AAA
CLV42T
選 底 紋:
  • Transl. mode

    紙飛機




    誰 身在繁華卻還寂寞

    Who is lonely even amidst the hustle and bustle?

    喧騒の中でも孤独な人はいるでしょうか?

    북적거리는 세상 속에서도 외로움을 느끼는 사람이 누가 있겠는가?

    誰 也向往天邊的雲朵

    Everyone longs for the clouds on the horizon.

    誰もが地平線上の雲を待ち望んでいます。

    누구나 지평선 너머의 구름을 동경한다.

    我 的翅膀卻被上了鎖

    My wings, however, are locked.

    しかしながら、私の翼はロックされています。

    하지만 제 날개는 묶여 있어요.

    讓 現實把理想踩着走

    Let reality trample over ideals.

    現実が理想を踏みにじるようにしましょう。

    현실이 이상을 짓밟도록 내버려 두자.

    誰 在人海裏能最懂我

    Who among the crowd can understand me best?

    群衆の中で誰が私を一番理解できるでしょうか?

    이 사람들 중 누가 나를 가장 잘 이해해 줄 수 있을까?

    誰 能爲迷惘找到出口

    Who can find a way out of this confusion?

    この混乱から抜け出す道を見つけられるのは誰でしょうか?

    누가 이 혼란에서 벗어날 길을 찾을 수 있을까요?

    我 被困在小小的生活

    I am trapped in my small life

    私は自分の小さな人生に閉じ込められている

    나는 내 작은 삶에 갇혀 있다

    心 卻屬於寬闊的天空

    My heart belongs to the vast sky.

    私の心は広大な空に属しています。

    내 마음은 드넓은 하늘에 속해 있다.

    什麼時候 微風 會吹過

    When will the breeze blow?

    いつ風が吹くのでしょうか?

    언제 바람이 불까요?

    我擡起頭 摺出 我想要的夢

    I raised my head and folded out the dream I wanted.

    私は頭を上げて、望んでいた夢を広げました。

    나는 고개를 들고 내가 원하는 꿈을 펼쳤다.

    飛走

    fly away

    飛び去る

    날아가 버려

    紙飛機 飛越城市的片刻

    Paper airplanes flying over the city for a fleeting moment

    街の上空を飛ぶ紙飛行機は束の間

    종이비행기들이 잠시 도시 위를 날아다녔다.

    倫敦的鍾巴黎的塞納河

    The clocks of London, the Seine of Paris

    ロンドンの時計、パリのセーヌ川

    런던의 시계, 파리의 센 강

    臺北的黃昏檳城的夜色

    Taipei at dusk, Penang at night

    夕暮れの台北、夜のペナン

    황혼녘의 타이베이, 밤의 페낭

    我靜靜凝望着

    I gazed silently.

    私は黙って見つめていた。

    나는 말없이 바라보았다.

    紙飛機 載着我所有顏色

    Paper airplanes carry all my colors

    紙飛行機は私の色をすべて運ぶ

    종이비행기는 내 모든 색깔을 실어 나른다

    想念的你和久違的快樂

    I miss you and the long-lost happiness

    あなたと、長い間失っていた幸せが恋しい

    당신과 오랫동안 잃어버렸던 행복이 그리워요.

    耳朵聽見的皮膚感受的

    The senses heard by the ear and felt by the skin

    耳で聞き、肌で感じる感覚

    귀로 듣는 감각과 피부로 느끼는 감각

    讓我的心漸漸溫熱

    Let my heart gradually warm up

    心がだんだん温まっていくように

    내 마음이 서서히 따뜻해지도록

    對 世界的好奇有很多

    There is a lot of curiosity about the world.

    世界に対する好奇心はたくさんあります。

    세상에 대한 호기심이 많다.

    對 夢想還有很多執着

    There is still much persistence in pursuing dreams.

    夢を追い求める粘り強さはまだまだある。

    꿈을 쫓는 데에는 여전히 많은 끈기가 있다.

    別 把命運給別人左右

    Don't let others control your destiny.

    他人にあなたの運命を支配させないでください。

    다른 사람들이 당신의 운명을 좌우하도록 내버려 두지 마세요.

    我 還是原來的那個我

    I am still the same me.

    私は今も昔も同じです。

    나는 여전히 예전의 나야.

    什麼時候 微風 會吹過

    When will the breeze blow?

    いつ風が吹くのでしょうか?

    언제 바람이 불까요?

    我擡起頭 摺出 我想要的夢

    I raised my head and folded out the dream I wanted.

    私は頭を上げて、望んでいた夢を広げました。

    나는 고개를 들고 내가 원하는 꿈을 펼쳤다.

    飛走

    fly away

    飛び去る

    날아가 버려

    紙飛機 飛越城市的片刻

    Paper airplanes flying over the city for a fleeting moment

    街の上空を飛ぶ紙飛行機は束の間

    종이비행기들이 잠시 도시 위를 날아다녔다.

    倫敦的鍾巴黎的塞納河

    The clocks of London, the Seine of Paris

    ロンドンの時計、パリのセーヌ川

    런던의 시계, 파리의 센 강

    臺北的黃昏檳城的夜色

    Taipei at dusk, Penang at night

    夕暮れの台北、夜のペナン

    황혼녘의 타이베이, 밤의 페낭

    我靜靜凝望着

    I gazed silently.

    私は黙って見つめていた。

    나는 말없이 바라보았다.

    紙飛機 載着我所有顏色

    Paper airplanes carry all my colors

    紙飛行機は私の色をすべて運ぶ

    종이비행기는 내 모든 색깔을 실어 나른다

    想念的你和久違的快樂

    I miss you and the long-lost happiness

    あなたと、長い間失っていた幸せが恋しい

    당신과 오랫동안 잃어버렸던 행복이 그리워요.

    再多的苦澀都放了忘了

    Let go of all the bitterness and forget it.

    苦しみをすべて手放して忘れてください。

    모든 원망을 버리고 잊어버리세요.

    悲傷成爲過客

    Sadness becomes a passerby

    悲しみは通行人になる

    슬픔은 지나가는 행인이 된다

    紙飛機 飛越城市的片刻

    Paper airplanes flying over the city for a fleeting moment

    街の上空を飛ぶ紙飛行機は束の間

    종이비행기들이 잠시 도시 위를 날아다녔다.

    紙飛機 載着我所有顏色

    Paper airplanes carry all my colors

    紙飛行機は私の色をすべて運ぶ

    종이비행기는 내 모든 색깔을 실어 나른다

    想念的你和久違的快樂

    I miss you and the long-lost happiness

    あなたと、長い間失っていた幸せが恋しい

    당신과 오랫동안 잃어버렸던 행복이 그리워요.

    再多的苦澀都放了忘了

    Let go of all the bitterness and forget it.

    苦しみをすべて手放して忘れてください。

    모든 원망을 버리고 잊어버리세요.

    不再和壞情緒拔河

    No more tug-of-war with bad moods

    機嫌の悪さとの綱引きはもう終わり

    더 이상 나쁜 기분과 씨름할 필요가 없습니다.

    紙飛機降落的一刻

    The moment the paper airplane landed

    紙飛行機が着陸した瞬間

    종이비행기가 착륙하는 순간

    作詞:張子晴\翁光煒

    Lyrics: Zhang Ziqing & Weng Guangwei

    作詞:チャン・ツィチン&ウェン・グァンウェイ

    작사: 장쯔칭, 옹광웨이

    作曲:林均泓

    Composer: Lin Junhong

    作曲者: リン・ジュンホン

    작곡 : 린준홍

    Translate:GoogleTranslate

    Translate: GoogleTranslate

    翻訳: Google翻訳

    번역: 구글 번역

  • 回編輯區
    打 開:歌詞勘誤

    歌詞同步研究

    • 發現錯誤
    • 馬上記錄
    • 不斷改進
    • 使其完美

    歌詞勘誤

    》》》台灣歌手

    播放清單 更正的部分為 第幾首(數字) 錯誤的段落為 應更正為 記錄日期