Lemon
夢ならば
If it's a dream
如果這是一場夢
꿈이라면
どれほどよかったでしょう
How good it would have been
那該有多好啊
얼마나 좋았을까
未だにあなたのことを夢にみる
I still dream about you
我仍夢見你
아직도 당신을 꿈꾸며
忘れた物を取りに帰るように
Like going back to get something you forgot
就像回去拿你忘記的東西
잊어버린 물건을 가지고 가려면
古びた思い出の埃を払う
Dust off old memories
撣去舊記憶的灰塵
오래된 추억의 먼지를 지불
戻らない幸せがあることを
That there is happiness that will never return
有一種幸福永遠不會再回來
돌아갈 수없는 행복이 있다는 것을
最後にあなたが教えてくれた
Finally you told me
最後你告訴我
마지막으로 당신이 가르쳐 준
言えずに隠してた昏い過去も
The dark past that I couldn't tell you about and hid
我無法告訴你並隱藏的黑暗過去
말할 수 없이 숨겨진 혼란 과거도
あなたがいなきゃ
I need you
我需要你
네가 안돼
永遠に昏いまま
Remains dark forever
永遠黑暗
영원히 혼란
きっともうこれ以上
Surely there's no more
肯定沒有了
분명 이미 더 이상
傷つくことなど
Getting hurt, etc.
受傷等。
상처를 입는 등
ありはしないとわかっている
I know that's not possible
我知道這是不可能的
존재하지 않는다는 것을 알고 있습니다.
あの日の悲しみさえ
Even the sadness of that day
就連那一天的悲傷
그날의 슬픔조차
あの日の苦しみさえ
Even the pain of that day
就連那一天的痛苦
그날의 고통마저
そのすべてを愛してた
I loved all of it
我喜歡這一切
그 모든 것을 사랑했다.
あなたとともに
With you
與你
너와 함께
胸に殘り離れない
It remains in my heart and won't leave
它留在我心裡,不會離開
가슴에 흠뻑 빠지지 않는다
苦いレモンの匂い
Bitter lemon smell
苦澀的檸檬味
쓴 레몬 냄새
雨が降り止むまでは帰れない
I can't go home until the rain stops
雨不停我不能回家
비가 내리지 않을 때까지 돌아갈 수 없다.
今でもあなたはわたしの光
You are still my light
你依然是我的光
지금도 너는 내 빛
暗闇であなたの背をなぞった
I traced your back in the darkness
我在黑暗中追尋你的背影
어둠 속에서 너의 등을 뒤흔들었다.
その輪郭を鮮明に覚えている
I remember the outline clearly
我清楚記得大綱
그 윤곽을 선명하게 기억
受け止めきれないものと
Something I can't accept
我無法接受的事情
받아 들일 수없는 것들과
出會うたび
Every time we meet
每次我們見面
출모 우타비
溢れてやまないのは涙だけ
The only things that keep overflowing are tears
唯一不斷溢出的是淚水
넘치지 않는 것은 눈물뿐
何をしていたの
What were you doing?
你在幹什麼?
무슨 일을 했는지
何を見ていたの
What were you looking at?
你在看什麼?
무엇을 보고 있었는지
わたしの知らない橫顔で
With a profile I don't know
我不知道
내가 모르는 얼굴로
どこかであなたが今
Somewhere you are right now
你現在在某個地方
어딘가에 지금
わたしと同じ様な
Just like me
就像我一樣
나와 같은
涙にくれ
In tears
淚流滿面
눈물을 줘
淋しさの中にいるなら
If you are in loneliness
如果你感到孤獨
어색함에 있다면
わたしのことなどどうか
What about me?
關於我的什麼?
나의 것 등
忘れてください
forget it
忘了它
잊어버려
そんなことを心から願うほどに
I sincerely hope that
我真誠希望
그런 일을 진심으로 바랄 정도로
今でもあなたはわたしの光
You are still my light
你依然是我的光
지금도 너는 내 빛
自分が思うより
More than I thought
比我想像的還要多
자신이 생각하는 것보다
戀をしていたあなたに
To you who was in love
致陷入愛情的你
검을 하고 있던 당신에게
あれから思うように
As I thought from then on
從那時起我就想
그때부터 생각하듯
息ができない
I can't breathe
我無法呼吸
숨을 쉴 수 없다
あんなに側にいたのに
Even though you were so close to me
即使你離我這麼近
너무 옆에 있었는데
まるで噓みたい
It's like a lie
這就像一個謊言
마치 물고 싶다
とても忘れられない
I can't forget it
我無法忘記
매우 잊지 못할
それだけが確か
That's all I know
這就是我所知道的
그게 확실하다.
あの日の悲しみさえ
Even the sadness of that day
就連那一天的悲傷
그날의 슬픔조차
あの日の苦しみさえ
Even the pain of that day
就連那一天的痛苦
그날의 고통마저
そのすべてを愛してた
I loved all of it
我喜歡這一切
그 모든 것을 사랑했다.
あなたとともに
With you
與你
너와 함께
胸に殘り離れない
It remains in my heart and won't leave
它留在我心裡,不會離開
가슴에 흠뻑 빠지지 않는다
苦いレモンの匂い
Bitter lemon smell
苦澀的檸檬味
쓴 레몬 냄새
雨が降り止むまでは帰れない
I can't go home until the rain stops
雨不停我不能回家
비가 내리지 않을 때까지 돌아갈 수 없다.
切り分けた果実の片方の様に
Like one half of a cut fruit
就像切開的水果的一半
잘라낸 과일의 한쪽처럼
今でもあなたはわたしの光
You are still my light
你依然是我的光
지금도 너는 내 빛
Lemon (檸檬)
Lemon
檸檬
Lemon (檸檬)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
Lemon
夢ならば
どれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う
戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ
永遠に昏いまま
きっともうこれ以上
傷つくことなど
ありはしないとわかっている
あの日の悲しみさえ
あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた
あなたとともに
胸に殘り離れない
苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光
暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと
出會うたび
溢れてやまないのは涙だけ
何をしていたの
何を見ていたの
わたしの知らない橫顔で
どこかであなたが今
わたしと同じ様な
涙にくれ
淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか
忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光
自分が思うより
戀をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで噓みたい
とても忘れられない
それだけが確か
あの日の悲しみさえ
あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた
あなたとともに
胸に殘り離れない
苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光
アイネクライネ
あたしあなたに會えて
I met you
我遇見了你
내가 너에게 반짝
本當に嬉しいのに
I'm really happy
我真的很高興
본반에 기쁘지만
當たり前のように
As if it were a given
彷彿這是理所當然的
놀기 전처럼
それらすべてが悲しいんだ
All of that is sad
這一切都令人悲傷
그들 모두가 슬프다.
今痛いくらい幸せな思い出が
Memories so happy they hurt now
回憶如此美好,現在卻令人心痛
지금 아파할 정도로 행복한 추억이
いつか來るお別れを育てて歩く
I walk, nurturing the farewell that will come someday
我走著,懷念終有一天會到來的告別
언젠가는 작별 인사를 기르고 걷는다.
誰かの居場所を
Someone's whereabouts
某人的行踪
누군가의 위치
奪い生きるくらいならばもう
If I'm going to live by stealing, then
如果我要靠偷竊維生,那麼
빼앗아 살 정도라면 이미
あたしは石ころにでも
I'm a stone
我是一塊石頭
나는 돌 시절에도
なれたならいいな
I wish I could
我希望我能
가능하다면 좋다.
だとしたら勘違いも戸惑いもない
If that's the case, there's no misunderstanding or confusion.
如果是這樣的話,就不存在誤解或混淆。
그렇다면 착각도 당황도 없다.
そうやってあなたまでも
And so it goes for you too.
你也是如此。
그렇게 당신까지
知らないままで
Without knowing
不知情的情況下
모르는 채로
あなたにあたしの思いが
My feelings for you
我對你的感情
너에게 내 생각이
全部伝わってほしいのに
I want you to understand everything
我希望你明白一切
전부 전해주었으면 하는데
誰にも言えない祕密があって
There's a secret I can't tell anyone
有一個秘密我不能告訴任何人
누구에게도 말할 수없는 조밀이 있습니다.
噓をついてしまうのだ
I'll lie.
我會撒謊。
성을 붙인다.
あなたが思えば思うより
Than you think
比你想像的還要多
생각하면 생각보다
いくつもあたしは意気地ないのに
Even though I'm timid in so many ways
儘管我在很多方面都很膽怯
몇몇은 내가 의지하지 않는다.
どうして どうして どうして
Why why why
為什麼為什麼為什麼
왜 왜 왜
消えない悲しみも綻びも
The sadness and tears that won't go away
揮之不去的悲傷與淚水
사라지지 않는 슬픔도 깨끗함
あなたといれば
When I'm with you
當我和你在一起時
너라면
それでよかったねと
That's good
那挺好的
그래서 좋았어.
笑えるのがどんなに嬉しいか
How happy I am to be able to laugh
能笑出來我有多開心
웃을 수 있는 것이 얼마나 기쁜지
目の前の全てがぼやけては
Everything in front of me is blurry
我眼前的一切都模糊了
눈앞의 모든 것이 흐리게
溶けてゆくような
It's like it's melting
就像融化了一樣
녹아가는 것처럼
奇跡であふれて足りないや
Overflowing with miracles, it's not enough
充滿奇蹟,但還不夠
기적으로 넘치고 부족합니다.
あたしの名前を呼んでくれた
He called my name
他叫我的名字
내 이름을 불렀다.
あなたが居場所を失くし
You lose your place
你失去了你的位置
당신이 곳을 잃고
彷徨うくらいならばもう
If I'm going to wander, then
如果我要去流浪,那麼
방황할 정도라면 이미
誰かが身代わりになれば
If someone takes your place
如果有人取代你
누군가가 대체되면
なんて思うんだ
What do you think?
你怎麼認為?
뭐라고 생각해
今 細やかで確かな見ないふり
Now, I'm carefully pretending not to notice
現在我小心翼翼地假裝沒注意到
지금 섬세하고 확실한 보지 않는 척
きっと繰り返しながら
Surely, repeating
當然,重複
반드시 반복하면서
笑い合うんだ
Laugh together
一起歡笑
웃을거야
何度誓っても何度祈っても
No matter how many times I swear, no matter how many times I pray
無論我發誓多少次,無論我祈禱多少次
여러 번 맹세해도 여러 번 기도해도
慘憺たる夢を見る
have a horrible dream
做了一個可怕的夢
자비로운 꿈을 꾸다
小さな歪みがいつかあなたを
A small distortion will someday
有一天,
작은 왜곡이 언젠가 당신을
呑んでなくしてしまうような
Like I'll just swallow it and lose it
就像我會吞下它然後失去它
삼키지 않을 것 같은
あなたが思えば思うより
Than you think
比你想像的還要多
생각하면 생각보다
大げさにあたしは不甲斐ないのに
I'm exaggerating and saying I'm useless
我誇大了自己,說自己沒用
엄청난 내가 부갑하지 않지만
どうして どうして どうして
Why why why
為什麼為什麼為什麼
왜 왜 왜
お願い いつまでもいつまでも
Please, forever and ever
求你了,直到永遠
부탁 언제까지나 언제까지나
超えられない夜を
The night that can't be overcome
無法克服的夜晚
넘을 수없는 밤
超えようと手をつなぐ
Let's join hands to overcome this
讓我們攜手克服這項困難
넘으려고 손을 잡고
この日々が続きますように
I hope these days continue
我希望這樣的日子能繼續下去
이날이 계속되듯이
閉じた瞼さえ鮮やかに
Even my closed eyelids are vivid
就連我閉上的眼瞼也清晰可見
닫힌 눈꺼풀조차 생생하게
彩るために
To color
上色
색칠하기 위해
そのために何ができるかな
What can we do to achieve this?
我們可以做些什麼來實現這個目標?
이를 위해 무엇을 할 수 있습니까?
あなたの名前を呼んでいいかな
Can I call your name?
我可以叫你的名字嗎?
당신의 이름을 부를 수 있습니까?
産まれてきたその瞬間にあたし
The moment I was born
我出生的那一刻
태어난 그 순간에
「消えてしまいたい」って
"I want to disappear"
“我想消失”
"사라져 버리고 싶다"라고
泣き喚いたんだ
I cried out
我大叫道
울었어.
それからずっと探していたんだ
I've been searching ever since
我一直在尋找
그럼 계속 찾고 있었어
いつか出會える あなたのことを
Someday I'll meet you
有一天我會見到你
언젠가 떠오르는 당신을
消えない悲しみも綻びも
The sadness and tears that won't go away
揮之不去的悲傷與淚水
사라지지 않는 슬픔도 깨끗함
あなたといれば
When I'm with you
當我和你在一起時
너라면
それでよかったねと笑えるのが
I can laugh and say that it was good.
我可以笑著說這很好。
그래서 좋았고 웃을 수 있습니다.
どんなに嬉しいか
How happy I am
我多麼高興
얼마나 기쁜지
目の前の全てがぼやけては
Everything in front of me is blurry
我眼前的一切都模糊了
눈앞의 모든 것이 흐리게
溶けてゆくような
It's like it's melting
就像融化了一樣
녹아가는 것처럼
奇跡であふれて足りないや
Overflowing with miracles, it's not enough
充滿奇蹟,但還不夠
기적으로 넘치고 부족합니다.
あたしの名前を呼んでくれた
He called my name
他叫我的名字
내 이름을 불렀다.
あなたの名前を呼んでいいかな
Can I call your name?
我可以叫你的名字嗎?
당신의 이름을 부를 수 있습니까?
アイネクライネ (Eine kleine)
Eine kleine
一個小
아이네 크라이네 (Eine kleine)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
アイネクライネ
あたしあなたに會えて
本當に嬉しいのに
當たり前のように
それらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか來るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を
奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでも
なれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも
知らないままで
あなたにあたしの思いが
全部伝わってほしいのに
誰にも言えない祕密があって
噓をついてしまうのだ
あなたが思えば思うより
いくつもあたしは意気地ないのに
どうして どうして どうして
消えない悲しみも綻びも
あなたといれば
それでよかったねと
笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては
溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所を失くし
彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになれば
なんて思うんだ
今 細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら
笑い合うんだ
何度誓っても何度祈っても
慘憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを
呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより
大げさにあたしは不甲斐ないのに
どうして どうして どうして
お願い いつまでもいつまでも
超えられない夜を
超えようと手をつなぐ
この日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに
彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな
産まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って
泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出會える あなたのことを
消えない悲しみも綻びも
あなたといれば
それでよかったねと笑えるのが
どんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては
溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
感 電
逃げ出したい夜の往來
I want to escape from the night traffic
我想逃離夜間交通
도망치고 싶은 밤의 왕래
行方は未だ不明
His whereabouts are still unknown
他的下落仍然不明
행방은 아직 불명
回り回って虛しくって
It's so roundabout and empty
它如此迂迴空曠
돌아다니며 학대해
困っちゃったワンワンワン
I'm in trouble, woof woof woof
我有麻煩了,汪汪汪
곤란해 버린
失ったつもりもないが
I don't intend to lose it
我不想失去它
잃을 생각도 없지만
何か足りない気分
I feel like something is missing
我覺得缺了點什麼
뭔가 부족한 기분
ちょっと変にハイになって
I got a weird high
我有一種奇怪的興奮感
조금 이상하게 높아져
吹かし込んだ四輪車
A blown-up four-wheeled vehicle
一輛被炸毀的四輪車
불어 넣은 사륜차
兄弟よ如何かしよう
Brother, what shall we do?
兄弟,我們該怎麼辦?
형제여.
もう何も考えない様
I don't think about anything anymore
我不再想任何事情
더 이상 생각하지 않는 것
銀河系の外れへと さようなら
Farewell to the edge of the galaxy
告別銀河邊緣
은하계를 벗어나자.
真実も 道徳も
Truth and morality
真理與道德
진실도 도덕도
動作しないイカれた夜でも
Even on crazy nights when it doesn't work
即使在瘋狂的夜晚,當它不起作用時
작동하지 않는 오징어 밤에도
僕ら手を叩いて笑い合う
We clap our hands and laugh
我們拍手大笑
우리 손을 두드리고 웃는다
誰にも知られないまま
Without anyone knowing
無人知曉
누구에게도 알려지지 않은 채
たった一瞬のこのきらめきを
This sparkle that lasts just a moment
這閃耀只持續一瞬間
단 한 순간의이 반짝임
食べ盡くそう二人でくたばるまで
Let's eat everything until we both die
讓我們吃掉所有東西,直到我們都死去
먹을 것 같아서 둘이서 두근거릴 때까지
そして幸運を 僕らに祈りを
And good luck, wish us well
祝你好運,祝我們一切順利
그리고 행운을 우리에게기도
まだ行こう 誰も追いつけない
Let's go further, no one can catch up
走得更遠,無人能追上
아직 가자 아무도 따라잡지
くらいのスピードで
At a speed of about
速度約為
정도의 속도로
稲妻の様に生きていたいだけ
I just want to live like lightning
我只想像閃電一樣生活
번개처럼 살고 싶을 뿐
お前はどうしたい?
What do you want to do?
你想讓我做什麼?
너는 어떻게하고 싶니?
返事はいらない
No reply needed
無需回复
대답은 필요하지 않습니다.
転がした車窓と情景
The scenery from the rolled-down train window
搖下車窗看到的風景
굴린 차창과 정경
動機は未だ不明
The motive is still unknown
動機尚不清楚
동기는 아직 불명
邪魔臭くて苛ついて
It's annoying and irritating
這很煩人也很惱人
방해 냄새나 자극
迷い込んだニャンニャンニャン
Lost Meow Meow
迷失的喵
망설이는 냠냠
ここいらで落とした財布
The wallet I dropped around here
我在這裡掉的錢包
이곳에서 떨어 뜨린 지갑
誰か見ませんでした?
Didn't anyone see it?
沒人看到嗎?
누군가 보지 않았다?
馬鹿みたいについてないね
I'm so stupid, I'm not keeping up
我太笨了,跟不上
바보처럼 보이지 않습니다.
茶化してくれハイウェイ・スター
Make fun of me, Highway Star
嘲笑我吧,公路之星
차로 해줘 고속도로 스타
よう相棒 もう一丁
Hey buddy, one more
嘿,夥計,再來一個
같은 친구
漫畫みたいな喧嘩しようよ
Let's have a manga-like fight
來一場漫畫式的戰鬥吧
만만한 것 같은 싸움하자.
酒落になんないくらいのやつを
Something that won't get you drunk
不會讓你醉的東西
술이 떨어지지 않을 정도의 녀석
お試しで
Just a trial
只是一次嘗試
시험으로
正論と暴論の分類さえ
Even the classification of correct and outrageous opinions
甚至正確和離譜的觀點的分類
정론과 폭론의 분류조차도
出來やしない街を
A city that cannot be built
一座無法建造的城市
떠나지 않는 도시
抜け出して互いに笑い合う
Get out and laugh with each other
出去互相歡笑
벗어나서 서로 웃는다
目指すのはメロウなエンディング
Aiming for a mellow ending
追求圓滿結局
목표로하는 것은 멜로우 엔딩입니다.
それは心臓を剎那に揺らすもの
It makes my heart tremble
這讓我心顫抖
그것은 심장을 냄비에 흔들어
追いかけた途端に見失っちゃうの
The moment I chase after it, I lose sight of it
追趕的瞬間,卻又失去蹤影
쫓는 순간 잃어버린거야
きっと永遠がどっかにあるんだと
Surely eternity exists somewhere
永恆確實存在於某處
분명 영원이 어딘가에 있다고
明後日を探し回るのも
Searching for the day after tomorrow
尋找後天
내일을 찾는 것도
悪くはないでしょう
It's not bad
還不錯
나쁘지 않을 것입니다.
お前がどっかに消えた朝より
Since the morning you disappeared
從你消失的那天早上起
네가 어떻게 사라진 아침보다
こんな夜の方がまだましさ
Nights like this are better
這樣的夜晚更好
이런 밤이 여전히 좋다.
肺に睡蓮 遠くのサイレン
Water lilies in my lungs, distant sirens
我肺裡的睡蓮,遠處的警笛聲
폐에 수련 먼 사이렌
響き合う境界線
Resonating Boundaries
共鳴邊界
울리는 경계선
愛し合う様に喧嘩しようぜ
Let's fight like we love each other
讓我們像彼此相愛一樣戰鬥
사랑하는 것처럼 싸우자.
遺る瀬無さ引っさげて
Carrying along the feeling of nothing left behind
帶著一無所有的感覺
유루세 무사히 당겨
肺に睡蓮 遠くのサイレン
Water lilies in my lungs, distant sirens
我肺裡的睡蓮,遠處的警笛聲
폐에 수련 먼 사이렌
響き合う境界線
Resonating Boundaries
共鳴邊界
울리는 경계선
愛し合う様に喧嘩しようぜ
Let's fight like we love each other
讓我們像彼此相愛一樣戰鬥
사랑하는 것처럼 싸우자.
遺る瀬無さ引っさげて
Carrying along the feeling of nothing left behind
帶著一無所有的感覺
유루세 무사히 당겨
たった一瞬のこのきらめきを
This sparkle that lasts just a moment
這閃耀只持續一瞬間
단 한 순간의이 반짝임
食べ盡くそう二人でくたばるまで
Let's eat everything until we both die
讓我們吃掉所有東西,直到我們都死去
먹을 것 같아서 둘이서 두근거릴 때까지
そして幸運を 僕らに祈りを
And good luck, wish us well
祝你好運,祝我們一切順利
그리고 행운을 우리에게기도
まだ行こう 誰も追いつけない
Let's go further, no one can catch up
走得更遠,無人能追上
아직 가자 아무도 따라잡지
くらいのスピードで
At a speed of about
速度約為
정도의 속도로
それは心臓を剎那に揺らすもの
It makes my heart tremble
這讓我心顫抖
그것은 심장을 냄비에 흔들어
追いかけた途端に見失っちゃうの
The moment I chase after it, I lose sight of it
追趕的瞬間,卻又失去蹤影
쫓는 순간 잃어버린거야
きっと永遠がどっかにあるんだと
Surely eternity exists somewhere
永恆確實存在於某處
분명 영원이 어딘가에 있다고
明後日を探し回るのも
Searching for the day after tomorrow
尋找後天
내일을 찾는 것도
悪くはないでしょう
It's not bad
還不錯
나쁘지 않을 것입니다.
稲妻の様に生きていたいだけ
I just want to live like lightning
我只想像閃電一樣生活
번개처럼 살고 싶을 뿐
お前はどうしたい?
What do you want to do?
你想讓我做什麼?
너는 어떻게하고 싶니?
返事はいらない
No reply needed
無需回复
대답은 필요하지 않습니다.
STRAY SHEEP
STRAY SHEEP
迷途的羔羊
STRAY SHEEP
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
編曲:米津玄師/阪東祐大
Arrangement: Kenshi Yonezu/Yudai Bando
編曲:米津玄師/坂東雄大
편곡 : 요네즈 겐사 / 한동 유대
感 電
逃げ出したい夜の往來
行方は未だ不明
回り回って虛しくって
困っちゃったワンワンワン
失ったつもりもないが
何か足りない気分
ちょっと変にハイになって
吹かし込んだ四輪車
兄弟よ如何かしよう
もう何も考えない様
銀河系の外れへと さようなら
真実も 道徳も
動作しないイカれた夜でも
僕ら手を叩いて笑い合う
誰にも知られないまま
たった一瞬のこのきらめきを
食べ盡くそう二人でくたばるまで
そして幸運を 僕らに祈りを
まだ行こう 誰も追いつけない
くらいのスピードで
稲妻の様に生きていたいだけ
お前はどうしたい?
返事はいらない
転がした車窓と情景
動機は未だ不明
邪魔臭くて苛ついて
迷い込んだニャンニャンニャン
ここいらで落とした財布
誰か見ませんでした?
馬鹿みたいについてないね
茶化してくれハイウェイ・スター
よう相棒 もう一丁
漫畫みたいな喧嘩しようよ
酒落になんないくらいのやつを
お試しで
正論と暴論の分類さえ
出來やしない街を
抜け出して互いに笑い合う
目指すのはメロウなエンディング
それは心臓を剎那に揺らすもの
追いかけた途端に見失っちゃうの
きっと永遠がどっかにあるんだと
明後日を探し回るのも
悪くはないでしょう
お前がどっかに消えた朝より
こんな夜の方がまだましさ
肺に睡蓮 遠くのサイレン
響き合う境界線
愛し合う様に喧嘩しようぜ
遺る瀬無さ引っさげて
肺に睡蓮 遠くのサイレン
響き合う境界線
愛し合う様に喧嘩しようぜ
遺る瀬無さ引っさげて
たった一瞬のこのきらめきを
食べ盡くそう二人でくたばるまで
そして幸運を 僕らに祈りを
まだ行こう 誰も追いつけない
くらいのスピードで
それは心臓を剎那に揺らすもの
追いかけた途端に見失っちゃうの
きっと永遠がどっかにあるんだと
明後日を探し回るのも
悪くはないでしょう
稲妻の様に生きていたいだけ
お前はどうしたい?
返事はいらない
メトロノーム
初めから僕ら
From the beginning, we
從一開始,我們
처음부터 우리들
出會うと決まってたならば
If we had decided to meet
如果我們決定見面
만나기로 결정했다면
どうだろうな
I wonder
我想知道
어때?
そしたらこんな日がくることも
Then a day like this might come
那麼這樣的一天可能會到來
그렇다면 이런 날이 올 것입니다.
同じように決まっていたのかな
Was it decided the same way?
也是以同樣的方式決定的嗎?
같은 방식으로 결정되었습니까?
ずっと葉わない思いばかりを
I've always had unrequited feelings
我一直有單戀的感覺
계속 잎이 없는 생각만
募らせていては
If it continues to grow
如果它繼續增長
모집하고 있다면
互いに傷つけ合って
Hurt each other
互相傷害
서로 다치게
責め立て合った
They blamed each other
他們互相指責
책망하다
ただ想ってただなんて
Just thinking about it
只是想一想
그냥 생각해
言い訳もできずに
Without any excuses
沒有任何藉口
변명도 못하고
去り行く裾さえ摑めないでいた
I couldn't even grab hold of the skirt that was leaving
我甚至抓不住那條即將離開的裙子
떠나는 옷자락조차 잡히지 않았다.
弱かった僕だ
I was weak
我很虛弱
약했던 나다
今日がどんな日でも
No matter what day it is
不管是哪一天
오늘이 어떤 날이든
何をしていようとも
Whatever you're doing
無論你在做什麼
무엇을 하든
僕はあなたを探してしまうだろう
I will be looking for you
我會尋找你
난 당신을 찾아 버릴거야
伝えたい思いが募っていくまま
As the feelings I want to convey grow stronger
隨著我想要傳達的感情越來越強烈
전하고 싶은 생각이 모여가는 채
一つも減らない僕を
Not a single thing has diminished about me
我身上沒有任何東西減少
하나도 줄지 않는 나를
笑い飛ばしてほしいんだ
I want you to laugh it off
我希望你一笑置之
웃음을 날리고 싶다.
味気ない風景だ
It's a dull landscape
風景沉悶
맛없는 풍경이다
あなたがいないのなら
If you're not here
如果你不在這裡
당신이 없다면
どんな場所だろうと
Whatever the place
無論在什麼地方
어떤 곳이든
出會う前に戻っただけなのに
Even though we just went back to before we met
雖然只是回到了相遇之前
출발하기 전에 돌아왔을 뿐인데
どうしてだろうか何か違うんだ
I wonder why something is different
我不知道為什麼有些事情會有所不同
어째서일까 뭔가 다르다
きっと僕らはふたつ並んだ
Surely we were two side by side
我們當然是並肩而立的
확실히 우리는 둘이 늘어선
メトロノームみたいに
Like a metronome
就像節拍器一樣
메트로놈처럼
刻んでいた互いのテンポは
The tempo we were keeping was
我們保持的節奏是
새겨진 서로의 템포는
同じでいたのに
Even though we were the same
即使我們是一樣的
같았는데
いつしか少しずつ
Little by little
一點一點地
언젠가 조금씩
ズレ始めていた
It was starting to slip
它開始滑落
어긋나기 시작했다
時間が経つほど離れていくのを
As time passes, we drift apart
隨著時間流逝,我們漸行漸遠
시간이 지날수록 멀어지는 것을
止められなくて
I can't stop
我無法停止
멈출 수 없어
これから僕たちは
From now on, we
從現在起,我們
앞으로 우리는
どこへ行くのかな
Where are you going?
你要去哪裡?
어디로 가나요?
全て忘れて生きていけるのかな
Can I forget everything and live on?
我能忘記一切並繼續活下去嗎?
모두 잊고 살 수 있을까
あなたが今どんなに幸せでも
No matter how happy you are now
無論你現在有多幸福
지금 아무리 행복해도
忘れないで欲しいんだ
I don't want you to forget
我不想讓你忘記
잊지 말고 싶어
僕の中にはいつも
There's always something inside me
我內心總是有一些東西
내 안에는 항상
すれ違って
Passing each other
互相擦肩而過
잘못
背中合わせに歩いていく
Walking back to back
背靠背行走
등에 맞춰 걸어간다
次第に見えなくなっていく
Gradually becoming invisible
逐漸變成無形
점차 보이지 않게 된다
これからも同じテンポで
From now on, at the same tempo
從現在開始,以同樣的節奏
앞으로도 같은 템포로
生き続けたら
If I continue to live
如果我繼續活下去
살아가면
地球の裏側でいつか
Someday on the other side of the earth
有一天在地球的另一端
지구의 뒷면에서 언젠가
また出會えるかな
I wonder if we'll meet again
我不知道我們是否會再見面
다시 만날 수 있을까
今日がどんな日でも
No matter what day it is
不管是哪一天
오늘이 어떤 날이든
何をしていようとも
Whatever you're doing
無論你在做什麼
무엇을 하든
僕はあなたを愛してしまうだろう
I will love you
我會愛你
난 당신을 사랑할거야
伝えたい思いが募っていくまま
As the feelings I want to convey grow stronger
隨著我想要傳達的感情越來越強烈
전하고 싶은 생각이 모여가는 채
一つも減らない僕を
Not a single thing has diminished about me
我身上沒有任何東西減少
하나도 줄지 않는 나를
笑い飛ばしてほしいんだ
I want you to laugh it off
我希望你一笑置之
웃음을 날리고 싶다.
あなたがいてほしいんだ
I want you here
我想要你在這裡
네가 있고 싶어.
メトロノーム (節拍器)
Metronome
節拍器
메트로놈 (절박기)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
メトロノーム
初めから僕ら
出會うと決まってたならば
どうだろうな
そしたらこんな日がくることも
同じように決まっていたのかな
ずっと葉わない思いばかりを
募らせていては
互いに傷つけ合って
責め立て合った
ただ想ってただなんて
言い訳もできずに
去り行く裾さえ摑めないでいた
弱かった僕だ
今日がどんな日でも
何をしていようとも
僕はあなたを探してしまうだろう
伝えたい思いが募っていくまま
一つも減らない僕を
笑い飛ばしてほしいんだ
味気ない風景だ
あなたがいないのなら
どんな場所だろうと
出會う前に戻っただけなのに
どうしてだろうか何か違うんだ
きっと僕らはふたつ並んだ
メトロノームみたいに
刻んでいた互いのテンポは
同じでいたのに
いつしか少しずつ
ズレ始めていた
時間が経つほど離れていくのを
止められなくて
これから僕たちは
どこへ行くのかな
全て忘れて生きていけるのかな
あなたが今どんなに幸せでも
忘れないで欲しいんだ
僕の中にはいつも
すれ違って
背中合わせに歩いていく
次第に見えなくなっていく
これからも同じテンポで
生き続けたら
地球の裏側でいつか
また出會えるかな
今日がどんな日でも
何をしていようとも
僕はあなたを愛してしまうだろう
伝えたい思いが募っていくまま
一つも減らない僕を
笑い飛ばしてほしいんだ
あなたがいてほしいんだ
Flowerwall
あの日君に
To you that day
致那一天的你
그 날 너에게
出會えたそのときから
From the moment we met
從我們相遇的那一刻起
출생한 그때부터
透明の血が僕ら二人に通い
Transparent blood flows through both of us
透明的血液流經我們兩人
투명한 피가 우리 둘에 다니고
悲しみも優しさも
Sadness and kindness
悲傷與善良
슬픔도 친절도
希望もまた絶望も
Hope and despair
希望與絕望
희망도 절망도
分け合えるようになった
I was able to share
我可以分享
나눌 수 있게 되었다
知りたいことが
What I want to know
我想知道
알고 싶은 것이
いくつもあるというのに
Even though there are many
儘管有很多
여러 가지가 있지만
僕らの時間はあまりに短く
Our time is too short
我們的時間太短了
우리 시간은 너무 짧아
あとどれほどだろうか
How much longer will it be?
還要多久?
앞으로 얼마나 될까?
君と過ごす時間は
The time I spend with you
我和你在一起的時光
너와 보내는 시간은
燈りが切れるのは
The lights go out
燈滅了
찢어지는 것은
君のその聲が 優しく響いた
Your voice resonated gently
你的聲音輕輕迴響
너의 그 뜸이 부드럽게 울렸다
こんな憂いも
Such sorrows
如此悲傷
이런 우울함
吹いて飛ばすように
Like blowing it away
就像吹走它
불고 날아가듯
フラワーウォール
Flower Wall
花牆
꽃벽
目の前に色と
Colors before my eyes
我眼前的色彩
눈앞에 색과
りどりの花でできた
Made of colorful flowers
由五顏六色的花朵製成
리도리 꽃으로 만든
壁が今立ちふさがる
The wall now stands in my way
牆現在擋住了我的路
벽이 지금 서서 막다
僕らを拒むのか何かから
Is it because they're rejecting us or something?
是因為他們拒絕我們還是其他什麼原因?
우리를 거부할지 뭔가
守るためなのか
Is it to protect?
是為了保護嗎?
지키기 위한 것인가
解らずに立ち竦んでる
I stand there trembling, not understanding
我站在那裡顫抖,不明白
알지 못하고 서서
それを僕らは
That is what we
這就是我們
그것을 우리는
運命と呼びながら
Calling it fate
稱之為命運
운명이라고 부르면서
いつまでも手をつないでいた
We held hands forever
我們永遠牽著手
언제까지나 손을 잡고 있었다
このあまりに広い
This too wide
這太寬了
이 너무 넓은
世界で僕たちは
In the world we
在我們這個世界
세상에서 우리는
意味もなく同じ場所に
In the same place for no reason
無緣無故出現在同一個地方
의미없이 같은 장소에
立っていたのに
Even though I was standing
即使我站著
서 있었는데
僕の欠けたところと
My shortcomings and
我的缺點和
내 빠진 곳과
君の欠けたところを
What you lack
你缺少什麼
네가 빠진 곳을
何故かお互いに持っていた
For some reason we had each other
出於某種原因,我們彼此擁有
왠지 서로 갖고 있던
どうして僕らは
Why are we
我們為什麼
왜 우리는
巡り會えたのか
Did you meet by chance?
你們是偶然遇見的嗎?
순회했는지
その為だけに
Just for that
就為了那個
그 때문에
生まれてきた様な
Like I was born
就像我出生一樣
태어난 것 같습니다.
フラワーウォール
Flower Wall
花牆
꽃벽
獨りでは片付けられない
I can't handle it alone
我無法獨自應對
사탕으로 정리할 수 없다.
ものだろうと
It would be something
這將是某事
뭔가
君がいてくれたらほら
If you were here, look
如果你在這裡,看看
네가 있다면
限りない絶望も答えが
The answer to endless despair
無盡絕望的答案
끝없는 절망도 대답
出せない問いも全部
All the questions I can't ask
所有我不能問的問題
낼 수 없는 질문도 전부
ひとつずつ色づいていく
One by one, they change color
它們一個接一個地改變顏色
하나씩 물들어가는
離せないんだ
I can't let go
我無法放手
놓을 수 없다.
もしも手を離せば
If I let go of your hand
如果我放開你的手
만약 손을 떼면
二度と摑めない
I'll never catch it again
我再也抓不到它了
다시 망할 수 없다.
ような気がして
I feel like
我覺得
같은 느낌
誰も知らない見た
Nobody knows or has seen
沒有人知道或見過
아무도 모르는 모습
ことのないものならば今
If it's not something that exists now
如果它現在不存在
일이 없다면 지금
僕らで名前をつけよう
Let's give it a name
讓我們給它取個名字
우리 이름을 붙이자
ここが地獄か天國か
Is this hell or heaven?
這是地獄還是天堂?
여기가 지옥인가 천국인가
決めるのはそう
It's up to you to decide
由你決定
결정하는 것은 그렇습니다.
二人が選んだ道次第
It all depends on the path they choose
一切都取決於他們選擇的道路
두 사람이 선택한 길에 따라
フラワーウォール
Flower Wall
花牆
꽃벽
目の前に色とり
Colors appear before your eyes
色彩出現在你的眼前
눈앞에 색
どりの花でできた
Made of Dori no Hana
由通之花製成
도리 꽃으로 만든
壁が今立ちふさがる
The wall now stands in my way
牆現在擋住了我的路
벽이 지금 서서 막다
僕らを拒むのか何かから
Is it because they're rejecting us or something?
是因為他們拒絕我們還是其他什麼原因?
우리를 거부할지 뭔가
守るためなのか
Is it to protect?
是為了保護嗎?
지키기 위한 것인가
解らずに立ち竦んでる
I stand there trembling, not understanding
我站在那裡顫抖,不明白
알지 못하고 서서
それでも嬉しいのさ
But I'm still happy
但我仍然很高興
그래도 기쁘다.
君と道に迷えることが
Getting lost with you
和你一起迷失
너와 길로 헤매는 것이
沢山を分け合えるのが
Being able to share so much
能夠分享這麼多
많은 것을 나눌 수 있는 것이
フラワーウォール
Flower Wall
花牆
꽃벽
僕らは今二人で
We are just the two of us now
現在就我們兩個人
우리는 지금 둘이서
生きていくことを
To live
生存
살아가는 것
やめられず笑いあうんだ
We can't stop laughing
我們笑個不停
그만두지 않고 웃을거야
それを僕らは
That is what we
這就是我們
그것을 우리는
運命と呼びながら
Calling it fate
稱之為命運
운명이라고 부르면서
いつまでも手をつないでいた
We held hands forever
我們永遠牽著手
언제까지나 손을 잡고 있었다
Flowerwall(花牆)
Flowerwall
花牆
Flowerwall(화랑)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
Flowerwall
あの日君に
出會えたそのときから
透明の血が僕ら二人に通い
悲しみも優しさも
希望もまた絶望も
分け合えるようになった
知りたいことが
いくつもあるというのに
僕らの時間はあまりに短く
あとどれほどだろうか
君と過ごす時間は
燈りが切れるのは
君のその聲が 優しく響いた
こんな憂いも
吹いて飛ばすように
フラワーウォール
目の前に色と
りどりの花でできた
壁が今立ちふさがる
僕らを拒むのか何かから
守るためなのか
解らずに立ち竦んでる
それを僕らは
運命と呼びながら
いつまでも手をつないでいた
このあまりに広い
世界で僕たちは
意味もなく同じ場所に
立っていたのに
僕の欠けたところと
君の欠けたところを
何故かお互いに持っていた
どうして僕らは
巡り會えたのか
その為だけに
生まれてきた様な
フラワーウォール
獨りでは片付けられない
ものだろうと
君がいてくれたらほら
限りない絶望も答えが
出せない問いも全部
ひとつずつ色づいていく
離せないんだ
もしも手を離せば
二度と摑めない
ような気がして
誰も知らない見た
ことのないものならば今
僕らで名前をつけよう
ここが地獄か天國か
決めるのはそう
二人が選んだ道次第
フラワーウォール
目の前に色とり
どりの花でできた
壁が今立ちふさがる
僕らを拒むのか何かから
守るためなのか
解らずに立ち竦んでる
それでも嬉しいのさ
君と道に迷えることが
沢山を分け合えるのが
フラワーウォール
僕らは今二人で
生きていくことを
やめられず笑いあうんだ
それを僕らは
運命と呼びながら
いつまでも手をつないでいた
ゴーゴー幽霊船
ちょっと病弱なセブンティーン
A Slightly Sickly Seventeen
略顯病態的十七歲
조금 병약한 세븐틴
枯れたインクとペンで絵を描いて
Drawing pictures with dried ink and pens
用乾墨水和筆畫畫
죽은 잉크와 펜으로 그림을 그립니다.
継いで接いでまたマザーグース
Mother Goose again and again
鵝媽媽一遍又一遍
이어서 접하고 또 마더구스
夜は何度も泣いてまた明日
I cry many times at night, but tomorrow
我晚上哭過很多次,但明天
밤에는 여러 번 울고 다시 내일
回る発條のアンドロイド
Spinning Hatsujo Android
旋轉初條安卓
도는 발초 안드로이드
僕の聲と頭はがらんどう
My voice and head are empty
我的聲音和頭腦一片空白
내 끓이와 머리는 갈라져
いつも最低な気分さ
I always feel terrible
我總是感覺很糟糕
항상 최소한의 기분
君に愛されたいと願っていたい
I want to be loved by you
我想被你愛
널 사랑하고 싶으면 좋겠다
ずっと病欠のセブンティーン
Seventeen is always sick
十七總是生病
계속 병든 세븐틴
曇らないまま今日を空き缶に
Turn today into an empty can without clouding over
把今天變成空罐子,不要蒙上雲霧
흐리지 않고 오늘을 빈 캔에
空の雷管とペーパーバッグ
Empty detonators and paper bags
空雷管和紙袋
빈 천둥 튜브와 종이 가방
馬鹿みたいに呼吸を詰め入れた
I stupidly held my breath
我傻傻地屏住呼吸
바보처럼 호흡을 담았다
あいも変わらずにアンドロイド
Still an android
仍然是機器人
아이도 변함없이 안드로이드
君を本當の噓で騙すんだ
I'll deceive you with a real lie
我會用一個真實的謊言欺騙你
너를 본축의 성으로 속인다
僕は幽霊だ 本當さ
I'm a ghost, seriously
我是個鬼,真的
나는 유령이다.
君の目には見えないだろうけど
It may not be visible to your eyes
你的肉眼可能看不到
너의 눈에는 보이지 않을 것이다.
そんなこんなで歌っては
And so I sang
於是我唱
그런 이렇게 노래해
行進する幽霊船だ
A marching ghost ship
一艘行進的幽靈船
행진하는 유령선이다
善いも悪いもいよいよ無い
There is no such thing as good or bad
沒有好壞之分
좋거나 나쁘다.
閑靜な街を行く
Walking through a quiet town
漫步在寧靜的小鎮
한적한 도시를 가다
電光板の言葉になれ
Become the words on the electronic board
成為電子板上的文字
전광판의 말이 될 수 있다.
それゆけ幽かな言葉捜せ
Go and search for the faint words
去尋找那些模糊的文字
그렇게 귀찮은 단어를 찾아라.
沿線上の扉壊せ
Break the door along the line
沿著線打破門
연선상의 도어 부수기
見えない僕を信じてくれ
Please believe in me, who can't see
請相信我,我看不見
보이지 않는 나를 믿어줘
少年兵は聲を紡げ
Boy soldiers speak out
男孩士兵說出心聲
소년 병사는 끓는
そこのけ粒子の出口隠せ
Move out of the way, hide the particle exit
移開,隱藏粒子出口
거기 입자의 출구 숨김
遠い昔のおまじないが
A spell from long ago
很久以前的咒語
먼 옛날의 모르겠지만
あんまり急に笑うので
Because I laugh so suddenly
因為我笑太突然了
너무 갑자기 웃기 때문에
あんまり急に笑うので
Because I laugh so suddenly
因為我笑太突然了
너무 갑자기 웃기 때문에
ちょっと病弱なセブンティーン
A Slightly Sickly Seventeen
略顯病態的十七歲
조금 병약한 세븐틴
今日も映畫みたいな夢うつつ
Today too, I'm in a movie-like dream state
今天也進入了電影般的夢境
오늘도 영감 같은 꿈 우울
愛も絶え絶えの景色だ
Love is also fading away
愛情也漸漸消逝
사랑도 끊이지 않는 경치다
そこでどんな夢見ても
No matter what dreams you have there
無論你有什麼夢想
그래서 어떤 꿈을 꾸어도
しょうがない
I can't help it
我沒辦法
어리석은
回る発條のアンドロイド
Spinning Hatsujo Android
旋轉初條安卓
도는 발초 안드로이드
汚物 ヤンキー
Filthy Yankee
骯髒的洋基人
오물 양키
公害 メランコリー
Pollution Melancholy
污染憂鬱
공해 멜랑콜리
知ってほしいんだ全部
I want you to know everything
我想讓你知道一切
알고 싶어 전부
そう君の手を引き連れて戻すのさ
Yes, I'll take your hand and bring you back
是的,我會牽著你的手帶你回來
그래 너의 손을 데리고 돌아가는 거야
そんなこんなで歌っては
And so I sang
於是我唱
그런 이렇게 노래해
目を剝く幽霊船だ
It's a dazzling ghost ship
這是一艘耀眼的幽靈船
눈길을 끄는 유령선이다
前も後ろもいよいよ無い
There's no front or back
沒有前後
앞이나 뒤도 드디어 없어
なら全部忘れて
Then forget it all
然後忘記一切
그럼 모두 잊어
ワアワアワアワア
Wow wow wow
哇哇哇
와아와아와아와아
太陽系の奧へ進め
Go deeper into the solar system
深入太陽系
태양계의 노예로 진행
飛び込め一二の三で跨がれ
Jump in and straddle in one, two, three seconds
一、二、三秒內跳入並跨坐
다이빙 12 세로 넘어
沿線上の扉壊せ
Break the door along the line
沿著線打破門
연선상의 도어 부수기
まんまの言葉信じてくれ
Believe my words
相信我的話
만마의 말을 믿어주세요.
扁桃體の奧を使え
Use the depths of your amygdala
利用杏仁核的深度
편도 복숭아의 노예를 사용할 수 있습니다.
ほれ見ろそんなにせぐりあげて
Look, look at how much it's lifted up
看看它被抬高了多少
내가 봐라.
遠い昔のおまじないが
A spell from long ago
很久以前的咒語
먼 옛날의 모르겠지만
たちまちのうちにはびこれば
If it spreads quickly,
如果它迅速蔓延,
우리 거리에
たちまちのうちにはびこれば
If it spreads quickly,
如果它迅速蔓延,
우리 거리에
三千年の恨み放て
Let go of 3,000 years of hatred
放下三千年的仇恨
삼천년의 원한을 풀어
飛べ飛べ皆で拡聲器持て
Fly, fly, everyone, take your loudspeakers
飛吧飛吧大家帶上你們的擴音器
날아 다니면 모두 팽창기를 들고
沿線上の扉壊せ
Break the door along the line
沿著線打破門
연선상의 도어 부수기
本當のことさ信じてくれ
Believe me, it's true
相信我,這是真的
이 책을 믿어주세요.
幽霊船は怒り散らせ
The ghost ship is angry
幽靈船生氣了
유령선은 분노 흩어져
みてろよ今度は修羅に墮ちて
Just watch me, this time I'll fall into hell
看著我,這次我會墜入地獄
이봐, 이번에는 수라에 빠져.
遠い昔のおまじないが
A spell from long ago
很久以前的咒語
먼 옛날의 모르겠지만
あんまりな噓と知るのさ
I know it's a terrible lie
我知道這是一個可怕的謊言
너무 왠지 아는 것
あんまりな噓と知るのさ
I know it's a terrible lie
我知道這是一個可怕的謊言
너무 왠지 아는 것
ゴーゴー幽霊船 (GOGO幽靈船)
Go Go Ghost Ship
快去幽靈船
고고 유령선 (GOGO 유령선)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
ゴーゴー幽霊船
ちょっと病弱なセブンティーン
枯れたインクとペンで絵を描いて
継いで接いでまたマザーグース
夜は何度も泣いてまた明日
回る発條のアンドロイド
僕の聲と頭はがらんどう
いつも最低な気分さ
君に愛されたいと願っていたい
ずっと病欠のセブンティーン
曇らないまま今日を空き缶に
空の雷管とペーパーバッグ
馬鹿みたいに呼吸を詰め入れた
あいも変わらずにアンドロイド
君を本當の噓で騙すんだ
僕は幽霊だ 本當さ
君の目には見えないだろうけど
そんなこんなで歌っては
行進する幽霊船だ
善いも悪いもいよいよ無い
閑靜な街を行く
電光板の言葉になれ
それゆけ幽かな言葉捜せ
沿線上の扉壊せ
見えない僕を信じてくれ
少年兵は聲を紡げ
そこのけ粒子の出口隠せ
遠い昔のおまじないが
あんまり急に笑うので
あんまり急に笑うので
ちょっと病弱なセブンティーン
今日も映畫みたいな夢うつつ
愛も絶え絶えの景色だ
そこでどんな夢見ても
しょうがない
回る発條のアンドロイド
汚物 ヤンキー
公害 メランコリー
知ってほしいんだ全部
そう君の手を引き連れて戻すのさ
そんなこんなで歌っては
目を剝く幽霊船だ
前も後ろもいよいよ無い
なら全部忘れて
ワアワアワアワア
太陽系の奧へ進め
飛び込め一二の三で跨がれ
沿線上の扉壊せ
まんまの言葉信じてくれ
扁桃體の奧を使え
ほれ見ろそんなにせぐりあげて
遠い昔のおまじないが
たちまちのうちにはびこれば
たちまちのうちにはびこれば
三千年の恨み放て
飛べ飛べ皆で拡聲器持て
沿線上の扉壊せ
本當のことさ信じてくれ
幽霊船は怒り散らせ
みてろよ今度は修羅に墮ちて
遠い昔のおまじないが
あんまりな噓と知るのさ
あんまりな噓と知るのさ
vivi
悲しくて飲み込んだ言葉
I swallowed the words out of sadness
我因悲傷而嚥下了這些話
슬프고 삼킨 말
ずっと後についてきた
I've been following you for a long time.
我關注你很久了。
계속 나중에 왔어.
苛立って投げ出した言葉
The words I threw out in frustration
我沮喪地說出的話
자극하고 던진 말
きっともう帰ることはない
I'm sure I'll never come back
我確信我永遠不會回來
반드시 더 이상 돌아갈 수는 없습니다.
言葉にすると噓くさくなって
When I put it into words it sounds like a lie
當我用語言表達出來時,它聽起來像是謊言
말로 하면 씹어지고
形にするとあやふやになって
When I give it shape, it becomes vague.
當我賦予它形狀時,它就變得模糊了。
모양이되면 멍하니
丁度のものはひとつもなくて
There's nothing exactly right
沒有什麼是完全正確的
정확히 하나는 없어.
不甲斐ないや
How pathetic
真是可悲
갑자기
愛してるよ ビビ
I love you, Vivi
我愛你,薇薇
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
當明天到來
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
I have to say goodbye
我必須說再見
바이바이 하지 않으면 안되는 나다
灰になりそうな
It's about to turn to ashes
即將化為灰燼
재가 될 것 같습니다.
まどろむ街を
A slumbering town
沉睡的小鎮
마도로 무 거리
あなたと共に置いていくのさ
I'll leave it with you
我會把它留給你
당신과 함께 넣어
あなたへと渡す手紙のため
For the letter I'll give you
我給你的信
너에게 건네주는 편지 때문에
いろいろと思い出した
I remembered a lot of things
我記起了很多事情
여러 가지 추억
どれだって美しいけれども
Although either is beautiful
雖然兩者都很美麗
어느 것도 아름답지만
一つも書くことなどないんだ
There's nothing to write
沒什麼好寫的
하나도 쓰는 것 등 없어
でもどうして言葉にしたくなって
But why do I feel like putting it into words?
但為什麼我卻想用言語表達出來呢?
하지만 왜 말을 하고 싶어
鉛みたいな噓に変えてまで
Even if it turns into a lead-like lie
就算變成鉛一樣的謊言
납 같은 성으로 바꾸고까지
行方のない鳥になってまで
Even if I become a lost bird
就算我變成一隻迷失的鳥
행방이 없는 새가 될 때까지
汚してしまうのか
Will it get dirty?
會不會弄髒?
더럽혀지는가?
愛してるよ ビビ
I love you, Vivi
我愛你,薇薇
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
當明天到來
내일이 되면
今日の僕らは死んでしまうさ
Today we're going to die
今天我們就要死了
오늘 우리는 죽을거야.
こんな話など
Stories like this
類似這樣的故事
이런 이야기 등
忘れておくれ
Forget it
忘了它
잊어버려
言いたいことは一つもないさ
There's nothing I want to say
我沒什麼想說的
말하고 싶은 것은 하나도 없다.
溶け出した琥珀の色
The color of melted amber
融化的琥珀的顏色
녹아버린 호박색
落ちていく気球と飛ぶカリブー
Falling balloon and flying caribou
墜落的氣球和飛翔的馴鹿
떨어지는 풍선과 비행 카리브
足のないブロンズと
A bronze with no legs
無腿青銅器
다리 없는 청동과
踊りを踊った閑古鳥
The lonely bird that danced
孤獨的鳥兒翩翩起舞
춤을 추는 한고조
忙しなく鳴るニュース
The news rings out busily
新聞忙著傳來
바쁘지 않고 울리는 소식
「街から子供が消えていく」
"Children are disappearing from the city"
“孩子們正在從城市中消失”
"거리에서 아이가 사라져 간다"
泣いてるようにも歌を歌う
Singing as if crying
像哭一樣唱歌
울고 있는 것처럼 노래를 부른다
魚が靜かに僕を見る
The fish quietly look at me
魚兒靜靜地看著我
물고기가 참으로 나를 본다
どうにもならない心でも
Even if my heart is helpless
即便心裡無助
어쩔 수 없는 마음이라도
あなたと歩いてきたんだ
I've been walking with you
我一直和你一起走
너와 걸어왔다.
愛してるよ ビビ
I love you, Vivi
我愛你,薇薇
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
當明天到來
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
I have to say goodbye
我必須說再見
바이바이 하지 않으면 안되는 나다
灰になりそうな
It's about to turn to ashes
即將化為灰燼
재가 될 것 같습니다.
まどろむ街を
A slumbering town
沉睡的小鎮
마도로 무 거리
あなたと共に置いていくのさ
I'll leave it with you
我會把它留給你
당신과 함께 넣어
言葉を吐いて
Spit out words
吐出話語
말을 뱉고
體に觸れて
Touching the body
觸摸身體
쫄깃한
それでも何も言えない僕だ
But still, I can't say anything
但我還是無話可說
그래도 아무 말도 할 수 없는 나다
愛してるよ ビビ
I love you, Vivi
我愛你,薇薇
사랑해요 비비
愛してるよ ビビ
I love you, Vivi
我愛你,薇薇
사랑해요 비비
さよならだけが僕らの愛だ
Goodbye is our only love
再見是我們唯一的愛
작별 인사만이 우리의 사랑입니다.
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
vivi
悲しくて飲み込んだ言葉
ずっと後についてきた
苛立って投げ出した言葉
きっともう帰ることはない
言葉にすると噓くさくなって
形にするとあやふやになって
丁度のものはひとつもなくて
不甲斐ないや
愛してるよ ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
あなたへと渡す手紙のため
いろいろと思い出した
どれだって美しいけれども
一つも書くことなどないんだ
でもどうして言葉にしたくなって
鉛みたいな噓に変えてまで
行方のない鳥になってまで
汚してしまうのか
愛してるよ ビビ
明日になれば
今日の僕らは死んでしまうさ
こんな話など
忘れておくれ
言いたいことは一つもないさ
溶け出した琥珀の色
落ちていく気球と飛ぶカリブー
足のないブロンズと
踊りを踊った閑古鳥
忙しなく鳴るニュース
「街から子供が消えていく」
泣いてるようにも歌を歌う
魚が靜かに僕を見る
どうにもならない心でも
あなたと歩いてきたんだ
愛してるよ ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
言葉を吐いて
體に觸れて
それでも何も言えない僕だ
愛してるよ ビビ
愛してるよ ビビ
さよならだけが僕らの愛だ
MAD HEAD LOVE
ああ 煮えたぎる喉の奧
Ah, the back of my throat is boiling
啊,我的喉嚨深處沸騰了
아 끓인 목구멍의 녀석
どんどろりんと言葉が溶けていく
The words melt away
文字漸漸消散
돈도로 린과 단어가 녹아 간다.
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,從被愛到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
脳みそ全部そんな感じ
My whole brain is like that
我的整個大腦都是這樣的
뇌 미소 전부 그런 느낌
ああ あの日のことを思えば
Ah, when I think of that day
啊,當我想起那一天
아 그 날을 생각하면
真っ黒焦げ痛みで目が冴える
Burned black, the pain wakes me up
燒焦了,疼痛讓我清醒
새까만 타고 통증으로 눈을 끄는
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,從被愛到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
年がら年も引っ切りなし
Year after year,
逐年,
나이가 들어감도 끊어지지 않아
呪われた僕らは虜になって
We are cursed and become captives
我們被咒詛,成為俘虜
저주받은 우리는 포로가 되어
きっと愛だ戀だを忘れられないままでいる
It must be love, it must be romance, but I still can't forget it
這一定是愛情,一定是浪漫,但我還是無法忘記
확실히 사랑이야.
愚かさに囚われもう戻れないな
Trapped in stupidity, there's no going back
陷入愚蠢,無法回頭
어리 석음에 사로 잡혀 더 이상 돌아갈 수 없다.
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
Yes, alone with you in the garden of Shura
是的,在修羅花園裡和你單獨相處
그래 슈라의 정원에서 너와 혼자서
毆り毆られ亂闘中!
Being beaten and smashed in chaos!
一片混亂中被打砸!
毆り毆れ亂闘中!
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
Baby Baby Vivi Aylor 查看
아기 아기 비비 아이러 뷰
さらば! 思い出せないような
Farewell! I can't remember
再見!我不記得了
안녕! 기억할 수없는 것 같습니다.
呆然自失の毎晩を
Every night I was stunned
每天晚上我都驚呆了
어리석은 자실의 매일 밤
君の全てで爆破して
Explode with all of you
與你們一起爆發
너의 전부에서 폭파해
単純明快 こんなもんだ
Simple and clear, that's it
簡單明了,就是這樣
단순 명쾌 이런거야
スッカラカンの脳で歌うたって
Singing with an empty brain
大腦空空地唱歌
수카라칸의 두뇌로 노래하는
迷妄醜態 全部そうだ
All the delusions and disgrace
所有的妄想和恥辱
미망원 추태 전부 그렇다
ひっくるめて愛を注いでいたい
I want to shower you with love
我想用愛澆灌你
뒤집어서 사랑을 쏟고 싶다.
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
Baby Baby Vivi Aylor 查看
아기 아기 비비 아이러 뷰
今は痣だらけの宇宙で
Now in a universe full of bruises
如今宇宙中滿是傷痕
지금은 가래로 가득한 우주에서
愛とも言うその暴力で
With that violence called love
帶著那被稱為愛的暴力
사랑이라고도 하는 그 폭력으로
君と二人で喧嘩したい
I want to fight with you
我想和你戰鬥
너와 둘이서 싸우고 싶다.
ああ 醜くも地を這って
Ah, ugly and crawling on the ground
啊,醜的,爬在地上
아 추악해도 땅을 기어
チンチロリンと言葉を賭けていく
Betting on words and playing Chinchirorin
賭文字,玩Chinchirorin
친 티로린과 말을 내기
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,從被愛到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
引いては押してとっちらかせ
Pull and push and make a mess
推拉弄亂
당겨서 밀고 깜박입니다.
君を見つめてから始まったのさ
It all started when I looked at you
當我看著你時一切都開始了
너를 응시하고 나서 시작된 거야
こんな噓も真も白魚の乾いた眼も
These lies, truths, and the dry eyes of the white fish
這些謊言、真相和白魚乾澀的眼睛
이런 성도 참도 백어의 마른 눈도
それまでの記憶はもう何にもないな
I don't remember anything from before then
我不記得之前發生過的事
그때까지의 기억은 더 이상 아무것도 없다.
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
Yes, alone with you in the garden of Shura
是的,在修羅花園裡和你單獨相處
그래 슈라의 정원에서 너와 혼자서
騙し騙され混亂中!
Deceiving and being deceived is a confusing situation!
欺騙與被欺騙,真是令人困惑的局面!
속이고 속이고 혼란 중!
ベイビーベイビビアイオンチュー
Baby Baby Via Ion Chew
Baby Baby Via Ion 咀嚼片
아기 베이비 비아 이온 츄
彼方先までの道中の
On the way to the far end
在通往盡頭的路上
그쪽으로 가는 길에
バッテンハズレのトンチンカン
A cross and a miss, a nonsense
一次失敗,一次胡鬧
배튼 하즐레의 통칭칸
君の全てで爆破して
Explode with all of you
與你們一起爆發
너의 전부에서 폭파해
暗雲低迷 擦って揉んで
Dark clouds and depression, rubbing and rubbing
烏雲密布,蕭條不已,摩擦不斷
암운 침체 문지르고 비비다
こんがらがった脳で歌うたって
Singing with a tangled brain
用混亂的大腦唱歌
힘든 뇌에서 노래하는
天真爛漫 蹴って泣いて
Innocent, kicking and crying
無辜,又踢又哭
천진난만 차고 울고
どんがらがっしゃ愛憎混在の
A mixture of love and hate
愛與恨的交織
어리석은 애증 혼합
ベイビーベイビビアイオンチュー
Baby Baby Via Ion Chew
Baby Baby Via Ion 咀嚼片
아기 베이비 비아 이온 츄
今はあばら屋の寢室で
Now I'm sleeping in a shack
現在我睡在棚屋裡
지금은 아바라야의 방에서
戀とも言うその引力で
With that attraction called love
有了愛情這種吸引力
검이라고도하는 그 인력으로
君とバカンスを謳歌したい
I want to enjoy a vacation with you
我想和你一起享受假期
너와 휴가를 구가하고 싶다.
いま一人二人愛の獣になって
Now, one by one, we become beasts of love
如今,我們一個接一個地成為愛的野獸
지금 한 사람 둘이 사랑의 짐승이 되어
傷だらけ 血で塗れ
Covered in wounds and blood
滿身傷痕和鮮血
상처 투성이 피로 칠해
疲れ果てまた傷つけて
I'm exhausted and hurt again
我又累又受傷
지치고 또 다치고
ほら巡り巡る今を貪りあって
Look, let's devour this present that keeps coming back
看,讓我們吞下這份不斷回來的禮物
내가 돌아 다니는 지금을 탐하고있다.
擦り切れて 擦り切れて
Worn out, worn out
破舊不堪,破舊不堪
문지르고 문지르다
疲れ果て果て果てど愛している
I'm exhausted, but I love you
我很累,但我愛你
피곤한 끝 끝내 사랑해
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
Baby Baby Vivi Aylor 查看
아기 아기 비비 아이러 뷰
さらば! 思い出せないような
Farewell! I can't remember
再見!我不記得了
안녕! 기억할 수없는 것 같습니다.
呆然自失の毎晩を
Every night I was stunned
每天晚上我都驚呆了
어리석은 자실의 매일 밤
君の全てで爆破して
Explode with all of you
與你們一起爆發
너의 전부에서 폭파해
単純明快 こんなもんだ
Simple and clear, that's it
簡單明了,就是這樣
단순 명쾌 이런거야
スッカラカンの脳で歌うたって
Singing with an empty brain
大腦空空地唱歌
수카라칸의 두뇌로 노래하는
迷妄醜態 全部そうだ
All the delusions and disgrace
所有的妄想和恥辱
미망원 추태 전부 그렇다
ひっくるめて愛を注いでいたい
I want to shower you with love
我想用愛澆灌你
뒤집어서 사랑을 쏟고 싶다.
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
Baby Baby Vivi Aylor 查看
아기 아기 비비 아이러 뷰
今は痣だらけの宇宙で
Now in a universe full of bruises
如今宇宙中滿是傷痕
지금은 가래로 가득한 우주에서
愛とも言うその暴力で
With that violence called love
帶著那被稱為愛的暴力
사랑이라고도 하는 그 폭력으로
君と二人で喧嘩したい
I want to fight with you
我想和你戰鬥
너와 둘이서 싸우고 싶다.
ベイビビアイラービュー
Baby Bia Eyerview
Baby Bia Eyeview
베이비비 아이러 뷰
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
MAD HEAD LOVE
ああ 煮えたぎる喉の奧
どんどろりんと言葉が溶けていく
もう愛から愛へ愛されて愛まで
脳みそ全部そんな感じ
ああ あの日のことを思えば
真っ黒焦げ痛みで目が冴える
もう愛から愛へ愛されて愛まで
年がら年も引っ切りなし
呪われた僕らは虜になって
きっと愛だ戀だを忘れられないままでいる
愚かさに囚われもう戻れないな
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
毆り毆られ亂闘中!
ベイビーベイビビアイラービュー
さらば! 思い出せないような
呆然自失の毎晩を
君の全てで爆破して
単純明快 こんなもんだ
スッカラカンの脳で歌うたって
迷妄醜態 全部そうだ
ひっくるめて愛を注いでいたい
ベイビーベイビビアイラービュー
今は痣だらけの宇宙で
愛とも言うその暴力で
君と二人で喧嘩したい
ああ 醜くも地を這って
チンチロリンと言葉を賭けていく
もう愛から愛へ愛されて愛まで
引いては押してとっちらかせ
君を見つめてから始まったのさ
こんな噓も真も白魚の乾いた眼も
それまでの記憶はもう何にもないな
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
騙し騙され混亂中!
ベイビーベイビビアイオンチュー
彼方先までの道中の
バッテンハズレのトンチンカン
君の全てで爆破して
暗雲低迷 擦って揉んで
こんがらがった脳で歌うたって
天真爛漫 蹴って泣いて
どんがらがっしゃ愛憎混在の
ベイビーベイビビアイオンチュー
今はあばら屋の寢室で
戀とも言うその引力で
君とバカンスを謳歌したい
いま一人二人愛の獣になって
傷だらけ 血で塗れ
疲れ果てまた傷つけて
ほら巡り巡る今を貪りあって
擦り切れて 擦り切れて
疲れ果て果て果てど愛している
ベイビーベイビビアイラービュー
さらば! 思い出せないような
呆然自失の毎晩を
君の全てで爆破して
単純明快 こんなもんだ
スッカラカンの脳で歌うたって
迷妄醜態 全部そうだ
ひっくるめて愛を注いでいたい
ベイビーベイビビアイラービュー
今は痣だらけの宇宙で
愛とも言うその暴力で
君と二人で喧嘩したい
ベイビビアイラービュー
LOSER
いつもどおりの通り獨り
Alone as always
一如既往的孤獨
언제나 그렇듯이 사탕
こんな日々もはや懲り懲り
I'm fed up with these days
我受夠了這些日子
이런 날들 더 이상 징계
もうどこにも行けやしないのに
I can't go anywhere anymore
我哪裡也去不了了
더 이상 어디에 갈 수 없지만
夢見ておやすみ
Dreaming goodnight
做夢晚安
꿈꾸고 잘자요
いつでも僕らはこんな風に
We're always like this
我們總是這樣
언제든지 우리는 이런 식으로
ぼんくらな夜に飽き飽き
I'm tired of these dull nights
我厭倦了這些沉悶的夜晚
멍청한 밤에 지루함
また踊り踊り出す明日に
Tomorrow we'll start dancing again
明天我們又開始跳舞
다시 춤추는 내일에
出會うためにさよなら
Goodbye to meet you
再見,再見
출생하기 위해 안녕
歩き回ってやっとついた
I walked around and finally arrived
我走了一圈終於到了
걸어 다니며 마침내
ここはどうだ楽園か?
How is this paradise?
這個天堂怎麼樣?
여기 어때 낙원인가?
今となっちゃもうわからない
Now I don't know anymore
現在我不再知道了
지금이라면 더 이상 모른다.
四半世紀の結果出來た
The result of a quarter century
四分之一世紀的成果
분반 세기의 결과가 나왔다.
青い顔のスーパースターが
A blue-faced superstar
藍臉巨星
파란 얼굴의 슈퍼스타
お腹すかしては待ってる
I'm hungry and waiting
我餓了,正在等待
배고프고 기다리고 있어
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
どうせだったら
In any case
無論如何
어차피라면
遠吠えだっていいだろう
Howling would be fine
嚎叫就好了
짖는 소리가 좋을 것입니다.
もう一回もう一回行こうぜ
Let's go again and again
讓我們一次又一次地
다시 한번 더 가자.
僕らの聲
Our Voices
我們的聲音
우리의 망치
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
ずっと前から聞こえてた
I've heard it for a long time
我聽了很久了
오래 전부터 들렸다.
いつかポケットに隠した聲が
The voice I once hid in my pocket
我曾經藏在口袋裡的聲音
언젠가 주머니에 숨겨진 끓이
ああだのこうだの知ったもんか
Who cares about this and that?
誰在乎這個和那個?
아다노 코다의 알았어?
幸先の空は悪天候
The auspicious sky turns to bad weather
晴空萬裡轉為陰雨天
행운의 하늘은 악천후
ほら窓から覗いた摩天樓
Look, I looked out the window at the skyscraper
看,我透過窗戶望向摩天大樓
이쪽 창문에서 들여다 본 마텐 아키라
からすりゃ塵のよう
It's like dust
就像灰塵
겨자 먼지처럼
イアンもカートも昔の人よ
Ian and Kurt are old timers.
伊恩 (Ian) 和庫爾特 (Kurt) 都是老前輩了。
이안도 카트도 옛날 사람이야.
中指立ててもしょうがないの
There's no point in giving them the middle finger
對他們豎中指是沒有意義的
가운데 지립해도 어쩔 수 없어
今勝ち上がるためのお勉強
Study to win now
立即學習,贏得勝利
지금 이기기 위한 공부
朗らかな表情
Cheerful expression
歡快的表情
눈부신 표정
踊る阿呆に見る阿呆
A fool watching a dancing fool
一個傻瓜看著一個跳舞的傻瓜
춤추는 아주에 보는 아오
我らそれを端から笑う阿呆
We are fools who laugh at it from the sidelines.
我們是旁觀者,嘲笑它,真是個傻瓜。
우리 그것을 끝에서 웃는 아오
デカイ自意識抱え込んでは
Carrying a big ego
自我意識很強
큰 자의식을 안고
もう磨耗
Already worn out
已經破舊
이미 마모
すり減って殘る酸っぱい葡萄
Worn down, sour grapes remain
疲憊不堪,酸葡萄心理依然存在
푹신하고 부풀어 오르는 신선한 포도
膝抱えてもなんもねえ
Even if I hug my knees, nothing happens
即使我抱住膝蓋,也無濟於事
무릎 안아도 아무것도
ほら長い前髪で前が見えねえ
Look, I can't see what's in front of me because of my long bangs
瞧,我的瀏海太長了,看不清楚前面的東西
긴 앞머리로 앞이 보이지 않아
笑っちまうねパッと沸き立って
I can't help but laugh, I get excited
我忍不住笑了,我很興奮
웃을거야.
フワッと消えちゃえるこんな輪廻
This cycle of reincarnation will just disappear
輪迴終將消失
후왓 사라지는 이런 윤회
愛されたいならそう言おうぜ
If you want to be loved, say so
如果你想被愛,就說出來
사랑하고 싶다면 그렇게 말하자
思ってるだけじゃ伝わらないね
Just thinking about it won't convey it
光想想是無法傳達的
내가 생각하는 것만으로는 전해지지 않는다.
永遠の淑女もそっぽ向いて
Even the eternal lady turns her back on me
連永恆女神也背棄了我
영원한 숙녀도 똑같이
天國は遠く向こうのほうへ
Heaven is far away
天堂很遠
천국은 멀리 저쪽으로
ああわかってるって
Oh I know
哦,我知道
오, 알고 있다고
深く転がる俺は負け犬
I'm a loser, I roll deep
我是個失敗者,我跌入深淵
깊게 굴리는 나는 패
ただどこでもいいから
Just anywhere is fine
任何地方都可以
그냥 어디서나 괜찮으니까
遠くへ行きたいんだ
I want to go far away
我想去遠方
멀리 가고 싶다.
それだけなんだ
That's all
就這樣
그게 뭐야
耳をすませ遠くで今
Listen carefully now, from afar
現在從遠處仔細聽
귀를 기울이지 않고 멀리서 지금
響きだした音を逃すな
Don't miss the sound that begins to resonate
不要錯過開始產生共鳴的聲音
울려 퍼진 소리를 놓치지 마라.
呼吸を整えて
Regulate your breathing
調節呼吸
호흡을 정돈하고
いつかは出會えるはずの
Someday we'll meet
終有一天我們會見面
언젠가는 출발해야 할
黃金の色したアイオライトを
Golden-colored iolite
金色堇青石
황금 색깔의 아이올라이트
きっと摑んで離すな
I'll definitely grab you and never let go
我一定會抓住你,永不放手
분명히 잡아 놓지 마라.
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
なんもないなら
If there is nothing
如果什麼都沒有
아무것도 없다면
どうなったっていいだろう
Whatever happens, it doesn't matter.
無論發生什麼,都沒關係。
무슨 일이야?
うだうだして
Procrastinating
拖延
그냥
フラフラしていちゃ今に
If you're wandering around,
如果你四處閒逛,
훌쩍 가자 지금
灰左様なら
If it's Haiza-san
如果是灰先生
회좌님이라면
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
きっといつかって願うまま
I hope that someday
我希望有一天
분명 언제든지 바라는대로
進めロスタイムの
Advance in extra time
加時賽晉級
진행 로스 타임
そのまた奧へ行け
Go further inside
進一步深入
다시 다시 가자.
愛されたいならそう言おうぜ
If you want to be loved, say so
如果你想被愛,就說出來
사랑하고 싶다면 그렇게 말하자
思ってるだけじゃ伝わらないね
Just thinking about it won't convey it
光想想是無法傳達的
내가 생각하는 것만으로는 전해지지 않는다.
永遠の淑女もそっぽ向いて
Even the eternal lady turns her back on me
連永恆女神也背棄了我
영원한 숙녀도 똑같이
天國は遠く向こうのほうへ
Heaven is far away
天堂很遠
천국은 멀리 저쪽으로
ここいらでひとつ踊ってみようぜ
Let's try a dance here
我們來這裡跳支舞吧
이곳에서 춤을 추자.
夜が明けるまで転がっていこうぜ
Let's keep rolling until dawn
讓我們繼續前進直到黎明
밤이 밝을 때까지 굴러 가자.
聞こえてんなら聲出していこうぜ
If you can hear me, let's speak up
如果你聽得到我,那就說出來吧
들리면 쫓아 나자.
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
どうせだったら
In any case
無論如何
어차피라면
遠吠えだっていいだろう
Howling would be fine
嚎叫就好了
짖는 소리가 좋을 것입니다.
もう一回もう一回行こうぜ
Let's go again and again
讓我們一次又一次地
다시 한번 더 가자.
僕らの聲
Our Voices
我們的聲音
우리의 망치
アイムアルーザー
I'm a loser
我是個失敗者
아임 아루저
ずっと前から聞こえてた
I've heard it for a long time
我聽了很久了
오래 전부터 들렸다.
いつかポケットに隠した聲が
The voice I once hid in my pocket
我曾經藏在口袋裡的聲音
언젠가 주머니에 숨겨진 끓이
ここいらでひとつ踊ってみようぜ
Let's try a dance here
我們來這裡跳支舞吧
이곳에서 춤을 추자.
夜が明けるまで転がっていこうぜ
Let's keep rolling until dawn
讓我們繼續前進直到黎明
밤이 밝을 때까지 굴러 가자.
聞こえてんなら聲出していこうぜ
If you can hear me, let's speak up
如果你聽得到我,那就說出來吧
들리면 쫓아 나자.
Kobasolo (コバソロ)/七穗 (なほ)
Kobasolo (Kobasolo)/Naho
科巴索洛 (Kobasolo)/那穗
Kobasolo (코바솔로)/나나사(나호)
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
LOSER
いつもどおりの通り獨り
こんな日々もはや懲り懲り
もうどこにも行けやしないのに
夢見ておやすみ
いつでも僕らはこんな風に
ぼんくらな夜に飽き飽き
また踊り踊り出す明日に
出會うためにさよなら
歩き回ってやっとついた
ここはどうだ楽園か?
今となっちゃもうわからない
四半世紀の結果出來た
青い顔のスーパースターが
お腹すかしては待ってる
アイムアルーザー
どうせだったら
遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ
僕らの聲
アイムアルーザー
ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した聲が
ああだのこうだの知ったもんか
幸先の空は悪天候
ほら窓から覗いた摩天樓
からすりゃ塵のよう
イアンもカートも昔の人よ
中指立ててもしょうがないの
今勝ち上がるためのお勉強
朗らかな表情
踊る阿呆に見る阿呆
我らそれを端から笑う阿呆
デカイ自意識抱え込んでは
もう磨耗
すり減って殘る酸っぱい葡萄
膝抱えてもなんもねえ
ほら長い前髪で前が見えねえ
笑っちまうねパッと沸き立って
フワッと消えちゃえるこんな輪廻
愛されたいならそう言おうぜ
思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて
天國は遠く向こうのほうへ
ああわかってるって
深く転がる俺は負け犬
ただどこでもいいから
遠くへ行きたいんだ
それだけなんだ
耳をすませ遠くで今
響きだした音を逃すな
呼吸を整えて
いつかは出會えるはずの
黃金の色したアイオライトを
きっと摑んで離すな
アイムアルーザー
なんもないなら
どうなったっていいだろう
うだうだして
フラフラしていちゃ今に
灰左様なら
アイムアルーザー
きっといつかって願うまま
進めロスタイムの
そのまた奧へ行け
愛されたいならそう言おうぜ
思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて
天國は遠く向こうのほうへ
ここいらでひとつ踊ってみようぜ
夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら聲出していこうぜ
アイムアルーザー
どうせだったら
遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ
僕らの聲
アイムアルーザー
ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した聲が
ここいらでひとつ踊ってみようぜ
夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら聲出していこうぜ
orion
あなたの指が その胸が その瞳が
Your fingers, your chest, your eyes
你的手指、你的胸部、你的眼睛
네 손가락이 그 가슴이 그 눈동자가
眩しくて少し眩暈がする夜もある
There are nights when it's so bright I feel a little dizzy
有些夜晚,光線太亮,我覺得有點頭暈
눈부시고 조금 눈부신 밤도 있다
それは不意に落ちてきて あまりにも暖かくて
It suddenly fell and was so warm
突然掉下來,好暖和
갑자기 떨어지고 너무 따뜻하고
飲み込んだ七色の星
The seven-colored star that was swallowed
被吞噬的七色星辰
삼킨 칠색 별
弾ける火花みたいに ぎゅっと僕を困らせた
Like a burst of sparks, you put me in a bind
就像火花迸發,你讓我陷入困境
튀는 불꽃처럼 굉장히 나를 곤란하게 했다
それでまだ歩いてゆけること 教わったんだ
That's how I learned that I can still walk
我就是這樣知道我還能走路的
그래서 아직 걸어갈 수 있다는 것을 가르쳤다.
神様 どうか どうか 声を聞かせて
God, please, please let me hear your voice
上帝,請讓我聽到祢的聲音
하나님 여부 목소리를 들려주세요
ほんのちょっとでいいから
Just a little bit is fine
一點點就可以了
아주 조금 좋기 때문에
もう二度と 離れないように
So that we won't be separated again
為了不再分離
다시 떠나지 않도록
あなたと二人 あの星座のように
You and I, just like that constellation
你和我就像那個星座
너와 두 사람 그 별자리처럼
結んで欲しくて ah, oh, ah, oh, ah, oh
I want you to tie me up ah, oh, ah, oh, ah, oh
我要你把我綁起來啊,哦,啊,哦,哦
맺고 싶어서 ah, oh, ah, oh, ah, oh
夢の中でさえどうも、上手じゃない心具合
Even in my dreams, I feel like I'm not in the right frame of mind
即使在夢裡,我也覺得自己的心境不對
꿈속에서도 괜찮은 마음
気にしないでって嘆いたこと、泣いていたこと
I lamented and cried, telling you not to worry
我哭著告訴你別擔心
신경 쓰지 말고 슬픔, 울었던 것
解れた袖の糸を引っぱって ふっと星座を作ってみたんだ
Pulling at the loose threads on my sleeve, I suddenly tried making a constellation
我拉著袖子上的線,突然試著畫一個星座
풀린 소매 실을 잡아 당겨 별자리를 만들어 보았습니다.
お互いの指を星として
With each other's fingers as stars
彼此的手指如同星星
서로의 손가락을 별로
それは酷くでたらめで 僕ら笑いあえたんだ
It was so ridiculous that we both laughed
這太荒謬了,我們都笑了
그것은 끔찍하고 엉망이었고 우리는 웃었다.
そこにあなたがいてくれたなら、それでいいんだ
If you were there, that would be fine
如果你在場的話那就太好了
거기에 네가 왔다면 괜찮아.
今なら どんな どんな 困難でさえも
Now, no matter how difficult it may be
現在,無論多麼困難
지금이라면 어떤 어려움에도
愛して見せられるのに
I could show you my love
我可以向你表達我的愛
사랑해 보여줄 수 있는데
あんまりに 柔くも澄んだ
So soft and clear
如此柔軟和清晰
너무 부드럽고 맑다.
夜明けの間 ただ眼を見ていた
During the dawn, I just looked into your eyes
黎明時分,我只是看著你的眼睛
새벽동안 그냥 눈을 보고
淡い色の瞳だ
Light-colored eyes
淺色的眼睛
창백한 색의 눈동자다
真白でいる 陶器みたいな
Stay pure white like porcelain
保持如瓷般潔白
새하얀 도자기 같은
声をしていた 冬の匂いだ
The smell of winter was ringing
冬天的氣息瀰漫
목소리를 하고 있었던 겨울의 냄새
心の中 静かに荒む
My heart is quietly raging
我的心悄悄地狂怒
마음속 조용히 거칠다
嵐を飼う 闇の途中で
Raising the Storm in the Darkness
黑暗掀起風暴
폭풍우를 지키는 어둠의 중간에
落ちてきたんだ 僕の頭上に
It fell on my head
它落在我的頭上
떨어졌다 내 머리에
煌めく星 泣きそうなくらいに
The sparkling stars make me want to cry
閃耀的星星讓我想哭
빛나는 별 울 것 같을 정도로
触れていたんだ
I was touching
我感動了
만지고 있었어
神様 どうか どうか 声を聞かせて
God, please, please let me hear your voice
上帝,請讓我聽到祢的聲音
하나님 여부 목소리를 들려주세요
ほんのちょっとでいいから
Just a little bit is fine
一點點就可以了
아주 조금 좋기 때문에
もう二度と離れないように
So that we won't be apart again
這樣我們就不會再分開
다시 떠나지 않도록
あなたと二人 この星座のように
You and I, just like this constellation
你和我,就像這個星座
너와 두 사람이 별자리처럼
結んで欲しくて ah, oh, ah, oh, ah, oh
I want you to tie me up ah, oh, ah, oh, ah, oh
我要你把我綁起來啊,哦,啊,哦,哦
맺고 싶어서 ah, oh, ah, oh, ah, oh
結んで欲しくて ah, oh, ah, oh, ah, oh
I want you to tie me up ah, oh, ah, oh, ah, oh
我要你把我綁起來啊,哦,啊,哦,哦
맺고 싶어서 ah, oh, ah, oh, ah, oh
orion
打ち上げ花火
あの日見渡した渚を
The shore I looked out over that day
那天我眺望的海岸
그날 바라본 나기사
今も思い出すんだ
I still remember it
我至今仍記得
지금도 기억해
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
Words carved into the sand, your back
刻在沙上的字,你的背
모래에 새겨진 말 너의 뒷모습
寄り返す波が
The waves are rolling back
浪潮正在退卻
돌아 오는 파도
足元をよぎり何かを攫う
Something passes by my feet and I snatch it away.
有東西從我腳邊經過,我把它抓了起來。
발밑을 넘어 무언가를 씹다
夕凪の中
In the evening calm
傍晚的平靜
저녁 속에
日暮れだけが通り過ぎて行く
Only the sunset passes by
只有夕陽經過
황혼만 지나가는
パッと光って咲いた
It suddenly bloomed with a flash of light
它突然綻放出一道光芒
딱 빛나고 피었다
花火を見ていた
I was watching the fireworks
我在看煙火
불꽃놀이를 보고 있었다
きっとまだ 終わらない夏が
Surely the summer isn't over yet
夏天肯定還沒結束
반드시 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
We unraveled our ambiguous hearts and connected them
我們解開彼此曖昧的心,並將它們連結起來
애매한 마음을 풀어 연결했다
この夜が 続いて欲しかった
I wanted this night to continue
我希望今晚繼續
이 밤이 계속되기를 원했습니다.
「あと何度君と同じ花火を
"How many more fireworks will I see with you?
「我還能和你一起看幾次煙火?
"다시 몇 번 너와 같은 불꽃을
見られるかな」って
Can I see it?"
我可以看看嗎? "
볼 수 있을까요?
笑う顔に何ができるだろうか
What can a smiling face do?
笑臉能做什麼?
웃는 얼굴에 무엇을 할 수 있을까
傷つくこと 喜ぶこと
Hurt and joy
傷痛與喜悅
상처를 주는 기쁨
繰り返す波と情動
Repeating waves and emotions
重複的波浪和情緒
반복되는 파도와 정동
焦燥 最終列車の音
The sound of the last train
末班火車的聲音
초조 최종 열차 소리
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
I'll call you out in words no matter how many times
無論多少次我都會用言語呼喚你
몇 번이라도 말로 너를 부를거야
波間を選び もう一度
Choose the waves once again
再次選擇波浪
파도를 선택하고 다시
もう二度と悲しまずに済むように
So that I never have to be sad again
這樣我就不再悲傷
다시 두 번 슬픔을 끝내기 위해
はっと息を飲めば
If you take a deep breath
如果你深吸一口氣
숨을 마시면
消えちゃいそうな光が
The light that seems to be disappearing
似乎正在消失的光芒
사라질 것 같은 빛이
きっとまだ 胸に住んでいた
I'm sure it still lives in my heart
我確信它仍然活在我心中
분명 아직 가슴에 살고 있었다
手を伸ばせば觸れた
If I reached out my hand, I could touch it
如果我伸出手,我就能觸摸到它
손을 뻗으면 질렸다.
あったかい未來は
A warm future
溫暖的未來
따뜻한 미래는
ひそかに二人を見ていた
[03:01.78]為何我會扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機(磅!)
我偷偷地觀察他們兩個。
몰래 두 사람을 보았다
パッと花火が (パッと花火が)
A flash of fireworks (a flash of fireworks)
一閃一閃的煙火(一閃一閃的煙火)
팻 불꽃 놀이 (팍 불꽃 놀이)
夜に咲いた (夜に咲いた)
[03:10.65]當我對著你扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機
它在夜間綻放(它在夜間綻放)
밤에 피었다 (밤에 피었다)
夜に咲いて(夜に咲いて)
Blooming at night (Blooming at night)
夜間盛開(夜間盛開)
밤에 피어 (밤에 피어)
靜かに消えた(靜かに消えた)
Quietly disappeared (quietly disappeared)
悄悄地消失了(悄悄地消失了)
굳게 사라졌다.
離さないで(離れないで)
Don't let go (don't let go)
別放手(別放手)
놓지 마라 (떠나지 마라)
もう少しだけ(もう少しだけ)
Just a little bit more (just a little bit more)
再多一點點(再多一點點)
조금 더 (좀 더)
もう少しだけ このままで
Just a little longer, stay like this
再堅持一會兒,就這樣
조금만 이대로
あの日見渡した渚を
The shore I looked out over that day
那天我眺望的海岸
그날 바라본 나기사
今も思い出すんだ
I still remember it
我至今仍記得
지금도 기억해
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
Words carved into the sand, your back
刻在沙上的字,你的背
모래에 새겨진 말 너의 뒷모습
パッと光って咲いた
It suddenly bloomed with a flash of light
它突然綻放出一道光芒
딱 빛나고 피었다
花火を見ていた
I was watching the fireworks
我在看煙火
불꽃놀이를 보고 있었다
きっとまだ 終わらない夏が
Surely the summer isn't over yet
夏天肯定還沒結束
반드시 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
We unraveled our ambiguous hearts and connected them
我們解開彼此曖昧的心,並將它們連結起來
애매한 마음을 풀어 연결했다
この夜が 続いて欲しかった
I wanted this night to continue
我希望今晚繼續
이 밤이 계속되기를 원했습니다.
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
打ち上げ花火
あの日見渡した渚を
今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
寄り返す波が
足元をよぎり何かを攫う
夕凪の中
日暮れだけが通り過ぎて行く
パッと光って咲いた
花火を見ていた
きっとまだ 終わらない夏が
曖昧な心を 解かして繋いだ
この夜が 続いて欲しかった
「あと何度君と同じ花火を
見られるかな」って
笑う顔に何ができるだろうか
傷つくこと 喜ぶこと
繰り返す波と情動
焦燥 最終列車の音
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
波間を選び もう一度
もう二度と悲しまずに済むように
はっと息を飲めば
消えちゃいそうな光が
きっとまだ 胸に住んでいた
手を伸ばせば觸れた
あったかい未來は
ひそかに二人を見ていた
パッと花火が (パッと花火が)
夜に咲いた (夜に咲いた)
夜に咲いて(夜に咲いて)
靜かに消えた(靜かに消えた)
離さないで(離れないで)
もう少しだけ(もう少しだけ)
もう少しだけ このままで
あの日見渡した渚を
今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
パッと光って咲いた
花火を見ていた
きっとまだ 終わらない夏が
曖昧な心を 解かして繋いだ
この夜が 続いて欲しかった
アンビリーバーズ
ヘッドライトに押し出されて
Pushed out by the headlights
被車燈推開
헤드라이트로 밀려나
僕らは歩いたハイウェイの上を
We walked on the highway
我們走在高速公路上
우리는 걸어온 고속도로 위를
この道の先を祈っていた
I was praying for what lay ahead on this road
我祈禱著這條路上的未來
이 길 앞을 기도했다.
シャングリラを夢見ていた
I dreamed of Shangri-La
我夢見香格里拉
샹그릴라를 꿈꿨다
誰がどんなに疑おうと
No matter how much anyone doubts
無論有人如何懷疑
누가 아무리 의심할 때
僕は愛してるよ君の全てを
I love you, everything about you
我愛你,你的一切
나는 사랑해 너의 모든 것을
もしも神様がいたのならば
If there was a God
如果有上帝
만약 하나님이 있었다면
僕と同じことを言うだろう
You'll say the same as me
你也會說跟我一樣
나와 같은 말을 할거야
何されたって
Whatever happened
無論發生什麼
무슨 일이야
言われたっていい
I don't mind being told that
我不介意被告知這一點
말해도 좋다.
傷ついても平気でいられるんだ
Even if I get hurt, I'll be okay
即使受傷,我也會沒事的
아프더라도 괜찮을 수 있습니다.
だから手を取って
So take my hand
所以握住我的手
그러니까 손을 잡고
僕らと行こうぜ
Let's go with us
和我們一起去吧
우리와 가자.
ここではない遠くの方へ
Not here, far away
不在這裡,在很遠的地方
여기가 아닌 먼 쪽으로
今は信じない
I don't believe it now
我現在不相信
지금은 믿지 않는다
果てのない悲しみを
Endless sadness
無盡的悲傷
끝없는 슬픔을
太陽を見ていた
I was watching the sun
我看著太陽
태양을 보았다
地面に立ちすくんだまま
Standing frozen on the ground
站在地上凍僵
땅에 서는 군대로
それでも僕ら
But still, we
但我們
그래도 우리
空を飛ぼうと
Trying to fly in the sky
試著在天空中飛翔
하늘을 날리면
夢を見て朝を繋いでいく
Dreaming and connecting the morning
夢想與早晨相連
꿈을 꾸고 아침을 이어가는
全て受け止めて一緒に笑おうか
Let's accept it all and laugh together
接受一切,一起歡笑
모두 받아들이고 함께 웃을까?
テールライトに導かれて
Guided by the taillights
尾燈引導
꼬리 빛으로 이끌려
僕らは歩いたハイウェイの上を
We walked on the highway
我們走在高速公路上
우리는 걸어온 고속도로 위를
気がつけば背負わされていた
Before I knew it, I was being burdened
在我意識到之前,我已經負擔沉重
눈치 채면 짊어지고 있었다
重たい荷物を捨てられずに
Unable to throw away heavy burdens
無法擺脫沉重的負擔
무거운 짐을 버리지 않고
誰のせいにもできないんだ
I can't blame anyone
我不能責怪任何人
누구 탓에도 할 수 없어
終わりにしようよ後悔の歌は
Let's put an end to this song of regret
讓我們結束這首遺憾之歌
끝내자 후회의 노래는
遠くで光る街明かりに
The city lights shining in the distance
遠處的城市燈光閃耀
멀리서 빛나는 도시 불빛에
さよならをして前を向こう
Say goodbye and look forward
告別並展望未來
안녕히 가서 앞으로 가자.
貶されようと
Even if I am criticized
即使我受到批評
포기하려고
馬鹿にされようと
Even if I'm made fun of
即使我被嘲笑
바보가 되려고
君が僕を見つめてくれるなら
If you look at me
如果你看著我
네가 나를 응시해준다면
キラキラ光った
It sparkled
它閃閃發光
반짝반짝 빛난
パチパチ弾いた
Clap clap
拍手
딱딱한 연주
魔法だって使えるような
It seems like you can even use magic
好像你甚至可以使用魔法
마법도 사용할 수 있습니다.
今は信じない
I don't believe it now
我現在不相信
지금은 믿지 않는다
殘酷な結末なんて
What a cruel ending
多麼殘酷的結局
가혹한 결말은
僕らアンビリーバーズ
We are Unbelievers
我們不相信
우리 앰빌리버스
何度でも這い上がっていく
I'll keep crawling up again and again
我會一次又一次地爬上來
몇 번이라도 기어 올라간다.
風が吹くんだ
The wind is blowing
風在吹
바람이 불어
どこへいこうと
Wherever I go
無論我去哪裡
어디로 가든
繋いだ足跡の向こうへと
Beyond the connected footprints
超越互聯足跡
연결된 발자국 너머로
まだ終わらない旅が
The journey is not over yet
旅程尚未結束
아직 끝나지 않는 여행
無事であるように
I hope you're safe
我希望你平安
안전한 것처럼
そうかそれが光ならば
Well, if that's light
好吧,如果這很輕的話
그렇다면 빛이라면
そんなもの要らないよ僕は
I don't need that kind of thing
我不需要那種東西
그런 건 필요 없어
こうしてちゃんと生きてるから
Because I'm living properly like this
因為我這樣好好生活
이렇게 제대로 살기 때문에
心配いらないよ
Don't worry.
不用擔心。
걱정하지 마세요.
帰る場所も無く僕らは
With no place to return to, we
無家可歸,我們
돌아갈 곳도 없고 우리는
ずっと向こうまで逃げるんだ
Run all the way to the other side
一路跑到另一邊
계속 저편까지 도망치는 거야
どんな場所へ辿り着こうと
No matter where I want to get to
無論我想去哪裡
어떤 곳으로 가자.
ゲラゲラ笑ってやろうぜ
Let's laugh out loud
讓我們放聲大笑
게라 게라 웃자.
今は信じない
I don't believe it now
我現在不相信
지금은 믿지 않는다
果てのない悲しみを
Endless sadness
無盡的悲傷
끝없는 슬픔을
太陽を見ていた
I was watching the sun
我看著太陽
태양을 보았다
地面に立ちすくんだまま
Standing frozen on the ground
站在地上凍僵
땅에 서는 군대로
それでも僕ら
But still, we
但我們
그래도 우리
空を飛ぼうと
Trying to fly in the sky
試著在天空中飛翔
하늘을 날리면
夢を見て朝を繋いでいく
Dreaming and connecting the morning
夢想與早晨相連
꿈을 꾸고 아침을 이어가는
全て受け止めて一緒に笑おうか
Let's accept it all and laugh together
接受一切,一起歡笑
모두 받아들이고 함께 웃을까?
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
アンビリーバーズ
ヘッドライトに押し出されて
僕らは歩いたハイウェイの上を
この道の先を祈っていた
シャングリラを夢見ていた
誰がどんなに疑おうと
僕は愛してるよ君の全てを
もしも神様がいたのならば
僕と同じことを言うだろう
何されたって
言われたっていい
傷ついても平気でいられるんだ
だから手を取って
僕らと行こうぜ
ここではない遠くの方へ
今は信じない
果てのない悲しみを
太陽を見ていた
地面に立ちすくんだまま
それでも僕ら
空を飛ぼうと
夢を見て朝を繋いでいく
全て受け止めて一緒に笑おうか
テールライトに導かれて
僕らは歩いたハイウェイの上を
気がつけば背負わされていた
重たい荷物を捨てられずに
誰のせいにもできないんだ
終わりにしようよ後悔の歌は
遠くで光る街明かりに
さよならをして前を向こう
貶されようと
馬鹿にされようと
君が僕を見つめてくれるなら
キラキラ光った
パチパチ弾いた
魔法だって使えるような
今は信じない
殘酷な結末なんて
僕らアンビリーバーズ
何度でも這い上がっていく
風が吹くんだ
どこへいこうと
繋いだ足跡の向こうへと
まだ終わらない旅が
無事であるように
そうかそれが光ならば
そんなもの要らないよ僕は
こうしてちゃんと生きてるから
心配いらないよ
帰る場所も無く僕らは
ずっと向こうまで逃げるんだ
どんな場所へ辿り着こうと
ゲラゲラ笑ってやろうぜ
今は信じない
果てのない悲しみを
太陽を見ていた
地面に立ちすくんだまま
それでも僕ら
空を飛ぼうと
夢を見て朝を繋いでいく
全て受け止めて一緒に笑おうか
灰 色 と 青
袖丈が覚束無い夏の終わり
The end of summer when the sleeve length is uncertain
夏末袖長不確定的時候
소매 길이가 각속없는 여름의 끝
明け方の電車に揺られて
Shaking on the train at dawn
黎明時分在火車上搖晃
새벽의 기차에 흔들리고
思い出した
I remembered
我記得
기억했다
懐かしいあの風景
That nostalgic scenery
那令人懷念的風景
그리운 그 풍경
たくさんの遠回りを繰り返して
Taking many detours
走了很多彎路
많은 둘레를 반복해서
同じような町並みが
Similar townscapes
類似的城鎮景觀
비슷한 거리가
ただ通り過ぎた
Just passing by
只是路過
그냥 지나갔다.
窓に僕が寫ってる
I'm writing in the window
我在窗戶上寫字
창문에 내가 쓰고있다.
君は今もあの頃みたいに
You are still like you were back then
你還是像當年一樣
넌 지금도 그때처럼
いるのだろうか
Is there one?
有嗎?
있을까?
ひしゃげて曲がった
Crushed and bent
壓碎並彎曲
꺾어서 구부렸다.
あの自転車で走り回った
I rode around on that bike
我騎著那輛自行車
그 자전거로 돌아다녔다
馬鹿馬鹿しい綱渡り
A ridiculous tightrope walk
荒謬的走鋼絲
바보 바보 같은 줄다리기
膝に滲んだ血
Blood on the knee
膝上有血
무릎에 묻은 피
今はなんだかひどく虛しい
It's somehow so empty now
現在感覺很空虛
지금은 왠지 심하게 학대
どれだけ背丈が変わろうとも
No matter how much your height changes
無論你的身高如何變化
얼마나 키가 바뀌어도
変わらない
Unchanged
未改變
변함없는
何かがありますように
I hope something happens
我希望發生一些事情
뭔가가 있듯이
くだらない面影に勵まされ
Encouraged by a silly memory
受到愚蠢記憶的鼓舞
어리석은 모습에 용서
今も歌う今も歌う今も歌う
I still sing, I still sing, I still sing
我仍在歌唱,我仍在歌唱,我仍在歌唱
지금도 노래 지금도 노래 지금도 노래
忙しなく街を走るタクシーに
In the taxis bustling through the city
在熙熙攘攘的城市出租車裡
바쁘지 않고 도시를 달리는 택시에
ぼんやりと背負われたまま
I was vaguely carried
我隱約被抱了起來
멍하니 짊어진 채
くしゃみをした
I sneezed
我打噴嚏
재채기
窓の外を眺める
Looking out the window
望向窗外
창 밖을 바라보는
心から震えたあの瞬間に
At that moment when my heart trembled
那一刻我的心顫抖
진심으로 떨린 그 순간에
もう一度出會えたらいいと
I wish we could meet again
我希望我們能再次見面
다시 만나면 좋겠다.
強く思う
I strongly believe
我堅信
강하게 생각
忘れることはないんだ
I'll never forget
我永遠不會忘記
잊지 않을 거야
君は今もあの頃みたいに
You are still like you were back then
你還是像當年一樣
넌 지금도 그때처럼
居るのだろうか
Is there anyone there?
有人在嗎?
있을까?
靴を片方茂みに落として
I dropped one of my shoes in the bushes
我的一隻鞋掉在灌木叢裡
신발을 한쪽 덤불에 떨어뜨려
探し回った
I searched around
我四處尋找
돌아다니며
何があろうと僕らはきっと
No matter what happens, we will surely
無論發生什麼,我們一定會
무엇이든 우리는 반드시
上手くいくと
If it goes well
如果進展順利
잘하면
無邪気に笑えた
I was able to laugh innocently
我能夠天真地笑
순진하게 웃을 수 있었다
日々を憶えている
I remember the days
我記得那些日子
나날을 기억한다
どれだけ無様に傷つこうとも
No matter how horribly hurt I get
無論我受到多麼嚴重的傷害
아무리 흠뻑 해치려고 해도
終わらない毎日に花束を
A bouquet of flowers for every endless day
每一束花,伴你度過無盡的每一天
끝나지 않는 매일 꽃다발
くだらない面影を追いかけて
Chasing after a pointless memory
追逐毫無意義的記憶
어리석은 모습을 쫓아
今も歌う今も歌う今も歌う
I still sing, I still sing, I still sing
我仍在歌唱,我仍在歌唱,我仍在歌唱
지금도 노래 지금도 노래 지금도 노래
朝日が昇る前の欠けた月を
The crescent moon before the morning sun rises
清晨太陽升起前的新月
아사히가 오르기 전에 누락 된 달
君もどこかで見ているかな
Are you watching somewhere too?
你也在某處觀看嗎?
너도 어딘가에서 보고 있을까
何故か訳もないのに胸が痛くて
For some reason, my chest hurts
不知為何,我的胸口很痛
어째서인지 번역도 없는데 가슴이 아파서
滲む顔霞む色
The blurred face, the hazy color
模糊的臉龐,朦朧的色彩
滲る顔霞色
今更悲しいと叫ぶには
It's too late now to cry out that you're sad
現在哭訴你的悲傷已經太晚了
이제 슬프다고 외치려면
あまりに全てが遅すぎたかな
Maybe it was all too late
也許一切都太晚了
너무 모든 것이 너무 느렸습니까?
もう一度初めから歩けるなら
If I could walk again from the beginning
如果我能從頭再走
다시 처음부터 걸을 수 있다면
すれ違うように君に會いたい
I want to meet you as we pass each other
我想在我們擦肩而過時遇見你
엇갈리게 너를 돌보고 싶다.
どれだけ背丈が変わろうとも
No matter how much your height changes
無論你的身高如何變化
얼마나 키가 바뀌어도
変わらない
Unchanged
未改變
변함없는
何かがありますように
I hope something happens
我希望發生一些事情
뭔가가 있듯이
くだらない面影に勵まされ
Encouraged by a silly memory
受到愚蠢記憶的鼓舞
어리석은 모습에 용서
今も歌う今も歌う今も歌う
I still sing, I still sing, I still sing
我仍在歌唱,我仍在歌唱,我仍在歌唱
지금도 노래 지금도 노래 지금도 노래
朝日が昇る前の欠けた月を
The crescent moon before the morning sun rises
清晨太陽升起前的新月
아사히가 오르기 전에 누락 된 달
君もどこかで見ているかな
Are you watching somewhere too?
你也在某處觀看嗎?
너도 어딘가에서 보고 있을까
何もないと笑える朝日がきて
The morning sun comes and I can laugh that nothing has happened
早晨的太陽升起,我可以笑著說些什麼都沒發生
아무것도 없으면 웃을 수있는 아사히가 와서
始まりは青い色
It all started with blue
一切始於藍色
시작은 푸른 색
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
灰 色 と 青
袖丈が覚束無い夏の終わり
明け方の電車に揺られて
思い出した
懐かしいあの風景
たくさんの遠回りを繰り返して
同じような町並みが
ただ通り過ぎた
窓に僕が寫ってる
君は今もあの頃みたいに
いるのだろうか
ひしゃげて曲がった
あの自転車で走り回った
馬鹿馬鹿しい綱渡り
膝に滲んだ血
今はなんだかひどく虛しい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない
何かがありますように
くだらない面影に勵まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
忙しなく街を走るタクシーに
ぼんやりと背負われたまま
くしゃみをした
窓の外を眺める
心から震えたあの瞬間に
もう一度出會えたらいいと
強く思う
忘れることはないんだ
君は今もあの頃みたいに
居るのだろうか
靴を片方茂みに落として
探し回った
何があろうと僕らはきっと
上手くいくと
無邪気に笑えた
日々を憶えている
どれだけ無様に傷つこうとも
終わらない毎日に花束を
くだらない面影を追いかけて
今も歌う今も歌う今も歌う
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何故か訳もないのに胸が痛くて
滲む顔霞む色
今更悲しいと叫ぶには
あまりに全てが遅すぎたかな
もう一度初めから歩けるなら
すれ違うように君に會いたい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない
何かがありますように
くだらない面影に勵まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何もないと笑える朝日がきて
始まりは青い色
サンタマリア
手のひらを二つ重ねた間
Between two overlapping palms
在兩個重疊的手掌之間
손바닥을 두 번 겹치는 동안
一枚の硝子で隔てられていた
It was separated by a single pane of glass
僅由一塊玻璃隔開
한 장의 유리로 분리되었습니다.
ここは面會室あなたと僕は
This is the meeting room, you and I
這是會議室,你和我
여기 면회실 너와 나는
けして一つになり會えないそのままで
We will never become one and meet, just as we are
我們永遠不會合而為一,就像我們一樣
내가 하나가되어 혼란스럽지 않은 그대로
話をしている
talking
說
이야기를 하고 있다
今呪いにかけられたまま二人で
Now, the two of us are under a curse
現在我們倆都受到了詛咒
지금 저주받은 채 둘이서
いくつも噓をついて歩いて行くのだろうか
Will I walk away telling so many lies?
我會說那麼多謊話嗎?
몇 개도 성을 붙여 걸어가는 것일까
しとやかに重たい沈黙と優しさが
A gentle, heavy silence and kindness
溫柔而沉重的沉默和善良
부드럽고 무거운 침묵과 부드러움
見開いた目と その目を繋いでいた
My eyes were wide open and I was connecting with yours
我的眼睛睜得大大的,與你融為一體
눈에 띄는 눈과 그 눈을 연결했다.
あなたは少し笑った
You laughed a little.
你笑了一下。
좀 웃었어
Oh サンタマリア 何も言わないさ
Oh Santa Maria, I won't say anything
噢,聖瑪利亞,我什麼也不會說
Oh 산타 마리아 아무 말도 하지마
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Rather than filling it with words that only lead you astray
而不是用那些只會誤導你的字眼來填滿它
혼자만의 말로 채워질 정도라면
Oh 様々な幸せを砕いて
Oh, shattering all kinds of happiness
哦,粉碎了所有的幸福
Oh 다양한 행복을 부수고
祈り疲れ漸くあなたに會えたのだから
I was so tired of praying that I finally met you
我厭倦了祈禱,終於遇見了你
기도 지치고 점차 너에게 반했으니까
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
手を繋ごう 意味なんか無くたって
Let's hold hands, even if there's no meaning
就算沒有意義,也要牽手
손을 잡자. 의미가 없어.
いつか紺碧の仙人掌が咲いて
Someday the azure cactus will bloom
有一天,蔚藍的仙人掌會開花
언젠가 푸른 센토 손바닥이 피어
一枚の硝子は崩れるだろうさ
A single pane of glass will crumble
一塊玻璃就會碎裂
한 장의 유리가 무너질 것입니다.
信じようじゃないか どんな明日でも
Let's believe, no matter what tomorrow brings
我們相信,無論明天發生什麼
믿지 않을까 어떤 내일이든
重ねた手と手が觸れ合うその日を
The day when our hands touch each other
我們的手觸碰在一起的那一天
겹쳐진 손과 손이 서로 어울리는 그 날
呪いが解けるのを
The curse will be lifted
詛咒將被解除
저주를 풀 수 있는 것을
今この間にあなたがいなくなったら
If you were gone in the meantime
如果你在此期間離開了
지금 이번에 네가 없어지면
悲しさや恐ろしさも消えてしまうのだろうか
Will the sadness and fear disappear?
悲傷和恐懼會消失嗎?
슬픔과 두려움도 사라질 것인가?
くらい午後の道端で探し回った 呪いをとかす
I searched the streets on a dark afternoon to break the curse
我在黑暗的午後搜尋街道以打破詛咒
오후의 길가에서 돌아다니는 저주를 빗질
その小さなナイフを 汚れることの無い歌を
That small knife, that untainted song
那把小刀,那首純真的歌
그 작은 칼을 더럽히지 않는 노래
Oh サンタマリア 全て正しいさ
Oh Santa Maria, everything is right
噢,聖瑪利亞,一切都好
Oh 산타 마리아 모든 정확함
どんな日々も過去も未來も間違えさえも
Any day, past, future, or even mistake
任何一天,過去,未來,甚至錯誤
어떤 날들도 과거도 미련도 실수조차도
Oh その目には金色の朝日が
Oh, the golden morning sun in your eyes
哦,你眼中的金色晨曦
Oh 그 눈에는 금빛의 아사히가
映り揺れる 點滴のように涙を落とす
The reflection sways and tears fall like tiny droplets
倒影搖曳,淚珠如細小水滴般落下
비쳐 흔들리는 點滴처럼 눈물을 떨어뜨린다
その瞳がいつだってあなたなら
If those eyes are always yours
如果那雙眼睛永遠屬於你
그 눈동자가 언제라도 당신이라면
落ち込んだ 泥濘の中だって
Even in the mud
即使在泥濘中
우울한 진흙 속에서도
ここは面會室
This is the meeting room
這是會議室
여기는 면회실
仙人掌は未だ咲かない
The cactus hasn't bloomed yet
仙人掌還沒開花
선인장은 아직 피지 않는다.
硝子は崩れない
The glass does not crumble
玻璃不會碎
유리는 무너지지 않는다.
そんな中で一本の蝋燭が
In the midst of all this, a single candle
在這一切之中,一支蠟燭
그런 가운데 하나의 촛불
確かに燈り続ける
It certainly stays lit
它確實保持亮著
확실히 등을 계속
あなたを見つめ あなたに見つめられ
I look at you, you look at me
我看著你,你看著我
너를 응시해
信じることをやめられないように
So that I can't stop believing
讓我無法停止相信
믿는 것을 그만둘 수 없도록
Oh サンタマリア 何も言わないさ
Oh Santa Maria, I won't say anything
噢,聖瑪利亞,我什麼也不會說
Oh 산타 마리아 아무 말도 하지마
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Rather than filling it with words that only lead you astray
而不是用那些只會誤導你的字眼來填滿它
혼자만의 말로 채워질 정도라면
Oh 様々な幸せを砕いて
Oh, shattering all kinds of happiness
哦,粉碎了所有的幸福
Oh 다양한 행복을 부수고
祈り疲れ 漸くあなたに會えたのだから
I'm tired of praying, but I finally met you
我厭倦了祈禱,但我終於遇見了你
기도 피곤 점차 너에게 놀랐으니까
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
手を繋ごう 意味なんか無くたって
Let's hold hands, even if there's no meaning
就算沒有意義,也要牽手
손을 잡자. 의미가 없어.
サンタマリア 闇を背負いながら
Santa Maria, carrying the darkness
聖瑪利亞,承載著黑暗
산타 마리아 어둠을 짊어지면서
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
サンタマリア
手のひらを二つ重ねた間
一枚の硝子で隔てられていた
ここは面會室あなたと僕は
けして一つになり會えないそのままで
話をしている
今呪いにかけられたまま二人で
いくつも噓をついて歩いて行くのだろうか
しとやかに重たい沈黙と優しさが
見開いた目と その目を繋いでいた
あなたは少し笑った
Oh サンタマリア 何も言わないさ
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Oh 様々な幸せを砕いて
祈り疲れ漸くあなたに會えたのだから
一緒に行こう あの光の方へ
手を繋ごう 意味なんか無くたって
いつか紺碧の仙人掌が咲いて
一枚の硝子は崩れるだろうさ
信じようじゃないか どんな明日でも
重ねた手と手が觸れ合うその日を
呪いが解けるのを
今この間にあなたがいなくなったら
悲しさや恐ろしさも消えてしまうのだろうか
くらい午後の道端で探し回った 呪いをとかす
その小さなナイフを 汚れることの無い歌を
Oh サンタマリア 全て正しいさ
どんな日々も過去も未來も間違えさえも
Oh その目には金色の朝日が
映り揺れる 點滴のように涙を落とす
その瞳がいつだってあなたなら
落ち込んだ 泥濘の中だって
ここは面會室
仙人掌は未だ咲かない
硝子は崩れない
そんな中で一本の蝋燭が
確かに燈り続ける
あなたを見つめ あなたに見つめられ
信じることをやめられないように
Oh サンタマリア 何も言わないさ
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Oh 様々な幸せを砕いて
祈り疲れ 漸くあなたに會えたのだから
一緒に行こう あの光の方へ
手を繋ごう 意味なんか無くたって
サンタマリア 闇を背負いながら
一緒に行こう あの光の方へ
リビングデット・ユース
さあ 目を閉じたまま歩き疲れた
Now, I'm tired of walking with my eyes closed
現在,我厭倦了閉著眼睛走路
어서 눈을 감은 채 걷고 지친
この廃墟をまたどこへ行こう
Where else should we go in these ruins?
在這片廢墟中我們還能去哪裡呢?
이 폐허를 다시 가자.
そう 僕らは未だ大人になれず
Yes, we still haven't become adults
是的,我們還沒有長大
그래 우리는 아직 어른이 될 수 없어
彷徨ってまた間違って
Wandering around and making mistakes again
徘徊並再次犯錯
방황하고 또 잘못
こんな悲しみと痛みさえ
Even this sadness and pain
即使這種悲傷和痛苦
이런 슬픔과 고통마저
どうせ手放せないのならば
If you can't let go anyway
如果你無論如何都無法放手
어차피 놓을 수 없다면
全部この手で抱きしめては
Embrace it all with these hands
用雙手擁抱一切
모두 이 손으로 안아줘
情動遊ばせて笑えるさ
Let your emotions flow and you'll laugh
讓你的情緒流動起來,你就會笑
정동 놀고 웃을 수 있어
さあ 呪われたまま笑い疲れた
Now, I'm tired of laughing while still cursed
現在,我厭倦了一邊笑一邊罵人
자 저주받은 채 웃음 지쳐
この現世をまたどこへ行こう
Where shall we go again in this world?
這個世界我們又該去哪裡呢?
이 현세를 또 어디로 가자
もう 息も続かない 喉も震えない
I can no longer breathe, my throat no longer trembles
我無法呼吸,我的喉嚨不再顫抖
더 이상 숨도 계속되지 않는다 목도 떨리지 않는다
失ってまた躊躇って
Losing it and hesitating again
失去又猶豫
잃어버리고 또 망설여
「嫌い」を吊るしあげ帰りの會
The "hate" is hoisted up and the party ends
「仇恨」被掀起,派對結束
"싫어"를 매달아 돌아오는 복숭아
どうせ負けてしまうのならば
If I'm going to lose anyway
如果我無論如何都會輸
어차피 잃어버린다면
弱いまま逃げてしまえたらいい
I wish I could just run away while I'm still weak
我希望趁我還虛弱的時候趕緊逃跑
약한 채로 도망칠 수 있으면 좋다
消して消えない燈りの先へ
Beyond the light that never goes out
超越永不熄滅的光芒
지우고 사라지지 않는 빛의 끝으로
シクシク存在証明
A sob-proof of existence
存在之哭泣證明
식식 존재 증명
感動や絶望に泣いて歌う
Crying and singing with emotion and despair
充滿感情和絕望的哭泣和歌唱
감동과 절망에 울고 노래
迷走エスオーエスの向こうに
Beyond the wandering SOS
超越流浪的SOS
미주 에스오에스 너머로
救命はないのを知っていたって
I knew there was no salvation
我知道沒有救贖
구명이 없다는 것을 알고 있었다고
精々生きていこうとしたいんだ
I want to live my life to the fullest
我想過充實的生活
굉장히 살아가고 싶다.
運命も偶然も必要ない
There's no need for fate or coincidence
不需要命運或巧合
운명도 우연도 필요 없다
遊ぼうぜ
Let's play
讓我們玩
놀자
明けぬ夜でも火を焚いて今
Even in the never-ending night, a fire is burning
即使在永夜裡,火也在燃燒
새벽 밤에도 불을 쏘고 지금
そんなそんな歌を歌う
Singing such a song
唱這樣的歌
그런 그런 노래를 부른다.
さあ 笑われたまま願い疲れた
Now, I'm tired of wishing to be laughed at
現在,我厭倦了被嘲笑
어서 웃은 채 소원 피곤했다
この隘路をまたどこへ行こう
Where shall we go again along this narrow road?
沿著這條狹窄的道路我們又該往何處去呢?
이 운로를 다시 가자.
どうにも日々は無常
Everyday life is impermanent
日常生活無常
아무래도 나날은 무상
頓智気やれば非道
If you do something stupid, it's cruel.
如果你做了蠢事,那就太殘忍了。
지루하다면 포악
貶されてまた傷ついて
Being insulted and hurt again
再次受到侮辱和傷害
포기하고 또 다치다
死球を見逃したアンパイア
The umpire who missed the hit by pitch
裁判員漏判了被擊中球
사구를 놓친 앰파이어
どうせ公正じゃないのならば
If it's not fair anyway
如果這不公平
어차피 공정하지 않다면
僕はせめて味方でありたい
I want to at least be your ally
我至少想成為你的盟友
나는 적어도 아군이고 싶다.
信じられないならそれでもいい
If you don't believe me, that's okay
如果你不相信我,沒關係
믿을 수 없다면 여전히 괜찮습니다.
ドクドク精神胎動
Heart pounding
心跳加速
덕덕정신태동
欠乏も飽満も見過ごして
Overlooking both scarcity and abundance
忽視稀缺與豐富
부족도 질만도 간과하고
劣等身體もう維持限界
My inferior body is at its limit
我的身體已經到了極限
열등신체 이미 유지한계
散々呪いを受け取ったって
Even though I've received a lot of curses
儘管我受到了許多詛咒
흩어져 저주를 받았다고
精々生きていこうとしたいんだ
I want to live my life to the fullest
我想過充實的生活
굉장히 살아가고 싶다.
慢心も謙遜も必要ない
There is no need for pride or humility
無需驕傲或謙卑
만심도 겸손도 필요 없다
許したいんだ
I want to forgive
我想原諒
용서하고 싶다.
消せぬ過去から這い出すような
Like crawling out of an indelible past
就像從無法磨滅的過去中爬出來
지울 수없는 과거에서 기어 다니는 것처럼
そんなそんな痛みを
Such a pain
如此痛苦
그런 그런 고통을
痛みで眠れないまま
I can't sleep because of the pain
我因為疼痛而無法入睡
고통으로 잠을 잘 수 없는 채
彷徨い歩く僕らは
We wander around
我們四處遊蕩
방황하는 걷는 우리는
死にながら
While dying
臨終之際
죽으면서
生きるような姿をしていた
It looked like it was alive.
它看起來就像還活著一樣。
살아있는 모습을 하고 있었다
思うように愛せない
I can't love the way I want to
我無法用自己想要的方式去愛
생각처럼 사랑할 수 없다
この世界で生きる為
To live in this world
活在這個世界上
이 세상에서 살기 위해
血まみれのまま 泥沼の中
Covered in blood, in the mud
渾身是血,在泥土中
피 묻은 채로 진흙 늪
僕らは願い
We wish
我們希望
우리는 소원
また歩いて行こうとする
I'm going to walk again
我要再次行走
다시 걸어가려고
シクシク存在証明
A sob-proof of existence
存在之哭泣證明
식식 존재 증명
感動や絶望に泣いて歌う
Crying and singing with emotion and despair
充滿感情和絕望的哭泣和歌唱
감동과 절망에 울고 노래
迷走エスオーエスの向こうに
Beyond the wandering SOS
超越流浪的SOS
미주 에스오에스 너머로
救命はないのを知っていたって
I knew there was no salvation
我知道沒有救贖
구명이 없다는 것을 알고 있었다고
精々生きていこうとしたいんだ
I want to live my life to the fullest
我想過充實的生活
굉장히 살아가고 싶다.
運命も偶然も必要ない
There's no need for fate or coincidence
不需要命運或巧合
운명도 우연도 필요 없다
遊ぼうぜ
Let's play
讓我們玩
놀자
明けぬ夜でも火を焚いて今
Even in the never-ending night, a fire is burning
即使在永夜裡,火也在燃燒
새벽 밤에도 불을 쏘고 지금
そんなそんな歌を歌う
Singing such a song
唱這樣的歌
그런 그런 노래를 부른다.
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
リビングデット・ユース
さあ 目を閉じたまま歩き疲れた
この廃墟をまたどこへ行こう
そう 僕らは未だ大人になれず
彷徨ってまた間違って
こんな悲しみと痛みさえ
どうせ手放せないのならば
全部この手で抱きしめては
情動遊ばせて笑えるさ
さあ 呪われたまま笑い疲れた
この現世をまたどこへ行こう
もう 息も続かない 喉も震えない
失ってまた躊躇って
「嫌い」を吊るしあげ帰りの會
どうせ負けてしまうのならば
弱いまま逃げてしまえたらいい
消して消えない燈りの先へ
シクシク存在証明
感動や絶望に泣いて歌う
迷走エスオーエスの向こうに
救命はないのを知っていたって
精々生きていこうとしたいんだ
運命も偶然も必要ない
遊ぼうぜ
明けぬ夜でも火を焚いて今
そんなそんな歌を歌う
さあ 笑われたまま願い疲れた
この隘路をまたどこへ行こう
どうにも日々は無常
頓智気やれば非道
貶されてまた傷ついて
死球を見逃したアンパイア
どうせ公正じゃないのならば
僕はせめて味方でありたい
信じられないならそれでもいい
ドクドク精神胎動
欠乏も飽満も見過ごして
劣等身體もう維持限界
散々呪いを受け取ったって
精々生きていこうとしたいんだ
慢心も謙遜も必要ない
許したいんだ
消せぬ過去から這い出すような
そんなそんな痛みを
痛みで眠れないまま
彷徨い歩く僕らは
死にながら
生きるような姿をしていた
思うように愛せない
この世界で生きる為
血まみれのまま 泥沼の中
僕らは願い
また歩いて行こうとする
シクシク存在証明
感動や絶望に泣いて歌う
迷走エスオーエスの向こうに
救命はないのを知っていたって
精々生きていこうとしたいんだ
運命も偶然も必要ない
遊ぼうぜ
明けぬ夜でも火を焚いて今
そんなそんな歌を歌う
フローライト
君が街を発つ前の日に
The day before you left town
你離開城鎮的前一天
네가 도시를 떠나기 전날
僕にくれたお守り
The amulet you gave me
你給我的護身符
내게 준 부적
それが今も輝いたまま
It still shines brightly
它依然閃耀
그것이 지금도 빛난 채
君は旅に出ていった
You went on a journey
你踏上了旅程
너는 여행에 나갔다.
今は何処で何をしているかな
Where are you and what are you doing now?
您現在在哪裡?在做什麼?
지금은 어디에서 무엇을하고 있습니까?
心配なんかしていない
I'm not worried
我不擔心
걱정하지 마라.
君のことだからな
Because it's about you
因為這與你有關
너의 일이기 때문에
君が思うよりも君は
You are more than you think
你比你想像的還要優秀
네가 생각하는 것보다 너는
僕の日々を変えたんだ
It changed my days
它改變了我的生活
내 날을 바꿨다.
二人でいる夜の闇が
The darkness of the night when we're together
我們在一起時的黑夜
둘이 있는 밤의 어둠이
あんなに心地いいなんて
It feels so good
感覺真好
그렇게 기분이 좋다니
この世界のすべてを狹めたのは
What narrowed everything in this world
是什麼讓這個世界變得狹窄
이 세상의 모든 것을 끌어들인 것은
自分自身ってことを
That I am myself
我就是我自己
너 자신을
君に教わったから
Because you taught me
因為你教我
너에게 가르쳤기 때문에
壊そうと思えば瞬く間に
If you want to destroy it, it will happen in the blink of an eye.
想要毀掉它,眨眼之間就會發生。
망가지려고 하면 순식간에
壊せてしまうものを
Something that can be destroyed
可以摧毀的東西
부서지는 것을
僕はまだ壊れそうなほど
I'm still on the verge of breaking
我仍處於崩潰的邊緣
난 아직도 망가질 정도로
大事に握りしめている
I hold it dearly
我珍惜它
소중히 잡고 있다
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
こんなものが
Something like this
像這樣
이런 것들이
世界で一番輝いて見えるのは
The most shining thing in the world
世界上最閃亮的東西
세계에서 가장 빛나고 보이는 것은
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
きっと君が
I'm sure you
我相信你
분명 너가
大切でいる何よりの証だろう
It's the best proof that you are important to me.
這是你對我很重要的最好證明。
소중한 무엇보다의 증거일 것이다
確かめていたんだよ僕らは
We were sure
我們確信
확인하고 있었어 우린
ずっと目には見えないものを
Something that is always invisible to the eye
肉眼永遠看不見的東西
계속 눈에 보이지 않는 것을
ふいにそれは何かを通して
Suddenly it was through something
突然間它通過某種東西
어쨌든 그것은 뭔가를 통해
再び出會う
Meet again
再次相見
다시 출발하다
夜が明ければ陽が昇る
When the night ends, the sun rises
當夜晚結束時,太陽升起
밤이 밝으면 양이 떠오른다
道は永遠に続く
The road goes on forever
路永遠延伸
길은 영원히 계속
素敵な魔法で溢れてる
It's filled with wonderful magic
它充滿了奇妙的魔力
멋진 마법으로 넘치는
僕らは今を生きている
We are living in the present
我們活在當下
우리는 지금 살아있다.
それと同じくらいに
At the same time
同時
그만큼
君のことを信じてるってことを
That I believe in you
我相信你
너를 믿고 있다는 것을
君は笑うだろうか
Will you laugh?
你會笑嗎?
넌 웃을까?
確証なんてのは一つもない
There is no certainty whatsoever
沒有任何確定性
확증은 하나도 없다.
でもね僕は迷わない
But I won't hesitate
但我不會猶豫
그렇지만 나는 망설이지 않는다
君が信じたことなんだから
Because that's what you believed
因為這就是你所相信的
네가 믿었던 거니까
僕にはそれで十分さ
That's enough for me
對我來說這就足夠了
나에게는 충분하다.
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
こんなものが
Something like this
像這樣
이런 것들이
泣いているように
Like crying
像哭一樣
우는 것처럼
見えるような気になるのは
I feel like I can see it
我感覺我能看到它
보이는 것 같은 신경이 쓰이는 것은
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
いつか君が
Someday you
有一天你
언젠가 널
泣いていた顔をふっと
Suddenly, your crying face disappears
突然間,你哭泣的臉消失了
울던 얼굴을 푹
思い出すからだろう
It's probably because I remember
可能是因為我記得
기억하기 때문이지
説明がつかない僕らの
Our inexplicable
我們無法解釋
설명이 없는 우리들의
こんな心も全て通して
Through all of these feelings
透過所有這些感受
이런 마음도 다 통과해
いつだって君が笑えるような
That always makes you laugh
這總是讓你發笑
언제라도 네가 웃을 수 있을 것 같은
幸せを願う
Wishing you happiness
祝你幸福
행복을 바라
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
こんなものが
Something like this
像這樣
이런 것들이
世界で一番輝いて見えるのは
The most shining thing in the world
世界上最閃亮的東西
세계에서 가장 빛나고 보이는 것은
フローライトフローライト
Fluorite Fluorite
螢石 螢石
플로라이트 라이트 플로라이트
きっと君が
I'm sure you
我相信你
분명 너가
大切でいる何よりの証だろう
It's the best proof that you are important to me.
這是你對我很重要的最好證明。
소중한 무엇보다의 증거일 것이다
確かめていたんだよ僕らは
We were sure
我們確信
확인하고 있었어 우린
ずっと目には見えないものを
Something that is always invisible to the eye
肉眼永遠看不見的東西
계속 눈에 보이지 않는 것을
ふいにそれは何かを通して
Suddenly it was through something
突然間它通過某種東西
어쨌든 그것은 뭔가를 통해
再び出會う
Meet again
再次相見
다시 출발하다
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
フローライト
君が街を発つ前の日に
僕にくれたお守り
それが今も輝いたまま
君は旅に出ていった
今は何処で何をしているかな
心配なんかしていない
君のことだからな
君が思うよりも君は
僕の日々を変えたんだ
二人でいる夜の闇が
あんなに心地いいなんて
この世界のすべてを狹めたのは
自分自身ってことを
君に教わったから
壊そうと思えば瞬く間に
壊せてしまうものを
僕はまだ壊れそうなほど
大事に握りしめている
フローライトフローライト
こんなものが
世界で一番輝いて見えるのは
フローライトフローライト
きっと君が
大切でいる何よりの証だろう
確かめていたんだよ僕らは
ずっと目には見えないものを
ふいにそれは何かを通して
再び出會う
夜が明ければ陽が昇る
道は永遠に続く
素敵な魔法で溢れてる
僕らは今を生きている
それと同じくらいに
君のことを信じてるってことを
君は笑うだろうか
確証なんてのは一つもない
でもね僕は迷わない
君が信じたことなんだから
僕にはそれで十分さ
フローライトフローライト
こんなものが
泣いているように
見えるような気になるのは
フローライトフローライト
いつか君が
泣いていた顔をふっと
思い出すからだろう
説明がつかない僕らの
こんな心も全て通して
いつだって君が笑えるような
幸せを願う
フローライトフローライト
こんなものが
世界で一番輝いて見えるのは
フローライトフローライト
きっと君が
大切でいる何よりの証だろう
確かめていたんだよ僕らは
ずっと目には見えないものを
ふいにそれは何かを通して
再び出會う
恋 と 病 熱
好きなことが 少なくなり
There are fewer things I like
我喜歡的東西越來越少
좋아하는 일이 적습니다.
嫌いなことが 沢山増えた
There are so many things I dislike
我不喜歡的事情太多了
싫어하는 일이 많이 증가했습니다.
窓に滲む雲を見ていた
I was watching the clouds blurring through the window
我透過窗戶看著雲漸漸模糊
창문에 퍼지는 구름을 보고 있었다
皆の背中を見ていた
I was watching everyone's backs
我注視著每個人的背影
모두의 등을 보고 있었다
言いたいことが だんだん増えて
The things I want to say are gradually increasing
我想說的話漸漸多了起來
말하고 싶은 점이 점점 늘어나고
言えないことが 沢山増えた
There are so many things I can't say
有很多話我不能說
말할 수없는 일이 많이 증가했습니다.
空が濁る頃に見ていた
I watched when the sky was cloudy
天空陰雲密佈時我觀察
하늘이 흐려질 무렵에 보고 있었다
夜になろうとするばかり
It's just about to become night
馬上就要入夜了
밤이 되려고 할 뿐
どこにも行けない 私をどうする
I can't go anywhere, what will you do with me?
我哪裡也去不了,你打算怎麼辦?
아무데도 갈 수 없다 나를 어떻게 한다
眩暈に溺れて夢を見ていた
I was dreaming, drowning in dizziness
我彷彿在做夢,陷入眩暈之中
현기증에 빠져 꿈을 꾸고 있었다.
白晝夢に全てを押し込んで
I push everything into my white daydream
我把一切都推入我的白色白日夢
시라타키 꿈에 모든 것을 밀어 넣고
愛していたいこと 愛されたいこと
I want to love, I want to be loved
我想愛,我想被愛
사랑하고 싶은 것 사랑하고 싶은 것
空っぽになるまで 詰め込んで
Fill it up until it's empty
填滿它直到它空了
비어있을 때까지 포장하십시오.
覚えたことが 沢山増えて
There's a lot more I've learned
我學到了很多東西
기억한 것이 많이 늘어나
忘れたことも 沢山増えた
There are so many things I've forgotten
有很多事情我都忘記了
잊은 것도 많이 늘었다
バスに揺られながら見ていた
I was watching it while being rocked on the bus.
我在公車上搖晃著看著它。
버스에 흔들리면서 보았다.
君はカメラで何を撮る
What do you take with your camera?
您用相機拍攝什麼?
너는 카메라로 무엇을 찍을까
祕密にしてね約束しよう
Let's keep it a secret, let's promise
讓我們保守秘密,讓我們承諾
조밀하고 약속하자.
それすらいつか一人になって
Even that will one day become my own
甚至有一天那也會成為我自己的
그것조차 언젠가 혼자가 되어
ボタン一つふいに千切れた
One button suddenly broke off
一個按鈕突然斷了
버튼 하나 후이에 찢어졌다
夜になろうとするばかり
It's just about to become night
馬上就要入夜了
밤이 되려고 할 뿐
似ている二人を あなたはどうする
What will you do with two people who look alike?
面對兩個長得相似的人你會怎麼做?
닮은 두 사람을 너는 어떻게 한다
些細な噓から炎症が起きた
The inflammation started from a small lie
發炎源自於一個小謊言
사소한 성으로부터 염증이 일어났다.
ずっと微熱みたいに纏わりついて
It's always clinging to me like a slight fever
它總是像輕微發燒一樣纏著我
쭉 덥고 덥다.
愛していたいこと 愛されたいこと
I want to love, I want to be loved
我想愛,我想被愛
사랑하고 싶은 것 사랑하고 싶은 것
棄てられないまま 赦しを請う
Unable to abandon myself, I beg for forgiveness
無法放棄自己,我請求原諒
버려지지 않은 채 용서를 청한다
誰も嫌いたくないから
Because I don't want to hate anyone
因為我不想恨任何人
아무도 싫어하지 않기 때문에
ひたすら嫌いでいただけだ
I just hated it
我只是討厭它
오로지 싫어할 수 있어
皆のこと 自分のこと
About everyone, about myself
關於大家,關於我自己
모두 자신의 것
君のこと 自分のこと
About you, about myself
關於你,關於我自己
너의 것 자신의 것
君がいないと 色んなことが
Without you, many things
沒有你,很多事情
네가 없으면 여러 가지가
色んな風に嫌いになって
I started to hate you for various reasons
我因為各種原因開始恨你
여러 바람에 싫어.
病熱を孕ませ夢を見ていた
I was dreaming of a fever
我夢見自己發燒
병열을 멈추고 꿈을 꾸고 있었다.
盲いた目にみえた落ちていく陽
The setting sun seen by blind eyes
盲眼看見的落日
맹인 눈에 보이는 떨어지는 양
愛していたいこと 愛されたいこと
I want to love, I want to be loved
我想愛,我想被愛
사랑하고 싶은 것 사랑하고 싶은 것
望んで生きることを 許してほしい
Please allow me to live the life I want
請允許我過我想要的生活
원하고 사는 것을 용서해 주었으면 한다
恋 と 病 熱
好きなことが 少なくなり
嫌いなことが 沢山増えた
窓に滲む雲を見ていた
皆の背中を見ていた
言いたいことが だんだん増えて
言えないことが 沢山増えた
空が濁る頃に見ていた
夜になろうとするばかり
どこにも行けない 私をどうする
眩暈に溺れて夢を見ていた
白晝夢に全てを押し込んで
愛していたいこと 愛されたいこと
空っぽになるまで 詰め込んで
覚えたことが 沢山増えて
忘れたことも 沢山増えた
バスに揺られながら見ていた
君はカメラで何を撮る
祕密にしてね約束しよう
それすらいつか一人になって
ボタン一つふいに千切れた
夜になろうとするばかり
似ている二人を あなたはどうする
些細な噓から炎症が起きた
ずっと微熱みたいに纏わりついて
愛していたいこと 愛されたいこと
棄てられないまま 赦しを請う
誰も嫌いたくないから
ひたすら嫌いでいただけだ
皆のこと 自分のこと
君のこと 自分のこと
君がいないと 色んなことが
色んな風に嫌いになって
病熱を孕ませ夢を見ていた
盲いた目にみえた落ちていく陽
愛していたいこと 愛されたいこと
望んで生きることを 許してほしい
春 雷
現れたそれは春の真っ最中
It appeared in the middle of spring
它出現在春季中期
나타난 그것은 봄의 한가운데
えも言えぬまま輝いていた
It was shining in a way that was hard to describe
它閃耀著難以形容的光芒
네가 말할 수없는 채로 빛났다.
どんな言葉も
Any words
任何字語
어떤 단어도
どんな手振りも
Any gesture
任何手勢
어떤 손짓도
足りやしないみたいだ
It seems like it's not enough
似乎還不夠
부족한 것 같다.
その日から僕の胸には嵐が
From that day on, a storm has been in my heart
從那天起,我心裡就起了一場風暴
그날부터 내 가슴에는 폭풍이
住み着いたまま離れないんだ
I'm staying here and won't leave
我會留在這裡,不會離開
살고 있는 채 떠나지 않아
人の聲を借りた
Borrowing someone's voice
借用某人的聲音
사람의 욕망을 빌린
蒼い眼の落雷だ
A blue-eyed thunderbolt
藍眼睛的霹靂
푸른 눈의 낙뢰
揺れながら踊る
Dancing while swaying
搖曳生姿翩翩起舞
흔들면서 춤
その髪の黒が
The black of her hair
她的頭髮很黑
그 머리카락의 검은
他のどれより嫋やかでした
It was more graceful than any of the others.
它比其他任何作品都更加優雅。
다른 어떤 것보다 화가났다.
すっと消えそうな
It seems like it will disappear
好像它會消失
사라질 것 같습니다.
真っ白い肌に
For pure white skin
打造純白肌膚
새하얀 피부에
よく似合ってました
It looked good on you
你穿起來很好看
잘 어울렸다.
あなたにはこの世界の彩りが
You have the colors of this world
你擁有這個世界的色彩
당신에게는 이 세계의 색채가
どう見えるのか知りたくて今
I want to know what it looks like now
我想知道它現在是什麼樣子
어떻게 보이는지 알고 싶어서 지금
頬に手を伸ばした
I reached out to touch his cheek.
我伸出手去觸摸他的臉頰。
뺨에 손을 뻗어
壊れそうでただ怖かった
I was just scared it would break
我只是害怕它會壞掉
깨진 것 같고 그냥 무서웠다.
全てはあなたの思い通り
Everything is as you wish
一切如你所願
모든 것은 당신의 생각대로
悲しくって散らばった
Sad and scattered
悲傷和散落
슬프고 흩어졌다
思いも全て
All my thoughts
我所有的想法
생각도 전부
あなたがくれたプレゼント
The gift you gave me
你給我的禮物
당신이 준 선물
ゆらゆら吹かれて
Swaying in the wind
在風中搖曳
흔들흔들 불어
深い惑い痛み憂い戀しい
Deep confusion, pain, sadness, longing
深深的困惑、痛苦、悲傷、渴望
깊은 귀찮은 통증 우울한
言葉にするのも
To put it into words
用語言表達
말로 하는 것도
形にするのも
To give it shape
賦予它形狀
모양으로 만드는 것도
そのどれもが覚束なくって
None of that is clear.
這一切都不清楚。
그 모두가 깨어나지 않아.
ただ目を見つめた
I just stared into his eyes
我只是盯著他的眼睛
그냥 눈을 바라보았다
するとあなたはふっと
Then you suddenly
然後你突然
그러면 너는
優しく笑ったんだ
He smiled gently
他溫柔地笑了
부드럽게 웃었다.
嗄れた心もさざめく祕密も
A hoarse heart and a buzzing secret
一顆嘶啞的心和一個嗡嗡作響的秘密
어리석은 마음도 잔소리하는 조밀도
気がつけば粉々になって
Before you know it, it's all shattered
在你意識到之前,一切都破碎了
눈치 채면 갈라져
剎那の間に
In the midst of hardship
在困境中
幎那 도중
痛みに似た戀が
A love that resembles pain
類似痛苦的愛
고통과 비슷한 검
體を走ったんだ
I ran through my body
我跑遍了我的身體
몸을 달렸다.
深い惑い痛み憂い繰り返し
Deep confusion, pain, and sadness repeat over and over
深深的困惑、痛苦和悲傷一遍又一遍地重複
깊은 당황 통증 우울 반복
いつの間にか春になった
Before I knew it, it was spring
不知不覺,春天來了
어느새 봄이 되었다
甘い香り殘し陰り戀焦がし
The sweet scent lingers, and the darkness of love burns
甜蜜的氣息縈繞,愛的黑暗燃燒
달콤한 향기 흠뻑 음란한 검
深く深く迷い込んだ
I got lost deep, deep
我迷失得很深很深
깊고 깊게 헤매는
花びらが散れば
When the petals fall
當花瓣飄落
꽃잎이 흩어지면
あなたとおさらば
Farewell to you
再見了你
너와 안녕
それなら僕と踊りませんか
Then why don't you dance with me?
那你為什麼不跟我一起跳舞呢?
그렇다면 나와 함께 춤을 추지 않겠습니까?
宙を舞う花がどうも
The flowers dancing in the air
花朵在空中飛舞
공중을 날리는 꽃
あなたみたいで參りました
I came because I was like you.
我來是因為我跟你一樣。
너처럼 보였어.
やがてまた巡りくる春の最中
In the middle of spring,
正值春末,
이윽고 또 돌아다니는 봄동안
そこは豊かなひだまりでした
It was a lush sunny spot
這是一個陽光明媚、鬱鬱蔥蔥的地方
거기는 풍부한 히다 마리였습니다.
身をやつしてやまない
I keep on working hard
我繼續努力
몸을 짓지 마라.
あんな嵐はどこへやら
Where has that storm gone?
那場風暴到哪裡去了?
그런 폭풍은 어디로
まだまだ心は帰れない
My heart still can't go home
我的心還回不去家
아직도 마음은 돌아갈 수 없다
その細い聲で
With that thin voice
用那細細的聲音
그 얇은 끓임으로
どうか騙しておくれ
Please deceive me
請欺騙我
제발 속여주세요.
カラカラに枯れ果てるまで
Until it dries up completely
直到完全乾透
카라카라에 시들어 끝날 때까지
ふらふら揺られて甘い香り
Swaying unsteadily, a sweet scent
搖曳不定,散發著甜美的香氣
흔들흔들 흔들리고 달콤한 향기
殘し陰り幻
The shadows remain, an illusion
陰影依然存在,只是幻覺
부러워하는 환상
聞きたい言葉も
The words I want to hear
我想聽到的話
듣고 싶은 말도
言いたい想いも
The thoughts I want to say
我想說的想法
말하고 싶은 마음도
笑うくらい山ほどあって
There are so many that it makes me laugh
太多了,讓我笑了
웃을 정도로 산만큼 있어
それでもあなたを前にすると
But when I see you
但當我看到你
그래도 너 앞에
何にも出てはこないなんて
Nothing comes out
什麼都沒出來
아무것도 나오지 않는다니
焦げ付く痛みも
The burning pain
灼痛
태우는 고통도
刺し込む痺れも
The stabbing numbness
刺痛的麻木
찌르는 가려움도
口をつぐんだ戀とわかって
I know it's a silent love
我知道這是無聲的愛
입을 찢어 놓은 검을 알고
あなたの心に
In your heart
在你的心裡
당신의 마음에
橋をかける
Build a bridge
建一座橋
다리를 걸다
大事な雷雨だと知ったんだ
I knew it was a major thunderstorm.
我知道這是一場大雷雨。
중요한 뇌우라고 알았다.
どうか騙しておくれ
Please deceive me
請欺騙我
제발 속여주세요.
「愛」と笑っておくれ
Smile and say "love"
微笑說“愛”
"사랑"이라고 웃어주세요.
いつか消える日まで
Until the day it disappears
直到它消失的那一天
언젠가 사라지는 날까지
そのままでいて
Stay as you are
維持現狀
그대로
どうか騙しておくれ
Please deceive me
請欺騙我
제발 속여주세요.
「愛」と笑っておくれ
Smile and say "love"
微笑說“愛”
"사랑"이라고 웃어주세요.
いつか消える日まで
Until the day it disappears
直到它消失的那一天
언젠가 사라지는 날까지
そのままでいて
Stay as you are
維持現狀
그대로
どうか騙しておくれ
Please deceive me
請欺騙我
제발 속여주세요.
「愛」と笑っておくれ
Smile and say "love"
微笑說“愛”
"사랑"이라고 웃어주세요.
いつか消える日まで
Until the day it disappears
直到它消失的那一天
언젠가 사라지는 날까지
そのままでいて
Stay as you are
維持現狀
그대로
どうか騙しておくれ
Please deceive me
請欺騙我
제발 속여주세요.
「愛」と笑っておくれ
Smile and say "love"
微笑說“愛”
"사랑"이라고 웃어주세요.
いつか消える日まで
Until the day it disappears
直到它消失的那一天
언젠가 사라지는 날까지
言葉にするのも
To put it into words
用語言表達
말로 하는 것도
形にするのも
To give it shape
賦予它形狀
모양으로 만드는 것도
そのどれもが覚束なくって
None of that is clear.
這一切都不清楚。
그 모두가 깨어나지 않아.
ただ目を見つめた
I just stared into his eyes
我只是盯著他的眼睛
그냥 눈을 바라보았다
するとあなたは
Then you
然後你
그러면 너는
ふっと優しく笑ったんだ
He suddenly smiled gently
他突然溫柔地笑了
부드럽게 웃었다.
嗄れた心も
My hoarse heart
我嘶啞的心
어리석은 마음도
さざめく祕密も
The buzzing secrets
嗡嗡作響的秘密
잔소리하는 조밀도
気がつけば粉々になって
Before you know it, it's all shattered
在你意識到之前,一切都破碎了
눈치 채면 갈라져
剎那の間に
In the midst of hardship
在困境中
幎那 도중
痛みに似た戀が
A love that resembles pain
類似痛苦的愛
고통과 비슷한 검
體を走ったんだ
I ran through my body
我跑遍了我的身體
몸을 달렸다.
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
春 雷
現れたそれは春の真っ最中
えも言えぬまま輝いていた
どんな言葉も
どんな手振りも
足りやしないみたいだ
その日から僕の胸には嵐が
住み着いたまま離れないんだ
人の聲を借りた
蒼い眼の落雷だ
揺れながら踊る
その髪の黒が
他のどれより嫋やかでした
すっと消えそうな
真っ白い肌に
よく似合ってました
あなたにはこの世界の彩りが
どう見えるのか知りたくて今
頬に手を伸ばした
壊れそうでただ怖かった
全てはあなたの思い通り
悲しくって散らばった
思いも全て
あなたがくれたプレゼント
ゆらゆら吹かれて
深い惑い痛み憂い戀しい
言葉にするのも
形にするのも
そのどれもが覚束なくって
ただ目を見つめた
するとあなたはふっと
優しく笑ったんだ
嗄れた心もさざめく祕密も
気がつけば粉々になって
剎那の間に
痛みに似た戀が
體を走ったんだ
深い惑い痛み憂い繰り返し
いつの間にか春になった
甘い香り殘し陰り戀焦がし
深く深く迷い込んだ
花びらが散れば
あなたとおさらば
それなら僕と踊りませんか
宙を舞う花がどうも
あなたみたいで參りました
やがてまた巡りくる春の最中
そこは豊かなひだまりでした
身をやつしてやまない
あんな嵐はどこへやら
まだまだ心は帰れない
その細い聲で
どうか騙しておくれ
カラカラに枯れ果てるまで
ふらふら揺られて甘い香り
殘し陰り幻
聞きたい言葉も
言いたい想いも
笑うくらい山ほどあって
それでもあなたを前にすると
何にも出てはこないなんて
焦げ付く痛みも
刺し込む痺れも
口をつぐんだ戀とわかって
あなたの心に
橋をかける
大事な雷雨だと知ったんだ
どうか騙しておくれ
「愛」と笑っておくれ
いつか消える日まで
そのままでいて
どうか騙しておくれ
「愛」と笑っておくれ
いつか消える日まで
そのままでいて
どうか騙しておくれ
「愛」と笑っておくれ
いつか消える日まで
そのままでいて
どうか騙しておくれ
「愛」と笑っておくれ
いつか消える日まで
言葉にするのも
形にするのも
そのどれもが覚束なくって
ただ目を見つめた
するとあなたは
ふっと優しく笑ったんだ
嗄れた心も
さざめく祕密も
気がつけば粉々になって
剎那の間に
痛みに似た戀が
體を走ったんだ
WOODEN DOLL
さあ、心の向こうへ行こうぜ
Come on, let's go beyond our hearts
來吧,讓我們超越內心
자, 마음 너머로 가자.
チンドン屋の行列に絡まって
Caught in the parade of street performers
陷入街頭表演者的遊行
진동가의 행렬에 얽혀
もう、ありとあらゆる不幸を
Now, all kinds of misfortunes
現在,各種不幸
이미, 모든 불행을
吸い込んだような顔してないで
Don't look like you've inhaled it
不要看起來像你吸入了它
흡입한 것 같은 얼굴을하지 마라.
ああ、恐ろしいことばっかだ
Oh, it's all so scary
哦,這一切都太可怕了
오, 끔찍한 일이야.
楽しむことさえもそう
Even having fun
甚至玩得開心
즐길 수 있습니다.
もう、後になって思い出に
It will soon become a memory.
它很快就會成為回憶。
이미 나중에 추억에
ぶん毆られるのが嫌なんだ
I don't like being punched
我不喜歡被打
어쩔 수 없이 싫어
絶望や諦観がどれほどの痛みを生むのか
How much pain does despair and resignation cause?
絕望和放棄會帶來多少痛苦?
절망과 포기가 얼마나 고통을 겪는지
他の誰かにわからない
I don't know who else
我不知道還有誰
다른 사람에게 몰라
あなただけが正しさを持っている
Only you have the truth
只有你才知道真相
당신만이 정확함을
ちゃんと話してよ 大きな聲で
Speak properly, in a loud voice
大聲說話
제대로 이야기 해주세요.
さあ目を開いて わっはっはは
Now open your eyes hahaha
現在睜開你的眼睛哈哈哈
자, 눈을 뜨고 와하하하
自分嫌いのあなたのことを
About you who hate yourself
關於討厭自己的你
자신을 싫어하는 당신을
愛する僕も嫌いなの?
Do you hate me too, the person you love?
你也恨我這個你愛的人嗎?
사랑하는 나도 싫어?
いつだってそうだ 心臓の奧で
It's always like that, deep in my heart
在我的內心深處,總是這樣
언제라도 그렇다 심장의 노예로
誰彼彼も見下しては
Looking down on everyone
俯視所有人
누구도 그가 내려다 보면
見下される恐ろしさに
The fear of being looked down upon
害怕被人瞧不起
내려다보는 두려움에
苛まれて動けずに
Tormented and unable to move
飽受折磨,無法動彈
자극하고 움직이지 않고
もう、黙り込んだ方がお得だ
It's better to keep quiet now
現在最好保持安靜
이미 침묵하는 것이 유리하다.
否定されるくらいなら
If it's going to be denied
如果被拒絕
부정될 정도라면
その內に気づくんだ
I realize what's inside
我知道裡面是什麼
그 내가 깨달았다.
何も言えない自分に
To myself who can't say anything
對自己無話可說
아무 말도 할 수 없는 자신에게
愛情や友情はあなたがいくら疑えど
No matter how much you doubt love and friendship,
無論你對愛情和友誼有多懷疑,
애정과 우정은 당신이 아무리 의심
一方的に與えられて
unilaterally given
單方面給予
일방적으로 버림받고
あなたが決められるものじゃないや
It's not something you can decide
這不是你能決定的事情
당신이 결정할 수있는 것이 아닙니다.
ちゃんと笑ってよ カウチにかけて
Please smile properly, lay it on the couch
請好好笑一笑,把它放在沙發上
제대로 웃고 소파에 걸려
お腹抱えて わっはっはは
Holding my stomach, hahaha
摀著肚子,哈哈哈
배고프고 와하하하
そんな寂しいこと言わないでよ
Don't say such sad things
不要說這麼悲傷的話
그런 외로운 말하지 마라.
さも知ったげにも俯いてさ
You look down as if you know everything
你低頭看著一切,彷彿你知道一切
너도 알았어.
真っ赤っかな噓 撒き散らしては
Spreading blatant lies
散播彌天大謊
새빨갛게 찢어지면
噓に噓つき塗り重ね
Lies upon lies, layer upon layer
謊言層層疊加,層層謊言
噓에 噓つき塗り重ね
どうにもならず追い込まれて
I was cornered and unable to do anything
我被逼到絕境,無能為力
아무래도 몰려들어
傷つく前に逃げ出して
Run away before you get hurt
受傷前趕緊逃跑
다치기 전에 도망쳐
あなたが思うほどあなたは悪くない
You're not as bad as you think
你沒有你想像的那麼糟糕
생각만큼 좋지 않아
誰かのせいってこともきっとある
Surely it's someone else's fault
這肯定是別人的錯
누군가의 탓도 분명하다.
痛みを呪うのをやめろとは言わないよ
I'm not telling you to stop cursing the pain
我不是叫你停止咒罵痛苦
고통을 저주하는 것을 그만두라고 말하지 않습니다.
それはもうあなたの一部だろ
It's already a part of you
它已經成為你的一部分
그것은 이미 당신의 일부입니다.
でもね、失くしたものにしか目を向けてないけど
But you know, I'm only looking at what I've lost
但你知道,我只專注在我失去的東西
그렇지만, 잃어버린 것 밖에 눈을 돌리지 않지만
誰かがくれたもの數えたことある?
Have you ever counted the things someone has given you?
你曾經數過別人送給你多少東西嗎?
누군가가 준 것 잖아?
忘れてしまったなら 無理にでも思い出して
If you've forgotten, try to remember even if it's difficult
如果你忘記了,即使很難,也要努力回憶
잊어버렸다면 무리하게도 기억해
じゃないと僕は悲しいや
Otherwise I'll be sad
否則我會難過
그렇지 않으면 나는 슬프다.
ちゃんと話してよ 大きな聲で
Speak properly, in a loud voice
大聲說話
제대로 이야기 해주세요.
さあ目を開いて わっはっはは
Now open your eyes hahaha
現在睜開你的眼睛哈哈哈
자, 눈을 뜨고 와하하하
自分嫌いのあなたのことを
About you who hate yourself
關於討厭自己的你
자신을 싫어하는 당신을
愛する僕も嫌いなの?
Do you hate me too, the person you love?
你也恨我這個你愛的人嗎?
사랑하는 나도 싫어?
いつだってそうだ 心臓の奧で
It's always like that, deep in my heart
在我的內心深處,總是這樣
언제라도 그렇다 심장의 노예로
誰彼彼も見下しては
Looking down on everyone
俯視所有人
누구도 그가 내려다 보면
見下される恐ろしさに苛まれて動けずに
Tormented by the fear of being looked down upon, I couldn't move.
由於害怕被人瞧不起,我一動也不能動。
내려다 보이는 무서움에 시달리고 움직이지 않고
どこにもないと泣く前にさ
Before you cry that it's nowhere to be found
在你哭訴它無處可尋之前
어디에도 없다고 울기 전에
目の前の僕をちゃんと見つめてよ
Look closely at me in front of you
仔細看看你面前的我
눈앞의 나를 제대로 바라봐
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
WOODEN DOLL
さあ、心の向こうへ行こうぜ
チンドン屋の行列に絡まって
もう、ありとあらゆる不幸を
吸い込んだような顔してないで
ああ、恐ろしいことばっかだ
楽しむことさえもそう
もう、後になって思い出に
ぶん毆られるのが嫌なんだ
絶望や諦観がどれほどの痛みを生むのか
他の誰かにわからない
あなただけが正しさを持っている
ちゃんと話してよ 大きな聲で
さあ目を開いて わっはっはは
自分嫌いのあなたのことを
愛する僕も嫌いなの?
いつだってそうだ 心臓の奧で
誰彼彼も見下しては
見下される恐ろしさに
苛まれて動けずに
もう、黙り込んだ方がお得だ
否定されるくらいなら
その內に気づくんだ
何も言えない自分に
愛情や友情はあなたがいくら疑えど
一方的に與えられて
あなたが決められるものじゃないや
ちゃんと笑ってよ カウチにかけて
お腹抱えて わっはっはは
そんな寂しいこと言わないでよ
さも知ったげにも俯いてさ
真っ赤っかな噓 撒き散らしては
噓に噓つき塗り重ね
どうにもならず追い込まれて
傷つく前に逃げ出して
あなたが思うほどあなたは悪くない
誰かのせいってこともきっとある
痛みを呪うのをやめろとは言わないよ
それはもうあなたの一部だろ
でもね、失くしたものにしか目を向けてないけど
誰かがくれたもの數えたことある?
忘れてしまったなら 無理にでも思い出して
じゃないと僕は悲しいや
ちゃんと話してよ 大きな聲で
さあ目を開いて わっはっはは
自分嫌いのあなたのことを
愛する僕も嫌いなの?
いつだってそうだ 心臓の奧で
誰彼彼も見下しては
見下される恐ろしさに苛まれて動けずに
どこにもないと泣く前にさ
目の前の僕をちゃんと見つめてよ
ピースサイン
いつか僕らの上をスレスレに
Someday it will be right above us
有一天它會出現在我們頭頂
언젠가 우리 위를 스레슬레로
通り過ぎていったあの飛行機を
That plane that passed by
那架經過的飛機
지나간 그 비행기를
不思議なくらいに憶えてる
I strangely remember it
我很奇怪地記得它
신기할 정도로 기억하고 있다
意味もないのに なぜか
Even though there's no meaning, for some reason
儘管出於某種原因,沒有任何意義
의미가 없지만 왜
不甲斐なくて泣いた日の夜に
On the night I cried because I felt so useless
那天晚上我哭了,因為我覺得自己很無用
부갑하지 않고 울던 날 밤에
ただ強くなりたいと願ってた
I just wanted to be strong
我只是想變得堅強
그냥 강해지고 싶었어
そのために必要な勇気を
The courage needed to do so
這樣做需要勇氣
이를 위해 필요한 용기를
探し求めていた
I was searching for
我正在尋找
찾고 있던
殘酷な運命が定まってるとして
Even if a cruel fate has been decided
即使殘酷的命運已經註定
혹독한 운명이 정해져 있다고
それがいつの日か
That will be one day
終有一天
그것이 언젠가
僕の前に現れるとして
If you appear before me
如果你出現在我面前
내 앞에 나타날 때
ただ一瞬 この一瞬
Just a moment, this moment
就一會兒,就這一刻
그냥 순간 이 순간
息ができるなら
If you can breathe
如果你能呼吸
숨을 쉬면
どうでもいいと思えた その心を
That heart that seemed to be indifferent
那顆看似無動於衷的心
아무래도 좋다고 생각한 그 마음을
もう一度
once again
再次
다시
遠くへ行け遠くへ行けと
Go far away, go far away
走遠點,走遠點
멀리 가고 멀리 가자.
僕の中で誰かが歌う
Someone inside me sings
我內心深處有人在歌唱
내 안에서 누군가 노래
どうしようもないほど熱烈に
Helplessly passionate
無奈熱情
어쩔 수 없을 정도로 열렬하게
いつだって
Always
總是
언제라도
目を腫らした君が二度と
I hope you never get your eyes swollen again
我希望你的眼睛不要再腫
눈을 붓은 너가 다시
悲しまないように笑える
I can laugh so I don't feel sad
我可以笑,所以我不會感到悲傷
슬프지 않게 웃을 수 있다
そんなヒーローになるための歌
A song to help you become that kind of hero
一首能幫助你成為那樣的英雄的歌曲
그런 영웅이 되기 위한 노래
さらば掲げろピースサイン
Farewell, raise your peace sign
再見,舉起你的和平手勢
안녕히 가세요 평화 서명
転がっていくストーリーを
The story unfolds
故事展開
굴러가는 이야기
守りたいだなんて言えるほど
I can say that I want to protect you
我可以說我想保護你
지키고 싶다고 말할수록
君が弱くはないのわかってた
I knew you weren't weak
我知道你並不軟弱
너가 약하지 않다는 것을 알았다.
それ以上に僕は弱くてさ
More than that, I'm weak
不僅如此,我很虛弱
그 이상으로 나는 약해.
君が大事だったんだ
You were important to me
你對我很重要
네가 소중했어
「獨りで生きていくんだ」
"I'm going to live alone"
“我要一個人生活”
"만두에서 살아간다"
なんてさ
Something like that
類似這樣的
뭐야
口をついて叫んだあの日から
From the day I yelled out
從我大喊的那一天起
입을 들고 외쳤던 그날부터
変わっていく僕を笑えばいい
Just laugh at the way I change
只是嘲笑我改變的方式
변해가는 나를 웃으면 좋다
獨りが怖い僕を
I'm scared of being alone
我害怕孤獨
사탕이 무서운 나를
蹴飛ばして噛み付いて
Kick and bite
踢和咬
걷어차고 씹어
息もできなくて
I can't even breathe
我甚至無法呼吸
숨도 못해
騒ぐ頭と腹の奧が
My head and stomach are buzzing
我的頭和胃嗡嗡作響
시끄러운 머리와 배꼽이
ぐしゃぐしゃになったって
Even if it gets all crumpled up
即使它變得皺巴巴的
엉망이되었다.
衒いも外連も
Pretentious and pretentious
裝腔作勢又裝腔作勢
떡도 외연도
消えてしまうくらいに
So much that it disappears
太多以至於消失了
사라질 정도로
今は觸っていたいんだ 君の心に
Now I want to touch your heart
現在我想觸動你的心
지금은 말하고 싶어 네 마음에
僕たちは
We are
我們是
우리는
きっといつか遠く離れた
Surely someday we'll be far away
有一天我們一定會遠行
분명 언젠가 멀리 떨어진
太陽にすら手が屆いて
Even the sun is in my reach
就連太陽也在我的觸手可及的地方
태양에도 손이 망하고
夜明け前を手に入れて笑おう
Get the dawn and laugh
迎接黎明,開懷大笑
새벽을 잡고 웃자
そうやって青く燃える色に染まり
And so it turns into a burning blue color
所以它變成了燃燒的藍色
그렇게 푸르게 불타는 색으로 물들어
おぼろげな街の向こうへ
Beyond the dim town
昏暗的城鎮之外
호화로운 도시 너머로
手をつないで走っていけるはずだ
We should be able to hold hands and run
我們應該能夠手牽手奔跑
손을 잡고 달릴 수 있습니다.
君と未來を盜み描く
I'll steal and paint the future with you
我會和你一起偷走並描繪未來
너와 미련을 맹렬히 그린다
捻りのないストーリーを
A straightforward story
一個簡單的故事
비틀림없는 이야기
カサブタだらけ荒くれた日々が
The rough days covered in scabs
傷痕累累的艱難日子
카사부타 투성이 거친 날들이
削り削られ擦り切れた今が
Now that it's been scraped and worn down
現在它已經被刮壞了
깎고 긁힌 지금
君の言葉で蘇る 鮮やかにも
Your words bring it back to life so vividly
你的話讓它如此生動地重現
너의 말로 되살아나는 생생하게도
現れていく
appearing
出現
나타나는
蛹のままで眠る魂を
The soul sleeping in its chrysalis
靈魂在蛹中沉睡
번데기로 자는 영혼
食べかけのまま捨てたあの夢を
That dream that I threw away half-eaten
那個被我半吃半棄的夢想
먹은 채로 버린 그 꿈
もう一度取り戻せ
Take it back again
再拿回去
다시 되찾아라.
もう一度
once again
再次
다시
遠くへ行け遠くへ行けと
Go far away, go far away
走遠點,走遠點
멀리 가고 멀리 가자.
僕の中で誰かが歌う
Someone inside me sings
我內心深處有人在歌唱
내 안에서 누군가 노래
どうしようもないほど熱烈に
Helplessly passionate
無奈熱情
어쩔 수 없을 정도로 열렬하게
詞:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
가사: 요네즈 현사
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래: 요네즈 현사
ピースサイン
いつか僕らの上をスレスレに
通り過ぎていったあの飛行機を
不思議なくらいに憶えてる
意味もないのに なぜか
不甲斐なくて泣いた日の夜に
ただ強くなりたいと願ってた
そのために必要な勇気を
探し求めていた
殘酷な運命が定まってるとして
それがいつの日か
僕の前に現れるとして
ただ一瞬 この一瞬
息ができるなら
どうでもいいと思えた その心を
もう一度
遠くへ行け遠くへ行けと
僕の中で誰かが歌う
どうしようもないほど熱烈に
いつだって
目を腫らした君が二度と
悲しまないように笑える
そんなヒーローになるための歌
さらば掲げろピースサイン
転がっていくストーリーを
守りたいだなんて言えるほど
君が弱くはないのわかってた
それ以上に僕は弱くてさ
君が大事だったんだ
「獨りで生きていくんだ」
なんてさ
口をついて叫んだあの日から
変わっていく僕を笑えばいい
獨りが怖い僕を
蹴飛ばして噛み付いて
息もできなくて
騒ぐ頭と腹の奧が
ぐしゃぐしゃになったって
衒いも外連も
消えてしまうくらいに
今は觸っていたいんだ 君の心に
僕たちは
きっといつか遠く離れた
太陽にすら手が屆いて
夜明け前を手に入れて笑おう
そうやって青く燃える色に染まり
おぼろげな街の向こうへ
手をつないで走っていけるはずだ
君と未來を盜み描く
捻りのないストーリーを
カサブタだらけ荒くれた日々が
削り削られ擦り切れた今が
君の言葉で蘇る 鮮やかにも
現れていく
蛹のままで眠る魂を
食べかけのまま捨てたあの夢を
もう一度取り戻せ
もう一度
遠くへ行け遠くへ行けと
僕の中で誰かが歌う
どうしようもないほど熱烈に
いつだって
目を腫らした君が二度と
悲しまないように笑える
そんなヒーローになるための歌
さらば掲げろピースサイン
転がっていくストーリーを
君と未來を盜み描く
捻りのないストーリーを
馬と鹿
歪んで傷だらけの春
A distorted and scarred spring
扭曲傷痕累累的春天
왜곡되어 상처 투성이의 봄
麻酔も打たずに歩いた
I walked without anesthesia
我不用麻醉就能走路
마취도 치지 않고 걸었다.
体の奥底で響く
Resonating deep within my body
在我體內深處產生共鳴
몸의 깊은 곳에서 울리는
生き足りないと強く
I strongly feel that I am not living enough
我強烈地感覺到我的生活不夠
부족하면 강하게
まだ味わうさ 噛み終えたガムの味
I still want to taste the taste of the chewed gum
我還是想嚐嚐嚼過的口香糖的味道
아직 맛볼 수 씹어 끝난 껌의 맛
冷めきれないままの心で
With a heart that still hasn't cooled down
心還未冷卻
차가워지지 않는 마음으로
ひとつひとつなくした果てに
After losing them one by one
在一次又一次失去他們之後
하나하나 잃어버린 끝에
ようやく残ったもの
What's left at last
最後剩下的是什麼
마침내 남은 것
これが愛じゃなければなんと呼ぶのか
If this isn't love, what else can you call it?
如果這不是愛,那還能叫什麼呢?
이것이 사랑이 아니면 뭐라고 부를까
僕は知らなかった
I didn't know
我不知道
난 몰랐어
呼べよ 花の名前をただ一つだけ
Call out just one flower's name
只喊一朵花的名字
부르자 꽃의 이름을 하나만
張り裂けるくらいに
To the point of bursting
到了爆裂的程度
찢어질 정도로
鼻先が触れる 呼吸が止まる
Nose tips touch, breathing stops
鼻尖相觸,呼吸停止
코끝이 닿는 호흡이 멈춘다
痛みは消えないままでいい
It's okay if the pain doesn't go away
如果疼痛沒有消失也沒關係
고통은 사라지지 않고 괜찮습니다.
疲れたその目で何を言う
What are you saying with those tired eyes?
你那雙疲憊的眼睛在說什麼?
지친 그 눈으로 무슨 말을
傷跡隠して歩いた
I walked while hiding my scars
我一邊走一邊隱藏著傷疤
흉터 숨기고 걸었다
そのくせ影をばら撒いた
And yet he scattered his shadows
但他卻散播了自己的影子
그 거친 그림자를 뿌렸다.
気づいて欲しかった
I wanted you to notice
我想讓你注意到
알고 싶었어
まだ歩けるか 噛み締めた砂の味
Can I still walk? I bite into the taste of sand
我還能走嗎?我咬了一口沙子的味道
아직 걸을 수 있을까 씹은 모래의 맛
夜露で濡れた芝生の上
On the grass wet with night dew
在沾滿夜露的草地上
밤이슬에 젖은 잔디밭에
はやる胸に 尋ねる言葉
In my excited heart, I ask
我懷著激動的心情問道
하얀 가슴에 묻는 말
終わるにはまだ早いだろう
It's too early to end
結束還太早
끝나기에는 아직 빠르지
誰も悲しまぬように微笑むことが
To smile so that no one is sad
微笑,這樣就不會有人悲傷
아무도 슬퍼하지 않도록 미소 지을 수 있습니다.
上手くできなかった
I couldn't do it well
我做不好
잘 못했어
一つ ただ一つでいい 守れるだけで
Just one, just one, is enough
一個就夠了
하나 하나만으로 좋다 지킬 수 있어
それでよかったのに
That would have been fine
那就好了
그래서 좋았지만
あまりにくだらない 願いが消えない
This silly wish won't go away
這個愚蠢的願望不會消失
너무 힘들다 소원이 사라지지 않는다.
誰にも奪えない魂
A soul that no one can take away
無人能奪走的靈魂
누구에게도 빼앗을 수 없는 영혼
何に例えよう 君と僕を
What can I compare you and me to?
我拿什麼來與你和我相比?
무엇에 비유하자 너와 나를
踵に残る似た傷を
A similar scar remains on my heel
我的腳跟上也留有類似的疤痕
뒤꿈치에 남아있는 비슷한 상처
晴れ間を結えばまだ続く
If the weather clears up, it will continue
如果天氣轉晴,它將繼續
맑은 날을 맺으면 계속된다
行こう(行こう)
Let's go (let's go)
走吧(走吧)
가자 (가자)
花も咲かないうちに
Before the flowers even bloom
在花兒綻放之前
꽃도 피지 않는 동안
これが愛じゃなければなんと呼ぶのか
If this isn't love, what else can you call it?
如果這不是愛,那還能叫什麼呢?
이것이 사랑이 아니면 뭐라고 부를까
僕は知らなかった
I didn't know
我不知道
난 몰랐어
呼べよ 恐れるままに花の名前を
Call out the name of the flower as you fear it
當你害怕它時,喊出花的名字
불러 두려워하면서 꽃의 이름
君じゃなきゃ駄目だと
It has to be you
必須是你
너가 아니면 안된다고
鼻先が触れる 呼吸が止まる
Nose tips touch, breathing stops
鼻尖相觸,呼吸停止
코끝이 닿는 호흡이 멈춘다
痛みは消えないままでいい
It's okay if the pain doesn't go away
如果疼痛沒有消失也沒關係
고통은 사라지지 않고 괜찮습니다.
あまりにくだらない 願いが消えない
This silly wish won't go away
這個愚蠢的願望不會消失
너무 힘들다 소원이 사라지지 않는다.
止まない
It won't stop
它不會停止
멈추지 않는다
馬と鹿
