is meaningless.
説明しても意味がない。
설명은 의미가 없습니다.
一旦切心 就離開甭責備
If you feel heartbroken, just leave me. Don't blame me.
もし心が痛むなら、私から離れてください。私を責めないで。
마음이 아프면 그냥 떠나. 날 탓하지 마.
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
Even outward calmness is a form of compassion.
外見上の穏やかさも思いやりの一種です。
심지어 겉으로 드러나는 평온함도 연민의 한 형태입니다.
有一暝 有一暝
There is a night. There is a night.
夜がある。夜がある。
밤이 있다. 밤이 있다.
你會面對現實
You will face reality
現実に直面することになる
당신은 현실을 마주하게 될 것입니다
若無相信 解說嘛無意義
Without belief, explanation is meaningless.
信念がなければ、説明は無意味です。
믿음이 없다면 설명은 의미가 없습니다.
一旦切心 就離開甭責備
Once it's in your heart, leave without blaming.
一度心の中に入り込んだら、責めずに去ってください。
일단 마음에 들어오면 비난하지 말고 떠나세요.
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
Thinking of someone is a form of compassion.
誰かのことを思うことは思いやりの一種です。
누군가를 생각하는 것은 연민의 한 형태입니다.
詞:姚若龍
Lyrics: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오 루올롱
曲:陳小霞
Music by Chen Xiaoxia
音楽:陳小霞
음악: 천샤오샤
惦 惦
●●●
朋友攏嫌我太無堅持
無知影阮其實嘛有個性
若是發性地就會凍萬事如意
這個世間 哪會擱有傷心
阿母疼惜我 苦毒甲己
嘸願別人操煩阮的代志
若是喊甘苦就會凍眼屎免滴
幸福快樂 哪會這呢寶貴
有一工 有一工
你會知影感情若有情義
草厝嘛有甜蜜
愛到固執 啥咪攏擔得起
惦惦 惦惦嘛是一種勇氣
有一暝 有一暝
你會面對現實
若無相信 解說嘛無意義
一旦切心 就離開甭責備
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
......
●●●
阿母疼惜我 苦毒甲己
嘸願別人操煩阮的代志
若是喊甘苦就會凍眼屎免滴
幸福快樂 哪會這呢寶貴
有一工 有一工
你會知影感情若有情義
草厝嘛有甜蜜
愛到固執 啥咪攏擔得起
惦惦 惦惦嘛是一種勇氣
有一暝 有一暝
你會面對現實
若無相信 解說嘛無意義
一旦切心 就離開甭責備
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
......
●●●
有一暝 有一暝
你會面對現實
若無相信 解說嘛無意義
一旦切心 就離開甭責備
惦惦 惦惦嘛是一種慈悲
愛 情 的 酒 攏 未 退
愛情的酒就攏未退傷心何時才會過
Even the wine of love cannot soothe the wounds; when will the heartbreak ever end?
愛のワインでさえ傷を癒すことはできない。失恋はいつ終わるのだろうか?
사랑의 와인조차도 상처를 달랠 수 없습니다. 이별의 아픔은 언제 끝날까요?
心裏的話也春這呢多要講恐怕沒機會
So much remains in my heart, but I fear I'll never have the chance to speak it.
私の心の中にはたくさんのことが残っていますが、それを話す機会は決してないのではないかと心配しています。
내 마음속에는 너무나 많은 것이 남아 있지만, 그것을 말할 기회가 결코 없을까 봐 두렵습니다.
日日夜夜思念你真心真愛唔是假
I miss you day and night; my love for you is genuine.
昼も夜もあなたがいなくて寂しいです。あなたに対する私の愛は本物です。
나는 밤낮으로 당신을 그리워합니다. 당신에 대한 나의 사랑은 진심입니다.
海風冷冷陪伴阮歸暝
The sea breeze is cold, keeping Ruan Guiming company. Why are there so many worries in his heart?
冷たい海風が阮桂明を慰めている。なぜ彼の心にはこんなにも多くの悩みがあるのだろう?
바닷바람이 차갑게 롼구이밍을 감싸 안는다. 그의 마음은 왜 이리도 근심으로 가득 찬 걸까?
爲何心事這呢多
A happy heart cherishes what it has to offer; a life destined for misfortune is inevitable.
幸せな心は与えられたものを大切にします。不幸に運命づけられた人生は避けられません。
행복한 마음은 자신에게 주어진 것을 소중히 여기지만, 불행한 삶은 피할 수 없습니다.
快樂心情要叨找
My feelings are only understood by you; why do we have nothing to say when we meet?
私の気持ちを理解してくれるのはあなただけなのに、どうして会っても何も話さないのでしょうか?
내 감정은 당신만이 알 수 있는 거야. 왜 우리는 만났을 때 아무 말도 하지 않을까?
甘講注定壞命底
The wine of love has been poured out; when will I finally wake up?
愛のワインは注がれてしまった。いつになったら目覚めるのだろうか?
사랑의 포도주가 부어졌는데, 언제쯤 깨어날까?
阮的感情只有你尚多
Love is so long, youth is so short, why leave me all alone?
愛はこんなに長く、青春はこんなに短いのに、どうして私を一人ぼっちにしておくの?
사랑은 길고, 젊음은 짧다. 왜 나를 혼자 두는 걸까?
爲何見面講無話
The wine of love has been poured out; when will the heartbreak end?
愛のワインは注がれましたが、悲しみはいつ終わるのでしょうか?
사랑의 포도주가 부어졌으니, 이별의 아픔은 언제 끝날까?
愛情的酒攏袂退
So much remains in my heart, but I fear I'll never have the chance to speak it.
私の心の中にはたくさんのことが残っていますが、それを話す機会は決してないのではないかと心配しています。
내 마음속에는 너무나 많은 것이 남아 있지만, 그것을 말할 기회가 결코 없을까 봐 두렵습니다.
醉到何時才會醒
The wine of love has been poured out; when will I finally wake up?
愛のワインは注がれてしまった。いつになったら目覚めるのだろうか?
사랑의 포도주가 부어졌는데, 언제쯤 깨어날까?
感情這呢長
Feelings are so long, youth is so short, why not leave me all alone?
感情はとても長く、青春はとても短い、どうして私を一人にしてくれないの?
감정은 너무 길고, 젊음은 너무 짧은데, 왜 나를 혼자 내버려 두지 않는 걸까?
青春這呢短
The wine of love has been poured out; when will the heartbreak end?
愛のワインは注がれましたが、悲しみはいつ終わるのでしょうか?
사랑의 포도주가 부어졌으니, 이별의 아픔은 언제 끝날까?
唔通放阮孤一個
So much remains in my heart, but I fear I'll never have the chance to speak it.
私の心の中にはたくさんのことが残っていますが、それを話す機会は決してないのではないかと心配しています。
내 마음속에는 너무나 많은 것이 남아 있지만, 그것을 말할 기회가 결코 없을까 봐 두렵습니다.
愛情的酒攏袂退
The wine of love is gone.
愛のワインは消えた。
사랑의 와인은 사라졌습니다.
傷心何時才會過
When will this sadness end?
この悲しみはいつ終わるのでしょうか?
이 슬픔은 언제 끝날까?
心裏的話還剩這呢多
So much left to say in my heart
心の中にはまだ言いたいことがたくさんある
내 마음속에 아직 할 말이 너무 많이 남았어
要講恐怕沒機會
There's probably no chance to talk about it.
おそらくそれについて話す機会はないだろう。
아마 이 문제에 대해 이야기할 기회는 없을 겁니다.
快樂心情要叨找
A happy mood needs to be found.
幸せな気分を見つける必要があります。
행복한 기분을 찾아야 합니다.
甘講注定壞命底
Gan Jiang is destined for a bad fate
甘江は不運に見舞われる
간장은 불행한 운명을 맞이하게 된다
阮的感情只有你尚多
My feelings for you are the only ones I have.
私が持っているのはあなたに対する気持ちだけです。
당신에 대한 내 감정은 오직 하나뿐입니다.
爲何見面講無話
Why do we have nothing to say to each other when we meet?
私たちは会ってもお互いに話すことがないのはなぜでしょうか?
왜 우리는 만나도 아무 말도 하지 않을까?
愛情的酒攏袂退
The wine of love is gone.
愛のワインは消えた。
사랑의 와인은 사라졌습니다.
醉到何時才會醒
When will I wake up from this drunken stupor?
この酔いから目覚めるのはいつになるのでしょうか?
언제쯤 이 술 취한 혼수상태에서 깨어날 수 있을까?
感情這呢長
Feelings are so long
感情はとても長い
감정이 너무 길어요
青春這呢短
Youth is so short
若さは短い
청춘은 너무 짧다
唔通放阮孤一個
Do you mean to leave me all alone?
私を一人ぼっちにするつもりですか?
나를 혼자 내버려 두겠다는 거야?
愛情的酒攏袂退
The wine of love is gone.
愛のワインは消えた。
사랑의 와인은 사라졌습니다.
傷心何時才會過
When will this sadness end?
この悲しみはいつ終わるのでしょうか?
이 슬픔은 언제 끝날까?
心裏的話還剩這呢多
So much left to say in my heart
心の中にはまだ言いたいことがたくさんある
내 마음속에 아직 할 말이 너무 많이 남았어
要講恐怕沒機會
There's probably no chance to talk about it.
おそらくそれについて話す機会はないだろう。
아마 이 문제에 대해 이야기할 기회는 없을 겁니다.
愛情的酒攏袂退
The wine of love is gone.
愛のワインは消えた。
사랑의 와인은 사라졌습니다.
醉到何時才會醒
When will I wake up from this drunken stupor?
この酔いから目覚めるのはいつになるのでしょうか?
언제쯤 이 술 취한 혼수상태에서 깨어날 수 있을까?
感情這呢長
Feelings are so long
感情はとても長い
감정이 너무 길어요
青春這呢短
Youth is so short
若さは短い
청춘은 너무 짧다
唔通放阮孤一個
Do you mean to leave me all alone?
私を一人ぼっちにするつもりですか?
나를 혼자 내버려 두겠다는 거야?
愛情的酒攏袂退
The wine of love is gone.
愛のワインは消えた。
사랑의 와인은 사라졌습니다.
傷心何時才會過
When will this sadness end?
この悲しみはいつ終わるのでしょうか?
이 슬픔은 언제 끝날까?
心裏的話還剩這呢多
So much left to say in my heart
心の中にはまだ言いたいことがたくさんある
내 마음속에 아직 할 말이 너무 많이 남았어
要講恐怕沒機會
There's probably no chance to talk about it.
おそらくそれについて話す機会はないだろう。
아마 이 문제에 대해 이야기할 기회는 없을 겁니다.
詞:李秉宗
Lyrics: Lee Byung-jong
作詞:イ・ビョンジョン
작사: 이병종
曲:李秉宗
Music: Li Bingzong
曲:李秉宗
노래: 이조종
愛 情 的 酒 攏 未 退
●●●
愛情的酒就攏未退傷心何時才會過
心裏的話也春這呢多要講恐怕沒機會
日日夜夜思念你真心真愛唔是假
海風冷冷陪伴阮歸暝
爲何心事這呢多
快樂心情要叨找
甘講注定壞命底
阮的感情只有你尚多
爲何見面講無話
愛情的酒攏袂退
醉到何時才會醒
感情這呢長
青春這呢短
唔通放阮孤一個
愛情的酒攏袂退
傷心何時才會過
心裏的話還剩這呢多
要講恐怕沒機會
......
●●●
快樂心情要叨找
甘講注定壞命底
阮的感情只有你尚多
爲何見面講無話
愛情的酒攏袂退
醉到何時才會醒
感情這呢長
青春這呢短
唔通放阮孤一個
愛情的酒攏袂退
傷心何時才會過
心裏的話還剩這呢多
要講恐怕沒機會
愛情的酒攏袂退
醉到何時才會醒
感情這呢長
青春這呢短
唔通放阮孤一個
愛情的酒攏袂退
傷心何時才會過
心裏的話還剩這呢多
要講恐怕沒機會
愛 你 無 條 件
愛你無條件
I love you unconditionally, I love you with all my heart.
私はあなたを無条件に愛しています。心からあなたを愛しています。
나는 당신을 무조건적으로 사랑해요. 온 마음을 다해 사랑해요.
愛我用心肝
No matter what others say
他人が何を言おうと
다른 사람들이 뭐라고 하든
不管別人按怎共
I believe the person I love will not change their mind.
私が愛する人は心を変えないだろうと信じています。
내가 사랑하는 사람은 마음을 바꾸지 않을 거라고 믿어요.
相信我愛的人不變卦
Love is unconditional; fate is fully understood.
愛は無条件であり、運命は完全に理解されています。
사랑은 무조건적이며 운명은 완전히 이해됩니다.
愛情無條件
Sacrificing so much for you
あなたのために多くのことを犠牲にして
너를 위해 너무 많은 것을 희생하고 있어
緣份全看破
You'll only know the pain when you die if you say you love me.
あなたが私を愛していると言うなら、死ぬときに初めてその苦しみがわかるでしょう。
당신이 나를 사랑한다고 말한다면, 당신은 죽을 때의 고통을 알게 될 것입니다.
爲你犧牲這呢大
Ah... I'm not reconciled! I'm not reconciled!
ああ…まだ和解してない!まだ和解してない!
아... 화해 안 됐어! 화해 안 됐어!
甘講你愛我去死才知痛
I am unwilling to love you and give you away to someone else.
私はあなたを愛して他の誰かに譲り渡すつもりはありません。
나는 당신을 사랑해서 다른 사람에게 넘겨주고 싶지 않아요.
啊我不甘我不甘
The karmic ties are not yet over, but the resentment is already overflowing.
因縁はまだ終わっていないのに、恨みはすでに溢れている。
업보의 인연은 아직 끝나지 않았지만, 원망은 이미 넘쳐흐르고 있습니다.
我不甘愛你愛到將你送別人
The vows of eternal love were just a dream.
永遠の愛の誓いは単なる夢だった。
영원한 사랑의 맹세는 단지 꿈일 뿐이었습니다.
緣份還沒完
Ah... I'm not reconciled! I'm not reconciled!
ああ…まだ和解してない!まだ和解してない!
아... 화해 안 됐어! 화해 안 됐어!
怨恨已經滿
I'm unwilling to give up on you because I can't have you.
あなたを手に入れることができないからといって、私はあなたを諦めたくないのです。
나는 당신을 포기할 수 없어요. 당신을 가질 수 없으니까요.
山盟海誓原來是一場夢
With you, there is lament; without you, there is darkness.
あなたと共にあれば嘆きがあり、あなた無しには暗闇がある。
당신이 있으면 슬픔이 있고, 당신이 없으면 어둠이 있습니다.
啊我不甘我不甘
How could I possibly see you loving someone else?
あなたが他の人を愛する姿をどうして見ることができるでしょうか?
당신이 다른 사람을 사랑하는 걸 어떻게 볼 수 있겠어?
我不甘得不到你我也不願放
I love you unconditionally, I love you with all my heart.
私はあなたを無条件に愛しています。心からあなたを愛しています。
나는 당신을 무조건적으로 사랑해요. 온 마음을 다해 사랑해요.
有你是怨嘆
No matter what others say
他人が何を言おうと
다른 사람들이 뭐라고 하든
無你是黑暗
I believe the person I love will not change their mind.
私が愛する人は心を変えないだろうと信じています。
내가 사랑하는 사람은 마음을 바꾸지 않을 거라고 믿어요.
等到眼睛金金看你去愛別人
Love is unconditional; fate is fully understood.
愛は無条件であり、運命は完全に理解されています。
사랑은 무조건적이며 운명은 완전히 이해됩니다.
愛你無條件
Sacrificing so much for you
あなたのために多くのことを犠牲にして
너를 위해 너무 많은 것을 희생하고 있어
愛我用心肝
You'll only know the pain when you die if you say you love me.
あなたが私を愛していると言うなら、死ぬときに初めてその苦しみがわかるでしょう。
당신이 나를 사랑한다고 말한다면, 당신은 죽을 때의 고통을 알게 될 것입니다.
不管別人按怎共
Ah... I'm not reconciled! I'm not reconciled!
ああ…まだ和解してない!まだ和解してない!
아... 화해 안 됐어! 화해 안 됐어!
相信我愛的人不變卦
I am unwilling to love you and give you away to someone else.
私はあなたを愛して他の誰かに譲り渡すつもりはありません。
나는 당신을 사랑해서 다른 사람에게 넘겨주고 싶지 않아요.
愛情無條件
The karmic ties are not yet over, but the resentment is already overflowing.
因縁はまだ終わっていないのに、恨みはすでに溢れている。
업보의 인연은 아직 끝나지 않았지만, 원망은 이미 넘쳐흐르고 있습니다.
緣份全看破
The vows of eternal love were just a dream.
永遠の愛の誓いは単なる夢だった。
영원한 사랑의 맹세는 단지 꿈일 뿐이었습니다.
爲你犧牲這呢大
Ah... I'm not reconciled! I'm not reconciled!
ああ…まだ和解してない!まだ和解してない!
아... 화해 안 됐어! 화해 안 됐어!
甘講你愛我去死才知痛
I'm unwilling to give up on you because I can't have you.
あなたを手に入れることができないからといって、私はあなたを諦めたくないのです。
나는 당신을 포기할 수 없어요. 당신을 가질 수 없으니까요.
啊我不甘我不甘
With you, there is only lament; without you, there is only darkness.
あなたと一緒なら嘆きだけが残り、あなたがいないなら暗闇だけが残ります。
당신이 있으면 슬픔만 있고, 당신이 없으면 어둠만 있을 뿐이다.
我不甘愛你愛到將你送別人
How could you, Zhou Jinjin, go and love someone else?
周金金、どうして他の人を愛せるんですか?
주진진, 어떻게 다른 사람을 사랑할 수 있니?
緣份還沒完
I love you unconditionally, and I hate you unconditionally.
私はあなたを無条件に愛し、また無条件に憎みます。
나는 당신을 무조건적으로 사랑하고, 나는 당신을 무조건적으로 미워합니다.
怨恨已經滿
No matter how others see it
他人がどう見ようと
다른 사람들이 어떻게 보든
山盟海誓原來是一場夢
I've decided to stay with you forever.
僕は君とずっと一緒にいることに決めた。
나는 당신과 영원히 함께 하기로 결심했어요.
啊我不甘我不甘
Ah, I'm not reconciled ...!
あぁ、和解してないよ…!
아, 저는 화해하지 못했어요...!
我不甘得不到你我也不願放
I'm unwilling to give up on you even if I can't have you.
たとえあなたを手に入れられなくても、私はあなたを諦めるつもりはありません。
나는 당신을 가질 수 없더라도 당신을 포기할 수 없습니다.
有你是怨嘆
Having you is a source of resentment
あなたを持つことは恨みの源です
너를 갖는 것은 원망의 근원이다
無你是黑暗
Without you, there is darkness.
あなたなしでは暗闇が残ります。
당신이 없으면 어둠만 있을 뿐입니다.
等到眼睛金金看你去愛別人
When your eyes are golden, you'll see someone else love you.
あなたの目が金色になれば、誰かがあなたを愛していることに気づくでしょう。
당신의 눈이 금빛으로 빛나면, 다른 사람이 당신을 사랑한다는 것을 알게 될 거예요.
愛你無條件
I love you unconditionally
私はあなたを無条件に愛しています
나는 당신을 무조건적으로 사랑합니다
狠嘛無條件
Ruthless and unconditional
冷酷で無条件
무자비하고 무조건적
不管別人按怎看
No matter how others see it
他人がどう見ようと
다른 사람들이 어떻게 보든
我已經決定陪你到永遠
I've decided to stay with you forever.
僕は君とずっと一緒にいることに決めた。
나는 당신과 영원히 함께 하기로 결심했어요.
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:遊鴻明
Music: Yu Hongming
曲:遊鴻明
노래 : 유코 아키라
愛 你 無 條 件
●●●
愛你無條件
愛我用心肝
不管別人按怎共
相信我愛的人不變卦
愛情無條件
緣份全看破
爲你犧牲這呢大
甘講你愛我去死才知痛
啊我不甘我不甘
我不甘愛你愛到將你送別人
緣份還沒完
怨恨已經滿
山盟海誓原來是一場夢
啊我不甘我不甘
我不甘得不到你我也不願放
有你是怨嘆
無你是黑暗
等到眼睛金金看你去愛別人
......
●●●
愛你無條件
愛我用心肝
不管別人按怎共
相信我愛的人不變卦
愛情無條件
緣份全看破
爲你犧牲這呢大
甘講你愛我去死才知痛
啊我不甘我不甘
我不甘愛你愛到將你送別人
緣份還沒完
怨恨已經滿
山盟海誓原來是一場夢
啊我不甘我不甘
我不甘得不到你我也不願放
有你是怨嘆
無你是黑暗
等到眼睛金金看你去愛別人
愛你無條件
狠嘛無條件
不管別人按怎看
我已經決定陪你到永遠
愛 到 才 知 痛
爲着你今天要來找我
I waited from morning till night because you were coming to see me today.
今日はあなたが会いに来るから朝から晩まで待ってたよ。
오늘 당신이 나를 만나러 오기 때문에 나는 아침부터 저녁까지 기다렸습니다.
從早上等到深夜
I always believed you would come to keep me company, even though there was no trace of you.
あなたの痕跡はどこにもなかったけれど、私はいつもあなたが私と一緒に来てくれると信じていました。
당신이 흔적도 없이 사라져 버렸지만, 나는 당신이 항상 나와 함께 있을 거라고 믿었어요.
阮總是相信你會跟阮來作伴
I dare not imagine how I would live without you, how I would live my life.
あなたなしで自分がどう生きるか、自分の人生をどう生きるか、想像もつきません。
당신 없이는 내가 어떻게 살아갈지, 내가 어떻게 인생을 살아갈지 상상도 할 수 없습니다.
猶原沒影沒只
The cold wind can't chill your heart for me; how could you possibly treat me so cruelly?
冷たい風もあなたの心を冷やすことはできないのに、どうしてあなたは私をこんなにも残酷に扱うことができるのでしょうか?
차가운 바람도 당신의 마음을 식힐 수 없어요. 어떻게 그렇게 잔인하게 나를 대할 수 있나요?
我不敢想那沒你甘會像我
Loving you makes my heart tremble; thinking of you makes my heart ache.
あなたを愛すると私の心は震えます。あなたを思うと私の心は痛みます。
당신을 사랑하면 내 가슴이 떨리고, 당신을 생각하면 내 가슴이 아픕니다.
按怎都我的生命
But I can't control my feelings.
しかし、私は自分の感情をコントロールすることができません。
하지만 나는 내 감정을 조절할 수 없어.
寒風也冷不過你對我的心肝
Seeing you love someone else makes me feel the same way you love me; how can I hold you close without feeling heartache?
あなたが他の人を愛しているのを見ると、私もあなたが私を愛しているのと同じように感じます。どうすれば、心痛を感じずにあなたを抱きしめることができるでしょうか?
당신이 다른 사람을 사랑하는 것을 보면 당신이 나를 사랑하는 것과 똑같은 감정을 느낍니다. 어떻게 하면 마음 아프지 않고 당신을 가까이 껴안을 수 있을까요?
哪通糟蹋着我
My love for you makes my heart tremble; my thoughts of you cause my heart to ache.
あなたに対する私の愛は私の心を震わせ、あなたを思うと私の心は痛みます。
당신에 대한 사랑은 내 가슴을 떨게 하고, 당신에 대한 생각은 내 가슴을 아프게 합니다.
愛着你心驚驚
I am no longer in a position to negotiate with you.
私はもうあなたと交渉できる立場にありません。
저는 더 이상 당신과 협상할 입장이 아닙니다.
想着你心痛痛
Wait for others to treat you the way you treated me; only after loving do you know the pain.
あなたが私に接したのと同じように、他の人もあなたを扱うようになるのを待ちなさい。愛した後にのみ、その痛みがわかるのです。
다른 사람들이 나를 대했던 것처럼 당신을 대할 때까지 기다려라. 사랑한 후에야 고통을 알 수 있을 것이다.
但是我沒法度將感情收拾
I waited from morning till night because you were coming to see me today.
今日はあなたが会いに来るから朝から晩まで待ってたよ。
오늘 당신이 나를 만나러 오기 때문에 나는 아침부터 저녁까지 기다렸습니다.
看着你愛別人就親像你愛我
I always believed you would come to keep me company, even though there was no trace of you.
あなたの痕跡はどこにもなかったけれど、私はいつもあなたが私と一緒に来てくれると信じていました。
당신이 흔적도 없이 사라져 버렸지만, 나는 당신이 항상 나와 함께 있을 거라고 믿었어요.
按怎攏未心痛
I dare not imagine how I would live without you, how I would live my life.
あなたなしで自分がどう生きるか、自分の人生をどう生きるか、想像もつきません。
당신 없이는 내가 어떻게 살아갈지, 내가 어떻게 인생을 살아갈지 상상도 할 수 없습니다.
愛着你心驚驚
The cold wind can't chill your heart for me; how could you possibly treat me so cruelly?
冷たい風もあなたの心を冷やすことはできないのに、どうしてあなたは私をこんなにも残酷に扱うことができるのでしょうか?
차가운 바람도 당신의 마음을 식힐 수 없어요. 어떻게 그렇게 잔인하게 나를 대할 수 있나요?
想着你心痛痛
My love for you makes my heart tremble; my thoughts of you cause my heart to ache.
あなたに対する私の愛は私の心を震わせ、あなたを思うと私の心は痛みます。
당신에 대한 사랑은 내 가슴을 떨게 하고, 당신에 대한 생각은 내 가슴을 아프게 합니다.
我已經沒資格對你講條件
But I can't bring myself to suppress my feelings.
しかし、私は自分の感情を抑えることができません。
하지만 나는 내 감정을 억누를 수가 없다.
等別人對待你親像你對待我
Seeing you love someone else makes me feel the same way you love me; how can I hold you close without feeling heartache?
あなたが他の人を愛しているのを見ると、私もあなたが私を愛しているのと同じように感じます。どうすれば、心痛を感じずにあなたを抱きしめることができるでしょうか?
당신이 다른 사람을 사랑하는 것을 보면 당신이 나를 사랑하는 것과 똑같은 감정을 느낍니다. 어떻게 하면 마음 아프지 않고 당신을 가까이 껴안을 수 있을까요?
愛着才知影痛
Loving you makes my heart tremble; thinking of you makes my heart ache.
あなたを愛すると私の心は震えます。あなたを思うと私の心は痛みます。
당신을 사랑하면 내 가슴이 떨리고, 당신을 생각하면 내 가슴이 아픕니다.
爲着你今天要來找我
I am no longer in a position to negotiate with you.
私はもうあなたと交渉できる立場にありません。
저는 더 이상 당신과 협상할 입장이 아닙니다.
從早上等到深夜
Wait until others treat you the way you treated me; only after loving do you realize the pain.
他の人があなたに私に対する接し方と同じよう接してくれるまで待ってください。愛した後に初めて、その痛みに気づくのです。
다른 사람들이 당신을 당신이 나를 대했던 것처럼 대할 때까지 기다리세요. 사랑을 한 후에야 당신은 고통을 깨닫게 될 거예요.
阮總是相信你會跟阮來作伴
Loving you makes my heart tremble; thinking of you makes my heart ache.
あなたを愛すると私の心は震えます。あなたを思うと私の心は痛みます。
당신을 사랑하면 내 가슴이 떨리고, 당신을 생각하면 내 가슴이 아픕니다.
猶原沒影沒只
But I can't bring myself to suppress my feelings.
しかし、私は自分の感情を抑えることができません。
하지만 나는 내 감정을 억누를 수가 없다.
我不敢想那沒你甘會像我
Seeing you love someone else makes me feel the same way you love me; how can I hold you close without feeling heartache?
あなたが他の人を愛しているのを見ると、私もあなたが私を愛しているのと同じように感じます。どうすれば、心痛を感じずにあなたを抱きしめることができるでしょうか?
당신이 다른 사람을 사랑하는 것을 보면 당신이 나를 사랑하는 것과 똑같은 감정을 느낍니다. 어떻게 하면 마음 아프지 않고 당신을 가까이 껴안을 수 있을까요?
按怎都我的生命
My love for you makes my heart tremble; my thoughts of you cause my heart to ache.
あなたに対する私の愛は私の心を震わせ、あなたを思うと私の心は痛みます。
당신에 대한 사랑은 내 가슴을 떨게 하고, 당신에 대한 생각은 내 가슴을 아프게 합니다.
寒風也冷不過你對我的心肝
I am no longer in a position to negotiate with you.
私はもうあなたと交渉できる立場にありません。
저는 더 이상 당신과 협상할 입장이 아닙니다.
哪通糟蹋着我
Wait for others to treat you the way you treated me; only after loving do you know the pain.
あなたが私に接したのと同じように、他の人もあなたを扱うようになるのを待ちなさい。愛した後にのみ、その痛みがわかるのです。
다른 사람들이 나를 대했던 것처럼 당신을 대할 때까지 기다려라. 사랑한 후에야 고통을 알 수 있을 것이다.
愛着你心驚驚
Loving you makes my heart pound.
あなたを愛すると私の心はドキドキします。
당신을 사랑하면 내 심장이 두근거려요.
想着你心痛痛
Thinking of you makes my heart ache.
あなたのことを思うと胸が痛みます。
당신을 생각하면 가슴이 아프네요.
但是我沒法度將感情收拾
But I can't sort out my feelings.
でも、自分の気持ちを整理できないんです。
하지만 나는 내 감정을 정리할 수 없어.
看着你愛別人就親像你愛我
Seeing you love others makes me feel the same way you love me.
あなたが他の人を愛しているのを見ると、私もあなたが私を愛しているのと同じように感じます。
당신이 다른 사람을 사랑하는 것을 보면, 당신이 나를 사랑하는 것과 똑같은 기분이 듭니다.
按怎攏未心痛
How can I not feel heartache?
どうしたら心痛を感じずにいられるでしょうか?
어떻게 하면 마음의 아픔을 느끼지 않을 수 있을까?
愛着你心驚驚
Loving you makes my heart pound.
あなたを愛すると私の心はドキドキします。
당신을 사랑하면 내 심장이 두근거려요.
想着你心痛痛
Thinking of you makes my heart ache.
あなたのことを思うと胸が痛みます。
당신을 생각하면 가슴이 아프네요.
我已經沒資格對你講條件
I'm no longer in a position to negotiate with you.
私はもうあなたと交渉できる立場にありません。
저는 더 이상 당신과 협상할 입장이 아닙니다.
等別人對待你親像你對待我
Wait for others to treat you the way you treat me.
あなたが私を扱うのと同じように、他の人もあなたを扱うようになるまで待ってください。
다른 사람들이 나를 대하는 것처럼 당신을 대할 때까지 기다려라.
愛着才知影痛
Only those who love know the pain of the shadow.
影の痛みを知るのは愛する人だけだ。
오직 사랑하는 사람만이 그림자의 고통을 안다.
愛着你心驚驚
Loving you makes my heart pound.
あなたを愛すると私の心はドキドキします。
당신을 사랑하면 내 심장이 두근거려요.
想着你心痛痛
Thinking of you makes my heart ache.
あなたのことを思うと胸が痛みます。
당신을 생각하면 가슴이 아프네요.
但是我沒法度將感情收拾
But I can't sort out my feelings.
でも、自分の気持ちを整理できないんです。
하지만 나는 내 감정을 정리할 수 없어.
看着你愛別人就親像你愛我
Seeing you love others makes me feel the same way you love me.
あなたが他の人を愛しているのを見ると、私もあなたが私を愛しているのと同じように感じます。
당신이 다른 사람을 사랑하는 것을 보면, 당신이 나를 사랑하는 것과 똑같은 기분이 듭니다.
按怎攏未心痛
How can I not feel heartache?
どうしたら心痛を感じずにいられるでしょうか?
어떻게 하면 마음의 아픔을 느끼지 않을 수 있을까?
愛着你心驚驚
Loving you makes my heart pound.
あなたを愛すると私の心はドキドキします。
당신을 사랑하면 내 심장이 두근거려요.
想着你心痛痛
Thinking of you makes my heart ache.
あなたのことを思うと胸が痛みます。
당신을 생각하면 가슴이 아프네요.
我已經沒資格對你講條件
I'm no longer in a position to negotiate with you.
私はもうあなたと交渉できる立場にありません。
저는 더 이상 당신과 협상할 입장이 아닙니다.
等別人對待你親像你對待我
Wait for others to treat you the way you treat me.
あなたが私を扱うのと同じように、他の人もあなたを扱うようになるまで待ってください。
다른 사람들이 나를 대하는 것처럼 당신을 대할 때까지 기다려라.
愛着才知影痛
Only those who love know the pain of the shadow.
影の痛みを知るのは愛する人だけだ。
오직 사랑하는 사람만이 그림자의 고통을 안다.
詞:李克明
Lyrics: Li Keming
作詞:李克明
작사: 리커밍
曲:徐嘉良
Music: Xu Jialiang
曲:徐嘉良
노래: 서카라
愛 到 才 知 痛
●●●
爲着你今天要來找我
從早上等到深夜
阮總是相信你會跟阮來作伴
猶原沒影沒只
我不敢想那沒你甘會像我
按怎都我的生命
寒風也冷不過你對我的心肝
哪通糟蹋着我
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
但是我沒法度將感情收拾
看着你愛別人就親像你愛我
按怎攏未心痛
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
我已經沒資格對你講條件
等別人對待你親像你對待我
愛着才知影痛
......
●●●
爲着你今天要來找我
從早上等到深夜
阮總是相信你會跟阮來作伴
猶原沒影沒只
我不敢想那沒你甘會像我
按怎都我的生命
寒風也冷不過你對我的心肝
哪通糟蹋着我
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
但是我沒法度將感情收拾
看着你愛別人就親像你愛我
按怎攏未心痛
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
我已經沒資格對你講條件
等別人對待你親像你對待我
愛着才知影痛
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
但是我沒法度將感情收拾
看着你愛別人就親像你愛我
按怎攏未心痛
愛着你心驚驚
想着你心痛痛
我已經沒資格對你講條件
等別人對待你親像你對待我
愛着才知影痛
傷 心 第 四 台
今夜冷風陣陣
The cold wind blowing tonight adds to the melancholy in my heart.
今夜吹く冷たい風が私の心の憂鬱さをさらに増している。
오늘 밤 불어오는 차가운 바람은 내 마음속의 우울함을 더해준다.
加添阮心內的憂悶
Bored, I put the TV on repeat until dusk.
退屈だったので、夕暮れまでテレビを繰り返し見ていました。
지루해서 해가 질 때까지 TV를 반복해서 틀어 놓았습니다.
無聊的我
No one in the world cares about my fate.
世の中に私の運命を気にする人は誰もいない。
세상 어느 누구도 내 운명에 관심이 없습니다.
又擱歸暝無困
Only the song accompanies my soul, each note singing out its wounds.
私の魂に寄り添うのは歌だけ。一つ一つの音が傷を歌い上げる。
오직 노래만이 내 영혼을 동반하고, 각 음표가 상처를 노래합니다.
將電視一直轉
I wonder if you dared to hear the love song sung by that person.
あなたは、その人が歌うラブソングを、勇気を出して聞いてみただろうか。
당신은 그 사람이 부른 러브송을 들어보았을까요?
全世界的新聞
Despite being heartbroken, he harbored no resentment.
心が痛んでいたにもかかわらず、彼は恨みを抱いていなかった。
그는 상심했지만 원망하지 않았습니다.
攏無關心阮的命運
Sincerity in exchange for grievances; a steadfast heart harbors no resentment, just like my initial naiveté.
不満と引き換えに誠実さ。私の最初の純真さと同じように、確固とした心には恨みは宿りません。
불만을 대신하는 진심; 흔들리지 않는 마음은 원망을 품지 않습니다. 마치 나의 초기 순진함처럼요.
只有歌聲
I wonder if you dared to see me perform in "That Love Song".
あなたは私が「That Love Song」で演奏するのを勇気を出して見ましたか。
"That Love Song"에서 제가 공연하는 걸 감히 보셨는지 궁금하네요.
伴着阮的靈魂
We've clearly separated, the past is gone, I'm trapped. Loving you had no script, my heart aches, and no one cares about the ending.
私たちははっきりと別れ、過去は消え去り、私は閉じ込められている。あなたを愛することに筋書きはなく、胸が痛み、結末など誰も気にしない。
우리는 완전히 헤어졌고, 과거는 사라졌고, 나는 갇혔어. 널 사랑하는 건 어떤 대본도 없이 시작됐고, 가슴이 아프고, 아무도 결말에 신경 쓰지 않아.
聲聲唱出傷痕
No one in the world cares about my fate.
世の中に私の運命を気にする人は誰もいない。
세상 어느 누구도 내 운명에 관심이 없습니다.
不知你敢有聽見
Only the song accompanies my soul, each note singing out its wounds.
私の魂に寄り添うのは歌だけ。一つ一つの音が傷を歌い上げる。
오직 노래만이 내 영혼을 동반하고, 각 음표가 상처를 노래합니다.
彼條戀歌
I wonder if you dared to hear the love song sung by that person.
あなたは、その人が歌うラブソングを、勇気を出して聞いてみただろうか。
당신은 그 사람이 부른 러브송을 들어보았을까요?
唱出的阮
Despite being heartbroken, I felt no resentment.
心が痛んだにもかかわらず、私は恨みを感じませんでした。
마음이 아팠지만, 나는 아무런 원망도 느끼지 않았다.
明明傷心
Sincerity in exchange for grievances; a steadfast heart harbors no resentment, just like my initial naiveté.
不満と引き換えに誠実さ。私の最初の純真さと同じように、確固とした心には恨みは宿りません。
불만을 대신하는 진심; 흔들리지 않는 마음은 원망을 품지 않습니다. 마치 나의 초기 순진함처럼요.
竟然攏無怨恨
I wonder if you dared to see me perform in "That Love Song".
あなたは私が「That Love Song」で演奏するのを勇気を出して見ましたか。
"That Love Song"에서 제가 공연하는 걸 감히 보셨는지 궁금하네요.
真心來換委屈
We've clearly separated, the past is gone, I'm trapped. Loving you had no script, my heart aches, and no one cares about the ending.
私たちははっきりと別れ、過去は消え去り、私は閉じ込められている。あなたを愛することに筋書きはなく、胸が痛み、結末など誰も気にしない。
우리는 완전히 헤어졌고, 과거는 사라졌고, 나는 갇혔어. 널 사랑하는 건 어떤 대본도 없이 시작됐고, 가슴이 아프고, 아무도 결말에 신경 쓰지 않아.
堅心嘛無撿恨
Or perhaps it's actually waiting for me to let go.
それとも、実際に私が手放すのを待っているのかもしれません。
아니면 실제로 내가 놓아주기를 기다리고 있을지도 몰라.
就像阮當初的單純
Then, like a kite with a broken string, it flew straight to heaven.
そして、糸の切れた凧のように、まっすぐに天へと飛んでいきました。
그러자 끊어진 끈을 가진 연처럼 곧장 하늘로 날아올랐습니다.
不知你敢有看見
After he came into your life these past few years, I hope you hold him tight.
彼があなたの人生に入ってからこの数年、彼をしっかりと抱きしめていてほしいと思います。
그가 지난 몇 년 동안 당신의 삶에 들어온 이후로, 당신이 그를 꼭 껴안기를 바랍니다.
彼條戀歌
No need to worry about getting entangled with each other again
再び絡み合う心配はありません
다시 서로 얽힐 걱정은 필요 없어요
演出的阮
Ruan, the performer
パフォーマーのルアン
공연자 루안
明明分開
Clearly separated
明確に区別
명확하게 분리됨
往事攏無休困
Your silhouette compels me to move forward step by step.
あなたのシルエットが私を一歩一歩前進させてくれます。
당신의 실루엣이 나를 한 걸음씩 앞으로 나아가게 합니다.
愛你無劇本
I love you without a script
台本なしであなたを愛しています
나는 대본 없이 당신을 사랑합니다
心酸攏乎阮
Heartbreaking
悲痛な
가슴 아픈
結局無人問
Don't worry, I'll write a smile on my face.
爲讓你安心,我微笑著想說未說
稲讓你安心, 我微笑著想說未說
全世界的新聞
I only want you and your partner to be well so that you can recover from your illness.
私はただ、あなたとあなたのパートナーが元気になって、病気から回復できることを願っているだけです。
저는 당신과 당신의 파트너가 건강하고 병에서 회복되기를 바랄 뿐입니다.
攏無關心阮的命運
Neither together nor apart
一緒にも離れもしない
함께도 아니고 따로도 아니다
只有歌聲
Just waiting for you to be captured by another opponent
他の敵に捕まるのを待っている
다른 상대에게 잡힐 때까지 기다리고 있을 뿐이야
伴着阮的靈魂
Thinking young
若く考える
젊게 생각하다
聲聲唱出傷痕
I won't spend the rest of my life judging.
私は残りの人生を判断して過ごすつもりはありません。
나는 남은 인생을 판단하는 데에 쓰지 않을 것이다.
不知你敢有聽見
But I dragged my body
でも私は体を引きずって
하지만 나는 몸을 끌고 갔다
彼條戀歌
Discover the joy you seek along the way
途中であなたが求める喜びを見つけてください
당신이 찾는 기쁨을 그 과정에서 발견하세요
唱出的阮
Still tied to your shoulder
まだあなたの肩に縛られている
아직도 어깨에 묶여있어
明明傷心
Or perhaps they're actually waiting for me to make a decision.
それとも、彼らは実際に私が決断するのを待っているのかもしれません。
아니면 그들은 실제로 내가 결정을 내릴 때까지 기다리고 있을지도 몰라요.
竟然攏無怨恨
Then the kite with the broken string will fly straight to heaven.
すると糸が切れた凧はまっすぐに天に飛んでいきます。
그러면 끊어진 줄이 달린 연은 곧장 하늘로 날아갈 것이다.
真心來換委屈
I never realized
気づかなかった
나는 결코 깨닫지 못했다
堅心嘛無撿恨
My unfastened promise is bound to me.
私の緩い約束は私に縛られています。
내 굳은 약속은 나에게 묶여 있다.
就像阮當初的單純
Full head of black hair
黒い髪がたっぷり
검은 머리카락이 가득하다
不知你敢有看見
Even after thinking about it, I'm still too lazy to take it off.
考えた後でも、まだ外すのが面倒です。
생각해봐도 벗기엔 너무 귀찮아요.
彼條戀歌
Your thoughts are stirred
あなたの思考はかき立てられる
당신의 생각이 자극되었습니다
演出的阮
In the end, who is willing to remain entangled until death?
結局、死ぬまで絡み合ったままでいたいと思う人は誰でしょうか?
결국, 누가 죽을 때까지 얽매여 있기를 원하겠는가?
明明分開
Then it tears apart the shell, leaving it in a state of disintegration.
その後、殻を引き裂き、崩壊した状態にします。
그러면 껍질이 찢어지고 붕괴 상태가 됩니다.
往事攏無休困
Unwilling to give up
諦めたくない
포기하고 싶지 않다
愛你無劇本
Is the charm of love itself in its constraints?
愛の魅力は、その制約そのものにあるのでしょうか?
사랑 자체의 매력은 제약 속에 있는 걸까?
心酸攏乎阮
Unfortunately, we held hands.
残念ながら、私たちは手を握りました。
불행히도 우리는 손을 잡았습니다.
結局無人問
cable
沒繩索
沒繩索
詞:武雄
Words: Takeo
詞:武雄
가사: 다케오
曲:吳梵
Music by Wu Fan
曲:吳梵
노래: 吳梵
傷 心 第 四 台
●●●
今夜冷風陣陣
加添阮心內的憂悶
無聊的我
又擱歸暝無困
將電視一直轉
全世界的新聞
攏無關心阮的命運
只有歌聲
伴着阮的靈魂
聲聲唱出傷痕
不知你敢有聽見
彼條戀歌
唱出的阮
明明傷心
竟然攏無怨恨
真心來換委屈
堅心嘛無撿恨
就像阮當初的單純
不知你敢有看見
彼條戀歌
演出的阮
明明分開
往事攏無休困
愛你無劇本
心酸攏乎阮
結局無人問
......
●●●
全世界的新聞
攏無關心阮的命運
只有歌聲
伴着阮的靈魂
聲聲唱出傷痕
不知你敢有聽見
彼條戀歌
唱出的阮
明明傷心
竟然攏無怨恨
真心來換委屈
堅心嘛無撿恨
就像阮當初的單純
不知你敢有看見
彼條戀歌
演出的阮
明明分開
往事攏無休困
愛你無劇本
心酸攏乎阮
結局無人問
感 謝 無 情 人
別人苦勸離開你
Others earnestly advise you to leave, but if you're destined to die, you'll die sooner or later.
他の人たちは真剣にあなたに去るように勧めますが、死ぬ運命にあるなら、遅かれ早かれ死ぬでしょう。
다른 사람들은 진심으로 떠나라고 조언하지만, 만약 당신이 죽을 운명이라면, 조만간 죽을 것입니다.
那無命早晚無去
Unfortunately, I was oblivious to life and death, making one mistake after another that shattered my dreams.
残念ながら、私は生と死を意識しなくなり、次々と間違いを犯して自分の夢を打ち砕いてしまいました。
불행히도, 나는 삶과 죽음의 의미를 모르고, 꿈을 산산조각 내는 실수를 연이어 저질렀습니다.
偏偏阮不知生死
My vows to you are unwavering, but what are your promises to me?
あなたに対する私の誓いは揺るぎないものです。しかし、あなたは私に何を約束しますか?
당신께 드리는 제 맹세는 변함이 없습니다. 하지만 당신은 저에게 어떤 약속을 하셨습니까?
一錯再錯夢破碎
Let Ruan Qinghai swim, swallowing the seawater in one gulp.
阮青海を泳がせ、一気に海水を飲み込んだ。
루안칭하이가 수영을 하면서 바닷물을 한 모금에 삼켰다.
阮的山盟無後悔
Ah, thank you, heartless one, for hurting me so deeply.
ああ、無情な人よ、私を深く傷つけてくれてありがとう。
아, 고맙습니다, 무정한 사람이여, 나를 이렇게 깊이 상처입혀 주셔서요.
你的海誓算啥米
Forced to despair of love and become a heartless person.
愛に絶望し、無情な人間になることを余儀なくされた。
사랑에 절망하고 무정한 사람이 되었습니다.
放阮情海在遊水
Ah, thank you, heartless one, for changing your mind and sending me off.
ああ、心ない人よ、気が変わって私を送り出してくれてありがとう。
아, 고맙구나, 무정한 사람이여, 마음을 바꾸어 나를 보내주어.
海水一嘴吞落去
Memories come one by one, frozen and forgotten, only then will you be willing to leave love for someone else.
思い出は一つずつ凍りつき、忘れ去られていく。その時初めて、あなたは愛を他の人に残そうとするだろう。
기억은 하나하나씩 얼어붙고 잊혀지고 나서야 비로소 당신은 다른 사람을 위해 사랑을 기꺼이 버릴 수 있을 것입니다.
啊感謝無情人
Others earnestly advise you to leave, but if you're destined to die, you'll die sooner or later.
他の人たちは真剣にあなたに去るように勧めますが、死ぬ運命にあるなら、遅かれ早かれ死ぬでしょう。
다른 사람들은 진심으로 떠나라고 조언하지만, 만약 당신이 죽을 운명이라면, 조만간 죽을 것입니다.
傷阮是傷這重
Unfortunately, I was oblivious to life and death, making one mistake after another that shattered my dreams.
残念ながら、私は生と死を意識しなくなり、次々と間違いを犯して自分の夢を打ち砕いてしまいました。
불행히도, 나는 삶과 죽음의 의미를 모르고, 꿈을 산산조각 내는 실수를 연이어 저질렀습니다.
逼阮對愛絕望
My vows to you are unwavering, but what are your promises to me?
あなたに対する私の誓いは揺るぎないものです。しかし、あなたは私に何を約束しますか?
당신께 드리는 제 맹세는 변함이 없습니다. 하지만 당신은 저에게 어떤 약속을 하셨습니까?
做一個無心的人
Let Ruan Qinghai swim, swallowing the seawater in one gulp.
阮青海を泳がせ、一気に海水を飲み込んだ。
루안칭하이가 수영을 하면서 바닷물을 한 모금에 삼켰다.
啊感謝無情人
Ah, thank you, heartless one, for hurting me so deeply.
ああ、無情な人よ、私を深く傷つけてくれてありがとう。
아, 고맙습니다, 무정한 사람이여, 나를 이렇게 깊이 상처입혀 주셔서요.
變心擱來相送
Forced to despair of love and become a heartless person
愛に絶望し、無情な人間になることを余儀なくされた
사랑에 절망하고 무정한 사람이 되다
往事一站一站
Ah, thank you, heartless one, for changing your mind and leaving me behind.
ああ、心ない人よ、気が変わって私を置き去りにしてくれてありがとう。
아, 고맙구나, 무정한 사람이여, 마음을 바꾸어 나를 남겨두어라.
抹凍擱去愛別人
Only when you stop at each stage of the past, wiping away the frost, and then love someone else, will you be willing.
過去の各段階で立ち止まり、霜を拭い去り、それから他の誰かを愛するときにのみ、あなたはその意志を持つことができるでしょう。
과거의 각 단계에서 멈춰 서서 서리를 닦아내고 다른 사람을 사랑할 때에야 비로소 당신은 기꺼이 될 것입니다.
你才甘願
That relationship has come to an end; the cursed heart is dead.
その関係は終わりを迎え、呪われた心は死んだ。
그 관계는 끝났습니다. 저주받은 마음은 죽었습니다.
別人苦勸離開你
Heartless person, please leave immediately.
心無い人はすぐに立ち去ってください。
무정한 사람이여, 즉시 떠나라.
那無命早晚無去
You taught me to love you, but my love for you never truly touched my heart.
あなたは私にあなたを愛するように教えてくれましたが、私のあなたへの愛は決して私の心に触れることはありませんでした。
당신은 나에게 당신을 사랑하는 법을 가르쳐 주셨지만, 당신에 대한 나의 사랑은 결코 내 마음을 진정으로 감동시키지 못했습니다.
偏偏阮不知生死
Ah, thank you, heartless one, for hurting me so deeply.
ああ、無情な人よ、私を深く傷つけてくれてありがとう。
아, 고맙습니다, 무정한 사람이여, 나를 이렇게 깊이 상처입혀 주셔서요.
一錯再錯夢破碎
Forced to despair of love and become a heartless person
愛に絶望し、無情な人間になることを余儀なくされた
사랑에 절망하고 무정한 사람이 되다
阮的山盟無後悔
Ah, thank you, heartless one, for changing your mind and sending me off.
ああ、心ない人よ、気が変わって私を送り出してくれてありがとう。
아, 고맙구나, 무정한 사람이여, 마음을 바꾸어 나를 보내주어.
你的海誓算啥米
Memories come one by one, frozen and forgotten, only then will you be willing to leave love for someone else.
思い出は一つずつ凍りつき、忘れ去られていく。その時初めて、あなたは愛を他の人に残そうとするだろう。
기억은 하나하나씩 얼어붙고 잊혀지고 나서야 비로소 당신은 다른 사람을 위해 사랑을 기꺼이 버릴 수 있을 것입니다.
放阮情海在遊水
Let Ruan Qinghai swim in the water
阮青海を水の中で泳がせよう
루안칭하이를 물속에서 수영하게 하세요
海水一嘴吞落去
He swallowed the seawater in one gulp
彼は海水を一気に飲み込んだ
그는 바닷물을 한 입에 삼켰다
啊感謝無情人
Ah, thank you, heartless man.
ああ、ありがとう、無情な男よ。
아, 고맙군요, 무정한 남자.
傷阮是傷這重
The injury is serious.
怪我は重傷です。
부상이 심각해요.
逼阮對愛絕望
Forced into despair of love
愛の絶望に追い込まれた
사랑의 절망에 빠지다
做一個無心的人
Be a heartless person
無情な人になる
무정한 사람이 되라
啊感謝無情人
Ah, thank you, heartless man.
ああ、ありがとう、無情な男よ。
아, 고맙군요, 무정한 남자.
變心擱來相送
Change of heart and send away
心変わりして追い払う
마음이 바뀌어 떠나다
往事一站一站
The past, station by station
過去、駅ごとに
과거, 역마다
抹凍擱去愛別人
Wipe away the frozen and go love others
凍りついたものを拭い去り、他人を愛しなさい
얼어붙은 것을 닦아내고 다른 사람을 사랑하라
你才甘願
Only then will you be willing
その時になって初めてあなたは
그때서야 당신은 기꺼이 할 것입니다
一段情到此爲止
This relationship has come to an end.
この関係は終わりました。
이 관계는 끝났습니다.
詛咒的心已經死
The heart that curses is dead.
呪う心は死んでいる。
저주하는 마음은 죽었다.
無情的人
Heartless people
心ない人々
무정한 사람들
請你趕緊離開
Please leave immediately.
すぐに立ち去ってください。
즉시 떠나주세요.
是你教阮疼你疼袂入心
You taught me to cherish you, but I couldn't truly love you.
あなたは私にあなたを大切にするように教えてくれましたが、私は本当にあなたを愛することができませんでした。
당신은 나에게 당신을 소중히 여기라고 가르쳐 주셨지만, 나는 당신을 진심으로 사랑할 수 없었습니다.
啊感謝無情人
Ah, thank you, heartless man.
ああ、ありがとう、無情な男よ。
아, 고맙군요, 무정한 남자.
傷阮是傷這重
The injury is serious.
怪我は重傷です。
부상이 심각해요.
逼阮對愛絕望
Forced into despair of love
愛の絶望に追い込まれた
사랑의 절망에 빠지다
做一個無心的人
Be a heartless person
無情な人になる
무정한 사람이 되라
啊感謝無情人
Ah, thank you, heartless man.
ああ、ありがとう、無情な男よ。
아, 고맙군요, 무정한 남자.
變心擱來相送
Change of heart and send away
心変わりして追い払う
마음이 바뀌어 떠나다
往事一站一站
The past, station by station
過去、駅ごとに
과거, 역마다
抹凍擱去愛別人
Wipe away the frozen and go love others
凍りついたものを拭い去り、他人を愛しなさい
얼어붙은 것을 닦아내고 다른 사람을 사랑하라
你才甘願
Only then will you be willing
その時になって初めてあなたは
그때서야 당신은 기꺼이 할 것입니다
詞:許常德,吳梵
Lyrics: Hsu Chang-te, Wu Fan
作詞:徐昌徳、呉凡
작사: 쉬창터, 우판
曲:吳梵
Music by Wu Fan
曲:吳梵
노래: 吳梵
感 謝 無 情 人
●●●
別人苦勸離開你
那無命早晚無去
偏偏阮不知生死
一錯再錯夢破碎
阮的山盟無後悔
你的海誓算啥米
放阮情海在遊水
海水一嘴吞落去
啊感謝無情人
傷阮是傷這重
逼阮對愛絕望
做一個無心的人
啊感謝無情人
變心擱來相送
往事一站一站
抹凍擱去愛別人
你才甘願
......
●●●
別人苦勸離開你
那無命早晚無去
偏偏阮不知生死
一錯再錯夢破碎
阮的山盟無後悔
你的海誓算啥米
放阮情海在遊水
海水一嘴吞落去
啊感謝無情人
傷阮是傷這重
逼阮對愛絕望
做一個無心的人
啊感謝無情人
變心擱來相送
往事一站一站
抹凍擱去愛別人
你才甘願
一段情到此爲止
詛咒的心已經死
無情的人
請你趕緊離開
是你教阮疼你疼袂入心
啊感謝無情人
傷阮是傷這重
逼阮對愛絕望
做一個無心的人
啊感謝無情人
變心擱來相送
往事一站一站
抹凍擱去愛別人
你才甘願
人 生 的 歌
愛唱一首歌
If you were to ask me, what is the purpose of life....
もし私に「人生の目的は何か」と聞かれたら...
만약 누군가가 나에게 인생의 목적이 무엇이냐고 묻는다면...
一首有頭無尾的歌
I can say: for three stools, for life, A is for a certain son.
私はこう言えます: 3 つのスツールは、人生のために、A はある息子のためにあります。
나는 이렇게 말할 수 있다: 세 개의 의자에 대하여, 삶에 대하여, A는 특정한 아들을 위한 것이다.
有時快樂有時悲傷
But you have to read other people's expressions and cater to their moods;
しかし、他の人の表情を読み取り、彼らの気分に応えなければなりません。
하지만 다른 사람의 표정을 읽고 그들의 기분에 맞춰야 합니다.
有時只剩孤單
This is the only condition, some argue; it's for survival.
これが唯一の条件だ、生き残るためだ、と主張する人もいる。
이것이 유일한 조건이라고 주장하는 사람도 있습니다. 생존을 위한 조건입니다.
愛像一首歌
Some people think this is a waste of time.
これは時間の無駄だと考える人もいます。
어떤 사람들은 이것이 시간 낭비라고 생각합니다.
紀錄咱的心晟甲生活
Because it has been so long, I have not seen Ying's smile; how can I live peacefully?
長い間、英の笑顔を見ることができなかったため、どうすれば平和に暮らせるのでしょうか?
너무 오랜 시간이 지나서 잉의 웃는 얼굴을 보지 못했는데, 어떻게 평화롭게 살 수 있을까?
有時清醒有時懷疑
I'm starting to wonder if the protagonist of this story is actually me.
この物語の主人公は実は私なのではないかと思い始めています。
이 이야기의 주인공이 실제로 나인지 궁금해지기 시작했습니다.
人生到底爲着啥
Because you know... we're all just living for others.
だって、ご存知のとおり、私たちはみんな他人のために生きているんですから。
아시다시피... 우리는 모두 다른 사람을 위해 살고 있잖아요.
回過頭去看
Love is like a song, a song with a beginning but no end.
愛は歌のようなもの。始まりはあるけれど終わりのない歌です。
사랑은 노래와 같아요. 시작은 있지만 끝은 없는 노래요.
熊熊才知影
Sometimes happy, sometimes sad, sometimes just lonely.
時には幸せ、時には悲しく、時にはただ寂しい。
때로는 행복하고, 때로는 슬프고, 때로는 그저 외롭습니다.
咱的舞臺
Love is like a song, recording our feelings. (Life A)
愛は歌のようなもので、私たちの気持ちを記録します。(人生A)
사랑은 노래와 같아, 우리의 감정을 기록합니다. (인생 A)
愛用青春來換
Sometimes I'm clear-headed, sometimes I'm doubtful. What is the purpose of life?
時には冷静でいられるし、時には疑わしい。人生の目的って何だろう?
때로는 머리가 맑고, 때로는 의심스럽기도 합니다. 인생의 목적은 무엇일까요?
回過頭去看
Turning my head to look, I realized only then did I see Xiongxiong's shadow.
頭を回して見てみると、その時初めて熊雄の影が見えたことに気づきました。
나는 고개를 돌려 바라보았고, 그때서야 슝슝의 그림자가 보였다는 것을 깨달았다.
人生過未一半
Our stage requires the sacrifice of youth.
私たちの舞台には若さの犠牲が必要です。
우리의 무대는 청춘의 희생을 요구한다.
煞不知如何來唱這條歌
Looking back, I realize I've only lived half my life.
振り返ってみると、私は人生の半分しか生きていないことに気づきます。
돌이켜보면, 나는 내 인생의 절반만 살았다는 걸 깨닫습니다.
這首歌唱啊唱未煞
I have no idea how to sing a song.
歌の歌い方が全く分かりません。
저는 노래를 부르는 법을 전혀 모릅니다.
往事一幕幕親像電影
This song, sung and sung, erases the past, scene after scene, like a movie.
この歌は、歌われ続けるうちに、映画のように、場面ごとに過去を消し去っていきます。
이 노래는 계속 불려도 영화처럼 과거를 장면마다 지워줍니다.
有時陣爲着渡生活
Sometimes, in order to get through life, we have to accommodate other people's moods.
人生を生き抜くためには、時には他人の気分に合わせなければならないこともあります。
때로는 인생을 살아가기 위해 다른 사람의 기분에 맞춰야 할 때가 있습니다.
就愛配合別人心晟
This song, sung by Jia, is a heart-wrenching piece of music, a single sentence that is nothing but a dragging and grinding.
ジアが歌うこの曲は、胸が張り裂けるような楽曲で、一言で言えば引きずり回すような苦痛に満ちたものだ。
지아가 부른 이 노래는 가슴 아픈 음악으로, 그저 끌고 으깨는 단 하나의 문장일 뿐이다.
這首歌唱甲心攏破
Because no one knows that my heart aches externally.
私の心が外から痛んでいることを誰も知らないから。
아무도 내 마음이 겉으로 아프다는 걸 모르니까.
一字一句攏是拖磨
Love is like a song, a song with a beginning but no end.
愛は歌のようなもの。始まりはあるけれど終わりのない歌です。
사랑은 노래와 같아요. 시작은 있지만 끝은 없는 노래요.
因爲沒人知我的心有多痛
Sometimes happy, sometimes sad, sometimes just lonely.
時には幸せ、時には悲しく、時にはただ寂しい。
때로는 행복하고, 때로는 슬프고, 때로는 그저 외롭습니다.
愛唱一首歌
Love is like a song, recording our feelings. (Life A)
愛は歌のようなもので、私たちの気持ちを記録します。(人生A)
사랑은 노래와 같아, 우리의 감정을 기록합니다. (인생 A)
一首有頭無尾的歌
Sometimes I'm clear-headed, sometimes I'm doubtful. What is the purpose of life?
時には冷静でいられるし、時には疑わしい。人生の目的って何だろう?
때로는 머리가 맑고, 때로는 의심스럽기도 합니다. 인생의 목적은 무엇일까요?
有時快樂有時悲傷
Turning my head to look, I realized only then did I see Xiongxiong's shadow.
頭を回して見てみると、その時初めて熊雄の影が見えたことに気づきました。
나는 고개를 돌려 바라보았고, 그때서야 슝슝의 그림자가 보였다는 것을 깨달았다.
有時只剩孤單
Our stage requires the sacrifice of youth.
私たちの舞台には若さの犠牲が必要です。
우리의 무대는 청춘의 희생을 요구한다.
愛像一首歌
Looking back, I realize I've only lived half my life.
振り返ってみると、私は人生の半分しか生きていないことに気づきます。
돌이켜보면, 나는 내 인생의 절반만 살았다는 걸 깨닫습니다.
紀錄咱的心晟甲生活
I have no idea how to sing a song.
歌の歌い方が全く分かりません。
저는 노래를 부르는 법을 전혀 모릅니다.
有時清醒有時懷疑
This song, sung and sung, erases the past, scene after scene, like a movie.
この歌は、歌われ続けるうちに、映画のように、場面ごとに過去を消し去っていきます。
이 노래는 계속 불려도 영화처럼 과거를 장면마다 지워줍니다.
人生到底爲着啥
Sometimes, in order to get through life, we have to accommodate other people's moods.
人生を生き抜くためには、時には他人の気分に合わせなければならないこともあります。
때로는 인생을 살아가기 위해 다른 사람의 기분에 맞춰야 할 때가 있습니다.
回過頭去看
This song, sung by Jia, is a heart-wrenching piece of music, a single sentence that is nothing but a dragging and grinding.
ジアが歌うこの曲は、胸が張り裂けるような楽曲で、一言で言えば引きずり回すような苦痛に満ちたものだ。
지아가 부른 이 노래는 가슴 아픈 음악으로, 그저 끌고 으깨는 단 하나의 문장일 뿐이다.
熊熊才知影
Because no one knows that my heart aches externally.
私の心が外から痛んでいることを誰も知らないから。
아무도 내 마음이 겉으로 아프다는 걸 모르니까.
咱的舞臺
This song, sung and sung, erases the past, scene after scene, like a movie.
この歌は、歌われ続けるうちに、映画のように、場面ごとに過去を消し去っていきます。
이 노래는 계속 불려도 영화처럼 과거를 장면마다 지워줍니다.
愛用青春來換
Sometimes, in order to get through life, we have to accommodate other people's moods.
人生を生き抜くためには、時には他人の気分に合わせなければならないこともあります。
때로는 인생을 살아가기 위해 다른 사람의 기분에 맞춰야 할 때가 있습니다.
回過頭去看
This song, sung with a heart full of joy, is a song that, in a single day, is a song that drags on and on.
喜びに満ちた心で歌われたこの歌は、一日の中でも延々と続く歌です。
기쁨이 가득한 마음으로 부르는 이 노래는, 단 하루 동안에도 끊임없이 이어지는 노래입니다.
人生過未一半
Because no one knows that my heart aches externally.
私の心が外から痛んでいることを誰も知らないから。
아무도 내 마음이 겉으로 아프다는 걸 모르니까.
煞不知如何來唱這條歌
Because you know, we always live for others.
ご存知のとおり、私たちは常に他人のために生きているのです。
아시다시피, 우리는 항상 다른 사람을 위해 살아요.
這首歌唱啊唱未煞
This song was sung and sung without ending
この歌は歌い続けられ、
이 노래는 끝없이 불려지고 불려졌다
往事一幕幕親像電影
Memories unfold like scenes from a movie.
思い出が映画のワンシーンのように展開します。
기억은 영화의 한 장면처럼 펼쳐진다.
有時陣爲着渡生活
Sometimes, it's for the sake of getting through life.
時には、人生をやり遂げるためです。
때로는 인생을 헤쳐나가기 위해서이기도 합니다.
就愛配合別人心晟
Loves to cooperate with others
他の人と協力することを好む
다른 사람들과 협력하는 것을 좋아합니다
這首歌唱甲心攏破
This song is sung with a broken heart.
この歌は傷ついた心で歌われています。
이 노래는 상처받은 마음을 담아 불렀습니다.
一字一句攏是拖磨
Every word and phrase is a dragging out of time.
あらゆる言葉やフレーズが時間を長引かせています。
모든 단어와 문구가 시간을 낭비하는 것 같습니다.
因爲沒人知我的心有多痛
Because no one knows how much my heart aches.
私の心がどれだけ痛んでいるか誰も知らないから。
내 마음이 얼마나 아픈지 아무도 모르거든요.
這首歌唱啊唱未煞
This song was sung and sung without ending
この歌は歌い続けられ、
이 노래는 끝없이 불려지고 불려졌다
往事一幕幕親像電影
Memories unfold like scenes from a movie.
思い出が映画のワンシーンのように展開します。
기억은 영화의 한 장면처럼 펼쳐진다.
有時陣爲着渡生活
Sometimes, it's for the sake of getting through life.
時には、人生をやり遂げるためです。
때로는 인생을 헤쳐나가기 위해서이기도 합니다.
就愛配合別人心晟
Loves to cooperate with others
他の人と協力することを好む
다른 사람들과 협력하는 것을 좋아합니다
這首歌唱甲心攏破
This song is sung with a broken heart.
この歌は傷ついた心で歌われています。
이 노래는 상처받은 마음을 담아 불렀습니다.
一字一句攏是拖磨
Every word and phrase is a dragging out of time.
あらゆる言葉やフレーズが時間を長引かせています。
모든 단어와 문구가 시간을 낭비하는 것 같습니다.
因爲沒人知我的心有多痛
Because no one knows how much my heart aches.
私の心がどれだけ痛んでいるか誰も知らないから。
내 마음이 얼마나 아픈지 아무도 모르거든요.
因爲你嘛知咱永遠爲別人在活
Because you know we always live for others.
なぜなら、私たちは常に他人のために生きていることを知っているからです。
우리는 항상 다른 사람을 위해 산다는 걸 알잖아요.
詞:李秉宗
Lyrics: Lee Byung-jong
作詞:イ・ビョンジョン
작사: 이병종
曲:李秉宗
Music: Li Bingzong
曲:李秉宗
노래: 이조종
編曲:陳飛午/李秉宗
Arrangement: Chen Feiwu/Li Bingzong
編曲:チェン・フェイウー/リー・ビンゾン
편곡: 천페이우/리빙종
人 生 的 歌
●●●
愛唱一首歌
一首有頭無尾的歌
有時快樂有時悲傷
有時只剩孤單
愛像一首歌
紀錄咱的心晟甲生活
有時清醒有時懷疑
人生到底爲着啥
回過頭去看
熊熊才知影
咱的舞臺
愛用青春來換
回過頭去看
人生過未一半
煞不知如何來唱這條歌
這首歌唱啊唱未煞
往事一幕幕親像電影
有時陣爲着渡生活
就愛配合別人心晟
這首歌唱甲心攏破
一字一句攏是拖磨
因爲沒人知我的心有多痛
......
●●●
愛唱一首歌
一首有頭無尾的歌
有時快樂有時悲傷
有時只剩孤單
愛像一首歌
紀錄咱的心晟甲生活
有時清醒有時懷疑
人生到底爲着啥
回過頭去看
熊熊才知影
咱的舞臺
愛用青春來換
回過頭去看
人生過未一半
煞不知如何來唱這條歌
這首歌唱啊唱未煞
往事一幕幕親像電影
有時陣爲着渡生活
就愛配合別人心晟
這首歌唱甲心攏破
一字一句攏是拖磨
因爲沒人知我的心有多痛
這首歌唱啊唱未煞
往事一幕幕親像電影
有時陣爲着渡生活
就愛配合別人心晟
這首歌唱甲心攏破
一字一句攏是拖磨
因爲沒人知我的心有多痛
因爲你嘛知咱永遠爲別人在活
無 字 的 情 書
阿嬤不識字
Grandma was illiterate, but she knew a lot of characters; she said lightning was the key to the sky, and when the key was opened, rain would fall.
おばあちゃんは読み書きができませんでしたが、たくさんの文字を知っていました。稲妻は空への鍵であり、その鍵が開くと雨が降るのだと言っていました。
할머니는 글을 모르셨지만 많은 글자를 알고 계셨습니다. 할머니는 번개가 하늘의 열쇠이고, 열쇠가 열리면 비가 내린다고 말씀하셨습니다.
但是伊識真多的代志
Grandma was illiterate, but she had a love note written to her; it remained unopened for decades. She said that writing was not as good as longing for someone.
おばあちゃんは読み書きができませんでしたが、自分に宛てたラブレターを何十年も開封されずに残していました。「書くことより、誰かを想い続けることのほうが大切」と彼女は言っていました。
할머니는 글을 읽을 줄 몰랐지만, 사랑의 편지를 써서 수십 년 동안 열어보지 않은 채 남겨 두셨다. 할머니는 글을 쓰는 것보다 누군가를 그리워하는 것이 더 중요하다고 말씀하셨다.
伊講閃電是天的鎖匙
The one I love wants to leave, she says loneliness suits her better.
私の愛する人は去りたがっています。彼女は孤独のほうが自分に合っていると言います。
내가 사랑하는 사람이 떠나고 싶어하는데, 그녀는 외로움이 자신에게 더 어울린다고 말한다.
鎖匙打開有雨水
Without leaving a single word, the past was severed; unwilling to have given so much for her, I cried out in my deathbed.
一言も残さず過去は断ち切られ、彼女のために多くのものを捧げることを望まず、私は死の床で叫んだ。
한 마디도 남기지 않고 과거는 끊어졌습니다. 그녀를 위해 많은 것을 바칠 수 없어서 나는 임종 직전에 울부짖었습니다.
阿嬤不識字
The one I love wants to leave, she says loneliness suits her better.
私の愛する人は去りたがっています。彼女は孤独のほうが自分に合っていると言います。
내가 사랑하는 사람이 떠나고 싶어하는데, 그녀는 외로움이 자신에게 더 어울린다고 말한다.
但是有一張情批寫乎伊
Vows of eternal love lose their meaning; unspoken affections fade into silent slumber.
永遠の愛の誓いは意味を失い、言葉にされない愛情は静かな眠りに消え去ります。
영원한 사랑의 맹세는 의미를 잃고, 말하지 않은 애정은 조용한 잠 속으로 사라진다.
經過幾十年不曾拆過
My grandma asked me what kind of love poems she wrote; she said that lovers who want to love but lack the courage do so by using words to deceive their feelings.
おばあちゃんは私に、どんな恋愛詩を書いたのかと尋ねました。愛したいと思っても勇気が出ない恋人たちは、言葉を使って自分の気持ちを偽るのだと、おばあちゃんは言いました。
할머니는 어떤 종류의 사랑 시를 쓰느냐고 물으셨습니다. 사랑하고 싶지만 용기가 없는 연인들은 말로 자신의 감정을 속여서 사랑한다고 말씀하셨습니다.
她講寫字不如相思
The one I love wants to leave, she says loneliness suits her better.
私の愛する人は去りたがっています。彼女は孤独のほうが自分に合っていると言います。
내가 사랑하는 사람이 떠나고 싶어하는데, 그녀는 외로움이 자신에게 더 어울린다고 말한다.
我愛的伊 欲來離開
Without leaving a single word, the past was severed; unwilling to have given so much for her, I cried out in my deathbed.
一言も残さず過去は断ち切られ、彼女のために多くのものを捧げることを望まず、私は死の床で叫んだ。
한 마디도 남기지 않고 과거는 끊어졌습니다. 그녀를 위해 많은 것을 바칠 수 없어서 나는 임종 직전에 울부짖었습니다.
伊講孤單尚適合伊
The one I love wants to leave, she says loneliness suits her better.
私の愛する人は去りたがっています。彼女は孤独のほうが自分に合っていると言います。
내가 사랑하는 사람이 떠나고 싶어하는데, 그녀는 외로움이 자신에게 더 어울린다고 말한다.
無留半字 就斷了過去
Vows of eternal love lose their meaning; unspoken affections fade into silent slumber.
永遠の愛の誓いは意味を失い、言葉にされない愛情は静かな眠りに消え去ります。
영원한 사랑의 맹세는 의미를 잃고, 말하지 않은 애정은 조용한 잠 속으로 사라진다.
不甘心付出 爲伊哮歸暝
My grandma asked me what kind of love poems she wrote; she said that lovers who want to love but lack the courage do so by using words to deceive their feelings.
おばあちゃんは私に、どんな恋愛詩を書いたのかと尋ねました。愛したいと思っても勇気が出ない恋人たちは、言葉を使って自分の気持ちを偽るのだと、おばあちゃんは言いました。
할머니는 어떤 종류의 사랑 시를 쓰느냐고 물으셨습니다. 사랑하고 싶지만 용기가 없는 연인들은 말로 자신의 감정을 속여서 사랑한다고 말씀하셨습니다.
我愛的伊 欲來離開
She said her lover wanted to love but lacked the courage, so she used words to deceive him and break up with him.
彼女の恋人は愛したい気持ちはあったものの勇気がなかったため、言葉で彼を騙して別れたという。
그녀는 자신의 연인이 사랑하고 싶어하지만 용기가 없어서 말로 그를 속여 헤어지게 했다고 말했습니다.
伊講孤單尚適合伊
She said loneliness suits her best.
彼女は孤独が一番自分に合っていると言った。
그녀는 외로움이 자신에게 가장 잘 어울린다고 말했다.
山盟海誓 也失去意義
Vows of eternal love have lost their meaning.
永遠の愛の誓いは意味を失った。
영원한 사랑의 맹세는 의미를 잃었습니다.
情批攏無字 癡心變青眠
Love's words remain unwritten; a devoted heart fades into slumber.
愛の言葉は書かれず、献身的な心は眠りに落ちる。
사랑의 말은 기록되지 않고, 헌신적인 마음은 잠에 빠진다.
我甲阿嬤問
My grandmother asked
祖母は尋ねた
할머니께서 물으셨습니다
阿嬤的情批是寫啥咪
What does Grandma's love poem say?
おばあちゃんの愛の詩は何と言っていますか?
할머니의 사랑 시는 무엇을 말하고 있나요?
伊講情人欲愛無勇氣
She said her lover wanted to love but lacked the courage.
彼女の恋人は愛したいと思っていても勇気が足りないのだ、と彼女は言った。
그녀는 그녀의 연인이 사랑하고 싶어하지만 용기가 부족하다고 말했습니다.
才來用字騙情意
Only then did he use words to deceive her feelings.
その時になって初めて、彼は言葉を使って彼女の気持ちを欺いた。
그러고 나서야 그는 말로 그녀의 감정을 속였다.
我愛的伊 欲來離開
My beloved is about to leave.
私の愛する人はもうすぐ出発します。
내 사랑하는 사람이 떠나려고 합니다.
伊講孤單尚適合伊
She said loneliness suits her best.
彼女は孤独が一番自分に合っていると言った。
그녀는 외로움이 자신에게 가장 잘 어울린다고 말했다.
無留半字 就斷了過去
Without leaving a single word, it was over.
一言も残さずに、終わりました。
한마디도 남기지 않고 끝났습니다.
不甘心付出 爲伊哮歸暝
Unwilling to give, I cried out in the night for her.
与える気はなかったので、私は夜中に彼女のために叫びました。
나는 그녀를 줄 마음이 없어서 밤에 울부짖었다.
我愛的伊 欲來離開
My beloved is about to leave.
私の愛する人はもうすぐ出発します。
내 사랑하는 사람이 떠나려고 합니다.
伊講孤單尚適合伊
She said loneliness suits her best.
彼女は孤独が一番自分に合っていると言った。
그녀는 외로움이 자신에게 가장 잘 어울린다고 말했다.
山盟海誓 也失去意義
Vows of eternal love have lost their meaning.
永遠の愛の誓いは意味を失った。
영원한 사랑의 맹세는 의미를 잃었습니다.
情批攏無字 癡心變青眠
Love's words remain unwritten; a devoted heart fades into slumber.
愛の言葉は書かれず、献身的な心は眠りに落ちる。
사랑의 말은 기록되지 않고, 헌신적인 마음은 잠에 빠진다.
我甲阿嬤問
My grandmother asked
祖母は尋ねた
할머니께서 물으셨습니다
阿嬤的情批是寫啥咪
What does Grandma's love poem say?
おばあちゃんの愛の詩は何と言っていますか?
할머니의 사랑 시는 무엇을 말하고 있나요?
伊講情人欲愛無勇氣
She said her lover wanted to love but lacked the courage.
彼女の恋人は愛したいと思っていても勇気が足りないのだ、と彼女は言った。
그녀는 그녀의 연인이 사랑하고 싶어하지만 용기가 부족하다고 말했습니다.
才來用字騙情意
Only then did he use words to deceive her feelings.
その時になって初めて、彼は言葉を使って彼女の気持ちを欺いた。
그러고 나서야 그는 말로 그녀의 감정을 속였다.
伊講情人欲愛無勇氣
She said her lover wanted to love but lacked the courage.
彼女の恋人は愛したいと思っていても勇気が足りないのだ、と彼女は言った。
그녀는 그녀의 연인이 사랑하고 싶어하지만 용기가 부족하다고 말했습니다.
才來用字騙分開
Only then did they use words to deceive and separate.
その時になって初めて、彼らは言葉を使って欺き、分離したのです。
그런 다음에야 말로 속여 분리시켰습니다.
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:遊鴻明
Music: Yu Hongming
曲:遊鴻明
노래 : 유코 아키라
無 字 的 情 書
●●●
阿嬤不識字
但是伊識真多的代志
伊講閃電是天的鎖匙
鎖匙打開有雨水
阿嬤不識字
但是有一張情批寫乎伊
經過幾十年不曾拆過
她講寫字不如相思
我愛的伊 欲來離開
伊講孤單尚適合伊
無留半字 就斷了過去
不甘心付出 爲伊哮歸暝
我愛的伊 欲來離開
伊講孤單尚適合伊
山盟海誓 也失去意義
情批攏無字 癡心變青眠
我甲阿嬤問
阿嬤的情批是寫啥咪
伊講情人欲愛無勇氣
才來用字騙情意
......
●●●
我愛的伊 欲來離開
伊講孤單尚適合伊
無留半字 就斷了過去
不甘心付出 爲伊哮歸暝
我愛的伊 欲來離開
伊講孤單尚適合伊
山盟海誓 也失去意義
情批攏無字 癡心變青眠
我甲阿嬤問
阿嬤的情批是寫啥咪
伊講情人欲愛無勇氣
才來用字騙情意
伊講情人欲愛無勇氣
才來用字騙分開
RADID 點 歌 心 情
一通電話
One phone call, one RADIO,
一通電話,一台 RADIO,
일통 전화, 1대 RADIO,
一臺 RADIO 點一條歌
I'll request a song so everyone can hear my heartfelt words.
皆さんに私の心のこもった言葉を届けられるように、一曲リクエストさせていただきます。
제 진심 어린 말씀을 모두가 들을 수 있도록 노래를 하나 신청하겠습니다.
乎大家聽我的心聲
A simpleton and a swindler,
愚か者と詐欺師、
바보이자 사기꾼,
一個憨人和一個騙子
What future is there in a relationship?
この関係にどんな未来があるのでしょうか?
관계에는 어떤 미래가 있을까?
談的戀愛甘有什麼未來
Ah, my beloved, my dearest, are you listening?
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、聞いていますか?
아, 나의 사랑하는 사람아, 나의 가장 사랑하는 사람아, 듣고 있니?
啊心愛的心愛的你甘有在聽
This person's tragedy is entirely due to your actions.
この人の悲劇はすべてあなたの行為によるものです。
이 사람의 비극은 전적으로 당신의 행동으로 인한 것입니다.
這個人的悲哀
Ah, my beloved, my dearest, you are so shameless.
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、あなたは本当に恥知らずです。
아, 내 사랑하는 사람아, 내 사랑하는 사람아, 너는 정말 뻔뻔스럽구나.
攏是被你所害
These bitter love songs are all for you to hear.
これらの苦いラブソングをすべてあなたに聞いてください。
이런 씁쓸한 사랑 노래는 모두 당신이 듣기 위한 것입니다.
啊心愛的心愛的你甘有目屎
A phone call, a radio, a song request—that's how I let everyone hear my heartfelt words.
電話、ラジオ、曲のリクエスト、そうやってみんなに私の心のこもった言葉を届けてきました。
전화 통화, 라디오, 노래 요청—이런 방식으로 저는 모든 사람에게 제 진심 어린 말을 전합니다.
這呢苦的情歌
What future can a relationship between a simpleton and a conman possibly have?
愚か者と詐欺師の関係にどんな未来があるというのでしょうか?
바보와 사기꾼 사이의 관계는 어떤 미래를 가질 수 있을까?
攏是唱乎你來聽
Ah, my beloved, my dearest, are you even listening? This person's sorrow is all because of you.
ああ、愛しい人よ、最愛の人よ、あなたは聞いていますか?この人の悲しみは、すべてあなたのせいです。
아, 내 사랑아, 내 사랑아, 너는 내 말을 듣고 있니? 이 사람의 슬픔은 모두 너 때문이야.
一通電話
A heart-loving love song, a sweet heart-felt love song, a heart-wrenching love song, a song you can hear when you come.
啊心愛的心愛的你甘有目屎,這呢苦的情歌,攏是唱乎你來聽
啊心愛的心愛的你甘有目屎、這呢苦的情歌、攏是唱乎你來聽
一臺 RADIO 點一條歌
Ah, my beloved, my dearest, are you even listening? This person's sorrow is all because of you.
ああ、愛しい人よ、最愛の人よ、あなたは聞いていますか?この人の悲しみは、すべてあなたのせいです。
아, 내 사랑아, 내 사랑아, 너는 내 말을 듣고 있니? 이 사람의 슬픔은 모두 너 때문이야.
乎大家聽我的心聲
Ah, my beloved, my dearest, you are so heartbroken, this bitter love song is all for you to hear.
ああ、私の最愛の人、私の最愛の人、あなたはとても傷ついています、この苦いラブソングはすべてあなたに聞かせるためです。
아, 나의 사랑하는 사람, 나의 가장 사랑하는 사람, 당신은 너무나 상심했군요. 이 쓰라린 사랑 노래는 당신이 들어야 할 전부예요.
一個憨人和一個騙子
A simpleton and a swindler
愚か者と詐欺師
바보와 사기꾼
談的戀愛甘有什麼未來
What future is there in a relationship?
この関係にどんな未来があるのでしょうか?
관계에는 어떤 미래가 있을까?
啊心愛的心愛的你甘有在聽
Ah, my beloved, my dearest, are you listening?
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、聞いていますか?
아, 나의 사랑하는 사람아, 나의 가장 사랑하는 사람아, 듣고 있니?
這個人的悲哀
This person's tragedy
この人の悲劇
이 사람의 비극
攏是被你所害
I was harmed by you.
私はあなたによって傷つけられました。
나는 당신 때문에 피해를 입었습니다.
啊心愛的心愛的你甘有目屎
Ah, my beloved, my dearest, you are so blind!
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、あなたは本当に盲目です!
아, 내 사랑하는 사람아, 내 가장 사랑하는 사람아, 너는 정말 눈이 멀구나!
這呢苦的情歌
This is such a bitter love song.
これはとても苦いラブソングです。
정말 씁쓸한 러브송이네요.
攏是唱乎你來聽
It's all about singing, so come and listen!
歌が中心なので、ぜひ聴きに来てください!
노래하는 게 전부입니다. 와서 들어보세요!
啊心愛的心愛的你甘有在聽
Ah, my beloved, my dearest, are you listening?
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、聞いていますか?
아, 나의 사랑하는 사람아, 나의 가장 사랑하는 사람아, 듣고 있니?
這個人的悲哀
This person's tragedy
この人の悲劇
이 사람의 비극
攏是被你所害
I was harmed by you.
私はあなたによって傷つけられました。
나는 당신 때문에 피해를 입었습니다.
啊心愛的心愛的你甘有目屎
Ah, my beloved, my dearest, you are so blind!
ああ、私の愛する人、私の最愛の人、あなたは本当に盲目です!
아, 내 사랑하는 사람아, 내 가장 사랑하는 사람아, 너는 정말 눈이 멀구나!
這呢苦的情歌
This is such a bitter love song.
これはとても苦いラブソングです。
정말 씁쓸한 러브송이네요.
攏是唱乎你來聽
It's all about singing, so come and listen!
歌が中心なので、ぜひ聴きに来てください!
노래하는 게 전부입니다. 와서 들어보세요!
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:劉天健
Music by Liu Tianjian
音楽:リウ・ティエンジャン
음악: Liu Tianjian
RADID 點 歌 心 情
●●●
一通電話
一臺 RADIO 點一條歌
乎大家聽我的心聲
一個憨人和一個騙子
談的戀愛甘有什麼未來
啊心愛的心愛的你甘有在聽
這個人的悲哀
攏是被你所害
啊心愛的心愛的你甘有目屎
這呢苦的情歌
攏是唱乎你來聽
......
●●●
一通電話
一臺 RADIO 點一條歌
乎大家聽我的心聲
一個憨人和一個騙子
談的戀愛甘有什麼未來
啊心愛的心愛的你甘有在聽
這個人的悲哀
攏是被你所害
啊心愛的心愛的你甘有目屎
這呢苦的情歌
攏是唱乎你來聽
啊心愛的心愛的你甘有在聽
這個人的悲哀
攏是被你所害
啊心愛的心愛的你甘有目屎
這呢苦的情歌
攏是唱乎你來聽
燒 滾 滾 冷 冰 冰
明知人的感情天注定
Knowing that human emotions are predetermined by fate, yet in this world, only you feel a spark.
人間の感情は運命によって決まっていると知りながら、この世界ではあなただけが火花を散らす。
인간의 감정은 운명에 의해 미리 결정된다는 것을 알지만, 이 세상에서는 오직 당신만이 불꽃을 느낄 수 있습니다.
偏偏世間只有對你來電
Oh, love, how did it happen?
ああ、愛しい人、どうしてそうなったの?
오, 사랑, 어떻게 이런 일이 일어났을까?
哦愛喲伊是安怎來發生
Although we made vows as firm as the sea and as enduring as the mountains, your heart is burning cold.
私たちは海のように固く、山のように永続的な誓いを立てたのに、あなたの心は冷たく燃えている。
우리가 바다처럼 굳건하고 산처럼 변함없는 맹세를 했음에도 불구하고, 당신의 마음은 차갑게 타오르고 있습니다.
雖然咱有海誓甲山盟
Oh, love, oh, I think it's really hard to reap a harvest.
ああ、愛よ、収穫を得るのは本当に難しいと思う。
오, 사랑, 오, 수확하는 게 정말 어려운 것 같아요.
但是你的心燒燒冷冷
Love comes and goes, waiting and waiting, longing never stops.
愛は来ては去り、待っては待ち、憧れは決して止まらない。
사랑은 오고 가고, 기다리고 기다리지만, 그리움은 결코 멈추지 않습니다.
哦情哦我看是真難收成
Makeup comes and goes, fake and fake; beauty and ugliness are for people to discern.
メイクは出たり消えたり、偽物も偽物も、美しさと醜さは人が見極めるもの。
화장은 유행하기도 하고 유행하기도 하며, 가짜와 가짜도 있다. 아름다움과 추함은 사람들이 구별하는 것이다.
愛來愛去等來等去思念真無閒
Thinking and guessing, fate is uncertain.
考えても推測しても、運命は不確かです。
생각하고 추측해도 운명은 불확실합니다.
妝來妝去假來假去美醜在人撿
Hatred and resentment have come to an end; the suffering is over.
憎しみと恨みは終わり、苦しみも終わりました。
증오와 원망은 끝났고, 고통도 끝났습니다.
想來想去猜來猜去緣分無一定
I'm burning with passion for you, but you're cold and indifferent to me.
私はあなたに対して情熱に燃えているのに、あなたは私に対して冷たく無関心です。
나는 당신에게 열정을 불태우지만, 당신은 나에게 차갑고 무관심해요.
恨來恨去怨來怨去痛苦已經完成
I'll spend my whole life with you, but you'll only cherish me for three minutes.
私は一生あなたと過ごしますが、あなたが私を大切にしてくれるのはたったの 3 分だけです。
나는 평생을 당신과 함께 보낼 텐데, 당신은 나를 3분만 소중히 여길 뿐이에요.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm burning with passion for you, but you're cold and indifferent to me.
私はあなたに対して情熱に燃えているのに、あなたは私に対して冷たく無関心です。
나는 당신에게 열정을 불태우지만, 당신은 나에게 차갑고 무관심해요.
我陪你過一生你疼我三分鍾
Loving a playboy is truly a bitter pill to swallow; I lament that fate has been so unfair to me.
プレイボーイを愛するというのは実に苦い経験です。運命が私にとってこれほど不公平であったことを嘆きます。
플레이보이를 사랑하는 건 정말 견디기 힘든 일이에요. 운명이 나에게 너무나 불공평하다는 게 한탄스럽네요.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
Loving a playboy is such a stroke of luck, but I blame fate for being so unfair to me.
プレイボーイを愛するなんて幸運なことだが、私にとっては運命がこんなにも不公平だと責める。
플레이보이를 사랑하는 건 정말 행운이지만, 운명이 나에게 너무 불공평한 건 탓이라고 생각한다.
明知人的感情天注定
Knowing that human emotions are predetermined by fate
人間の感情は運命によって決定されていることを知る
인간의 감정은 운명에 의해 미리 결정된다는 것을 알고
偏偏世間只有對你來電
But in this world, only you have a spark.
しかし、この世界で輝きを持っているのはあなただけです。
하지만 이 세상에서는 오직 당신만이 불꽃을 가지고 있습니다.
哦愛喲伊是安怎來發生
Oh love yo yi is an how did it happen?
ああ、愛してるよ。どうしてそうなったの?
오 러브 요 이는 어떻게 된 일인가요?
雖然咱有海誓甲山盟
Although we have made a solemn vow...
厳粛な誓いを立てたにもかかわらず...
우리는 엄숙한 서약을 했지만...
但是你的心燒燒冷冷
But your heart is burning and cold.
しかし、あなたの心は燃えていて、冷たいのです。
하지만 당신의 마음은 불타고 차갑습니다.
哦情哦我看是真難收成
Oh, I think it's really hard to harvest.
ああ、収穫するのは本当に難しいと思います。
아, 수확하기가 정말 어려울 것 같아요.
愛來愛去等來等去思念真無閒
Love comes and goes, waiting and waiting, longing never stops.
愛は来ては去り、待っては待ち、憧れは決して止まらない。
사랑은 오고 가고, 기다리고 기다리지만, 그리움은 결코 멈추지 않습니다.
妝來妝去假來假去美醜在人撿
Makeup comes and goes, fake comes and goes, beauty and ugliness are all in the hands of the individual.
メイクは流行ったり廃れたり、偽物は流行ったり廃れたり、美しさも醜さもすべて個人の手に委ねられています。
화장은 유행하고, 가짜는 유행하고, 아름다움과 추함은 모두 개인의 손에 달려 있습니다.
想來想去猜來猜去緣分無一定
Thinking and guessing, fate is uncertain.
考えても推測しても、運命は不確かです。
생각하고 추측해도 운명은 불확실합니다.
恨來恨去怨來怨去痛苦已經完成
Hatred and resentment have come to an end, and the suffering is over.
憎しみと恨みは終わり、苦しみも終わりました。
증오와 원망은 끝났고, 고통도 끝났습니다.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
我陪你過一生你疼我三分鍾
I'll spend my whole life with you, but you'll only cherish me for three minutes.
私は一生あなたと過ごしますが、あなたが私を大切にしてくれるのはたったの 3 分だけです。
나는 평생을 당신과 함께 보낼 텐데, 당신은 나를 3분만 소중히 여길 뿐이에요.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
Loving a playboy is such a stroke of luck, but I blame fate for being so unfair to me.
プレイボーイを愛するなんて幸運なことだが、私にとっては運命がこんなにも不公平だと責める。
플레이보이를 사랑하는 건 정말 행운이지만, 운명이 나에게 너무 불공평한 건 탓이라고 생각한다.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
我陪你過一生你疼我三分鍾
I'll spend my whole life with you, but you'll only cherish me for three minutes.
私は一生あなたと過ごしますが、あなたが私を大切にしてくれるのはたったの 3 分だけです。
나는 평생을 당신과 함께 보낼 텐데, 당신은 나를 3분만 소중히 여길 뿐이에요.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
Loving a playboy is such a stroke of luck, but I blame fate for being so unfair to me.
プレイボーイを愛するなんて幸運なことだが、私にとっては運命がこんなにも不公平だと責める。
플레이보이를 사랑하는 건 정말 행운이지만, 운명이 나에게 너무 불공평한 건 탓이라고 생각한다.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
我陪你過一生你疼我三分鍾
I'll spend my whole life with you, but you'll only cherish me for three minutes.
私は一生あなたと過ごしますが、あなたが私を大切にしてくれるのはたったの 3 分だけです。
나는 평생을 당신과 함께 보낼 텐데, 당신은 나를 3분만 소중히 여길 뿐이에요.
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
I'm passionate towards you, but you're cold to me.
私はあなたに対して情熱的ですが、あなたは私に対して冷たいです。
나는 당신에게 열정적이지만, 당신은 나에게 차갑습니다.
愛着浪子真僥幸哦
It's such a stroke of luck to love a playboy.
プレイボーイを愛するなんて、本当に幸運だ。
플레이보이를 사랑한다는 건 정말 행운이에요.
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:遊鴻明
Music: Yu Hongming
曲:遊鴻明
노래 : 유코 아키라
燒 滾 滾 冷 冰 冰
●●●
明知人的感情天注定
偏偏世間只有對你來電
哦愛喲伊是安怎來發生
雖然咱有海誓甲山盟
但是你的心燒燒冷冷
哦情哦我看是真難收成
愛來愛去等來等去思念真無閒
妝來妝去假來假去美醜在人撿
想來想去猜來猜去緣分無一定
恨來恨去怨來怨去痛苦已經完成
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
我陪你過一生你疼我三分鍾
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
......
●●●
明知人的感情天注定
偏偏世間只有對你來電
哦愛喲伊是安怎來發生
雖然咱有海誓甲山盟
但是你的心燒燒冷冷
哦情哦我看是真難收成
愛來愛去等來等去思念真無閒
妝來妝去假來假去美醜在人撿
想來想去猜來猜去緣分無一定
恨來恨去怨來怨去痛苦已經完成
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
我陪你過一生你疼我三分鍾
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
我陪你過一生你疼我三分鍾
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
愛着浪子真僥幸哦怨天對阮無公平
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
我陪你過一生你疼我三分鍾
我對你燒滾滾你對我冷冰冰
愛着浪子真僥幸哦
快 樂 HoIiday
上班下班
Going to get off work, coming home, eating out, going out – how can youth pass by peacefully every day?
仕事を終えて、家に帰り、外食して、出かける――若者たちはどうやって毎日を平穏に過ごせるのだろうか?
퇴근하고, 집에 오고, 외식하고, 외출하는 이 모든 순간을 어떻게 청춘이 매일 평화롭게 지나갈 수 있을까?
吃飯乃街
Salary overage is not a problem; let's try to control our emotions.
給与超過は問題ではありません。感情をコントロールするように努めましょう。
급여 초과는 문제가 아닙니다. 감정을 조절하도록 노력합시다.
青春哪通每日安呢過
Good friends, no relation, regardless of each other, ah, our smiles have a date.
仲良しの友達、血縁関係なく、お互い関係なく、ああ、私たちの笑顔にはデートがある。
좋은 친구, 아무런 관계도 없고, 서로 상관없어, 아, 우리의 미소에는 날짜가 있어.
薪水外多
Tonight is a holiday, so let's make everyone happy!
今夜は休日なので、みんなでハッピーになりましょう!
오늘은 휴일이니까, 모두를 행복하게 만들어 봐요!
不是問題
Everyone sings together, but no one pushes the phone. Ah Mai listens to Mai listens to the phone.
みんなで一緒に歌っているのに、誰も電話に出ない。あ、マイは電話を聞いている。
모두 함께 노래하지만, 아무도 전화를 누르지 않는다. 아 마이는 마이의 전화를 듣는다.
心情咱着稍控制
Request songs whenever possible; you sing, I'll keep you company.
可能な限り歌をリクエストしてください。あなたが歌えば、私はあなたと一緒に歌います。
가능하다면 노래를 요청하세요. 당신이 노래하면, 저는 당신과 함께하겠습니다.
好朋友 無關系
Happy Holiday – There are actually plenty of love songs that suit us!
ハッピーホリデー – 実は私たちにぴったりのラブソングがたくさんあるんです!
즐거운 휴일 보내세요. 사실 우리에게 어울리는 러브송은 정말 많아요!
不管彼多
The spring breeze is blowing wildly, butterflies are flying everywhere; don't even think about who's a good match for you right now.
春のそよ風が吹き荒れ、蝶々があちこち飛び交う中、今、あなたに合う人が誰なのかなんて考えないで。
봄바람이 거세게 불고, 나비가 사방에서 날아다닙니다. 지금 당장 누가 당신에게 잘 어울리는지 생각하지 마세요.
啊咱甲笑容有約會
A love song, a cup of black tea, and long live freedom!
ラブソング、一杯の紅茶、そして自由万歳!
러브송, 홍차 한 잔, 그리고 자유여 영원하라!
趁今夜
Good friends, avoid embarrassment, need to explain, ah, the singer is beautiful.
良い友達、恥ずかしさを避けて、説明する必要があります、ああ、歌手は美しいです。
좋은 친구, 당황스러움을 피하고, 설명이 필요해, 아, 가수가 예쁘네요.
是 holiday
Take advantage of tonight being a holiday and be happy in the public sphere.
今夜は休日なので、それを利用して公共の場で幸せに過ごしましょう。
오늘 밤이 휴일인 것을 기회로 공공장소에서 행복을 누리세요.
啊快樂家己找
If someone requests a song but no one goes to karaoke, it would be letting down our society.
誰かが歌をリクエストしているのに、誰もカラオケに行かなければ、それは私たちの社会の失望となるでしょう。
누군가가 노래를 요청했는데 아무도 노래방에 가지 않는다면, 그것은 우리 사회를 실망시키는 일이 될 것입니다.
大家唱歌不通推
Please request songs; I'll be your fan.
曲をリクエストしてください。私はあなたのファンになります。
노래를 요청해주세요. 팬이 되겠습니다.
啊麥聽麥聽電話
Happy Holiday! Our smiles will be weighed and sold!
ハッピーホリデー!私たちの笑顔が量られて売られる!
즐거운 명절 보내세요! 우리의 미소가 평가되어 판매될 거예요!
盡量點歌
Good friends, no relation, regardless of each other, ah, our smiles have a date.
仲良しの友達、血縁関係なく、お互い関係なく、ああ、私たちの笑顔にはデートがある。
좋은 친구, 아무런 관계도 없고, 서로 상관없어, 아, 우리의 미소에는 날짜가 있어.
啊你唱我來陪
Tonight is a holiday, so let's find happiness together!
今夜は休日なので、一緒に幸せを見つけましょう!
오늘은 휴일이니, 함께 행복을 찾아봐요!
快樂 holiday
Everyone sings and has fun; oh, who will be the head of the household?
みんなで歌って楽しんでいます。さて、一家の主は誰になるのでしょうか?
모두가 노래하고 즐거워하는데, 누가 가장이 될까요?
適合咱的情歌其實有足多
Try to request songs, let's sing "Returning at Dusk"!
曲をリクエストしてみて、「夕暮れに帰る」を歌いましょう!
노래를 신청해 보세요. "Returning at Dusk"를 불러보죠!
春風亂吹
Happy Holiday! Welcome happy people to come and sit here.
ハッピーホリデー!幸せな皆さん、ぜひお越しください。
즐거운 명절 보내세요! 행복한 분들을 환영합니다.
蝴蝶亂飛
Happy Holiday – There are actually plenty of love songs that suit us!
ハッピーホリデー – 実は私たちにぴったりのラブソングがたくさんあるんです!
즐거운 휴일 보내세요. 사실 우리에게 어울리는 러브송은 정말 많아요!
暫時甭想誰人卡適配
Happy Holiday! Our smiles will be weighed and sold!
ハッピーホリデー!私たちの笑顔が量られて売られる!
즐거운 명절 보내세요! 우리의 미소가 평가되어 판매될 거예요!
一首情歌
Happy Holiday Happy Holiday
ハッピーホリデー ハッピーホリデー
행복한 휴일 행복한 휴일
一杯紅茶
Happy Holiday! Welcome happy people to come and sit here.
ハッピーホリデー!幸せな皆さん、ぜひお越しください。
즐거운 명절 보내세요! 행복한 분들을 환영합니다.
自由自在萬萬歲
Long live freedom!
自由万歳!
자유여 영원하라!
好朋友
good friend
良い友達
좋은 친구
免歹勢
Avoid bad luck
不運を避ける
불운을 피하다
不免解釋
Explanation is not necessary
説明は不要
설명은 필요하지 않습니다
啊唱歌的人上美麗
Ah, the singer is beautiful.
ああ、その歌手は美しいですね。
아, 가수가 예쁘네요.
趁今夜
Take advantage of tonight
今夜を有効活用しましょう
오늘 밤을 활용하세요
是 holiday
It's a holiday.
今日は休日です。
휴일이에요.
啊快樂來公家
Ah, happiness comes to the public.
ああ、幸せは大衆にやってくる。
아, 행복은 대중에게 찾아오는구나.
有人點歌無人K
Someone requests a song, but no one sings it.
誰かが歌をリクエストしますが、誰もそれを歌いません。
누군가가 노래를 요청하지만, 아무도 부르지 않습니다.
會對不起咱社會
It would be letting down our society.
それは私たちの社会を失望させることになるでしょう。
그것은 우리 사회를 실망시키는 일이 될 것입니다.
盡量點歌
Try to request songs
曲をリクエストしてみる
노래를 요청해보세요
我做你的歌迷
I'll be your fan.
私はあなたのファンになります。
나는 당신의 팬이 될 거예요.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
咱的笑容會當秤重提去賣
Our smiles will be weighed and sold.
私たちの笑顔は計量されて売られるのです。
우리의 미소는 평가되어 판매될 것입니다.
好朋友
good friend
良い友達
좋은 친구
無關系
No relation
関係なし
관계가 없습니다
不管彼多
Regardless of Pido
ピドに関係なく
피도와 상관없이
啊咱甲笑容有約會
Ah, our Jia smile has a date.
ああ、私たちのジアの笑顔には日付がある。
아, 우리 지아 미소가 데이트를 했어요.
趁今夜
Take advantage of tonight
今夜を有効活用しましょう
오늘 밤을 활용하세요
是 holiday
It's a holiday.
今日は休日です。
휴일이에요.
啊快樂家己找
Ah, I've found my own happiness.
ああ、私は自分の幸せを見つけた。
아, 나는 나만의 행복을 찾았다.
大家唱歌不通推
Everyone sings in unison
みんなで声を合わせて歌う
모두가 한목소리로 노래한다
啊麥聽麥聽電話
Ah Mai listens to the phone.
ア・マイは電話を聞いています。
아마이는 전화 소리를 듣는다.
盡量點歌
Try to request songs
曲をリクエストしてみる
노래를 요청해보세요
啊你唱我來陪
Ah, you sing, I'll keep you company.
ああ、あなたが歌うなら、私はあなたと一緒にいます。
아, 당신이 노래하면, 나는 당신과 함께 있을게요.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
適合咱的情歌其實有足多
There are actually plenty of love songs that suit us.
私たちにぴったりのラブソングは実はたくさんあります。
사실 우리에게 어울리는 러브송은 많이 있죠.
有人點歌無人K
Someone requests a song, but no one sings it.
誰かが歌をリクエストしますが、誰もそれを歌いません。
누군가가 노래를 요청하지만, 아무도 부르지 않습니다.
會對不起咱社會
It would be letting down our society.
それは私たちの社会を失望させることになるでしょう。
그것은 우리 사회를 실망시키는 일이 될 것입니다.
盡量點歌
Try to request songs
曲をリクエストしてみる
노래를 요청해보세요
我做你的歌迷
I'll be your fan.
私はあなたのファンになります。
나는 당신의 팬이 될 거예요.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
咱的笑容會當秤重提去賣
Our smiles will be weighed and sold.
私たちの笑顔は計量されて売られるのです。
우리의 미소는 평가되어 판매될 것입니다.
大家唱歌開心花
Everyone sang and had a good time.
みんなで歌って楽しい時間を過ごしました。
모두가 노래를 부르고 즐거운 시간을 보냈습니다.
啊管伊誰做頭家
Ah, who will be the head of the household?
ああ、世帯主は誰になるのかな?
아, 누가 가족의 수장이 될까요?
盡量點歌
Try to request songs
曲をリクエストしてみる
노래를 요청해보세요
啊咱來唱歸暝
Ah, let's sing "Return to Dusk"
ああ、「夕暮れへの帰還」を歌おう
아, "Return to Dusk"를 부르자
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
歡迎快樂的人逗陣來這坐
Happy people are welcome to come and sit here.
幸せな人はぜひここに来て座ってください。
행복한 사람들은 여기 와서 앉을 수 있습니다.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
適合咱的情歌其實有足多
There are actually plenty of love songs that suit us.
私たちにぴったりのラブソングは実はたくさんあります。
사실 우리에게 어울리는 러브송은 많이 있죠.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
咱的笑容會當秤重提去賣
Our smiles will be weighed and sold.
私たちの笑顔は計量されて売られるのです。
우리의 미소는 평가되어 판매될 것입니다.
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
快樂 holiday
Happy holiday
楽しい休日を
행복한 휴일 보내세요
歡迎快樂的人逗陣來這坐
Happy people are welcome to come and sit here.
幸せな人はぜひここに来て座ってください。
행복한 사람들은 여기 와서 앉을 수 있습니다.
词:武雄
Words: Takeo
词:武雄
词: 다케오
曲:尤景仰
Music by You Jingyang
音楽:You Jingyang
음악: You Jingyang
快 樂 HoIiday
●●●
上班下班
吃飯乃街
青春哪通每日安呢過
薪水外多
不是問題
心情咱着稍控制
好朋友 無關系
不管彼多
啊咱甲笑容有約會
趁今夜
是 holiday
啊快樂家己找
大家唱歌不通推
啊麥聽麥聽電話
盡量點歌
啊你唱我來陪
快樂 holiday
適合咱的情歌其實有足多
......
●●●
春風亂吹
蝴蝶亂飛
暫時甭想誰人卡適配
一首情歌
一杯紅茶
自由自在萬萬歲
好朋友
免歹勢
不免解釋
啊唱歌的人上美麗
趁今夜
是 holiday
啊快樂來公家
有人點歌無人K
會對不起咱社會
盡量點歌
我做你的歌迷
快樂 holiday
咱的笑容會當秤重提去賣
......
●●●
好朋友
無關系
不管彼多
啊咱甲笑容有約會
趁今夜
是 holiday
啊快樂家己找
大家唱歌不通推
啊麥聽麥聽電話
盡量點歌
啊你唱我來陪
快樂 holiday
適合咱的情歌其實有足多
有人點歌無人K
會對不起咱社會
盡量點歌
我做你的歌迷
快樂 holiday
咱的笑容會當秤重提去賣
大家唱歌開心花
啊管伊誰做頭家
盡量點歌
啊咱來唱歸暝
快樂 holiday
歡迎快樂的人逗陣來這坐
快樂 holiday
適合咱的情歌其實有足多
快樂 holiday
咱的笑容會當秤重提去賣
快樂 holiday
快樂 holiday
快樂 holiday
歡迎快樂的人逗陣來這坐
雨 綿 仔
是安怎 綿綿仔雨歸條路無人要行
How can it be that in the continuous rain, no one wants to walk on this road?
雨が降り続く中、誰もこの道を歩きたがらないのはなぜでしょうか?
계속 비가 내리는데 왜 아무도 이 길을 걷고 싶어하지 않는 걸까?
你跟我 無份無名 熊熊不敢走太偎
You and I are strangers, nameless and unrecognizable, like a bear too afraid to stray too far.
あなたと私は、名前も知らない、認識できない、遠くへ迷い出すことを恐れる熊のような他人です。
당신과 나는 이름도 없고 알아볼 수 없는 낯선 사람들입니다. 너무 멀리 떠나는 것을 두려워하는 곰과 같습니다.
是安怎 邀阮散步煞來歸路做你行
How could I invite you for a walk, only to find you returning home on your own?
散歩に誘ったのに、一人で家に帰ってしまうなんて、どうしてそんなことが許されるのでしょう?
내가 산책을 하자고 했는데, 왜 당신이 혼자 집으로 돌아가는 걸 볼 수 있었을까?
你甘無要講啥 你若開嘴 阮會用心真就聽
If you have nothing to say, just open your mouth and I will listen attentively.
何も言うことがなければ、ただ口を開けて、私は注意深く聞きます。
말할 것이 없다면, 그냥 입을 열어주세요. 제가 주의 깊게 듣겠습니다.
甘講你攏無感覺
You have no feelings about it.
あなたはそれについて何の感情も持っていません。
당신은 그것에 대해 아무런 감정도 없습니다.
哪甘哪有 擱甘哪無 春風微微的雨綿仔
Where it is sweet, there is; where it is so, there is none; a gentle spring breeze and soft rain.
甘いところには甘いものがあり、甘いところには甘いものはない。穏やかな春のそよ風と柔らかな雨。
달콤한 곳에는 달콤한 것이 있고, 달콤한 곳에는 달콤한 것이 없다. 부드러운 봄바람과 부드러운 비가 있다.
人在看 阮的雨傘到底要打也不打
People are watching; will Ruan open her umbrella or not?
みんなが注目しています。ルアンは傘を開くでしょうか、それとも開けないでしょうか?
사람들이 지켜보고 있다. 루안이 우산을 펼칠까 말까?
甘哪有 擱甘哪無 心頭紛亂的雨綿仔
Where is it? Where is it not? My heart is in turmoil, like a drizzling rain.
それはどこにあるのだろう? どこにないのだろう? 私の心は霧雨のように揺れ動いている。
어디에 있는가? 어디에 없는가? 내 마음은 가랑비처럼 요동친다.
人在笑 你若要就下再大點好嗎
People are laughing. If you want it to be bigger, would you like it to be even bigger?
みんな笑ってるよ。もっと大きくしたいなら、もっと大きくしたい?
사람들이 웃고 있어요. 더 크게 만들고 싶으면, 더 크게 만들고 싶으세요?
甘願 讓你淋到濕糊糊
I'm willing to let you get soaked in this mess.
私はあなたがこの混乱の中でびしょ濡れになるのを喜んで受け入れます。
나는 당신이 이 혼란 속에 젖는 것을 기꺼이 허락할 것입니다.
是安怎 綿綿仔雨規條路無人欲行
How come no one wants to walk on this road? (The road is deserted due to rain.)
なぜ誰もこの道を歩きたがらないのでしょうか?(雨のため道は閑散としています。)
왜 아무도 이 길을 걷고 싶어하지 않을까? (비가 와서 길이 텅 비어 있다.)
你佮我 無份無名雄雄呣敢行傷偎
You and I, nameless and powerless, dare not utter a word of harm or hurt.
あなたも私も、名前も力もなく、害を及ぼしたり傷つけたりすることを口にすることはできません。
당신과 나는 이름도 없고 무력하기 때문에, 해를 끼치거나 상처를 주는 말 한마디도 할 수 없습니다.
是安怎 招阮散步煞來規路做你行
How can you invite me to take a walk? You've come to the right path.
どうして散歩に誘ってくれるの?君は正しい道に来たんだよ。
어떻게 산책을 하자고 할 수 있죠? 당신은 옳은 길을 찾아왔어요.
你咁無 欲講啥 你若開喙 阮會用心斟酌聽
If you have nothing to say, what is there to say? If you do speak, I will listen carefully.
何も言うことがないなら、何を言う必要があるでしょうか?もし話すなら、私は注意深く聞きます。
할 말이 없다면, 무슨 말을 해야 할까요? 말씀하시면, 잘 듣겠습니다.
咁講你攏無感覺
You wouldn't feel anything if I said that.
私がそんなことを言ったら、あなたは何も感じないでしょう。
내가 그렇게 말해도 당신은 아무것도 느끼지 못할 거예요.
若咁若有 擱咁若無 春風微微的雨綿仔
A light, almost imperceptible drizzle in the spring breeze.
春のそよ風に吹かれて、ほとんど気づかないほどの軽い霧雨。
봄바람 속에 가볍고 거의 감지할 수 없는 이슬비가 내렸습니다.
人佇看 阮的雨傘到底欲夯抑無愛夯
People stand watching; does my umbrella intend to hit someone or not?
人々は立ち止まって見ています。私の傘は誰かに当たるつもりなのでしょうか、そうでないのでしょうか?
사람들이 지켜보고 있다. 내 우산이 누군가를 때릴까 말까?
咁若有 擱咁若無 心頭紛亂的雨綿仔
So real, yet so indifferent, a tangled mess of raindrops in my heart.
とてもリアルだけど、とても無関心で、私の心の中では雨粒が絡まり合っている。
너무나 현실적이면서도 너무나 무관심한, 내 가슴 속에 엉킨 빗방울 덩어리.
人佇笑 你若欲落就落較大咧好嘸
People are laughing; if you want to fall, then fall bigger, isn't that better?
人々は笑っています。落ちるならもっと大きく落ちたほうがいいのではないでしょうか。
사람들은 웃는다. 넘어지고 싶으면 더 크게 넘어지는 게 낫지 않나?
甘願 予你淋甲澹糊糊
Willing to give you a light, muddy mess
軽くて泥だらけの混乱をあなたに与えてもいい
가볍고 진흙투성이의 엉망진창을 당신에게 줄 의향이 있습니다
雨 綿 仔
愛 你 到 350 歲
今夜歡喜甲你有約會
Tonight, I'm delighted to have a date with you. (The rest of the text appears to be nonsensical and unrelated to the previous sentences.)
今夜、あなたとデートできて嬉しいです。(残りの文章は意味不明で、前の文章とは無関係のようです。)
오늘 밤, 당신과 데이트하게 되어 기쁩니다. (나머지 문장은 앞뒤 문장과 관련이 없고 의미가 없는 것 같습니다.)
妝乎水水紀在朋友虧
Love is a journey of comings and goings, companions and strangers; it's like a dream, it needs a beginning and an end.
愛とは、出入りや仲間や見知らぬ人々との旅であり、夢のようなもので、始まりと終わりが必要です。
사랑은 오고 가는 여정이며, 동반자와 낯선 사람이 함께하는 여정입니다. 마치 꿈과 같아서 시작과 끝이 필요합니다.
感情這條路來來去去交陪
Having loved and hated countless times, how many true friends are there in life?
数え切れないほど愛し、憎み合った人生の中で、本当の友達は何人いるでしょうか?
셀 수 없이 사랑하고 미워했는데, 인생에는 진정한 친구가 몇 명이나 있을까?
是瞑夢嘛着要有頭有尾
The sound of falling rain is like a whispered love song; this kind of happiness is hard to find.
降る雨の音はささやくラブソングのようで、このような幸せはなかなか見つけられません。
떨어지는 빗소리는 속삭이는 사랑 노래와 같습니다. 이런 행복은 찾기 어렵습니다.
總是愛過恨過幾落回
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
人生知己實在真歹找
An eternal love song, sung by two people on Speed Dating
スピードデートの二人が歌う永遠のラブソング
스피드데이팅에서 두 사람이 부르는 영원한 사랑 노래
落雨的聲音攏像塊講情話
Love calls this world silly sun
愛はこの世界を愚かな太陽と呼ぶ
사랑은 이 세상을 어리석은 태양이라고 부른다
這款的幸福欲去叼位找
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
春風吹心花愛你愛到350歲
Saying "I love you" won't faze me; I'll love you until my hair turns white.
「愛している」と言っても私は動じません。髪が白くなるまであなたを愛し続けます。
"사랑해"라고 말해도 나는 흔들리지 않을 거야. 내 머리카락이 하얗게 될 때까지 사랑할 거야.
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
Tonight, I'm delighted to have a date with you. (The rest of the text appears to be nonsensical and unrelated to the previous sentences.)
今夜、あなたとデートできて嬉しいです。(残りの文章は意味不明で、前の文章とは無関係のようです。)
오늘 밤, 당신과 데이트하게 되어 기쁩니다. (나머지 문장은 앞뒤 문장과 관련이 없고 의미가 없는 것 같습니다.)
戀愛乎這個世界憨憨迺
Love is a journey of comings and goings, companions and strangers; it's like a dream, it needs a beginning and an end.
愛とは、出入りや仲間や見知らぬ人々との旅であり、夢のようなもので、始まりと終わりが必要です。
사랑은 오고 가는 여정이며, 동반자와 낯선 사람이 함께하는 여정입니다. 마치 꿈과 같아서 시작과 끝이 필요합니다.
春風吹心花愛阮愛到350歲
Having loved and hated countless times, how many true friends are there in life?
数え切れないほど愛し、憎み合った人生の中で、本当の友達は何人いるでしょうか?
셀 수 없이 사랑하고 미워했는데, 인생에는 진정한 친구가 몇 명이나 있을까?
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
The sound of falling rain is like a whispered love song; this kind of happiness is hard to find.
降る雨の音はささやくラブソングのようで、このような幸せはなかなか見つけられません。
떨어지는 빗소리는 속삭이는 사랑 노래와 같습니다. 이런 행복은 찾기 어렵습니다.
愛你愛到頭毛白
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
今夜歡喜甲你有約會
An eternal love song, sung by two people on Speed Dating
スピードデートの二人が歌う永遠のラブソング
스피드데이팅에서 두 사람이 부르는 영원한 사랑 노래
妝乎水水紀在朋友虧
Love calls this world silly sun
愛はこの世界を愚かな太陽と呼ぶ
사랑은 이 세상을 어리석은 태양이라고 부른다
感情這條路來來去去交陪
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
是瞑夢嘛着要有頭有尾
Saying "I love you" won't faze me; I'll love you until my hair turns white.
「愛している」と言っても私は動じません。髪が白くなるまであなたを愛し続けます。
"사랑해"라고 말해도 나는 흔들리지 않을 거야. 내 머리카락이 하얗게 될 때까지 사랑할 거야.
總是愛過恨過幾落回
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
人生知己實在真歹找
An eternal love song, sung by two people on Speed Dating
スピードデートの二人が歌う永遠のラブソング
스피드데이팅에서 두 사람이 부르는 영원한 사랑 노래
落雨的聲音攏像塊講情話
Love calls this world silly sun
愛はこの世界を愚かな太陽と呼ぶ
사랑은 이 세상을 어리석은 태양이라고 부른다
這款的幸福欲去叼位找
Spring breezes bloom in my heart, I'll love you until I'm 350.
春風が私の心に咲きます。350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 피어나, 350살까지 사랑할게.
春風吹心花愛你愛到350歲
Saying "I love you" won't faze me; I'll love you until my hair turns white.
「愛している」と言っても私は動じません。髪が白くなるまであなたを愛し続けます。
"사랑해"라고 말해도 나는 흔들리지 않을 거야. 내 머리카락이 하얗게 될 때까지 사랑할 거야.
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
A timeless love song, sung by two people, is still a perfect match.
時代を超えたラブソングを二人で歌えば、今でも完璧な組み合わせになります。
두 사람이 부르는, 시대를 초월한 러브송은 여전히 완벽한 조화를 이룹니다.
戀愛乎這個世界憨憨迺
Love is a silly thing in this world.
愛とはこの世の中では愚かなものだ。
이 세상에서 사랑은 어리석은 일이다.
春風吹心花愛阮愛到350歲
Spring breeze blows flowers in my heart, I will love you until I am 350 years old.
春風が私の心に花を咲かせます。私は350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 꽃을 날리고, 나는 350살까지 당신을 사랑할 거예요.
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
Saying "I love you" without any fear of trouble
トラブルを恐れずに「愛している」と言う
아무런 문제도 두려워하지 않고 "사랑해"라고 말하다
愛你愛到頭毛白
I'll love you until my hair turns white.
髪が白くなるまであなたを愛し続けます。
내 머리카락이 하얗게 될 때까지 당신을 사랑할 거예요.
春風吹心花愛你愛到350歲
Spring breeze blows flowers in my heart, I will love you until I am 350 years old.
春風が私の心に花を咲かせます。私は350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 꽃을 날리고, 나는 350살까지 당신을 사랑할 거예요.
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
A timeless love song, sung by two people, is still a perfect match.
時代を超えたラブソングを二人で歌えば、今でも完璧な組み合わせになります。
두 사람이 부르는, 시대를 초월한 러브송은 여전히 완벽한 조화를 이룹니다.
戀愛乎這個世界憨憨迺
Love is a silly thing in this world.
愛とはこの世の中では愚かなものだ。
이 세상에서 사랑은 어리석은 일이다.
春風吹心花愛阮愛到350歲
Spring breeze blows flowers in my heart, I will love you until I am 350 years old.
春風が私の心に花を咲かせます。私は350歳になるまであなたを愛し続けます。
봄바람이 내 가슴에 꽃을 날리고, 나는 350살까지 당신을 사랑할 거예요.
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
Saying "I love you" without any fear of trouble
トラブルを恐れずに「愛している」と言う
아무런 문제도 두려워하지 않고 "사랑해"라고 말하다
愛你愛到頭毛白
I'll love you until my hair turns white.
髪が白くなるまであなたを愛し続けます。
내 머리카락이 하얗게 될 때까지 당신을 사랑할 거예요.
詞:向月娥
Lyrics: Xiang Yue'e
作詞:Xiang Yue'e
작사: Xiang Yue'e
曲:鄭志明
Music by Zheng Zhiming
音楽:鄭志明
음악: 정즈밍(Zheng Zhiming)
愛 你 到 350 歲
●●●
今夜歡喜甲你有約會
妝乎水水紀在朋友虧
感情這條路來來去去交陪
是瞑夢嘛着要有頭有尾
總是愛過恨過幾落回
人生知己實在真歹找
落雨的聲音攏像塊講情話
這款的幸福欲去叼位找
春風吹心花愛你愛到350歲
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
戀愛乎這個世界憨憨迺
春風吹心花愛阮愛到350歲
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
愛你愛到頭毛白
......
●●●
今夜歡喜甲你有約會
妝乎水水紀在朋友虧
感情這條路來來去去交陪
是瞑夢嘛着要有頭有尾
總是愛過恨過幾落回
人生知己實在真歹找
落雨的聲音攏像塊講情話
這款的幸福欲去叼位找
春風吹心花愛你愛到350歲
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
戀愛乎這個世界憨憨迺
春風吹心花愛阮愛到350歲
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
愛你愛到頭毛白
春風吹心花愛你愛到350歲
永遠的情歌兩個人唱着尚適配
戀愛乎這個世界憨憨迺
春風吹心花愛阮愛到350歲
一句我愛你講出來攏不驚歹勢
愛你愛到頭毛白
甘 有 速 配
(女)我勸你嘸通相桑細
I advise you not to be so cunning, lest your friends laugh at you.
友達に笑われないように、そんなにずる賢くならないようにとアドバイスします。
너무 교활하게 굴지 말라고 조언하고 싶다. 그렇지 않으면 친구들이 너를 비웃을 테니까.
乎朋友看你的笑話
The sun shines brightly on the day of return, its serpentine form exquisite; its hair, uncombed, remains perfectly smooth.
帰還した日、太陽は明るく輝き、その蛇のような姿は美しく、髪は櫛で梳かされておらず、完璧に滑らかであった。
돌아오는 날 태양은 밝게 빛나고, 그 뱀의 모양은 아름다우며, 빗질하지 않은 머리카락은 완벽하게 매끈합니다.
歸日熱熱蛇玲瓏迺
Your friend really doesn't know what's good for him, like this pretentious wandering youth.
あなたの友人は、この気取った放浪の若者のように、自分にとって何がよいのか本当にわかっていません。
당신의 친구는 이 허세 부리는 방랑 청년처럼 자신에게 좋은 것이 무엇인지 전혀 모릅니다.
頭鬃攏嘸曾梳乎平
A master of all eighteen martial arts, you won't find another like him in the whole world.
18 種類の武術すべてに精通した達人。世界中探しても彼のような人は見つかりません。
그는 무술 18가지를 모두 마스터한 사람으로, 전 세계 어디에서도 그와 같은 사람을 찾을 수 없을 것입니다.
(男)恁朋友實在嘸識貨
Since we became acquainted, you've been like a typhoon; sweeping back and forth, your footsteps never ceasing.
知り合って以来、あなたはまるで台風のように、行ったり来たりと吹き荒れ、その足音は止むことはありませんでした。
우리가 만난 이후로 당신은 마치 태풍 같았어요. 앞뒤로 휩쓸고 지나가며 발걸음을 멈추지 않았죠.
像這扮漂泊的少年家
A true man conquers the world, even those who are ignorant of its ways; no matter how powerful you are, I'll teach you to behave.
真の男は、たとえ世の道を知らない人々であっても、世界を征服します。あなたがどれほど強力であっても、私はあなたに行儀よくすることを教えます。
진정한 남자는 세상을 정복한다. 세상의 방식을 모르는 사람조차도 말이다. 네가 아무리 강하더라도, 나는 네게 예의범절을 가르쳐 줄 것이다.
十八般武藝搭項會
Mother Ruan had said long ago that the person who prays for the secrets is the Heavenly Father.
阮おばあさんは昔、秘密を祈る人は天の父であると言っていました。
루안 어머니께서는 오래전에 비밀을 기도하는 사람은 하늘 아버지라고 말씀하셨습니다.
全世界(你)找無第二個
After searching high and low with no success, if two people are mutually attracted, they should quickly become a couple.
あらゆる手段を尽くして探しても見つからなかったとしても、もし二人が互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになるはずです。
아무리 찾아봐도 성공하지 못한 경우, 두 사람이 서로에게 호감을 느낀다면 금세 연인이 될 것입니다.
(女)自從甲你熟識
I advise you not to be so cunning, lest your friends laugh at you.
友達に笑われないように、そんなにずる賢くならないようにとアドバイスします。
너무 교활하게 굴지 말라고 조언하고 싶다. 그렇지 않으면 친구들이 너를 비웃을 테니까.
就像塊做風臺
The sun shines brightly on the day of return, its serpentine form exquisite; its hair, uncombed, remains perfectly smooth.
帰還した日、太陽は明るく輝き、その蛇のような姿は美しく、髪は櫛で梳かされておらず、完璧に滑らかであった。
돌아오는 날 태양은 밝게 빛나고, 그 뱀의 모양은 아름다우며, 빗질하지 않은 머리카락은 완벽하게 매끈합니다.
掃過去掃過來
Your friend really doesn't know what's good for him, like this pretentious wandering youth.
あなたの友人は、この気取った放浪の若者のように、自分にとって何がよいのか本当にわかっていません。
당신의 친구는 이 허세 부리는 방랑 청년처럼 자신에게 좋은 것이 무엇인지 전혀 모릅니다.
腳步攏站袂在
A master of all eighteen martial arts, you won't find another like him in the whole world.
18 種類の武術すべてに精通した達人。世界中探しても彼のような人は見つかりません。
그는 무술 18가지를 모두 마스터한 사람으로, 전 세계 어디에서도 그와 같은 사람을 찾을 수 없을 것입니다.
(男)男子漢真四海
Since we became acquainted, you've been like a typhoon; sweeping back and forth, your footsteps never ceasing.
知り合って以来、あなたはまるで台風のように、行ったり来たりと吹き荒れ、その足音は止むことはありませんでした。
우리가 만난 이후로 당신은 마치 태풍 같았어요. 앞뒤로 휩쓸고 지나가며 발걸음을 멈추지 않았죠.
尚驚世面嘸知
A true man conquers the world, even those who are ignorant of its ways; no matter how powerful you are, I'll teach you to behave.
真の男は、たとえ世の道を知らない人々であっても、世界を征服します。あなたがどれほど強力であっても、私はあなたに行儀よくすることを教えます。
진정한 남자는 세상을 정복한다. 세상의 방식을 모르는 사람조차도 말이다. 네가 아무리 강하더라도, 나는 네게 예의범절을 가르쳐 줄 것이다.
嘸管你外厲害
Mother Ruan had said long ago that the person who prays for the secrets is the Heavenly Father.
阮おばあさんは昔、秘密を祈る人は天の父であると言っていました。
루안 어머니께서는 오래전에 비밀을 기도하는 사람은 하늘 아버지라고 말씀하셨습니다.
教乎你乖乖乖
Looking east and west, there's not a single one; if you're mutually attracted, then a quick match is possible.
東西を見渡しても、一人もいません。お互いに惹かれ合えば、すぐにマッチングすることも可能です。
동쪽과 서쪽을 살펴보면 단 하나도 없습니다. 서로 호감을 느낀다면 금방 만날 수 있습니다.
(女)阮媽媽早就有講過
Your sharp tongue is making me uneasy; I have no idea what you're talking about, Brother Black Dog.
あなたの鋭い舌は私を不安にさせます。あなたが何を言っているのか全く分かりません、ブラックドッグ兄弟。
당신의 날카로운 말투가 나를 불안하게 만드네요. 당신이 무슨 말을 하는지 전혀 모르겠어요, 블랙독 형님.
尚竅的人是天公伯
I have a great reputation, it's known throughout the neighborhood; you're so lucky, to have me take such good care of you.
私は評判が良く、近所中に知られています。私にこんなにもお世話してもらえるなんて、あなたは本当に幸運です。
저는 좋은 평판을 가지고 있고, 동네 전체에 알려져 있습니다. 제가 당신을 그렇게 잘 돌봐줄 수 있어서 당신은 정말 행운아입니다.
揀東揀西無半個
Mother Ruan had said long ago that the person who prays for the secrets is the Heavenly Father.
阮おばあさんは昔、秘密を祈る人は天の父であると言っていました。
루안 어머니께서는 오래전에 비밀을 기도하는 사람은 하늘 아버지라고 말씀하셨습니다.
互相有意愛就速配(女)我勸你嘸通相桑細
After searching high and low with no success, if two people are mutually attracted, they should quickly become a couple.
あらゆる手段を尽くして探しても見つからなかったとしても、もし二人が互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになるはずです。
아무리 찾아봐도 성공하지 못한 경우, 두 사람이 서로에게 호감을 느낀다면 금세 연인이 될 것입니다.
轉 乎朋友看你的笑話
After searching high and low with no success, if two people are mutually attracted, they should quickly become a couple.
あらゆる手段を尽くして探しても見つからなかったとしても、もし二人が互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになるはずです。
아무리 찾아봐도 성공하지 못한 경우, 두 사람이 서로에게 호감을 느낀다면 금세 연인이 될 것입니다.
歸日熱熱蛇玲瓏迺
After searching high and low with no success, if two people are mutually attracted, they should quickly become a couple.
あらゆる手段を尽くして探しても見つからなかったとしても、もし二人が互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになるはずです。
아무리 찾아봐도 성공하지 못한 경우, 두 사람이 서로에게 호감을 느낀다면 금세 연인이 될 것입니다.
頭鬃攏嘸曾梳乎平
His hair was combed smooth and his mane was neatly arranged.
彼の髪は滑らかに梳かされ、たてがみはきちんと整えられていた。
그의 머리카락은 매끄럽게 빗겨져 있었고 갈기는 깔끔하게 정돈되어 있었습니다.
(男)恁朋友實在嘸識貨
(Male) Your friend really doesn't know his stuff.
(男性) あなたの友人は本当に何も知らないのですね。
(남자) 당신 친구는 정말 자기 분야에 대해 아무것도 모르는군요.
像這扮漂泊的少年家
Like this wandering young man
この放浪する若者のように
이 방랑하는 청년처럼
十八般武藝搭項會
Eighteen kinds of martial arts and neck-building skills
18種類の武術と首を鍛える技術
18가지 무술과 목을 세우는 기술
全世界(你)找無第二個
You won't find another one like it in the whole world.
世界中探してもこれと同じようなものは見つからないでしょう。
전 세계에서 이와 같은 것을 찾을 수 없을 거예요.
(女)自從甲你熟識
(Woman) Ever since you became acquainted with me
(女性)あなたが私と知り合って以来
(여자) 당신이 나를 알게 된 이후로
就像塊做風臺
Like a typhoon
台風のように
태풍처럼
掃過去掃過來
Scan past, scan back
過去をスキャンし、過去をスキャンする
과거를 스캔하고, 다시 스캔하세요
腳步攏站袂在
Footsteps gathered at the footsteps
足跡は足跡に集まった
발소리가 발소리에 모여들었다
(男)男子漢真四海
(Male) A true man is found everywhere.
(男性) 真の男はどこにでもいるものだ。
(남자) 진정한 남자는 어디에나 있다.
尚驚世面嘸知
Still amazed by the world's ways, yet unaware.
世の中のやり方にまだ驚いているが、気づいていない。
아직도 세상의 방식에 놀라움을 느끼면서도 인식하지 못하고 있습니다.
嘸管你外厲害
No matter how powerful you are
どれだけ力があっても
당신이 아무리 강력하더라도
教乎你乖乖乖(女)阮媽媽早就有講過
I'll teach you to be good (female) Mother Ruan has already told you this.
あなたに良い女になるよう教えてあげる 母なる阮がすでにあなたにそう言いました。
내가 너에게 좋은 사람이 되는 법을 가르쳐 줄게. 루안 어머니께서 이미 말씀하셨지.
尚竅的人是天公伯
The person who seeks the secrets is the Heavenly Father.
秘密を求めるのは天の父です。
비밀을 찾는 분은 하늘 아버지이십니다.
揀東揀西無半個
Picking and choosing, but not a single one.
選り好みはするが、一つだけではない。
골라내고 선택하지만 단 하나도 없습니다.
互相有意愛就速配
If you are mutually attracted, you can quickly become a couple.
お互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになれるかもしれません。
서로 호감을 느낀다면 금방 연인이 될 수 있습니다.
(女)你講話這嗆聲
(Woman) Your tone is so sarcastic.
(女性) あなたの口調はとても皮肉っぽいですね。
(여자) 당신의 어조가 너무 냉소적이네요.
我心頭抓袂定
My heart is unsettled.
心が落ち着きません。
내 마음이 불안해요.
無講你嘸知影
No need to talk about you, you don't know the shadow.
あなたについて話す必要はありません、あなたは影を知らないのです。
당신에 대해 말할 필요도 없어요. 당신은 그림자를 모르니까요.
阮無愛黑狗兄
Ruan Wuai Black Dog Brother
阮無愛黒犬兄弟
루안 우아이 블랙독 브라더
(男)我做人好名聲
(Male) I have a good reputation.
(男性) 評判は良いです。
(남자) 저는 좋은 평판을 가지고 있어요.
轟動厝邊隔壁
It caused a sensation among the neighbors.
それは近隣住民の間で大騒ぎになった。
이는 이웃들 사이에서 큰 반향을 일으켰습니다.
你實在福氣啦
You are so lucky!
あなたは本当にラッキーですね!
당신은 정말 운이 좋네요!
有我來疼命命 阮媽媽早就有講過
"I'll take care of Mingming," Mother Ruan had said long ago.
「ミンミンの面倒は私が見るわ」と、ルアンおばあさんはずっと前に言っていた。
"내가 명명을 돌볼게." 루안 어머니는 오래전에 이렇게 말씀하셨습니다.
尚竅的人是天公伯
The person who seeks the secrets is the Heavenly Father.
秘密を求めるのは天の父です。
비밀을 찾는 분은 하늘 아버지이십니다.
揀東揀西無半個
Picking and choosing, but not a single one.
選り好みはするが、一つだけではない。
골라내고 선택하지만 단 하나도 없습니다.
互相有意愛就速配揀東揀西無半個
If two people are mutually attracted, they should quickly find a match, without any hesitation or hesitation.
二人の人が互いに惹かれ合っているなら、ためらうことなく、すぐに相性が合う相手が見つかるはずです。
두 사람이 서로에게 매력을 느낀다면, 주저함이나 망설임 없이 곧바로 상대방을 찾을 수 있을 것입니다.
互相有意愛就速配
If you are mutually attracted, you can quickly become a couple.
お互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになれるかもしれません。
서로 호감을 느낀다면 금방 연인이 될 수 있습니다.
揀東揀西揀無半個
Picking and picking, but not a single one.
選んで選んでも、一つも見つからない。
골라내고 또 골라내지만 단 하나도 없습니다.
互相有意愛就速配
If you are mutually attracted, you can quickly become a couple.
お互いに惹かれ合えば、すぐにカップルになれるかもしれません。
서로 호감을 느낀다면 금방 연인이 될 수 있습니다.
詞:厲曼婷
Lyrics: Li Manting
作詞:李曼廷
작사: 이만팅
曲:張震嶽
Music by Chang Chen-yue
音楽:チャン・チェンユエ
장천월의 음악
甘 有 速 配
●●●
(女)我勸你嘸通相桑細
乎朋友看你的笑話
歸日熱熱蛇玲瓏迺
頭鬃攏嘸曾梳乎平
(男)恁朋友實在嘸識貨
像這扮漂泊的少年家
十八般武藝搭項會
全世界(你)找無第二個
(女)自從甲你熟識
就像塊做風臺
掃過去掃過來
腳步攏站袂在
(男)男子漢真四海
尚驚世面嘸知
嘸管你外厲害
教乎你乖乖乖
(女)阮媽媽早就有講過
尚竅的人是天公伯
揀東揀西無半個
互相有意愛就速配(女)我勸你嘸通相桑細
轉 乎朋友看你的笑話
歸日熱熱蛇玲瓏迺
頭鬃攏嘸曾梳乎平
(男)恁朋友實在嘸識貨
像這扮漂泊的少年家
十八般武藝搭項會
全世界(你)找無第二個
(女)自從甲你熟識
就像塊做風臺
掃過去掃過來
腳步攏站袂在
(男)男子漢真四海
尚驚世面嘸知
嘸管你外厲害
教乎你乖乖乖(女)阮媽媽早就有講過
尚竅的人是天公伯
揀東揀西無半個
互相有意愛就速配
(女)你講話這嗆聲
我心頭抓袂定
無講你嘸知影
阮無愛黑狗兄
(男)我做人好名聲
轟動厝邊隔壁
你實在福氣啦
有我來疼命命 阮媽媽早就有講過
尚竅的人是天公伯
揀東揀西無半個
互相有意愛就速配揀東揀西無半個
互相有意愛就速配
揀東揀西揀無半個
互相有意愛就速配
相 欠 債
為何千千萬萬人‧阮偏偏甲意你,
Why, out of millions of people, do I fall for you?
何百万人もの人々の中で、なぜ私はあなたを好きになるのでしょうか?
수백만 명의 사람들 중에 왜 내가 당신에게 빠지는 걸까요?
敢講阮的上世人‧有虧欠著你什麼
Dare to tell me what my past life owed you?
私の過去の人生があなたに何をもたらしたかを教えていただけますか?
내 지난 삶이 당신에게 무엇을 빚졌는지 말해보시겠어요?
今日專工啊來還你一掛感情債,
Today, I'm here to repay a debt of affection you owe.
今日は、あなたが負っている愛情の恩を返すためにここに来ました。
오늘은 여러분께 갚아야 할 은혜를 갚으러 왔습니다.
啊 ~ 誰知影愛會愈欠愈多
Ah... who knew that my love for movies would only grow stronger?
ああ…映画に対する私の愛がさらに強くなるなんて誰が知っていたでしょうか?
아... 영화에 대한 내 사랑이 점점 더 커질 줄 누가 알았을까?
冤家的時陣,阮就後悔當初甲你來做伙;
When we were enemies, I regretted ever joining your group.
私たちが敵同士だったとき、私はあなたのグループに加わったことを後悔していました。
우리가 적이었을 때, 나는 당신들의 집단에 가입한 것을 후회했습니다.
朋友苦勸的話,阮將伊當作放風吹
Despite her friend's earnest advice, Ruan treated it as a mere formality.
友人の真摯なアドバイスにもかかわらず、ルアンはそれを単なる手続きとして扱った。
친구의 진심어린 조언에도 불구하고, 루안은 그것을 단순한 형식적인 절차로 여겼다.
相好的時陣,阮就感覺甲你相適配,
When we first met, I felt we were a good match.
初めて会ったとき、私たちは相性が良いと感じました。
처음 만났을 때, 저는 우리가 잘 맞는다는 걸 느꼈어요.
心甘情願‧乎你拖得憨憨旋
Willingly let you drag me along, silly and silly.
喜んで、あなたが私を愚かで愚かなまま連れて行きます。
당신이 나를 끌고 가는 것을 기꺼이 허락해 주세요, 어리석고 어리석지만요.
是不是上世人,阮甲你有相欠債,
Did you, Ruan Jia, owe a debt from a past life?
阮嘉さん、あなたは前世で借金をしていたのですか?
루안가, 당신은 전생에 빚을 졌나요?
阮才會哪咪歡喜‧哪咪怨催
I know how to be happy and how to be resentful.
私は幸せになる方法と憤慨する方法を知っています。
나는 행복해지는 법과 원망하는 법을 알고 있습니다.
是不是上世人,阮甲你有相欠債,
Did you, Ruan Jia, owe a debt from a past life?
阮嘉さん、あなたは前世で借金をしていたのですか?
루안가, 당신은 전생에 빚을 졌나요?
阮甲會親像一蕊‧孤戀的花
Ruan Jia Huiqin is like a lone, lonely flower.
阮嘉慧琴は、孤独な一輪の花のようだ。
완가혜친은 외로운 꽃과 같다.
相 欠 債
人
人字若要寫只有兩撇是真簡單
To write the character "人" (person), it only requires two strokes and is truly simple; to actually do it is more difficult than climbing to heaven.
「人」という字は二画で書けるので実に簡単ですが、実際に書くのは天に登るよりも難しいのです。
"人"이라는 글자를 쓰는 것은 두 획만 쓰면 되고 정말 간단하지만, 실제로 쓰는 것은 하늘에 오르는 것보다 더 어렵습니다.
要做比登天還困難
Friendships that praise each other can lead to conflict and mutual support; offenses that turn people against each other can instill fear.
お互いを称賛し合う友情は、衝突や相互支援につながる可能性があります。一方、人々を互いに敵対させるような侮辱は、恐怖を植え付ける可能性があります。
서로를 칭찬하는 우정은 갈등과 상호 지원으로 이어질 수 있지만, 사람들을 서로 대적하게 만드는 모욕은 두려움을 심어줄 수 있습니다.
交情若贊互相會鬥相牽
People in this world are divided into different levels, like the top of a stage, some loyal and some treacherous.
この世の人々は、舞台の頂点のように、忠実な人もいれば裏切り者もいるなど、さまざまなレベルに分かれています。
이 세상의 사람들은 무대 꼭대기처럼 여러 계층으로 나뉜다. 충성스러운 사람도 있고 배신자인 사람도 있다.
得罪若反面使人膽寒
There are millions of actors on the stage of life, but those who know how to be a good person are rare.
人生という舞台には何百万人もの俳優がいるが、良い人間になる方法を知っている人は稀だ。
인생이라는 무대에는 수많은 배우가 있지만, 좋은 사람이 되는 법을 아는 배우는 드뭅니다.
世間人人啊人有分做幾囉層
To write the character "人" (person), it only requires two strokes and is truly simple; to actually do it is more difficult than climbing to heaven.
「人」という字は二画で書けるので実に簡単ですが、実際に書くのは天に登るよりも難しいのです。
"人"이라는 글자를 쓰는 것은 두 획만 쓰면 되고 정말 간단하지만, 실제로 쓰는 것은 하늘에 오르는 것보다 더 어렵습니다.
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
Friendships that praise each other can lead to conflict and mutual support; offenses that turn people against each other can instill fear.
お互いを称賛し合う友情は、衝突や相互支援につながる可能性があります。一方、人々を互いに敵対させるような侮辱は、恐怖を植え付ける可能性があります。
서로를 칭찬하는 우정은 갈등과 상호 지원으로 이어질 수 있지만, 사람들을 서로 대적하게 만드는 모욕은 두려움을 심어줄 수 있습니다.
人生的舞臺演員有千百萬
People in this world are divided into different levels, like the top of a stage, some loyal and some treacherous.
この世の人々は、舞台の頂点のように、忠実な人もいれば裏切り者もいるなど、さまざまなレベルに分かれています。
이 세상의 사람들은 무대 꼭대기처럼 여러 계층으로 나뉜다. 충성스러운 사람도 있고 배신자인 사람도 있다.
賢做人是尚稀罕
There are millions of actors on the stage of life, but those who know how to be a good person are rare.
人生という舞台には何百万人もの俳優がいるが、良い人間になる方法を知っている人は稀だ。
인생이라는 무대에는 수많은 배우가 있지만, 좋은 사람이 되는 법을 아는 배우는 드뭅니다.
人字若要寫只有兩撇是真簡單
People in this world are divided into different levels, like the top of a stage, some loyal and some treacherous.
この世の人々は、舞台の頂点のように、忠実な人もいれば裏切り者もいるなど、さまざまなレベルに分かれています。
이 세상의 사람들은 무대 꼭대기처럼 여러 계층으로 나뉜다. 충성스러운 사람도 있고 배신자인 사람도 있다.
要做比登天還困難
There are millions of actors on the stage of life, but those who know how to be a good person are rare.
人生という舞台には何百万人もの俳優がいるが、良い人間になる方法を知っている人は稀だ。
인생이라는 무대에는 수많은 배우가 있지만, 좋은 사람이 되는 법을 아는 배우는 드뭅니다.
交情若贊互相會鬥相牽
Friendships that praise each other will lead to mutual support and struggle.
お互いを称賛し合う友情は、相互の支援と闘争につながります。
서로를 칭찬하는 우정은 상호 지원과 갈등으로 이어질 것입니다.
得罪若反面使人膽寒
Offending someone can backfire and instill fear in others.
誰かを怒らせると逆効果になり、他の人に恐怖心を植え付ける可能性があります。
누군가를 불쾌하게 하는 것은 오히려 역효과를 낳고 다른 사람들에게 두려움을 심어줄 수 있습니다.
世間人人啊人有分做幾囉層
People in this world are divided into several levels.
この世界の人々はいくつかのレベルに分かれています。
이 세상의 사람들은 여러 계층으로 나뉩니다.
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
The stage rooftop, the rooftop, there are people coming to divide the roles of the loyal and the treacherous.
舞台の屋上、屋上には、忠誠者と裏切り者の役割を分担する人々がやって来ます。
무대 옥상, 옥상, 충성스러운 사람과 배신자의 역할을 나누기 위해 사람들이 온다.
人生的舞臺演員有千百萬
There are millions of actors on the stage of life.
人生という舞台には何百万人もの俳優がいます。
인생이라는 무대에는 수백만 명의 배우가 있습니다.
賢做人是尚稀罕
A virtuous person is still rare.
徳の高い人は未だに少ない。
덕이 있는 사람은 아직도 드물다.
世間人人啊人有分做幾囉層
People in this world are divided into several levels.
この世界の人々はいくつかのレベルに分かれています。
이 세상의 사람들은 여러 계층으로 나뉩니다.
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
The stage rooftop, the rooftop, there are people coming to divide the roles of the loyal and the treacherous.
舞台の屋上、屋上には、忠誠者と裏切り者の役割を分担する人々がやって来ます。
무대 옥상, 옥상, 충성스러운 사람과 배신자의 역할을 나누기 위해 사람들이 온다.
人生的舞臺演員有千百萬
There are millions of actors on the stage of life.
人生という舞台には何百万人もの俳優がいます。
인생이라는 무대에는 수백만 명의 배우가 있습니다.
賢做人最尚稀罕
A virtuous person is the rarest and most desirable.
徳の高い人は最も稀であり、最も望ましい。
덕이 있는 사람은 가장 드물고 가장 바람직하다.
詞曲:紀明陽
Lyrics and music by Ji Mingyang
作詞・作曲:ジ・ミンヤン
지밍양 작사 및 작곡
人
●●●
人字若要寫只有兩撇是真簡單
要做比登天還困難
交情若贊互相會鬥相牽
得罪若反面使人膽寒
世間人人啊人有分做幾囉層
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
人生的舞臺演員有千百萬
賢做人是尚稀罕
......
●●●
人字若要寫只有兩撇是真簡單
要做比登天還困難
交情若贊互相會鬥相牽
得罪若反面使人膽寒
世間人人啊人有分做幾囉層
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
人生的舞臺演員有千百萬
賢做人是尚稀罕
......
●●●
世間人人啊人有分做幾囉層
戲棚頂頂啊頂有來分做忠甲奸
人生的舞臺演員有千百萬
賢做人最尚稀罕
成 功 一 定 是 咱 的
青春一去不再回
Youth is fleeting and never returns.
若さははかないもので、二度と戻ってきません。
젊음은 덧없으며 다시 돌아오지 않습니다.
把握時機好好計劃
Seize the opportunity and plan well
機会を捉えて計画をしっかり立てる
기회를 잡고 잘 계획하세요
不通醉生夢死
Instead of indulging in a life of debauchery, we must collect our debts from time.
放蕩な生活にふける代わりに、時間をかけて借金を回収しなければなりません。
우리는 방탕한 삶에 빠지기보다는 시간의 빚을 갚아야 합니다.
將時間討債後
Only then did I begin to complain and feel sad.
そのとき初めて、私は不平を言い、悲しくなり始めました。
그제서야 나는 불평하고 슬퍼지기 시작했습니다.
才來埋怨心難過
Never leave blank spaces on life's journey.
人生の旅に空白を残さないでください。
인생 여정에서 결코 빈 공간을 남겨두지 마십시오.
人生的旅途
Doing things without starting or finishing
始めることも終わらせることもなく物事を行う
시작도 끝도 없이 일을 하다
千萬不通留空白
We should face the reality of society.
私たちは社会の現実を直視すべきです。
우리는 사회의 현실을 직시해야 합니다.
做事無頭又無尾
Summon the courage to fight to the end
最後まで戦う勇気を奮い起こせ
끝까지 싸울 용기를 불러일으키세요
應該面對現實社會
Ah, I will support you and work hard alongside you.
ああ、私も応援して一緒に頑張ります。
아, 저는 당신을 응원하고 당신과 함께 열심히 일하겠습니다.
提出勇氣來拼到底
We will definitely succeed in the future.
私たちは将来必ず成功するでしょう。
우리는 미래에 반드시 성공할 것입니다.
啊我會支持你陪你打拼走同齊
Youth is fleeting and never returns.
若さははかないもので、二度と戻ってきません。
젊음은 덧없으며 다시 돌아오지 않습니다.
將來成功一定咱的
Seize the opportunity and plan well
機会を捉えて計画をしっかり立てる
기회를 잡고 잘 계획하세요
青春一去不再回
Instead of indulging in a life of debauchery, let time be used to collect debts.
放蕩な生活にふける代わりに、借金の回収に時間を使いましょう。
방탕한 삶에 빠지는 대신, 그 시간을 빚을 갚는 데 사용하세요.
把握時機好好計劃
Only then did I begin to complain and feel sad.
そのとき初めて、私は不平を言い、悲しくなり始めました。
그제서야 나는 불평하고 슬퍼지기 시작했습니다.
不通醉生夢死
Never leave blank spaces on life's journey.
人生の旅に空白を残さないでください。
인생 여정에서 결코 빈 공간을 남겨두지 마십시오.
將時間討債後
Doing things without starting or finishing
始めることも終わらせることもなく物事を行う
시작도 끝도 없이 일을 하다
才來埋怨心難過
We should face the reality of society.
私たちは社会の現実を直視すべきです。
우리는 사회의 현실을 직시해야 합니다.
人生的旅途
Show courage to fight to the end
最後まで戦う勇気を見せろ
끝까지 싸울 용기를 보여주세요
千萬不通留空白
Ah, I will support you and work hard alongside you.
ああ、私も応援して一緒に頑張ります。
아, 저는 당신을 응원하고 당신과 함께 열심히 일하겠습니다.
做事無頭又無尾
We will definitely succeed in the future.
私たちは将来必ず成功するでしょう。
우리는 미래에 반드시 성공할 것입니다.
應該面對現實社會
Never leave blank spaces on life's journey.
人生の旅に空白を残さないでください。
인생 여정에서 결코 빈 공간을 남겨두지 마십시오.
提出勇氣來拼到底
Doing things without starting or finishing
始めることも終わらせることもなく物事を行う
시작도 끝도 없이 일을 하다
啊我會支持你陪你打拼走同齊
We should face the reality of society.
私たちは社会の現実を直視すべきです。
우리는 사회의 현실을 직시해야 합니다.
將來成功一定咱的
Summon the courage to fight to the end
最後まで戦う勇気を奮い起こせ
끝까지 싸울 용기를 불러일으키세요
人生的旅途
Ah, I will support you and work hard alongside you.
ああ、私も応援して一緒に頑張ります。
아, 저는 당신을 응원하고 당신과 함께 열심히 일하겠습니다.
千萬不通留空白
We will definitely succeed in the future.
私たちは将来必ず成功するでしょう。
우리는 미래에 반드시 성공할 것입니다.
做事無頭又無尾
Doing things without starting or finishing
始めることも終わらせることもなく物事を行う
시작도 끝도 없이 일을 하다
應該面對現實社會
We should face the reality of society.
私たちは社会の現実を直視すべきです。
우리는 사회의 현실을 직시해야 합니다.
提出勇氣來拼到底
Summon the courage to fight to the end
最後まで戦う勇気を奮い起こせ
끝까지 싸울 용기를 불러일으키세요
啊我會支持你陪你打拼走同齊
Ah, I will support you and work hard with you.
ああ、私はあなたを応援し、あなたと一緒に頑張ります。
아, 저는 당신을 응원하고 당신과 함께 열심히 일할 것입니다.
將來成功一定咱的
We will definitely succeed in the future.
私たちは将来必ず成功するでしょう。
우리는 미래에 반드시 성공할 것입니다.
詞曲:蔡素惠
Lyrics and music by Tsai Su-hui
作詞・作曲:蔡蘇慧
작사 및 작곡: 차이쑤휘
成 功 一 定 是 咱 的
●●●
青春一去不再回
把握時機好好計劃
不通醉生夢死
將時間討債後
才來埋怨心難過
人生的旅途
千萬不通留空白
做事無頭又無尾
應該面對現實社會
提出勇氣來拼到底
啊我會支持你陪你打拼走同齊
將來成功一定咱的
......
●●●
青春一去不再回
把握時機好好計劃
不通醉生夢死
將時間討債後
才來埋怨心難過
人生的旅途
千萬不通留空白
做事無頭又無尾
應該面對現實社會
提出勇氣來拼到底
啊我會支持你陪你打拼走同齊
將來成功一定咱的
......
●●●
人生的旅途
千萬不通留空白
做事無頭又無尾
應該面對現實社會
提出勇氣來拼到底
啊我會支持你陪你打拼走同齊
將來成功一定咱的
春 風 戀 情
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
A chilly, acidic wind blew away that person, ah...
冷たく酸っぱい風が、あの人を吹き飛ばした、ああ…
차갑고 산성인 바람이 그 사람을 날려버렸네요, 아...
那通放阮孤一個每日都眠夢
That Tong let Ruan Gu sleep soundly every day.
その童は毎日、阮孤をぐっすり眠らせていた。
그 통은 완구가 매일 깊은 잠을 자게 해주었다.
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
I look forward to the gentle spring breeze helping the beautiful flower stalks.
優しい春の風が美しい花茎を助けてくれるのを楽しみにしています。
나는 부드러운 봄바람이 아름다운 꽃줄기를 피우는 것을 기대합니다.
花蕊美麗清香真迷人
The flower stamens are beautiful and the fragrance is truly captivating.
花の雄しべは美しく、香りは本当に魅惑的です。
꽃 수술은 아름답고 향기는 정말 매혹적입니다.
吹呀吹來春天的風
The spring breeze blows, bringing a sense of ease.
春の風が吹き、心地よい気分をもたらします。
봄바람이 불어와 편안함이 느껴진다.
吹呀吹來春天的風
I don't want to ruin my youthful dreams for a heartless man.
無情な男のせいで若い頃の夢を台無しにしたくない。
나는 무정한 남자 때문에 내 젊은 꿈을 망치고 싶지 않아.
吹呀吹來心輕鬆
A chilly, acidic wind blew away that person, ah...
冷たく酸っぱい風が、あの人を吹き飛ばした、ああ…
차갑고 산성인 바람이 그 사람을 날려버렸네요, 아...
吹呀吹來心輕鬆
That Tong let Ruan Gu sleep soundly every day.
その童は毎日、阮孤をぐっすり眠らせていた。
그 통은 완구가 매일 깊은 잠을 자게 해주었다.
不願爲着薄情人
I look forward to the gentle spring breeze helping the beautiful flower stalks.
優しい春の風が美しい花茎を助けてくれるのを楽しみにしています。
나는 부드러운 봄바람이 아름다운 꽃줄기를 피우는 것을 기대합니다.
擔誤阮青春夢
The flower stamens are beautiful and the fragrance is truly captivating.
花の雄しべは美しく、香りは本当に魅惑的です。
꽃 수술은 아름답고 향기는 정말 매혹적입니다.
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
The spring breeze blows, bringing a sense of ease.
春の風が吹き、心地よい気分をもたらします。
봄바람이 불어와 편안함이 느껴진다.
那通放阮孤一個每日都眠夢
I don't want to ruin my youthful dreams for a heartless man.
無情な男のせいで若い頃の夢を台無しにしたくない。
나는 무정한 남자 때문에 내 젊은 꿈을 망치고 싶지 않아.
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
The spring breeze blows, bringing a sense of ease.
春の風が吹き、心地よい気分をもたらします。
봄바람이 불어와 편안함이 느껴진다.
花蕊美麗清香真迷人
I don't want to ruin my youthful dreams for a heartless man.
無情な男のせいで若い頃の夢を台無しにしたくない。
나는 무정한 남자 때문에 내 젊은 꿈을 망치고 싶지 않아.
吹呀吹來春天的風
The spring breeze blows...
春風が吹いてます。
봄바람이 분다...
吹呀吹來春天的風
The spring breeze blows...
春風が吹いてます。
봄바람이 분다...
吹呀吹來心輕鬆
Blow, blow, and your heart will be at ease.
吹いて、吹いて、心が安らぎます。
불어라, 불어라, 그러면 마음이 편안해질 것이다.
吹呀吹來心輕鬆
Blow, blow, and your heart will be at ease.
吹いて、吹いて、心が安らぎます。
불어라, 불어라, 그러면 마음이 편안해질 것이다.
不願爲着薄情人
Unwilling to be with a heartless person
心ない人と一緒にいたくない
무정한 사람과 함께 있고 싶지 않다
擔誤阮青春夢
Damaging Ruan's Youthful Dream
阮の若き夢を傷つける
루안의 청춘의 꿈을 망치다
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
A chilly, acidic wind blew away that person, ha!
冷たく酸っぱい風がその人吹き飛ばしたよ、ハッ!
차갑고 산성인 바람이 그 사람을 날려버렸네요, 하하!
那通放阮孤一個每日都眠夢
That Tong let Ruan Gu sleep soundly every day.
その童は毎日、阮孤をぐっすり眠らせていた。
그 통은 완구가 매일 깊은 잠을 자게 해주었다.
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
Looking forward to the gentle spring breeze helping the beautiful flowers bloom.
優しい春の風が吹いて美しい花が咲くのを楽しみにしています。
부드러운 봄바람이 아름다운 꽃을 피우는 것을 기대합니다.
花蕊清香真迷人
The delicate fragrance of the flower stamens is truly captivating.
花の雄しべの繊細な香りは本当に魅惑的です。
꽃 수술의 섬세한 향기는 정말 매혹적입니다.
吹呀吹來春天的風
The spring breeze blows...
春風が吹いてます。
봄바람이 분다...
吹呀吹來春天的風
The spring breeze blows...
春風が吹いてます。
봄바람이 분다...
吹呀吹來心輕鬆
Blow, blow, and your heart will be at ease.
吹いて、吹いて、心が安らぎます。
불어라, 불어라, 그러면 마음이 편안해질 것이다.
吹呀吹來心輕鬆
Blow, blow, and your heart will be at ease.
吹いて、吹いて、心が安らぎます。
불어라, 불어라, 그러면 마음이 편안해질 것이다.
不願爲着薄情人
Unwilling to be with a heartless person
心ない人と一緒にいたくない
무정한 사람과 함께 있고 싶지 않다
擔誤阮青春夢
Damaging Ruan's Youthful Dream
阮の若き夢を傷つける
루안의 청춘의 꿈을 망치다
詞:葉俊麟
Lyrics: Ye Junlin
作詞:葉俊林
작사: 예준린
曲:櫻田誠一
Music: Seiichi Sakurada
曲:櫻田誠一
노래 : 사쿠라 세이이치
春 風 戀 情
●●●
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
那通放阮孤一個每日都眠夢
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
花蕊美麗清香真迷人
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來心輕鬆
吹呀吹來心輕鬆
不願爲着薄情人
擔誤阮青春夢
......
●●●
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
那通放阮孤一個每日都眠夢
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
花蕊美麗清香真迷人
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來心輕鬆
吹呀吹來心輕鬆
不願爲着薄情人
擔誤阮青春夢
陣陣的冷酸的風吹去彼個人哈啊
那通放阮孤一個每日都眠夢
期待着陣陣春風幫助好花欉哈啊
花蕊清香真迷人
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來春天的風
吹呀吹來心輕鬆
吹呀吹來心輕鬆
不願爲着薄情人
擔誤阮青春夢
絕 情 風
當初明明有詛咒
There was clearly a curse back then.
当時は明らかに呪いがありました。
그 당시에는 분명히 저주가 있었습니다.
今日那會放捨我
When will you let me go today?
今日はいつ帰らせてくれるんですか?
오늘은 언제쯤 나를 보내줄 거야?
無彩咱相處三年多
We've known each other for over three years.
私たちは3年以上知り合いです。
우리는 3년 넘게 서로를 알고 지냈어요.
換來一場身折磨
In return, I suffered physical torment
その代償として、私は肉体的な苦痛を受けた
그 대가로 나는 육체적 고통을 겪었다
癡情的癡情的
My infatuation, my infatuation, my infatuation—all in vain.
私の夢中、私の夢中、私の夢中、すべて無駄だった。
내 반함, 내 반함, 내 반함—모두 헛된 것이었어.
癡情的我無較效
The pain inside the heart and liver is comparable to being cut with a knife.
心臓と肝臓の痛みはナイフで切られたような痛みです。
심장과 간 내부의 통증은 칼로 베이는 것과 비슷합니다.
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
Ah, the cold wind is blowing.
あぁ、冷たい風が吹いていますね。
아, 차가운 바람이 불고 있네요.
啊寒風吹來
It's like I've seen through your kinship.
まるであなたの親族関係を見透かしたようです。
마치 당신의 친족 관계를 꿰뚫어 본 것 같아요.
親像哩叫我看破
There was clearly a curse back then.
当時は明らかに呪いがありました。
그 당시에는 분명히 저주가 있었습니다.
當初明明有詛咒
When will you let me go today?
今日はいつ帰らせてくれるんですか?
오늘은 언제쯤 나를 보내줄 거야?
今日那會放捨我
We've known each other for over three years.
私たちは3年以上知り合いです。
우리는 3년 넘게 서로를 알고 지냈어요.
無彩咱相處三年多
In return, I suffered physical torment
その代償として、私は肉体的な苦痛を受けた
그 대가로 나는 육체적 고통을 겪었다
換來一場身折磨癡情的
My infatuation, my infatuation, my infatuation—all in vain.
私の夢中、私の夢中、私の夢中、すべて無駄だった。
내 반함, 내 반함, 내 반함—모두 헛된 것이었어.
癡情的癡情的我無較效
The pain inside the heart and liver is comparable to being cut with a knife.
心臓と肝臓の痛みはナイフで切られたような痛みです。
심장과 간 내부의 통증은 칼로 베이는 것과 비슷합니다.
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
Ah, the cold wind is blowing.
あぁ、冷たい風が吹いていますね。
아, 차가운 바람이 불고 있네요.
啊寒風吹來
It's like I've seen through your kinship.
まるであなたの親族関係を見透かしたようです。
마치 당신의 친족 관계를 꿰뚫어 본 것 같아요.
親像哩叫我看破
(There was clearly a curse in the first place)
(そもそも呪いがあったのは明らかだ)
(처음부터 저주가 있었던 게 분명해요)
當初明明有詛咒
(Today, when will you let me go?)
(今日、いつ私を解放してくれますか?)
(오늘은 언제 나를 놓아줄 거야?)
今日那會放捨我
(We've known each other for over three years)
(私たちは3年以上知り合いです)
(우리는 3년 넘게 알고 지냈어요)
無彩咱相處三年多
(In return, he suffered physical torment)
(その代わりに、彼は肉体的な苦痛を受けた)
(그 대가로 그는 육체적 고통을 겪었다)
換來一場身折磨
My infatuation, my infatuation, my infatuation—all in vain.
私の夢中、私の夢中、私の夢中、すべて無駄だった。
내 반함, 내 반함, 내 반함—모두 헛된 것이었어.
癡情的癡情的
The pain inside the heart and liver is comparable to being cut with a knife.
心臓と肝臓の痛みはナイフで切られたような痛みです。
심장과 간 내부의 통증은 칼로 베이는 것과 비슷합니다.
癡情的我無較效
Ah, the cold wind is blowing.
あぁ、冷たい風が吹いていますね。
아, 차가운 바람이 불고 있네요.
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
It's like I've seen through your kinship.
まるであなたの親族関係を見透かしたようです。
마치 당신의 친족 관계를 꿰뚫어 본 것 같아요.
啊寒風吹來
Ah, the cold wind is blowing.
あぁ、冷たい風が吹いていますね。
아, 차가운 바람이 불고 있네요.
親像哩叫我看破
It's like I've seen through your kinship.
まるであなたの親族関係を見透かしたようです。
마치 당신의 친족 관계를 꿰뚫어 본 것 같아요.
詞:蔡素惠
Lyrics: Tsai Su-hui
作詞:蔡蘇慧
작사: 차이쑤휘
曲:蔡素惠
Music: Cai Sohui
曲:蔡素惠
노래: 蔡素惠
絕 情 風
●●●
當初明明有詛咒
今日那會放捨我
無彩咱相處三年多
換來一場身折磨
癡情的癡情的
癡情的我無較效
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
啊寒風吹來
親像哩叫我看破
......
●●●
當初明明有詛咒
今日那會放捨我
無彩咱相處三年多
換來一場身折磨癡情的
癡情的癡情的我無較效
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
啊寒風吹來
親像哩叫我看破
當初明明有詛咒
今日那會放捨我
無彩咱相處三年多
換來一場身折磨
癡情的癡情的
癡情的我無較效
心肝內心肝內的痛苦可比刀割
啊寒風吹來
親像哩叫我看破
成 全 我 的 愛
誰人打醒阮的夢
Who will awaken me from my dream? Our vows of eternal love have turned to nothing.
誰が私を夢から覚ましてくれるのでしょうか?永遠の愛の誓いは、もう無駄になってしまいました。
누가 나를 꿈에서 깨울 것인가? 영원한 사랑의 맹세는 물거품이 되었다.
山盟海誓變成空
My heart is lost, my emotions are lost, why can't we be together?
私の心は失われ、私の感情は失われ、なぜ私たちは一緒になれないのでしょうか?
내 마음은 길을 잃었고, 내 감정도 길을 잃었는데, 왜 우리는 함께 할 수 없는 걸까?
心茫茫情茫茫
I've never been so infatuated with anyone before, so why do I love the person who loves me?
これまでこんなに誰かに夢中になったことはなかったのに、なぜ私を愛してくれる人を愛するのでしょうか?
나는 이전에 누군가에게 이렇게 반해본 적이 없었는데, 왜 나를 사랑하는 사람을 사랑하는 걸까?
爲什麼抹當成雙
Whom do I love, whom do I hate? I simply don't want to let go of this love.
誰を愛し、誰を憎んでいるのか。この愛を手放したくない。
나는 누구를 사랑하고, 누구를 미워하는 걸까? 이 사랑을 놓치고 싶지 않아.
不曾對人這癡戀
Waiting, waiting, waiting for you to fulfill my dream of loving you.
あなたを愛するという私の夢を叶えてくれるのを、待って、待っています。
기다리고, 기다리고, 당신을 사랑하는 내 꿈을 이루어 줄 당신을 기다리고 있어요.
爲何愛着你的人
Without you, to whom can I entrust my love for the rest of my life?
あなたなしで、私は残りの人生の愛を誰に託せばいいのでしょうか?
당신이 없다면, 내 인생의 나머지 시간을 누구에게 맡길 수 있을까?
愛誰人恨誰人
I long for you to fulfill my last wish.
私の最後の願いを叶えてくれることを切に願っています。
당신이 내 마지막 소원을 이루어 주기를 바랍니다.
這段情實在不願放
Although it's a dream I can't have, I'm willing to accept it.
それは私が持つことのできない夢ですが、私はそれを受け入れたいと思っています。
이룰 수 없는 꿈이지만, 나는 그것을 받아들일 의향이 있습니다.
等等等等你來成全
Wait, wait, you come and make it happen.
待って、待って、あなたが来てそれを実現させてください。
잠깐만요, 잠깐만요. 당신이 와서 그 일을 실현시켜 보세요.
成全阮對你的戀夢
I will fulfill my dream of loving you.
あなたを愛するという私の夢を叶えます。
나는 당신을 사랑하는 꿈을 이룰 것입니다.
那無你一生的感情欲乎誰人
Whose desires are these, devoid of you for a lifetime?
あなたにとって、一生欠けているこれらの欲望は誰の欲望なのでしょうか?
평생 당신에게서 사라진 이것은 누구의 욕망인가?
望望望望你來成全
I long for you to come and fulfill my wish.
あなたが来て私の願いを叶えてくれることを心待ちにしています。
당신이 와서 내 소원을 이루어 주기를 바랍니다.
成全阮最後的願望
Fulfill Ruan's last wish
ルアンの最後の願いを叶える
루안의 마지막 소원을 이루어주세요
雖然是無緣一場夢心甘情願
Although it's a dream that's not meant to be, I'm willing to accept it.
叶わない夢ではありますが、受け入れるつもりです。
이루어질 수 없는 꿈이지만, 나는 그것을 받아들일 의향이 있습니다.
誰人打醒阮的夢
Who will wake me from my dream?
誰が私を夢から覚ましてくれるのでしょうか?
누가 나를 꿈에서 깨울까?
山盟海誓變成空
Vows of eternal love have turned into nothing.
永遠の愛の誓いは、無に帰した。
영원한 사랑의 맹세는 무의미해졌습니다.
心茫茫情茫茫
My heart is lost, my emotions are lost.
私の心は失われ、私の感情は失われました。
내 마음은 잃어버렸고, 내 감정도 잃어버렸어요.
爲什麼抹當成雙
Why is it considered a pair?
なぜペアとしてみなされるのでしょうか?
왜 쌍으로 간주되나요?
不曾對人這癡戀
I have never been so infatuated with anyone.
私はこれまでこれほど誰かに夢中になったことはありません。
나는 누군가에게 이렇게 반해본 적이 없었다.
爲何愛着你的人
Why do people who love you
あなたを愛する人たちが
당신을 사랑하는 사람들은 왜
愛誰人恨誰人
Who to love and who to hate
誰を愛し、誰を憎むか
누구를 사랑하고 누구를 미워해야 할까
這段情實在不願放
I really don't want to let go of this relationship.
本当にこの関係を手放したくないんです。
저는 정말로 이 관계를 포기하고 싶지 않습니다.
等等等等你來成全
Wait, wait, you come and make it happen.
待って、待って、あなたが来てそれを実現させてください。
잠깐만요, 잠깐만요. 당신이 와서 그 일을 실현시켜 보세요.
成全阮對你的戀夢
I will fulfill my dream of loving you.
あなたを愛するという私の夢を叶えます。
나는 당신을 사랑하는 꿈을 이룰 것입니다.
那無你一生的感情欲乎誰人
Whose desires are these, devoid of you for a lifetime?
あなたにとって、一生欠けているこれらの欲望は誰の欲望なのでしょうか?
평생 당신에게서 사라진 이것은 누구의 욕망인가?
望望望望你來成全
I long for you to come and fulfill my wish.
あなたが来て私の願いを叶えてくれることを心待ちにしています。
당신이 와서 내 소원을 이루어 주기를 바랍니다.
成全阮最後的願望
Fulfill Ruan's last wish
ルアンの最後の願いを叶える
루안의 마지막 소원을 이루어주세요
雖然是無緣一場夢心甘情願
Although it's a dream that's not meant to be, I'm willing to accept it.
叶わない夢ではありますが、受け入れるつもりです。
이루어질 수 없는 꿈이지만, 나는 그것을 받아들일 의향이 있습니다.
等等等等你來成全
Wait, wait, you come and make it happen.
待って、待って、あなたが来てそれを実現させてください。
잠깐만요, 잠깐만요. 당신이 와서 그 일을 실현시켜 보세요.
成全阮對你的戀夢
I will fulfill my dream of loving you.
あなたを愛するという私の夢を叶えます。
나는 당신을 사랑하는 꿈을 이룰 것입니다.
那無你一生的感情欲乎誰人
Whose desires are these, devoid of you for a lifetime?
あなたにとって、一生欠けているこれらの欲望は誰の欲望なのでしょうか?
평생 당신에게서 사라진 이것은 누구의 욕망인가?
望望望望你來成全
I long for you to come and fulfill my wish.
あなたが来て私の願いを叶えてくれることを心待ちにしています。
당신이 와서 내 소원을 이루어 주기를 바랍니다.
成全阮最後的願望
Fulfill Ruan's last wish
ルアンの最後の願いを叶える
루안의 마지막 소원을 이루어주세요
雖然是無緣一場夢心甘情願
Although it's a dream that's not meant to be, I'm willing to accept it.
叶わない夢ではありますが、受け入れるつもりです。
이루어질 수 없는 꿈이지만, 나는 그것을 받아들일 의향이 있습니다.
詞:李克明
Lyrics: Li Keming
作詞:李克明
작사: 리커밍
曲:徐嘉良
Music: Xu Jialiang
曲:徐嘉良
노래: 서카라
成 全 我 的 愛
●●●
誰人打醒阮的夢
山盟海誓變成空
心茫茫情茫茫
爲什麼抹當成雙
不曾對人這癡戀
爲何愛着你的人
愛誰人恨誰人
這段情實在不願放
等等等等你來成全
成全阮對你的戀夢
那無你一生的感情欲乎誰人
望望望望你來成全
成全阮最後的願望
雖然是無緣一場夢心甘情願
......
●●●
誰人打醒阮的夢
山盟海誓變成空
心茫茫情茫茫
爲什麼抹當成雙
不曾對人這癡戀
爲何愛着你的人
愛誰人恨誰人
這段情實在不願放
等等等等你來成全
成全阮對你的戀夢
那無你一生的感情欲乎誰人
望望望望你來成全
成全阮最後的願望
雖然是無緣一場夢心甘情願
等等等等你來成全
成全阮對你的戀夢
那無你一生的感情欲乎誰人
望望望望你來成全
成全阮最後的願望
雖然是無緣一場夢心甘情願
不 顧 一 切
美麗的純情夢
A beautiful, innocent dream, accompanying these mandarin ducks as they journey east and west.
美しく無邪気な夢が、東西に旅するオシドリたちを伴います。
이 아름답고 순수한 꿈은 동서로 여행하는 이 원앙과 함께합니다.
伴這鴛鴦走西東
My love life will be smooth sailing; I will love only you for the rest of my life.
私の恋愛生活は順風満帆です。私は一生あなただけを愛します。
내 연애생활은 순조로울 거야; 남은 인생 동안 나는 오직 당신만을 사랑할 거야.
感情路無波浪
I left you without a second thought, I flew away without a second thought.
私は何も考えずにあなたを残して、何も考えずに飛び去りました。
나는 두 번째 생각 없이 당신을 떠났고, 두 번째 생각 없이 날아갔어요.
一生只愛你一人
Willingly giving up everything, a happy life is still hard to find.
すべてを進んで放棄しても、幸せな人生を見つけるのは依然として困難です。
기꺼이 모든 것을 포기하더라도, 행복한 삶은 여전히 찾기 어렵습니다.
當初不顧一切跟你離開
As long as you're with me, there's no room for regret.
君が僕と一緒にいる限り、後悔する余地はない。
당신이 나와 함께 있는 한, 후회할 여지는 없습니다.
不顧一切遠走高飛
I will always remember you and love you unconditionally until death.
私は死ぬまであなたを常に覚えていて、無条件にあなたを愛し続けます。
나는 죽을 때까지 당신을 항상 기억하고 무조건적으로 사랑할 것입니다.
心甘情願放棄一切
Reincarnation has already determined everything; in the vast sea of people, we will meet.
輪廻はすでに全てを決定づけている。広大な人々の海の中で、私たちは出会うことになる。
환생은 이미 모든 것을 결정해 놓았습니다. 광활한 사람들의 바다에서 우리는 만날 것입니다.
幸福的人生猶原歹找
We should thank heaven and earth and live this ordinary life.
私たちは天地に感謝してこの平凡な人生を生きるべきなのです。
우리는 하늘과 땅에 감사하며 평범한 삶을 살아야 합니다.
只要有你來陪
"I love you" is just a simple phrase, like a child joking around.
「愛してるよ」というのは、子供が冗談を言うような単純な言葉です。
"사랑해"는 마치 어린아이가 농담하는 것과 같은 단순한 문구일 뿐입니다.
哪有什麼通好後悔
People may grow old, but their hearts may not; taking things seriously is not obsession.
人は年を取るかもしれないが、心は年を取らないかもしれない。物事を真剣に受け止めることは執着ではない。
사람은 늙어도 마음은 늙지 않는다. 모든 것을 진지하게 받아들이는 것은 강박관념이 아니다.
我會不顧一切惦你身邊
A beautiful, innocent dream, accompanying these mandarin ducks as they journey east and west.
美しく無邪気な夢が、東西に旅するオシドリたちを伴います。
이 아름답고 순수한 꿈은 동서로 여행하는 이 원앙과 함께합니다.
不顧一切愛你到死
My love life will be smooth sailing; I will love only you for the rest of my life.
私の恋愛生活は順風満帆です。私は一生あなただけを愛します。
내 연애생활은 순조로울 거야; 남은 인생 동안 나는 오직 당신만을 사랑할 거야.
輪回已經注定一切
I left you without a second thought, I flew away without a second thought.
私は何も考えずにあなたを残して、何も考えずに飛び去りました。
나는 두 번째 생각 없이 당신을 떠났고, 두 번째 생각 없이 날아갔어요.
茫茫的人海你我相會
Willingly giving up everything, a happy life is still a possibility.
すべてを進んで放棄しても、幸せな人生を送ることはまだ可能です。
기꺼이 모든 것을 포기하더라도 행복한 삶은 여전히 가능합니다.
咱要感謝天地
As long as you're here with me, what's there to regret?
君が僕と一緒にいてくれるなら、何を後悔するだろう?
당신이 나와 함께 있는 한, 후회할 게 뭐가 있겠어?
平平凡凡過這一生
I will rush to your side without hesitation, and love you unconditionally until death.
私は迷わずあなたの元へ駆けつけ、死ぬまで無条件にあなたを愛し続けます。
나는 주저없이 당신 곁으로 달려가, 죽을 때까지 무조건적으로 당신을 사랑할 것입니다.
我愛你一句話
Reincarnation has already determined everything; in the vast sea of people, we will meet.
輪廻はすでに全てを決定づけている。広大な人々の海の中で、私たちは出会うことになる。
환생은 이미 모든 것을 결정해 놓았습니다. 광활한 사람들의 바다에서 우리는 만날 것입니다.
親像囝仔講笑魁
We love to give thanks to heaven and earth, and live this ordinary life.
私たちは天と地に感謝し、この平凡な生活を送ることを愛しています。
우리는 하늘과 땅에 감사하는 것을 좋아하며, 평범한 삶을 살아갑니다.
人會老心袂老
"I love you" is just a simple phrase, like a child telling a joke.
「愛してるよ」というのは、子供が冗談を言うような単純な言葉です。
"사랑해"는 마치 어린아이가 농담을 하는 것처럼 단순한 문구일 뿐입니다.
認真對待不是癡迷
People may grow old, but their hearts may not; to take things seriously is not to be obsessed.
人は年を取るかもしれないが、心は年を取らないかもしれない。物事を真剣に受け止めるということは執着することではありません。
사람은 늙어도 마음은 늙지 않는다. 모든 것을 진지하게 받아들이는 것은 집착하는 것이 아니다.
當初不顧一切跟你離開
I left you without a second thought back then
私はあの時、何も考えずにあなたを残しました
그때 나는 아무 생각 없이 너를 떠났다
不顧一切遠走高飛
To fly away regardless of everything
すべてを無視して飛び去る
무엇이든 상관없이 날아가다
心甘情願放棄一切
Willing to give up everything
すべてを放棄する覚悟
모든 것을 포기할 의향이 있다
幸福的人生猶原歹找
A happy life is still hard to find.
幸せな人生を見つけるのは未だに難しい。
행복한 삶은 여전히 찾기 어렵다.
只要有你來陪
As long as you're here with me
君がここにいる限り
네가 나와 함께 있는 한
哪有什麼通好後悔
There's no such thing as reconciliation or regret.
和解や後悔などというものは存在しない。
화해나 후회라는 것은 없습니다.
我會不顧一切惦你身邊
I will always remember you.
私はいつもあなたを覚えています。
나는 항상 당신을 기억할 것입니다.
不顧一切愛你到死
I will love you to death, no matter what.
何があろうとも、私はあなたを死ぬほど愛します。
무슨 일이 있어도 나는 당신을 죽을 때까지 사랑할 거예요.
輪回已經注定一切
Reincarnation has already determined everything.
輪廻転生によってすでに全てが決まっている。
환생은 이미 모든 것을 결정했습니다.
茫茫的人海你我相會
We met in the vast sea of people
私たちは人々の広大な海の中で出会った
우리는 광활한 사람들의 바다에서 만났다
咱要感謝天地
We should thank heaven and earth.
天と地に感謝すべきです。
우리는 하늘과 땅에 감사해야 합니다.
平平凡凡過這一生
Live an ordinary life
普通の生活を送る
평범한 삶을 살아라
當初不顧一切跟你離開
I left you without a second thought back then
私はあの時、何も考えずにあなたを残しました
그때 나는 아무 생각 없이 너를 떠났다
不顧一切遠走高飛
To fly away regardless of everything
すべてを無視して飛び去る
무엇이든 상관없이 날아가다
心甘情願放棄一切
Willing to give up everything
すべてを放棄する覚悟
모든 것을 포기할 의향이 있다
幸福的人生猶原歹找
A happy life is still hard to find.
幸せな人生を見つけるのは未だに難しい。
행복한 삶은 여전히 찾기 어렵다.
只要有你來陪
As long as you're here with me
君がここにいる限り
네가 나와 함께 있는 한
哪有什麼通好後悔
There's no such thing as reconciliation or regret.
和解や後悔などというものは存在しない。
화해나 후회라는 것은 없습니다.
我會不顧一切惦你身邊
I will always remember you.
私はいつもあなたを覚えています。
나는 항상 당신을 기억할 것입니다.
不顧一切愛你到死
I will love you to death, no matter what.
何があろうとも、私はあなたを死ぬほど愛します。
무슨 일이 있어도 나는 당신을 죽을 때까지 사랑할 거예요.
輪回已經注定一切
Reincarnation has already determined everything.
輪廻転生によってすでに全てが決まっている。
환생은 이미 모든 것을 결정했습니다.
茫茫的人海你我相會
We met in the vast sea of people
私たちは人々の広大な海の中で出会った
우리는 광활한 사람들의 바다에서 만났다
咱要感謝天地
We should thank heaven and earth.
天と地に感謝すべきです。
우리는 하늘과 땅에 감사해야 합니다.
平平凡凡過這一生
Live an ordinary life
普通の生活を送る
평범한 삶을 살아라
我愛你一句話
I love you (in one sentence)
愛しています(一言で)
사랑해요 (한 문장으로)
親像囝仔講笑魁
Like a child telling jokes
子供が冗談を言うように
농담하는 아이처럼
人會老心袂老
People grow old, but their hearts don't.
人は年を取るが、心は年を取らない。
사람들은 늙어가지만, 마음은 늙지 않는다.
認真對待不是癡迷
Taking it seriously is not the same as being obsessed.
真剣に受け止めるということは執着するということとは異なります。
진지하게 받아들이는 것과 집착하는 것은 다릅니다.
詞:曾世詩
Lyrics: Zeng Shishi
作詞:曾詩詩
작사: Zeng Shishi
曲:曾世詩
Music: Zeng Shishi
音楽:曾詩詩
음악: Zeng Shishi
不 顧 一 切
●●●
美麗的純情夢
伴這鴛鴦走西東
感情路無波浪
一生只愛你一人
當初不顧一切跟你離開
不顧一切遠走高飛
心甘情願放棄一切
幸福的人生猶原歹找
只要有你來陪
哪有什麼通好後悔
我會不顧一切惦你身邊
不顧一切愛你到死
輪回已經注定一切
茫茫的人海你我相會
咱要感謝天地
平平凡凡過這一生
我愛你一句話
親像囝仔講笑魁
人會老心袂老
認真對待不是癡迷
......
●●●
當初不顧一切跟你離開
不顧一切遠走高飛
心甘情願放棄一切
幸福的人生猶原歹找
只要有你來陪
哪有什麼通好後悔
我會不顧一切惦你身邊
不顧一切愛你到死
輪回已經注定一切
茫茫的人海你我相會
咱要感謝天地
平平凡凡過這一生
當初不顧一切跟你離開
不顧一切遠走高飛
心甘情願放棄一切
幸福的人生猶原歹找
只要有你來陪
哪有什麼通好後悔
我會不顧一切惦你身邊
不顧一切愛你到死
輪回已經注定一切
茫茫的人海你我相會
咱要感謝天地
平平凡凡過這一生
我愛你一句話
親像囝仔講笑魁
人會老心袂老
認真對待不是癡迷
天 知 地 知
漸漸我知你的心這呢無穩定
Gradually I came to realize that your heart is so unstable;
だんだん私はあなたの心が不安定であることに気づきました。
점차 나는 당신의 마음이 얼마나 불안정한지 깨닫게 되었어요.
慢慢了解這段情愈愛愈無心
As you slowly come to understand this relationship, the more you love, the less you care.
この関係をゆっくりと理解するにつれて、愛するほど気にならなくなります。
당신이 천천히 이 관계를 이해하게 될수록, 당신이 더 많이 사랑할수록, 당신은 덜 신경 쓰게 될 것입니다.
聰明的人總是會提早來離開
Smart people always arrive early and leave early;
賢い人は常に早く到着し、早く帰ります。
똑똑한 사람들은 항상 일찍 출근하고 일찍 퇴근합니다.
糊塗的人到最後只有暗傷悲
A foolish person will only suffer silent sorrow in the end.
愚かな人間は最後にはただ沈黙の悲しみに苦しむだけだ。
어리석은 사람은 결국 조용한 슬픔만 겪을 뿐이다.
早若知兩人何必熟識 不如當作無情也無愛
If they had known earlier, there would have been no need for them to have become acquainted.
もっと早く知っていたら、知り合う必要はなかっただろう。
만약 그들이 더 일찍 알았더라면, 서로 알 필요가 없었을 것입니다.
分手時陣的心情卡自在
It's better to consider it as having neither feelings nor love.
感情も愛情もないと考えた方が良いでしょう。
감정도 없고 사랑도 없다고 생각하는 게 낫습니다.
天知地知我的心內 只有只有你的愛
Feeling at ease during a breakup
別れの時に安心感を感じる
이별 중에 편안함을 느끼는 것
天知地知你的心內 根本無我存在
Heaven and earth know that in my heart, there is only your love;
天も地も、私の心の中にはあなたの愛しかないことを知っています。
하늘과 땅은 내 마음속에 오직 당신의 사랑만이 있음을 알고 있습니다.
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
Heaven and earth know that in your heart, I am nowhere to be found.
あなたの心の中には私がいないことを天も地も知っています。
하늘과 땅은 당신 마음속에 내가 어디에도 없다는 걸 알고 있습니다.
啊 愛你愛甲這悲哀
That communication was without any news or explanation.
その通信には、何のニュースも説明もありませんでした。
그 소통에는 아무런 소식이나 설명이 없었습니다.
若想着你六月天心也會畏寒
That time, I felt lonely and hopeful.
その時、私は孤独と希望を感じました。
그때 나는 외로움과 희망을 동시에 느꼈습니다.
冷冷淡淡我甘願緣份放乎散
Ah, this sorrow of loving you and loving Jia.
ああ、あなたを愛し、ジアを愛するこの悲しみ。
아, 당신을 사랑하는 이 슬픔과 지아를 사랑하는 이 슬픔.
從今以後我未擱爲你來牽掛
Thinking of you, even in the cold of June, my heart feels chilly.
6月の寒さの中でも、あなたを思うと心が冷たくなります。
6월의 추운 날씨에도 당신을 생각하면 가슴이 차갑게 느껴집니다.
虛虛華華惦世間無愛卡快活
Cold and indifferent, I am willing to let fate take its course.
冷たく無関心な私は、運命に身を任せようと思っています。
차갑고 무관심한 나는 운명이 흘러가는 대로 두고 싶다.
爲感情 害咱白白無閒 辛辛苦苦無半點收成
From this day forward, I will never stop thinking of you;
この日から、私はあなたのことを思い続けるでしょう。
오늘부터 나는 당신에 대한 생각을 멈추지 않을 것입니다.
想來全然無滋味 心愈凝
Vain and extravagant, longing for a world without love and happiness.
虚栄心が強く、浪費家で、愛と幸福のない世界を切望している。
허영심이 많고 사치스러우며, 사랑과 행복이 없는 세상을 갈망합니다.
天知地知我的心內 只有只有你的愛
Because of love, we have no free time at all.
愛のせいで、私たちには自由な時間は全くありません。
사랑 때문에 우리에게는 자유시간이 전혀 없습니다.
天知地知你的心內 根本無我存在
All that hard work yielded no reward.
一生懸命働いても何の報いも得られなかった。
그 모든 노고는 아무런 보상도 받지 못했습니다.
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
It tastes utterly bland; the heart grows ever more stagnant.
まったく味気ない味で、心はますます淀んでいきます。
맛은 전혀 싱거워요. 마음은 점점 더 침체되어 갑니다.
啊 愛你愛甲這悲哀
Heaven and earth know the depths of my heart.
天地は私の心の奥底を知っています。
하늘과 땅은 내 마음의 깊이를 알고 있다.
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
Only your love;
あなたの愛だけ。
오직 당신의 사랑만;
啊 愛你愛甲這悲哀
Heaven and earth know the depths of your heart.
天地はあなたの心の奥底を知っています。
하늘과 땅은 당신의 마음의 깊이를 알고 있습니다.
天知地知我的心內 只有只有你的愛
There is no self at all.
自己というものは全く存在しない。
자아라는 것이 전혀 존재하지 않습니다.
天知地知你的心內 根本無我存在
That communication was without any news or explanation.
その通信には、何のニュースも説明もありませんでした。
그 소통에는 아무런 소식이나 설명이 없었습니다.
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
That time, I felt lonely and hopeful.
その時、私は孤独と希望を感じました。
그때 나는 외로움과 희망을 동시에 느꼈습니다.
啊 愛你愛甲這悲哀
Ah, this sorrow of loving you and loving Jia.
ああ、あなたを愛し、ジアを愛するこの悲しみ。
아, 당신을 사랑하는 이 슬픔과 지아를 사랑하는 이 슬픔.
天知地知我的心內 只有只有你的愛
That communication was without any news or explanation.
その通信には、何のニュースも説明もありませんでした。
그 소통에는 아무런 소식이나 설명이 없었습니다.
天知地知你的心內 根本無我存在
That time, I felt lonely and hopeful.
その時、私は孤独と希望を感じました。
그때 나는 외로움과 희망을 동시에 느꼈습니다.
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
Ah, this sorrow of loving you and loving Jia.
ああ、あなたを愛し、ジアを愛するこの悲しみ。
아, 당신을 사랑하는 이 슬픔과 지아를 사랑하는 이 슬픔.
啊 愛你愛甲這悲哀
Heaven and earth know that in my heart, there is only your love;
天も地も、私の心の中にはあなたの愛しかないことを知っています。
하늘과 땅은 내 마음속에 오직 당신의 사랑만이 있음을 알고 있습니다.
詞:白進法
Lyrics: Bai Jinfa
作詞:バイ・ジンファ
작사: 백진파
曲:馬飼野康二
Music: Makaino Koji
曲:馬飼野康二
노래 : 마키노 야스지
天 知 地 知
●●●
漸漸我知你的心這呢無穩定
慢慢了解這段情愈愛愈無心
聰明的人總是會提早來離開
糊塗的人到最後只有暗傷悲
早若知兩人何必熟識 不如當作無情也無愛
分手時陣的心情卡自在
天知地知我的心內 只有只有你的愛
天知地知你的心內 根本無我存在
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
啊 愛你愛甲這悲哀
......
●●●
若想着你六月天心也會畏寒
冷冷淡淡我甘願緣份放乎散
從今以後我未擱爲你來牽掛
虛虛華華惦世間無愛卡快活
爲感情 害咱白白無閒 辛辛苦苦無半點收成
想來全然無滋味 心愈凝
天知地知我的心內 只有只有你的愛
天知地知你的心內 根本無我存在
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
啊 愛你愛甲這悲哀
......
●●●
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
啊 愛你愛甲這悲哀
天知地知我的心內 只有只有你的愛
天知地知你的心內 根本無我存在
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
啊 愛你愛甲這悲哀
天知地知我的心內 只有只有你的愛
天知地知你的心內 根本無我存在
那通無消無息無交代 那通放阮孤單塊期待
啊 愛你愛甲這悲哀
癡 情 月 亮 島
日出日落.千年經過 暝暝長長雲伴月
Sunrise and sunset, a thousand years have passed; long, dark clouds accompany the moon.
日の出と日の入り、千年が過ぎ、長く暗い雲が月を伴っています。
일출과 일몰, 천 년이 흘렀습니다. 길고 어두운 구름이 달을 따라갑니다.
美麗的情景親像畫 紅塵的人生情癡迷
A beautiful scene depicting a portrait, a life of passion and infatuation in the mortal world.
現世での情熱と恋の人生を描いた肖像画の美しい場面。
인간 세계에서 열정과 반함으로 가득 찬 삶을 묘사한 아름다운 장면입니다.
真心付出.抹當收回 千言萬語放心底
Sincere efforts should not be taken back; a thousand words remain in my heart.
誠実な努力は後戻りすべきではありません。千の言葉が私の心に残ります。
진심어린 노력은 뒤로 물러설 수 없습니다. 수천 가지의 말이 내 마음속에 남아 있습니다.
世間的冷暖變這多 彼時的詛咒敢是假
The world changes so much, could the curses of that time have been false?
世界は大きく変化するのだから、あの時の呪いは偽りだったのだろうか?
세상이 너무 많이 변하는데, 그때의 저주가 거짓이었을 수 있을까?
孤孤單單嘆無伴 思思念念舉頭向天看
Alone and lonely, I sigh with longing, and gaze at the sky with yearning.
私は孤独に、憧れのため息をつき、憧れの気持ちで空を見つめます。
나는 홀로 외로워서 그리움에 한숨을 쉬고, 그리움에 차서 하늘을 바라본다.
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
Looking at the Moon Goddess, I resent the Moon Goddess; our fate is thin, my heart aches and tears keep falling.
月の女神を見ると、私は月の女神を恨みます。私たちの運命は薄く、私の心は痛み、涙が止まりません。
달의 여신을 바라보니 달의 여신이 원망스럽습니다. 우리의 운명은 가늘고 가슴이 아프고 눈물이 계속 납니다.
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
Gazing at the Moon, Lamenting the Moon, with no one to lean on, a lovesick Moon Maiden on the Island.
月を見つめ、月を嘆き、頼る人もいない、恋に悩む島の月の乙女。
달을 바라보며, 달을 애도하며, 기댈 사람도 없이, 섬에 사는 사랑에 빠진 달의 처녀.
日出日落.千年經過 暝暝長長雲伴月
Sunrise and sunset. A thousand years have passed. Long, dark clouds accompany the moon.
日の出と日の入り。千年が過ぎた。長く暗い雲が月を伴っている。
일출과 일몰. 천 년이 흘렀다. 길고 어두운 구름이 달을 따라간다.
美麗的情景親像畫 紅塵的人生情癡迷
Beautiful scene portrait; the infatuation of life in the mortal world.
美しい情景描写。現世での人生への熱狂。
아름다운 풍경의 초상화; 필멸의 세계에서의 삶에 대한 열광.
真心付出.抹當收回 千言萬語放心底
Sincere efforts should not be taken back; a thousand words remain in my heart.
誠実な努力は後戻りすべきではありません。千の言葉が私の心に残ります。
진심어린 노력은 뒤로 물러설 수 없습니다. 수천 가지의 말이 내 마음속에 남아 있습니다.
世間的冷暖變這多 彼時的詛咒敢是假
The world changes so much, could the curses of that time have been false?
世界は大きく変化するのだから、あの時の呪いは偽りだったのだろうか?
세상이 너무 많이 변하는데, 그때의 저주가 거짓이었을 수 있을까?
孤孤單單嘆無伴 思思念念舉頭向天看
Alone and lonely, I sigh with longing, yearning for you, and look up at the sky.
ひとりぼっちで寂しく、私はあなたを想いながらため息をつき、空を見上げます。
나는 홀로 외로워서 그리움에 한숨을 쉬고, 당신을 그리워하며 하늘을 올려다봅니다.
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
Gazing at the Moon Goddess, I lament the Moon Goddess. Our fate is thin; my heart aches and tears keep falling.
月の女神を見つめながら、私は月を嘆く。私たちの運命は薄く、私の心は痛み、涙は止まらない。
달의 여신을 바라보며, 달의 여신을 애도합니다. 우리의 운명은 가늘고, 가슴이 아프고 눈물이 계속 흘러내립니다.
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
Gazing at the Moon Maiden, Lamenting the Moon Maiden, No One to Lean On To, A Lovesick Moon Maiden Island
月の乙女を見つめる、月の乙女を嘆く、頼れる人がいない、恋煩いの月乙女島
달의 처녀를 바라보며, 달의 처녀를 애도하며, 기댈 곳도 없고, 사랑에 빠진 달의 처녀 섬
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
Gazing at the Moon Goddess, I lament the Moon Goddess. Our fate is thin; my heart aches and tears keep falling.
月の女神を見つめながら、私は月を嘆く。私たちの運命は薄く、私の心は痛み、涙は止まらない。
달의 여신을 바라보며, 달의 여신을 애도합니다. 우리의 운명은 가늘고, 가슴이 아프고 눈물이 계속 흘러내립니다.
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
Gazing at the Moon Maiden, Lamenting the Moon Maiden, No One to Lean On To, A Lovesick Moon Maiden Island
月の乙女を見つめる、月の乙女を嘆く、頼れる人がいない、恋煩いの月乙女島
달의 처녀를 바라보며, 달의 처녀를 애도하며, 기댈 곳도 없고, 사랑에 빠진 달의 처녀 섬
詞:許常德
Lyrics: Hsu Chang-te
作詞:徐昌徳
작사: 쉬창터
曲:田中收
Music: Tanaka Osamu
音楽:田中修
음악: 타나카 오사무
癡 情 月 亮 島
●●●
日出日落.千年經過 暝暝長長雲伴月
美麗的情景親像畫 紅塵的人生情癡迷
真心付出.抹當收回 千言萬語放心底
世間的冷暖變這多 彼時的詛咒敢是假
孤孤單單嘆無伴 思思念念舉頭向天看
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
......
●●●
日出日落.千年經過 暝暝長長雲伴月
美麗的情景親像畫 紅塵的人生情癡迷
真心付出.抹當收回 千言萬語放心底
世間的冷暖變這多 彼時的詛咒敢是假
孤孤單單嘆無伴 思思念念舉頭向天看
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
望月娘.怨月娘 咱的緣份薄 傷心目屎一直落
望月娘.怨月娘 無人通偎靠 癡情月娘島
可 恨 的 愛 人
乾一杯 可恨的人
Cheers! Those hateful people!
乾杯!あの憎たらしい人たち!
건배! 그 증오스러운 사람들아!
愛情比暝卡短
Love is shorter than a night card
愛は夜のカードよりも短い
사랑은 나이트 카드보다 짧다
人的心攏是肉做
Human hearts are made of flesh
人間の心は肉でできている
인간의 심장은 살로 이루어져 있습니다
乎你疼過傷過
I care if you've been hurt or hurt
あなたが傷ついたり傷ついたりしたかどうか気にかけています
당신이 상처받았는지, 상처받았는지 걱정됩니다
心愛的 心愛的
My beloved, my beloved
私の愛する人、私の愛する人
내 사랑하는 사람, 내 사랑하는 사람
心愛的人是別人的
The person you love belongs to someone else.
あなたが愛する人は他の誰かのものです。
당신이 사랑하는 사람은 다른 사람의 소유입니다.
欺騙我付出一切
I was deceived into giving everything.
私は騙されて全てを与えてしまいました。
나는 모든 것을 주도록 속았습니다.
欲反悔 攏無機會
There's no chance to back out now.
今さら撤退する余地はない。
이제 물러설 수 없습니다.
有情也愛 無情也愛
Love whether you have feelings or not.
感情の有無にかかわらず愛しなさい。
감정이 있든 없든 사랑하세요.
心碎無人知
Heartbroken, no one knows; hating the world.
心が痛む、誰も知らない、世界を憎む。
상심하고, 아무도 모릅니다. 세상을 미워합니다.
恨世間
Heartless people
心ない人々
무정한 사람들
無情的人 青春一去不回
Youth is gone forever
若さは永遠に失われた
젊음은 영원히 사라졌다
想回頭我無資格
I have no right to turn back.
私には引き返す権利はない。
나는 뒤돌아갈 권리가 없습니다.
忍痛陪你到底心愛的
I'll endure the pain and stay with you, my beloved, to the very end.
私は痛みに耐え、最愛のあなたと共に最後まで生きていきます。
나는 고통을 견디며, 사랑하는 사람아, 마지막까지 너와 함께할게.
心愛的
My beloved, the one I love, belongs to someone else.
私の愛する人、私が愛している人は、他の誰かのものです。
내가 사랑하는 사람, 내가 사랑하는 사람은 다른 사람의 것입니다.
心愛的人是別人的 一段情
A love affair that has reached the point of having nothing left to say, yet one is unwilling to let go.
何も言うことがなくなるほどにまで達した恋愛だが、それでも手放したくない。
더 이상 말할 것이 없을 정도로 깊은 사랑에 빠졌지만, 아직 놓아주고 싶지 않은 사랑.
愛到無話 不甘放
Willing to suffer; loving with intention; loving without intention.
苦しみを覚悟する、意図を持って愛する、意図せずに愛する。
고통을 감수할 의지가 있음; 의도를 가지고 사랑함; 의도 없이 사랑함.
甘願受罪 有心也愛
swallowing feces
便を飲み込む
대변을 삼키다
無心也愛 目屎吞腹內
Even without intention, I love; I swallow my own excrement.
意図がなくても、私は愛しています。私は自分の排泄物を飲み込みます。
의도하지 않더라도 나는 사랑한다. 나는 내 배설물을 삼킨다.
心愛的
Beloved
最愛の人
인기 많은
心愛的
Beloved
最愛の人
인기 많은
心愛的人是別人的
The person you love belongs to someone else.
あなたが愛する人は他の誰かのものです。
당신이 사랑하는 사람은 다른 사람의 소유입니다.
欺騙我付出一切
I was deceived into giving everything.
私は騙されて全てを与えてしまいました。
나는 모든 것을 주도록 속았습니다.
欲反悔 攏無機會
There's no chance to back out now.
今さら撤退する余地はない。
이제 물러설 수 없습니다.
有情也愛 無情也愛
Love whether you have feelings or not.
感情の有無にかかわらず愛しなさい。
감정이 있든 없든 사랑하세요.
心碎無人知
Heartbreak goes unnoticed
失恋は気づかれない
상심은 눈에 띄지 않는다
可 恨 的 愛 人
●●●
乾一杯 可恨的人
愛情比暝卡短
人的心攏是肉做
乎你疼過傷過
心愛的 心愛的
心愛的人是別人的
欺騙我付出一切
欲反悔 攏無機會
有情也愛 無情也愛
心碎無人知
......
●●●
恨世間
無情的人 青春一去不回
想回頭我無資格
忍痛陪你到底心愛的
心愛的
心愛的人是別人的 一段情
愛到無話 不甘放
甘願受罪 有心也愛
無心也愛 目屎吞腹內
......
●●●
心愛的
心愛的
心愛的人是別人的
欺騙我付出一切
欲反悔 攏無機會
有情也愛 無情也愛
心碎無人知

