GUNDAM - Plazma
もしもあの改札の前で
If in front of that ticket gate
如果在那道檢票口前
만약 그 개찰 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
If you keep walking without stopping
如果你一直走不停
멈추지 않고 걸으면
君の顔も知らずのまま
Without even knowing your face
甚至都不認識你的臉
네 얼굴도 모르는 채
幸せに生きていただろうか
Would you have lived happily?
你會過著幸福的生活嗎?
행복하게 살았을까?
もしもあの裏門を越えて
If we go through that back gate
如果我們走那道後門的話
만약 그 뒷문을 넘어
外へ抜け出していなければ
If I hadn't slipped outside
如果我沒有溜出去的話
밖으로 빠져나가지 않으면
仰ぎ見た星の輝きも
The brilliance of the stars I looked up at
我抬頭仰望,繁星璀璨奪目。
바라본 별의 빛도
靴の汚れに変わっていた
It had turned into dirt on my shoes
它已經變成我鞋子上的泥土了。
신발 얼룩으로 바뀌었다
寝転んだリノリウムの上
Lying on the linoleum
躺在油氈上
누워있는 리놀륨 위
逆立ちして擦りむいた両手
My hands were scraped from doing a handstand
我做倒立的時候手擦破了皮。
반대로 긁힌 두 손
ここも銀河の果てだと知って
Knowing that this is also the edge of the galaxy
知道這裡也是銀河系的邊緣
여기도 은하의 끝임을 알고 있습니다.
眩暈がした夜明け前
A dizzy morning before dawn
黎明前令人頭暈目眩的清晨
눈부신 새벽 전
聞こえて 答えて 届いて欲しくて
I want you to hear me, answer me, and reach me
我希望你能聽到我的聲音,回應我,並與我聯繫。
듣고 대답하고 받고 싶다.
光って 光って 光って叫んだ
Shine, shine, shine, I shouted
我喊道:“閃耀吧,閃耀吧,閃耀吧!”
빛나고 빛나고 빛나고 외쳤다.
金網を越えて転がり落ちた
Rolled over the wire fence
翻過鐵絲網
철망을 넘어 굴러 떨어졌다.
刹那 世界が色づいてく
In an instant, the world takes on new colors
剎那間,世界煥發出新的色彩。
세츠나 세계가 물들어
飛び出していけ宇宙の彼方
Fly away into the universe
飛向宇宙
뛰쳐나가 우주의 그분
目の前をぶち抜くプラズマ
Plasma that pierces right in front of your eyes
等離子體直接穿透你的雙眼
눈앞을 뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れていた
I was just mesmerized
我當時完全被迷住了。
단지 오로지 보았다.
痣も傷も知らずに
Without knowing the bruises and scars
在不了解傷痕的情況下
가래도 상처도 모르고
何光年と離れていても
No matter how many light years away
無論距離多少光年
몇 광년과 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
My body takes a step forward and I can't stop
我的身體向前踏了一步,我無法停止。
내딛는 몸이 멈추지 않는다.
今君の声が遠く聞こえている
Now I can hear your voice from afar
現在我能從遠處聽到你的聲音。
지금 너의 목소리가 멀리 들려
光っていく
Shining
灼灼
빛나는
改メ口の中くぐり抜け
Go through the entrance
穿過入口
개메 입 안에서 빠져나가
肌を突き刺す粒子
Skin-piercing particles
皮膚穿刺顆粒
피부를 찌르는 입자
路地裏の夜空に流れ星
A shooting star in the night sky behind an alley
夜空中,一條流星劃過小巷後方。
골목 뒤의 밤하늘에 흐르는 별
酷く逃げ惑う鼠
A terribly fugitive rat
一隻極度狡猾的逃犯老鼠
심하게 도망치는 사타구니
もしもあの人混みの前で
If in front of that crowd
如果在那群人面前
만약 그 사람 혼잡 앞에서
君の手を離さなければ
If I don't let go of your hand
如果我不放開你的手
너의 손을 떼지 않으면
もしも不意に出たあの声を
If that voice suddenly came out
如果那個聲音突然出現
만약 갑자기 나온 그 목소리를
きつく飲み込んでいれば
If you swallow tightly
如果你用力吞嚥
바짝 삼키면
もしもあの改札の前で
If in front of that ticket gate
如果在那道檢票口前
만약 그 개찰 앞에서
立ち止まらず歩いていれば
If you keep walking without stopping
如果你一直走不停
멈추지 않고 걸으면
君はどこにもいやしなくて
You're not going anywhere
你哪裡也去不了。
너는 어디에도 치유하지 않아
僕もここにいなかった
I wasn't here either
我當時也不在。
나도 여기에 없었어
あの日君の放ったボールが
The ball you threw that day
你那天丟的球
그 날 네가 발한 공이
額に当たって
Hitting the forehead
撞到額頭
이마에 해당
倒れる刹那僕は確かに見た
I definitely saw the moment he fell
我肯定看到了他摔倒的那一刻。
쓰러지는 세츠나 나는 확실히 보았다
ネイビーの空を走った飛行機雲を
The contrails that ran through the navy sky
劃過深藍色天空的飛機尾跡
네이비의 하늘을 달린 비행기 구름
これが愛だと知った
I knew this was love
我知道這就是愛
이것이 사랑이라고 알았다.
飛び出していけ宇宙の彼方
Fly away into the universe
飛向宇宙
뛰쳐나가 우주의 그분
目の前をぶち抜くプラズマ
Plasma that pierces right in front of your eyes
等離子體直接穿透你的雙眼
눈앞을 뚫는 플라즈마
ただひたすら見蕩れていた
I was just mesmerized
我當時完全被迷住了。
단지 오로지 보았다.
痛みにすら気づかずに
Without even noticing the pain
甚至都沒察覺到疼痛。
통증조차도 눈치채지 않고
何光年と離れていても
No matter how many light years away
無論距離多少光年
몇 광년과 떨어져 있어도
踏み出した体が止まらない
My body takes a step forward and I can't stop
我的身體向前踏了一步,我無法停止。
내딛는 몸이 멈추지 않는다.
今君の声が遠く聞こえている
Now I can hear your voice from afar
現在我能從遠處聽到你的聲音。
지금 너의 목소리가 멀리 들려
光っていく
Shining
灼灼
빛나는
光っていく
Shining
灼灼
빛나는
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
GUNDAM - Plazma
●●●
もしもあの改札の前で
立ち止まらず歩いていれば
君の顔も知らずのまま
幸せに生きていただろうか
......
●●●
もしもあの裏門を越えて
外へ抜け出していなければ
仰ぎ見た星の輝きも
靴の汚れに変わっていた
寝転んだリノリウムの上
逆立ちして擦りむいた両手
ここも銀河の果てだと知って
眩暈がした夜明け前
聞こえて 答えて 届いて欲しくて
光って 光って 光って叫んだ
金網を越えて転がり落ちた
刹那 世界が色づいてく
飛び出していけ宇宙の彼方
目の前をぶち抜くプラズマ
ただひたすら見蕩れていた
痣も傷も知らずに
何光年と離れていても
踏み出した体が止まらない
今君の声が遠く聞こえている
光っていく
......
●●●
改メ口の中くぐり抜け
肌を突き刺す粒子
路地裏の夜空に流れ星
酷く逃げ惑う鼠
もしもあの人混みの前で
君の手を離さなければ
もしも不意に出たあの声を
きつく飲み込んでいれば
もしもあの改札の前で
立ち止まらず歩いていれば
君はどこにもいやしなくて
僕もここにいなかった
......
●●●
あの日君の放ったボールが
額に当たって
倒れる刹那僕は確かに見た
ネイビーの空を走った飛行機雲を
これが愛だと知った
飛び出していけ宇宙の彼方
目の前をぶち抜くプラズマ
ただひたすら見蕩れていた
痛みにすら気づかずに
何光年と離れていても
踏み出した体が止まらない
今君の声が遠く聞こえている
光っていく
......
●●●
光っていく
BOW AND ARROW
気づけば靴は汚れ
Before you know it, your shoes are dirty
不知不覺中,你的鞋子就髒了。
눈치채면 신발은 더러워
錆びついた諸刃を伝う雨
Rain running down a rusty double-edged blade
雨水順著生鏽的雙刃刀流淌。
녹슬은 칼날을 전달하는 비
憧れはそのままで
The dream remains the same
夢想依舊不變。
동경은 그대로
夢から目醒めた先には夢
When I wake up from a dream, there's a dream
當我從夢中醒來時,夢境依然存在。
꿈에서 깨어난 곳에는 꿈
聞こえたその泣き声
The crying I heard
我聽到的哭聲
들린 그 울음소리
消えいる手前の咽ぶソワレ
A choking soiree that fades away
一場令人窒息、逐漸消逝的晚會
사라지는 앞의 씹는 소와레
憧れのその先へ
To the destination of your dreams
前往你夢想中的目的地
동경의 그 앞으로
蹲る君を見つける為
To find you crouching
發現你蹲著
걷어차는 널 찾기
行け 行け
Go go
走走
가라.
追いつけない速度で 飛べ
Fly at a speed that can't be caught up
以無人能及的速度飛行
따라 잡을 수없는 속도로 날 수 있습니다.
インパルス加速して
Impulse acceleration
脈衝加速度
임펄스 가속
行け
Go
去
가라.
きっとこの時を感じる為に
Surely to feel this moment
一定會感受到這一刻
분명 이때를 느끼기 위해
生まれてきたんだ
I was born
我出生
태어났다.
未来を掴んで 期待値を超えて
Seize the future and exceed expectations
把握未來,超越預期
미래를 잡고 기대치를 넘어
額に吹き刺す風
A stinging wind on my forehead
一陣刺骨的風吹在我的額頭上
이마에 불어 넣는 바람
今に見なよ
Just wait and see
等著瞧吧。
지금 보자.
きっと君の眩しさに
I'm sure your brilliance
我相信你的才華
분명 너의 눈부심에
誰もが気づくだろう
Everyone will notice
每個人都會注意到
모두가 알아 차릴 것입니다.
相応しい声で 視線追い越して
With a suitable voice, I overtake your gaze
我用合適的聲音,奪走了你的目光。
적절한 목소리로 시선 추월
虚空を超えて行け
Go beyond the void
超越虛空
허공을 넘어 가라.
見違えていく君の指から今
Now, from your fingers that are becoming unrecognizable
現在,從你那越來越難辨認的手指…
낯선 네 손가락에서 지금
手を放す
Let go
鬆手
손을 놓다
気づけば謎は解かれ
If you realize it, the mystery will be solved
如果你領悟了這一點,謎團就會解開。
눈치 채면 수수께끼는 풀린다
木目ごと見慣れた板の上
On a board with the familiar wood grain
在一塊有著熟悉木紋的木板上。
나뭇결마다 익숙한 판 위에
あの頃焦がれたような
I felt a longing for it back then
那時我就很渴望它。
그 당시 태어난 것처럼
大人になれたかな
I wonder if I've become an adult
我不知道自己是否已經成年了。
어른이 될 수 있을까
そう君の苦悩は
Yes, your suffering
是的,你的痛苦
그래 너의 고뇌는
君が自分で選んだ痛みだ
It's a pain you chose for yourself
這是你自己選擇的痛苦。
네가 직접 선택한 고통이다.
そして掴んだあの煌めきも
And that sparkle I caught
我捕捉到的那道閃光
그리고 잡은 그 반짝임도
全て君のものだ
It's all yours
這一切都是你的
모두 너의 것이다
僕は弓になって
I become a bow
我化為弓
나는 활이 되어
君の白んだ掌をとって強く引いた
I took your pale palm and pulled it hard
我抓住你蒼白的手掌,用力一拉。
너의 하얀 손바닥을 잡고 강하게 당겼다.
今君は決して風に流れない
Now you will never be blown away by the wind
現在你再也不會被風吹走了。
지금 너는 결코 바람에 흐르지 않는다.
矢になって
Become an arrow
化為一支箭
화살이 되어
行け
Go
去
가라.
決して振り向かないで
Never look back
永不回頭
결코 돌아보지 마
もう届かない場所へ
To a place I can't reach anymore
到一個我再也到不了的地方
더 이상 닿지 않는 곳으로
行け 行け 行け
Go! Go! Go
去!去!去
갈 수 가라.
君はいつだって輝いていた
You always shone
你總是光芒四射。
너는 언제나 빛나고 있었다
未来を掴んで 期待値を超えて
Seize the future and exceed expectations
把握未來,超越預期
미래를 잡고 기대치를 넘어
額に吹き刺す風
A stinging wind on my forehead
一陣刺骨的風吹在我的額頭上
이마에 불어 넣는 바람
今に見なよ
Just wait and see
等著瞧吧。
지금 보자.
きっと君の眩しさに
I'm sure your brilliance
我相信你的才華
분명 너의 눈부심에
誰もが気づくだろう
Everyone will notice
每個人都會注意到
모두가 알아 차릴 것입니다.
相応しい声で 視線追い越して
With a suitable voice, I overtake your gaze
我用合適的聲音,奪走了你的目光。
적절한 목소리로 시선 추월
虚空を超えて行け
Go beyond the void
超越虛空
허공을 넘어 가라.
見違えていく君の指から今
Now, from your fingers that are becoming unrecognizable
現在,從你那越來越難辨認的手指…
낯선 네 손가락에서 지금
手を放す
Let go
鬆手
손을 놓다
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
BOW AND ARROW
●●●
気づけば靴は汚れ
錆びついた諸刃を伝う雨
憧れはそのままで
夢から目醒めた先には夢
聞こえたその泣き声
消えいる手前の咽ぶソワレ
憧れのその先へ
蹲る君を見つける為
行け 行け
追いつけない速度で 飛べ
インパルス加速して
行け
きっとこの時を感じる為に
生まれてきたんだ
未来を掴んで 期待値を超えて
額に吹き刺す風
今に見なよ
きっと君の眩しさに
誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して
虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今
手を放す
気づけば謎は解かれ
木目ごと見慣れた板の上
あの頃焦がれたような
大人になれたかな
そう君の苦悩は
君が自分で選んだ痛みだ
そして掴んだあの煌めきも
全て君のものだ
僕は弓になって
君の白んだ掌をとって強く引いた
今君は決して風に流れない
矢になって
行け
決して振り向かないで
もう届かない場所へ
行け 行け 行け
君はいつだって輝いていた
......
●●●
未来を掴んで 期待値を超えて
額に吹き刺す風
今に見なよ
きっと君の眩しさに
誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して
虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今
手を放す
アザリア Azalea
咲いてた ほら残してった挿し木の花
The flowers were blooming, look, the cuttings I left behind
花兒開了,看,這是我留下的插枝。
개화했다 남겨둔 꽂은 꽃
あの時のままだ
It's the same as it was back then
和以前一樣。
그때 그대로
私は ただ あの時と同じように
I'm just like back then
我跟以前一樣
난 그냥 그때처럼
君の頬を撫でた
I stroked your cheek
我撫摸了你的臉頰
너의 뺨을 쓰다듬었다
ずっと側にいてって 手に触れてって
Stay by my side forever, touch my hand
永遠留在我身邊,牽著我的手
계속 옆에 있어 손에 닿아
言ったよね 君が困り果てるくらいに
I told you so much that it would be a complete disaster for you
我跟你說過那麼多,說這會為你帶來徹底的災難。
말했지 네가 곤란할 정도로
誰も知らぬプルートゥ
The Unknown Pluto
未知的冥王星
아무도 모르는 프루투
夜明けのブルーム
Bloom at Dawn
黎明綻放
새벽 블룸
仄かに香るシトラス
A subtle citrus scent
淡淡的柑橘香氣
굉장히 향기나는 감귤
二人だけ 鼻歌がリンクしていく
Just the two of us, our humming is linked
只有我們兩個人,我們的哼唱聲是相連的。
둘만 콧노래가 연결되어 간다.
せーので黙って
Shut up, everyone!
都閉嘴!
그러니 조용히
何もしないでいてみない?
Why not just do nothing?
為什麼不什麼都不做呢?
아무것도하지 마십시오.
今時が止まって見えるくらい
It seems like time has stopped
時間彷彿靜止了。
이번이 멈춰 보일 정도
君がどこか変わってしまっても
Even if you have changed somewhere
即使你在某些方面有所改變
네가 어딘가 바뀌어 버려도
ずっと私は 君が好きだった
I've always loved you
我一直都愛你
계속 나는 널 좋아했어
君はアザレア
You are Azalea
你是杜鵑花
넌 아자레아
眩むように熱い珈琲
Dazzlingly hot coffee
滾燙的咖啡
눈부시게 뜨거운 커피
隙間ひらく夜はホーリー
The night when the gap opens is holy
裂縫開啟的夜晚是神聖的。
틈새 밤 밤은 홀리
酷い花に嵐 その続きに
A storm of terrible flowers and its continuation
可怕的花朵風暴及其延續
끔찍한 꽃에 폭풍 그 뒤에
思いがけぬストーリー
An unexpected story
一個意想不到的故事
뜻밖의 이야기
どうやら今夜未明 二人は行方不明
Apparently, the two of them went missing early tonight.
顯然,他們兩人今晚早些時候就失踪了。
분명히 오늘 밤 미명 두 사람은 행방 불명
積み重なるメッセージ
Messages pile up
資訊堆積如山
쌓이는 메시지
そのままほっといて
Leave it as it is
就讓它保持原樣吧。
그대로 안심하고
目を見つめていて
Staring into my eyes
凝視著我的眼睛
눈을 바라보고
もう少し抱いて ぎゅっとして
Hold me a little longer, hold me tight
再抱緊我一會兒,抱緊我
좀 더 안고 꽉
それはクリムトの絵みたいに
It's like a Klimt painting
它就像一幅克林姆的畫作。
클림트의 그림처럼
心臓の音を知ってエンドルフィン
Listening to the heartbeat and endorphins
聆聽心跳和內啡肽
심장 소리를 알고 엔돌핀
確かに続くリフレイン
The refrain continues
副歌繼續
확실히 계속되는 리플레인
ずっとそこにいたんだね
You've been there all this time
你一直都在那裡
계속 거기에 있었어.
遣る瀬ない夜を壊して
Breaking the frustrating night
打破令人沮喪的夜晚
보낼 수 없는 밤을 부수고
感じたい君のマチエール
I want to feel your texture
我想感受你的肌膚。
느끼고 싶은 너의 마티에르
縺れ合うように
As if entangled
彷彿糾纏在一起
어울리는 것처럼
確かめ合うように 触って
Touching each other as if to confirm
彼此觸碰,彷彿在確認
확인하기 위해 만져
せーので黙って
Shut up, everyone!
都閉嘴!
그러니 조용히
何もしないでいてみない?
Why not just do nothing?
為什麼不什麼都不做呢?
아무것도하지 마십시오.
今時が止まって見えるくらい
It seems like time has stopped
時間彷彿靜止了。
이번이 멈춰 보일 정도
君がどこか変わってしまっても
Even if you have changed somewhere
即使你在某些方面有所改變
네가 어딘가 바뀌어 버려도
ずっと私は 君が好きだった
I've always loved you
我一直都愛你
계속 나는 널 좋아했어
泡を切らしたソーダみたいに
Like a soda that's run out of bubbles
就像汽水沒了氣泡一樣。
거품을 자른 소다처럼
着ずに古したシャツみたいに
Like an old shirt that has never been worn
就像一件從未穿過的舊襯衫
입지 않고 오래된 셔츠처럼
苺が落ちたケーキみたいに
Like a cake with strawberries falling off
就像蛋糕上掉落的草莓一樣
딸기가 떨어진 케이크처럼
捨てられない写真みたいに
Like a photo that can't be thrown away
就像一張捨不得丟掉的照片
버려지지 않는 사진처럼
そこにいてもいなくても
Whether you're there or not
無論你是否在那裡
거기에 있든 아니든
君が君じゃなくても
Even if you're not you
即使你不是你
네가 너가 아니더라도
私は君が好きだった
I loved you
我愛你
널 좋아했어
君はアザレア
You are Azalea
你是杜鵑花
넌 아자레아
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
アザリア Azalea
●●●
咲いてた ほら残してった挿し木の花
あの時のままだ
私は ただ あの時と同じように
君の頬を撫でた
ずっと側にいてって 手に触れてって
言ったよね 君が困り果てるくらいに
誰も知らぬプルートゥ
夜明けのブルーム
仄かに香るシトラス
二人だけ 鼻歌がリンクしていく
せーので黙って
何もしないでいてみない?
今時が止まって見えるくらい
君がどこか変わってしまっても
ずっと私は 君が好きだった
君はアザレア
眩むように熱い珈琲
隙間ひらく夜はホーリー
酷い花に嵐 その続きに
思いがけぬストーリー
どうやら今夜未明 二人は行方不明
積み重なるメッセージ
そのままほっといて
目を見つめていて
もう少し抱いて ぎゅっとして
それはクリムトの絵みたいに
心臓の音を知ってエンドルフィン
確かに続くリフレイン
ずっとそこにいたんだね
遣る瀬ない夜を壊して
感じたい君のマチエール
縺れ合うように
確かめ合うように 触って
せーので黙って
何もしないでいてみない?
今時が止まって見えるくらい
君がどこか変わってしまっても
ずっと私は 君が好きだった
泡を切らしたソーダみたいに
着ずに古したシャツみたいに
苺が落ちたケーキみたいに
捨てられない写真みたいに
そこにいてもいなくても
君が君じゃなくても
私は君が好きだった
君はアザレア
ドーナツホール Donut Hole
いつからこんなに
Since when has it been like this?
什麼時候變成這樣了?
언제부터 이렇게
大きな思い出せない記憶があったか
Is there a big memory you can't remember?
你有沒有一段想不起來的重大記憶?
큰 기억할 수없는 기억이 있었습니까?
どうにも憶えてないのを
I don't remember it at all
我完全不記得了。
아무것도 기억하지 못하는 것을
ひとつ確かに憶えてるんだな
I definitely remember one thing
我絕對記得一件事
하나는 확실히 기억하고 있습니다.
もう一回何回やったって
No matter how many times I do it again
無論我重複多少次
한 번 더 몇 번 했어.
思い出すのはその顔だ
It's that face that I remember
我記得的就是那張臉。
기억하는 것은 그 얼굴입니다.
それでもあなたがなんだか
But still, you're
但你仍然是
그래도 네가 뭐야?
思い出せないままでいるんだな
I still can't remember
我還是記不起來了。
기억할 수 없어.
環状線は地球儀を巡り巡って
The circular line goes around the globe
這條環形線環繞地球。
환상선은 지구를 둘러싸고
朝日を追うのに
To chase the morning sun
追逐晨曦
아사히를 쫓는데
レールの要らない僕らは
We don't need rails
我們不需要鐵軌
레일이 필요없는 우리는
望み好んで夜を追うんだな
I chase the night with all my heart
我全心全意地追逐黑夜
원하는 것을 좋아하고 밤을 쫓는다.
もう一回何万回やって
Do it a million times more
再做一百萬次
한 번 더 수만 번 해
思い出すのはその顔だ
It's that face that I remember
我記得的就是那張臉。
기억하는 것은 그 얼굴입니다.
瞼に乗った淡い雨
Light rain on my eyelids
細雨輕撫我的眼瞼
눈꺼풀을 타고 창백한 비
聞こえないまま死んだ暗い声
A dark voice that died unheard
一個無人聽見的陰暗聲音
들리지 않고 죽은 어두운 목소리
何も知らないままでいるのが
To remain ignorant
保持無知
아무것도 모르는 채로
あなたを傷つけてはしないか
I won't hurt you
我不會傷害你
너를 해치지 마라.
それで今も眠れないのを
That's why I still can't sleep
這就是我至今睡不著的原因
그래서 지금도 잘 수 없어.
あなたが知れば笑うだろうか
Would you laugh if you knew?
如果你知道了,你會笑嗎?
알면 웃을까
簡単な感情ばっか数えていたら
If I only count simple emotions
如果我只計算簡單的情緒
간단한 감정만 계산하면
あなたがくれた体温まで
Even the warmth you gave me
甚至你給我的那份溫暖
당신이 준 체온까지
忘れてしまった
I forgot
我忘了
잊어버린
バイバイもう永遠に会えないね
Bye-bye, we'll never see each other again
再見,我們再也不會見面了。
바이바이는 더 이상 영원히 볼 수 없습니다.
何故かそんな気がするんだ
For some reason I feel that way
不知為何,我就是這種感覺。
왜 그런 생각이 든다
そう思えてしまったんだ
That's what I thought
我也是這麼想的。
그렇게 생각해 버렸어
上手く笑えないんだ
I can't laugh properly
我笑不出來。
잘 웃을 수 없어
どうしようもないまんま
There's nothing I can do about it
我對此無能為力。
어쩔 수 없어.
ドーナツの穴みたいにさ
Like the hole in a donut
就像甜甜圈上的洞一樣。
도넛의 구멍처럼
穴を穴だけ切り取れないように
So that the hole can be cut out
這樣就可以把孔切出來了。
구멍을 구멍만 잘라내지 않도록
あなたが本当にあること
That you really are
你確實是
당신이 정말로 있는 것
決して証明できはしないんだな
I can never prove it
我永遠無法證明這一點。
결코 증명할 수는 없어.
もう一回何回やったって
No matter how many times I do it again
無論我重複多少次
한 번 더 몇 번 했어.
思い出すのはその顔だ
It's that face that I remember
我記得的就是那張臉。
기억하는 것은 그 얼굴입니다.
今夜も毛布とベッドの隙間に
Tonight too, in the gap between the blanket and the bed
今晚,在毯子和床之間的縫隙裡,也一樣。
오늘 밤에도 담요와 침대 사이에
体を挟み込んでは
By pinching your body
透過捏你的身體
몸을 끼우면
死なない想いがあるとするなら
If there is a feeling that never dies
如果有一種感覺永不消逝
죽지 않는 마음이 있다면
それで僕らは安心なのか
So are we safe?
我們安全嗎?
그래서 우리는 안심인가?
過ぎたことは望まないから
Because I don't want the past
因為我不想回到過去。
지나친 것은 원하지 않기 때문에
確かに埋まる形をくれよ
Give me a shape that will certainly fill it
給我一個能完美填滿的形狀
확실히 묻히는 모양을 줘
失った感情ばっか数えていたら
If I keep counting the emotions I've lost
如果我一直在數著我失去的情感,那會怎麼樣呢?
잃어버린 감정만 세면
あなたがくれた声もいつか
The voice you gave me will someday
你給我的聲音,總有一天會響起
네가 준 목소리도 언젠가
忘れてしまった
I forgot
我忘了
잊어버린
バイバイもう永遠に会えないね
Bye-bye, we'll never see each other again
再見,我們再也不會見面了。
바이바이는 더 이상 영원히 볼 수 없습니다.
何故かそんな気がするんだ
For some reason I feel that way
不知為何,我就是這種感覺。
왜 그런 생각이 든다
そう思えてしまったんだ
That's what I thought
我也是這麼想的。
그렇게 생각해 버렸어
涙が出るんだ
Tears come to my eyes
淚水湧上眼眶
눈물이 나온다
どうしようもないまんま
There's nothing I can do about it
我對此無能為力。
어쩔 수 없어.
この胸に空いた穴が今
The hole in my heart is now
我心中的空洞現在
이 가슴에 빈 구멍이 지금
あなたを確かめる
Check you out
看看你
당신을 확인
ただ一つの証明
The only proof
唯一的證據
단 하나의 증명
それでも僕は虚しくて
But still, I feel empty
但我仍然感到空虛。
그래도 난 허무해
心が千切れそうだ
My heart feels like it's going to burst
我的心臟感覺快要爆炸了。
마음이 끊어질 것 같다
どうしようもないまんま
There's nothing I can do about it
我對此無能為力。
어쩔 수 없어.
簡単な感情ばっか数えていたら
If I only count simple emotions
如果我只計算簡單的情緒
간단한 감정만 계산하면
あなたがくれた体温まで
Even the warmth you gave me
甚至你給我的那份溫暖
당신이 준 체온까지
忘れてしまった
I forgot
我忘了
잊어버린
バイバイもう永遠に会えないね
Bye-bye, we'll never see each other again
再見,我們再也不會見面了。
바이바이는 더 이상 영원히 볼 수 없습니다.
最後に思い出した
Finally I remembered
最後我終於想起來。
마지막으로 기억했다
その小さな言葉
That little word
那個小小的字
그 작은 말
静かに呼吸を合わせ
Breathe quietly together
一起安靜地呼吸
조용히 호흡을 맞추다
目を見開いた
Eyes wide open
睜大眼睛
눈을 뜨다
目を見開いた
Eyes wide open
睜大眼睛
눈을 뜨다
目を見開いた
Eyes wide open
睜大眼睛
눈을 뜨다
あなたの名前は
Your name is
你的名字是
당신의 이름은
词:ハチ
Lyrics: Hachi
歌詞:八重
작사: 예
曲:ハチ
Song: Hachi
歌曲:八重
노래: 예
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ドーナツホール Donut Hole
●●●
いつからこんなに
大きな思い出せない記憶があったか
どうにも憶えてないのを
ひとつ確かに憶えてるんだな
もう一回何回やったって
思い出すのはその顔だ
それでもあなたがなんだか
思い出せないままでいるんだな
環状線は地球儀を巡り巡って
朝日を追うのに
レールの要らない僕らは
望み好んで夜を追うんだな
もう一回何万回やって
思い出すのはその顔だ
瞼に乗った淡い雨
聞こえないまま死んだ暗い声
何も知らないままでいるのが
あなたを傷つけてはしないか
それで今も眠れないのを
あなたが知れば笑うだろうか
簡単な感情ばっか数えていたら
あなたがくれた体温まで
忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね
何故かそんな気がするんだ
そう思えてしまったんだ
上手く笑えないんだ
どうしようもないまんま
ドーナツの穴みたいにさ
穴を穴だけ切り取れないように
あなたが本当にあること
決して証明できはしないんだな
もう一回何回やったって
思い出すのはその顔だ
今夜も毛布とベッドの隙間に
体を挟み込んでは
死なない想いがあるとするなら
それで僕らは安心なのか
過ぎたことは望まないから
確かに埋まる形をくれよ
失った感情ばっか数えていたら
あなたがくれた声もいつか
忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね
何故かそんな気がするんだ
そう思えてしまったんだ
涙が出るんだ
どうしようもないまんま
......
●●●
この胸に空いた穴が今
あなたを確かめる
ただ一つの証明
それでも僕は虚しくて
心が千切れそうだ
どうしようもないまんま
簡単な感情ばっか数えていたら
あなたがくれた体温まで
忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね
最後に思い出した
その小さな言葉
静かに呼吸を合わせ
目を見開いた
目を見開いた
目を見開いた
あなたの名前は
ポップ ソング POP SONG
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー
Baby singing about silly love
嬰兒唱著關於傻傻愛情的歌
쫄깃한 사랑을 노래하는 아기
煌めいてシックなメロディ
A sparkling, chic melody
一段閃亮、別緻的旋律
반짝이고 세련된 멜로디
誰も見当たらない 夜がまたひとつ
Another night with no one in sight
又是一個空無一人的夜晚
아무도 보이지 않는 밤이 또 하나
頭空っぽチープなハーモニー
A cheap, empty-headed harmony
廉價、空洞的和諧
머리 빈 치프 하모니
誰だって愛されたいのに
Everyone wants to be loved
每個人都渴望被愛。
누구라도 사랑받고 싶은데
いらないことばかり 口をつく始末
I ended up saying unnecessary things
我最後說了些不必要的話。
불필요한 것만 입을 붙이는 시말
どうしちゃったの皆
What happened to everyone?
大家都去哪了?
어떻게 된 모든
そんな面で見んな
Don't look at it that way
別那樣想。
그런 면에서 본다
まともじゃないよあなた方
You guys are not sane
你們這些人都不正常
괜찮지 않아.
あー喧々諤々さんざっぱら
Ah, there's a lot of heated discussion
啊,這裡有很多激烈的討論。
아, 싸움
雨に唄えば なんて晴れやかだ
Singin' in the Rain is so cheerful
《雨中曲》真是太歡快了
비가 내리면 얼마나 맑습니다.
さぞかし大層楽しかろ
It must be a lot of fun
這一定很有趣
사조 카시 오층 재미
あーりんりんらんらん
Aaronrinranran
Aaronrinranran
아린 린란란
あっぱっぱらぱー
Appappa-appa
阿帕帕-阿帕
아빠 파라 파
1 2 3で愛を込めて
1 2 3 with love
1 2 3 帶著愛
1 2 3에서 사랑을 담아
もう一生遊ぼうぜ
Let's play for a lifetime
讓我們玩一輩子吧
이미 평생 놀자.
準備してきたもの全てばら撒いて
Scatter everything you've prepared
把你準備好的所有東西都散開。
준비한 모든 것들
そうさどうせ何もかも
Yes, anyway, everything
是的,總之,所有的一切
그래도 아무것도
全部くだらねえ
It's all rubbish
都是胡說八道。
전부 쿠라라네
君だけの歌歌ってくれ
Sing me a song just for you
請你為我唱首歌吧
너만의 노래 불러줘
それもまた全部くだらねえ
That's all rubbish too
那也全是胡說八道。
그것도 전부 싫어.
だらけた恋がしたいのさレイディ
I want a lazy love, lady
我想要一段慵懶的愛情,女士
가득한 사랑을 원하고 레이디
モラリスト呆れるセオリー
A theory that will shock moralists
一個會讓道德家震驚的理論
모랄리스트 삼키는 세올리
嫌なことばかり 春が過ぎていく
Spring passes by with nothing but unpleasant things happening
春天悄悄流逝,卻只發生了一些不愉快的事。
싫은 것만 봄이 지나간다
猫足のバスタブでフライバイ
Flyby in a clawfoot bathtub
在爪足浴缸裡飛馳而過
고양이 발 욕조에 플라이 바이
飛んじゃってお茶の子さいさい
It's a piece of cake to fly away
飛走簡直易如反掌
날아 다니는 차의 아이
唱える呪文はビビデバビビデブー
The spell I chant is Bibbidi-Bobibbidi-Boo
我念的咒語是:Bibbidi-Bobibbidi-Boo
노래하는 주문은 비비데바 비비부
我がストーリー 愛の成す通り
My Story: The Way of Love
我的故事:愛的道路
내 이야기 사랑이 이루는 거리
生きてたい夢中に
I want to live, crazy
我想活下去,瘋狂地活下去。
살고 싶은 열심히
全てが遊びの様に
Everything is like a game
一切都像一場遊戲
모든 것이 놀이처럼
異常にくだらねえよ何もかも
It's all so incredibly stupid
這一切都太愚蠢了
비정상적으로 먹지 마라.
君だけの歌歌ってくれ
Sing me a song just for you
請你為我唱首歌吧
너만의 노래 불러줘
どうかしてる どうかしてる
Something's wrong, something's wrong
出問題了,出問題了
뭔가 하고 있어
あいつもそいつもみんな変だ
That guy and that guy are all weird
那兩個人都很古怪
그 녀석은 항상 모두 이상하다.
ちょっとついていけない
I can't quite keep up
我有點跟不上節奏了
조금 붙어서는 안됩니다.
楽しめない
I can't enjoy it
我無法享受它
즐길 수 없는
イカれてるエクスタシー
Crazy Ecstasy
瘋狂的狂喜
오징어되는 엑스터시
どうかしてる どうかしてる
Something's wrong, something's wrong
出問題了,出問題了
뭔가 하고 있어
全てが全部くだらねえんだ
Everything is so rubbish
一切都糟透了
모든 것이 전부 좋지 않아.
君だけの歌歌ってくれ
Sing me a song just for you
請你為我唱首歌吧
너만의 노래 불러줘
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
Wonderfully ridiculous
真是荒誕至極
멋지게 어리석은
これぞ求めていた人生
This is the life I've been looking for
這就是我一直嚮往的生活。
이것을 찾던 삶
君は誰だ 教えてくれよ
Tell me who you are
告訴我你是誰
너는 누구야 말해줘
どうせ何もないだろう?
There's probably nothing there anyway, right?
那裡可能什麼都沒有,對吧?
어차피 아무것도 없을까?
喧しいこと甚だしい
It's extremely noisy
它非常吵鬧
싸움과 심한
これぞ価値のある人生
This is a life worth living
這才是值得過的生活。
이것이 가치있는 삶
誰でもいいけど君がいいんだよ
Anyone is fine, but I like you
誰都行,但我更喜歡你
누구나 괜찮지 만 네가 좋다.
愛を歌っておくれ
Sing me love
唱首歌給我聽,我的愛。
사랑을 불러주세요.
それもまた全部くだらねえ
That's all rubbish too
那也全是胡說八道。
그것도 전부 싫어.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ポップ ソング POP SONG
●●●
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー
煌めいてシックなメロディ
誰も見当たらない 夜がまたひとつ
頭空っぽチープなハーモニー
誰だって愛されたいのに
いらないことばかり 口をつく始末
どうしちゃったの皆
そんな面で見んな
まともじゃないよあなた方
あー喧々諤々さんざっぱら
雨に唄えば なんて晴れやかだ
さぞかし大層楽しかろ
あーりんりんらんらん
あっぱっぱらぱー
1 2 3で愛を込めて
もう一生遊ぼうぜ
準備してきたもの全てばら撒いて
そうさどうせ何もかも
全部くだらねえ
君だけの歌歌ってくれ
それもまた全部くだらねえ
だらけた恋がしたいのさレイディ
モラリスト呆れるセオリー
嫌なことばかり 春が過ぎていく
猫足のバスタブでフライバイ
飛んじゃってお茶の子さいさい
唱える呪文はビビデバビビデブー
......
●●●
我がストーリー 愛の成す通り
生きてたい夢中に
全てが遊びの様に
異常にくだらねえよ何もかも
君だけの歌歌ってくれ
どうかしてる どうかしてる
あいつもそいつもみんな変だ
ちょっとついていけない
楽しめない
イカれてるエクスタシー
どうかしてる どうかしてる
全てが全部くだらねえんだ
君だけの歌歌ってくれ
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
これぞ求めていた人生
君は誰だ 教えてくれよ
どうせ何もないだろう?
喧しいこと甚だしい
これぞ価値のある人生
誰でもいいけど君がいいんだよ
愛を歌っておくれ
それもまた全部くだらねえ
LENS FLARE
ありのままじゃ
Just as it is
就是這樣
그대로
生きられなくってさ
I can't live
我無法活下去
살 수 없어.
肌身着飾るスーパースター
A superstar dressed up
一位盛裝打扮的超級巨星
피부 착용 슈퍼스타
何もかもにイラついてしまうから
Because I get annoyed by everything
因為我什麼事都容易煩躁。
모든 것이 엉망이 될 것이기 때문에
傷つけ合うように歌を歌ったのさ
We sang a song to hurt each other
我們唱了一首傷害彼此的歌
다치게 노래를 불렀다.
カットワン
Cut One
切一
컷원
あなたは誰 あなたは誰 誰
Who are you? Who are you?
你是誰?你是誰?
당신은 누구 당신은 누구 누구
カットトゥー
Cut to
切入
컷 투
わたしを見て わたしを見て 見て
Look at me, look at me, look
看著我,看著我,看著
나를 보고 나를 보고 봐
薄い氷の上で踊ってさ
Dancing on thin ice
在薄冰上跳舞
얇은 얼음에 춤을 추다.
煌びやかなLED
Brilliant LED
絢麗的LED燈
빛나는 LED
それがあなたと誰もが言うから
Because that's what you and everyone else say
因為你和其他人都是這麼說的。
그것이 당신과 모두가 말하기 때문에
何もかもにイラついてしまうのさ
I get annoyed at everything
我什麼事都容易生氣
아무것도 찢어 버린다.
夢みたい
It's like a dream
這就像一場夢
꿈처럼
そんな目で見んなうざい
Don't look at me like that, it's annoying
別那樣看著我,很煩
그런 눈으로 본 모습
もっと愛されていたい
I want to be loved more
我渴望被更多人愛。
더 사랑하고 싶다
ここで消えてしまいたい
I want to disappear here
我想在這裡消失。
여기서 사라지고 싶다.
お前が勝手に選んだ舞台
The stage you chose arbitrarily
你隨意選擇的階段
네가 마음대로 선택한 무대
歓声が鳴り 息を吸う
Cheers ring out and I take a breath
歡呼聲響起,我深深吸了一口氣。
환호가 울리고 숨을 들이마시다
裸足で駆けた子供の頃は
When I was a child, I ran barefoot
我小時候常常光著腳跑步
맨발로 달린 어린 시절에는
優しくあれたスーパースター
A kind superstar
一位善良的超級巨星
부드러운 슈퍼스타
それがどうだ
How about that?
怎麼樣?
그게 어때?
眩しくてざまあねえな
It's so bright, you deserve it
它如此明亮,你值得擁有!
눈부시고 괜찮습니다.
もう一度問い返してみろや
Let me ask you again
我再問一次。
다시 물어보십시오.
カットワン
Cut One
切一
컷원
あなたは誰 あなたは誰 誰
Who are you? Who are you?
你是誰?你是誰?
당신은 누구 당신은 누구 누구
カットトゥー
Cut to
切入
컷 투
わたしを見て わたしを見て 見て
Look at me, look at me, look
看著我,看著我,看著
나를 보고 나를 보고 봐
見て見て見て見て見て
Look look look look look
看看 看看 看看 看看
보고 보고 보고 봐
夢みたい
It's like a dream
這就像一場夢
꿈처럼
そうこれは夢で見たい
Yes, I want to see this in my dreams
是的,我想在夢裡看到這個
그래 이것은 꿈에서 보고 싶어
ずっと笑顔で行きたい
I want to keep smiling
我想繼續微笑
계속 미소로 가고 싶다.
キレたい 愛されたい
I want to lose my temper, I want to be loved
我想發洩脾氣,我想被愛
깨끗하고 싶다 사랑하고 싶다
お前が何よりもただ必死で
You are just desperate more than anything
你只是絕望而已。
네가 무엇보다 필사적으로
そこにいたのをいつも見てたよ
I always saw you there
我總是在那裡看到你。
거기에 있었던 것을 항상 보았습니다.
カットワン
Cut One
切一
컷원
あなたは誰 あなたは誰 誰
Who are you? Who are you?
你是誰?你是誰?
당신은 누구 당신은 누구 누구
カットトゥー
Cut to
切入
컷 투
わたしを見て わたしを見て 見て
Look at me, look at me, look
看著我,看著我,看著
나를 보고 나를 보고 봐
カットワン
Cut One
切一
컷원
あなたは誰 あなたは誰 誰
Who are you? Who are you?
你是誰?你是誰?
당신은 누구 당신은 누구 누구
カットトゥー わたしを
Cut to me
鏡頭切到我
컷 투 나를
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
LENS FLARE
●●●
ありのままじゃ
生きられなくってさ
肌身着飾るスーパースター
何もかもにイラついてしまうから
傷つけ合うように歌を歌ったのさ
カットワン
あなたは誰 あなたは誰 誰
カットトゥー
わたしを見て わたしを見て 見て
薄い氷の上で踊ってさ
煌びやかなLED
それがあなたと誰もが言うから
何もかもにイラついてしまうのさ
夢みたい
そんな目で見んなうざい
もっと愛されていたい
ここで消えてしまいたい
お前が勝手に選んだ舞台
歓声が鳴り 息を吸う
......
●●●
裸足で駆けた子供の頃は
優しくあれたスーパースター
それがどうだ
眩しくてざまあねえな
もう一度問い返してみろや
カットワン
あなたは誰 あなたは誰 誰
カットトゥー
わたしを見て わたしを見て 見て
見て見て見て見て見て
夢みたい
そうこれは夢で見たい
ずっと笑顔で行きたい
キレたい 愛されたい
お前が何よりもただ必死で
そこにいたのをいつも見てたよ
カットワン
あなたは誰 あなたは誰 誰
カットトゥー
わたしを見て わたしを見て 見て
カットワン
あなたは誰 あなたは誰 誰
カットトゥー わたしを
YELLOW GHOST
さよならするなら
If you say goodbye
如果你說再見
안녕히 가면
それは置いていけな
Leave that behind
把那件事拋在腦後吧。
그것은 두지 마라.
君が思うより気に入ってんだ
I like it more than you think
我比你想像的更喜歡它。
네가 생각하는 것보다 좋아해
時間が過ぎたら
When time passes
時光流逝
시간이 지나면
忘れてしまうような
I seem to forget
我好像忘了
잊어버릴 것 같은
軽いものならばよかったよな
It would be nice if it was light
如果它輕就好了
가벼운 것이라면 좋았다.
愛は買えない 諍いは絶えない
Love can't be bought, quarrels never end
愛情買不到,爭吵永無止境
사랑은 살 수 없다 욕심은 끊이지 않는다
乾き切っていない首の匂い
The smell of a neck that hasn't completely dried
脖子上殘留的未完全乾燥的氣味
마르지 않은 목 냄새
いつも救えない
I can't always save
我不可能總是保存
언제나 구할 수 없다
悲しみは癒えない
Sadness cannot be cured
悲傷無法治癒。
슬픔은 치유되지 않는다
どうしても消えやしない
It just won't go away
它就是揮之不去。
아무래도 사라지지 않는다.
まだ触らないで 息をしないで
Don't touch me yet, don't breathe
別碰我,別呼吸。
아직 만지지 않고 숨을 쉬지 마라.
怖がらないで この目を見つめて
Don't be afraid, look into my eyes
別害怕,看著我的眼睛
두려워하지 말고 이 눈을 바라보며
震えないで 生き足りないね
Don't tremble, you don't have enough to live
別顫抖,你沒有足夠的錢活下去。
떨리지 않고 살지 못합니다.
この夜だけ離れないでいて
Just for this night, don't leave me
就今晚,別離開我。
이 밤만 떠나지 말고
叶わなかったよな 僕らの願いは
Our wishes didn't come true
我們的願望沒有實現。
이루지 않았다 우리의 소원은
思えば初めから
If you think about it, from the beginning
仔細想想,從一開始就是這樣。
생각하면 처음부터
決まってたんだろうな
I guess it was decided
我想已經決定了
정해져 있었겠지
肋が浮いた君の 肌を撫でながら
While stroking your skin where your ribs are exposed
輕輕撫摸肋骨裸露處的皮膚
늑대가 뜬 너의 피부를 쓰다듬으면서
最後まで確かめた
I checked it to the end
我檢查到了最後。
끝까지 확인했다
僕ら生きていると
We are alive
我們還活著
우리가 살면
エイメン
Aimen
艾門
에이멘
どうして二人を認めなかったの?
Why didn't you acknowledge them?
為什麼不理會他們?
왜 두 사람을 인정하지 않았습니까?
犠牲も罪も
Sacrifice and sin
犧牲與罪
희생도 죄도
僕らを表す美しい歌なのに
It's a beautiful song that represents us
這是一首很美的歌,它代表了我們。
우리를 대표하는 아름다운 노래인데
愛は買えない 諍いは絶えない
Love can't be bought, quarrels never end
愛情買不到,爭吵永無止境
사랑은 살 수 없다 욕심은 끊이지 않는다
乾き切っていない首の匂い
The smell of a neck that hasn't completely dried
脖子上殘留的未完全乾燥的氣味
마르지 않은 목 냄새
いつも救えない
I can't always save
我不可能總是保存
언제나 구할 수 없다
悲しみは癒えない
Sadness cannot be cured
悲傷無法治癒。
슬픔은 치유되지 않는다
どうしても消えやしない
It just won't go away
它就是揮之不去。
아무래도 사라지지 않는다.
まだ触らないで 息をしないで
Don't touch me yet, don't breathe
別碰我,別呼吸。
아직 만지지 않고 숨을 쉬지 마라.
怖がらないで この目を見つめて
Don't be afraid, look into my eyes
別害怕,看著我的眼睛
두려워하지 말고 이 눈을 바라보며
震えないで 生き足りないね
Don't tremble, you don't have enough to live
別顫抖,你沒有足夠的錢活下去。
떨리지 않고 살지 못합니다.
この夜だけ離れないでいて
Just for this night, don't leave me
就今晚,別離開我。
이 밤만 떠나지 말고
宙を舞い海に落ちていったあの花
That flower that flew through the air and fell into the sea
那朵飛過天空,落入大海的花
공중을 날아 바다에 떨어진 그 꽃
(離れないでいて)
(Don't leave me)
(別離開我)
(떠나지 않고)
いつまでも消えない腕の痣
A bruise on my arm that never goes away
我手臂上有淤青,一直沒消退。
언제까지나 사라지지 않는 팔의 흉
死体みたいに重ねた僕らの体
Our bodies piled up like corpses
我們的屍體像屍體一樣堆積起來
시체처럼 쌓인 우리 몸
(離れないでいて)
(Don't leave me)
(別離開我)
(떠나지 않고)
最後くらい笑ったままさよなら
Let's say goodbye with a smile at least until the end
讓我們至少在結束之前面帶微笑地道別吧
마지막 정도 웃은 채 안녕
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
YELLOW GHOST
●●●
さよならするなら
それは置いていけな
君が思うより気に入ってんだ
時間が過ぎたら
忘れてしまうような
軽いものならばよかったよな
愛は買えない 諍いは絶えない
乾き切っていない首の匂い
いつも救えない
悲しみは癒えない
どうしても消えやしない
まだ触らないで 息をしないで
怖がらないで この目を見つめて
震えないで 生き足りないね
この夜だけ離れないでいて
......
●●●
叶わなかったよな 僕らの願いは
思えば初めから
決まってたんだろうな
肋が浮いた君の 肌を撫でながら
最後まで確かめた
僕ら生きていると
エイメン
どうして二人を認めなかったの?
犠牲も罪も
僕らを表す美しい歌なのに
愛は買えない 諍いは絶えない
乾き切っていない首の匂い
いつも救えない
悲しみは癒えない
どうしても消えやしない
まだ触らないで 息をしないで
怖がらないで この目を見つめて
震えないで 生き足りないね
この夜だけ離れないでいて
宙を舞い海に落ちていったあの花
(離れないでいて)
いつまでも消えない腕の痣
死体みたいに重ねた僕らの体
(離れないでいて)
最後くらい笑ったままさよなら
POST HUMAN
6月1日 今日も返信なし
June 1st: No reply today
6月1日:今天沒有回复
6월 1일 오늘도 회신 없음
皿に置いたフリーズドライ
Freeze-dried food on a plate
盤子裡的凍乾食品
접시에 놓은 동결건조
依然変化はなし
Still no change
仍然沒有變化
여전히 변화 없음
香る洗剤 正午告げるサイレン
Fragrant detergent, noon siren
香氛洗滌劑,正午警報
향기로운 세제 정오 말하는 사이렌
片づけられない 硝子の海
A sea of glass that can't be cleaned up
一片無法清除的玻璃海洋
정리할 수 없는 유리 바다
ルルル歌えます
I can sing Lululu
我會唱《露露露》
룰루를 노래 할 수 있습니다.
家事育児もレジも相談も
Housework, childcare, cash register, and consultations
家務、育兒、收銀和諮詢
가사 육아도 계산대도 상담도
受け付けます
Accepted
公認
수락
ルルル笑えます
Lol, it makes me laugh
哈哈,真逗
룰루 웃을 수 있습니다.
あなたの思うように すぐにでも
As soon as you want
只要你想
당신이 생각하는 것처럼 곧
ねえどうして遊べないの
Hey, why can't I play?
嘿,為什麼我不能玩?
이봐, 왜 놀 수 없어.
いつかのように握手しようよ
Let's shake hands like we used to
讓我們像以前那樣握手吧。
언젠가처럼 악수하자.
僕の手が冷たいの
My hands are cold
我的手好冷
내 손이 차갑다.
なら温めるから
Then I'll warm it up
然後我會把它加熱。
그렇다면 따뜻하게하기 때문에
まだ側にいて
Still by my side
依然在我身邊
아직 옆에
日が暮れるまで
Until the sun goes down
直到太陽下山
해가 갈 때까지
お花を摘んで
Picking flowers
採花
꽃을 따기
あの公園はもう
That park is already
那個公園已經
그 공원은 이미
焼けてしまったけど
It got burnt though
雖然它被燒毀了。
타버렸지만
道半ばで砕けた
It broke down halfway
它中途拋錨了。
길 중반에 부서진
ストーリーライター
Story Writer
故事作家
스토리 라이터
役目のない
Useless
無用
쓸모없는
裸足のアンダーテイカー
Barefoot Undertaker
赤腳送葬者
맨발 언더테이커
皆どこへ行った
Where did everyone go?
大家都去哪了?
모두 어디로 갔는지
ここは最早もぬけの殻
This place is already empty
這裡已經空無一人了。
여기는 가장 빨리 젖은 껍질
椅子掲げて喚いたアジテーター
The agitator raised a chair and shouted
煽動者舉起椅子高喊
의자 내걸고 환한 교반기
どうやら僕のパパは
Apparently my dad
顯然我爸爸
아무래도 내 아빠는
ボディスナッチャー
Body Snatcher
盜屍者
바디 스너처
皆いなくなった
Everyone's gone
大家都走了
모두 없어졌다.
ルルル歌えます
I can sing Lululu
我會唱《露露露》
룰루를 노래 할 수 있습니다.
火器も刃も望みとあらば扱えます
You can use firearms and blades if you wish.
如果你願意,可以使用槍和刀具。
화기도 칼날도 소망이라면 취급할 수 있습니다
ルルル笑えます
Lol, it makes me laugh
哈哈,真逗
룰루 웃을 수 있습니다.
あなたが思う以上に 凄いでしょ
It's more amazing than you think
它比你想像的還要神奇
생각보다 굉장해
ねえどうして怖がってるの
Hey, why are you scared?
嘿,你為什麼害怕?
이봐, 왜 무서워?
もう一度話しておくれよ
Tell me again
再說一遍
다시 말해줘.
僕の手は冷たいよ
My hands are cold
我的手好冷
내 손은 차갑다.
でもここまで来たよ
But I've come this far
但我已經走到這一步了。
하지만 여기까지 왔어.
頭を撫でて
Pat my head
摸摸我的頭
머리를 쓰다듬어
日が昇るまで
Until the sun rises
直到太陽升起
날이 올 때까지
絵本を読んで
Reading a picture book
閱讀圖畫書
그림책을 읽고
あの家屋はもう
That house is already
那棟房子已經
그 집은 이미
壊れてしまったけど
It's broken though
它壞了。
망가졌지만
6月1日 今日も返信なし
June 1st: No reply today
6月1日:今天沒有回复
6월 1일 오늘도 회신 없음
皿に置いたフリーズドライ
Freeze-dried food on a plate
盤子裡的凍乾食品
접시에 놓은 동결건조
依然変化はなし
Still no change
仍然沒有變化
여전히 변화 없음
香る洗剤 正午告げるサイレン
Fragrant detergent, noon siren
香氛洗滌劑,正午警報
향기로운 세제 정오 말하는 사이렌
片づけられない 硝子の海
A sea of glass that can't be cleaned up
一片無法清除的玻璃海洋
정리할 수 없는 유리 바다
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
POST HUMAN
●●●
6月1日 今日も返信なし
皿に置いたフリーズドライ
依然変化はなし
香る洗剤 正午告げるサイレン
片づけられない 硝子の海
ルルル歌えます
家事育児もレジも相談も
受け付けます
ルルル笑えます
あなたの思うように すぐにでも
ねえどうして遊べないの
いつかのように握手しようよ
僕の手が冷たいの
なら温めるから
まだ側にいて
日が暮れるまで
お花を摘んで
あの公園はもう
焼けてしまったけど
道半ばで砕けた
ストーリーライター
役目のない
裸足のアンダーテイカー
皆どこへ行った
ここは最早もぬけの殻
椅子掲げて喚いたアジテーター
どうやら僕のパパは
ボディスナッチャー
皆いなくなった
ルルル歌えます
火器も刃も望みとあらば扱えます
ルルル笑えます
あなたが思う以上に 凄いでしょ
......
●●●
ねえどうして怖がってるの
もう一度話しておくれよ
僕の手は冷たいよ
でもここまで来たよ
頭を撫でて
日が昇るまで
絵本を読んで
あの家屋はもう
壊れてしまったけど
......
●●●
6月1日 今日も返信なし
皿に置いたフリーズドライ
依然変化はなし
香る洗剤 正午告げるサイレン
片づけられない 硝子の海
とまれみよ
なあ今どれくらい?
Hey, how much now?
嘿,現在多少錢?
뭐 지금 얼마나?
「5000マイル過ぎたくらい」
"About 5,000 miles."
“大約5000英里。”
"5000마일이 지났을 정도"
灰皿にしたスムージー
Smoothie in an ashtray
煙灰缸裡的冰沙
재떨이로 만든 스무디
椅子に溢れたチェダーチーズ
Cheddar cheese overflowing from the chair
椅子上溢出了切達起司。
의자에 넘치는 체다 치즈
なあどこへ行きたい?
Hey, where do you want to go?
嘿,你想去哪裡?
뭐 어디로 가고 싶니?
「あと少しだけ走りたい」
"I want to run a little further."
“我還想再跑一段話。”
"그리고 조금만 달리고 싶다"
バックシートに空元気
The sky is bright in the back seat
後座上天空明亮。
뒷좌석에 빈 건강
気付けにしがむペパーミント
Peppermint to wake you up
薄荷能讓你清醒
눈치채는 박하 박하
思えばあの時はどうかしていて
Thinking back, I was crazy back then
現在回想起來,我當時真是瘋了。
생각하면 그때는 어쩐지
笑える方を取って
Choose the one that makes you laugh
選一個讓你發笑的。
웃을 수있는 사람을 잡아
目的地を遥か通り過ぎた
I've gone far past my destination
我已經遠遠超過目的地了。
목적지를 멀리 지나갔다.
思いがけやしない出会いの先に
Beyond an unexpected encounter
一次意想不到的邂逅
생각나지 않는 만남 앞에
トラウマのような夢を
Traumatic dreams
創傷性夢境
외상 같은 꿈
ただ見たくて走っていた
I just wanted to see it and ran
我只是想看看就跑了。
그냥 보고 싶어 달리고 있었다
「進め 先へ 進め」
"Move forward, move forward"
“前進,前進”
“진행 앞으로 진행”
何処へ?
Where to?
去哪裡?
어디에?
はい さよなら描いてた未来
Yes, goodbye to the future I had imagined
是的,再見了,我曾憧憬的未來。
네, 안녕 그리던 미래
この先誰も知らない
No one knows what's ahead
誰也不知道未來會怎樣。
앞으로 아무도 모른다
とまれみよ 笑えないぞ
Stop it, you can't laugh
別這樣,你不能笑。
미안해. 웃을 수 없다.
酷い迷子 呼べよJAFを即行
Seriously lost, call the JAF immediately.
嚴重迷路,立即聯絡JAF。
끔찍한 길을 잃어라. JAF를 즉시
はい かき鳴らせクライベイビー
Yes, strum it, cry baby
是的,彈起來,哭泣的寶貝
네 울부짖는 클라이 베이비
愛 できるだけよしなに
Love, please be as kind as possible
親愛的,請盡可能溫柔待人
사랑 가능한 한 좋아
「止めてみろ 乗りかかったが
"Try and stop me.
你試試看能不能阻止我。
"그만 해보자. 타고 갔다.
最後無事に帰れると思うなよ」
I don't think you'll be able to return home safely in the end."
我覺得你最終可能無法安全回家。
마지막 무사히 돌아갈 수 있다고 생각하지 마라."
なあ今どれくらい?
Hey, how much now?
嘿,現在多少錢?
뭐 지금 얼마나?
「50000マイル過ぎたくらい」
"About 50,000 miles."
“大約5萬英里。”
"50000마일이 지났을 정도"
真っ黒こげのスムージー
Burnt smoothie
燒焦的冰沙
새까만 콧수염 스무디
頭痛に効かぬロキソニン
Loxonin is not effective for headaches
洛索寧對頭痛無效。
두통에 걸리지 않는 록소닌
なあ何がしたい?
Hey, what do you want to do?
嘿,你想做什麼?
뭐하고 싶니?
「例えるなら海が見たい」
"For example, I want to see the ocean."
例如,我想看看大海。
「비유한다면 바다가 보고 싶다」
並んで座るクリーピー
Creepy sitting next to me
坐在我旁邊的人真詭異
나란히 앉아 크리피
側を過ぎるディズニーシー
DisneySea passing by
迪士尼海洋路過
측면을 지나는 디즈니씨
フカしスカし「アベリベリハッピー」
Huffing and puffing "Avery Very Happy"
氣喘吁籲地說:“艾弗里非常高興”
후카시 스카시 "아베리 베리 해피"
通りすがりマセた女子高生
A precocious high school girl passing by
一個早熟的高中女生經過
지나가는 마세한 여고생
かなり厳しいデフの効き悪い
The differential is quite severe and ineffective.
這種差異非常嚴重且無效。
상당히 엄격한 디프의 효과가 나쁘다.
花火がしたい コンビニ行きたい
I want to see fireworks, I want to go to the convenience store
我想看煙火,我想去便利商店
불꽃 놀고 싶은 편의점 가고 싶다.
「進め」止まれ「進めほらハリー」
"Go ahead" stop "Go ahead, come on Harry"
“繼續”停下“繼續,來吧,哈利”
「진행」 멈추어 「진행해라 해리」
「歌え 笑え 苦しめマイダーリン」
"Sing, laugh, and torment my darling"
“唱歌、大笑、折磨我的愛人吧”
"노래해 웃음 고통 마이더린"
やがて仄かに潮の香り
Soon the faint smell of the sea comes
很快,淡淡的海味飄了過來。
이윽고 부드럽게 조수의 향기
はい さよなら描いてた未来
Yes, goodbye to the future I had imagined
是的,再見了,我曾憧憬的未來。
네, 안녕 그리던 미래
この先誰も知らない
No one knows what's ahead
誰也不知道未來會怎樣。
앞으로 아무도 모른다
とまれみよ 笑えないぞ
Stop it, you can't laugh
別這樣,你不能笑。
미안해. 웃을 수 없다.
酷い迷子 呼べよJAFを即行
Seriously lost, call the JAF immediately.
嚴重迷路,立即聯絡JAF。
끔찍한 길을 잃어라. JAF를 즉시
はい かき鳴らせクライベイビー
Yes, strum it, cry baby
是的,彈起來,哭泣的寶貝
네 울부짖는 클라이 베이비
愛 できるだけよしなに
Love, please be as kind as possible
親愛的,請盡可能溫柔待人
사랑 가능한 한 좋아
「止めてみろ 乗りかかったが
"Try and stop me.
你試試看能不能阻止我。
"그만 해보자. 타고 갔다.
最後無事に帰れると思うなよ」
I don't think you'll be able to return home safely in the end."
我覺得你最終可能無法安全回家。
마지막 무사히 돌아갈 수 있다고 생각하지 마라."
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
とまれみよ
●●●
なあ今どれくらい?
「5000マイル過ぎたくらい」
灰皿にしたスムージー
椅子に溢れたチェダーチーズ
なあどこへ行きたい?
「あと少しだけ走りたい」
バックシートに空元気
気付けにしがむペパーミント
思えばあの時はどうかしていて
笑える方を取って
目的地を遥か通り過ぎた
思いがけやしない出会いの先に
トラウマのような夢を
ただ見たくて走っていた
「進め 先へ 進め」
何処へ?
はい さよなら描いてた未来
この先誰も知らない
とまれみよ 笑えないぞ
酷い迷子 呼べよJAFを即行
はい かき鳴らせクライベイビー
愛 できるだけよしなに
「止めてみろ 乗りかかったが
最後無事に帰れると思うなよ」
なあ今どれくらい?
「50000マイル過ぎたくらい」
真っ黒こげのスムージー
頭痛に効かぬロキソニン
なあ何がしたい?
「例えるなら海が見たい」
並んで座るクリーピー
側を過ぎるディズニーシー
フカしスカし「アベリベリハッピー」
通りすがりマセた女子高生
かなり厳しいデフの効き悪い
花火がしたい コンビニ行きたい
「進め」止まれ「進めほらハリー」
「歌え 笑え 苦しめマイダーリン」
やがて仄かに潮の香り
はい さよなら描いてた未来
この先誰も知らない
とまれみよ 笑えないぞ
酷い迷子 呼べよJAFを即行
はい かき鳴らせクライベイビー
愛 できるだけよしなに
「止めてみろ 乗りかかったが
最後無事に帰れると思うなよ」
LOST CORNER
探しに行こうぜマイフレンド
Let's go find it, my friend
咱們去找找吧,我的朋友。
찾기 위해 가자. 내 친구
海が見えるカーブの向こうへ
Beyond the curve where you can see the sea
越過彎道,就能看到大海。
바다가 보이는 곡선 너머로
焦らないでなるベくスロウで
Don't rush, just go as slow as you can
別急,盡量慢一點。
초조하지 말아야하는 베스로
風の凪いだスピードで
At the calm speed of the wind
風速平靜時
바람의 엄청난 속도로
なあきっと消えないぜ
Hey, it's definitely not going to disappear
嘿,它肯定不會消失。
아무래도 사라지지 않을거야.
目に映るもの全て
Everything you see
你所看到的一切
눈에 비치는 모든 것
煌めく愛も嘘も傷も全て
Sparkling love, lies, and wounds, all of it
閃耀的愛情、謊言和傷痛,這一切
빛나는 사랑도 거짓말도 상처도 모두
まあそれはそれで
Well, that's it.
好了,就這些。
글쎄, 그게
見上げた先に飛行機雲
Looking up, I saw a contrail
抬頭望去,我看到了一條尾跡
올려다 본 후 비행기 구름
空になった缶コーヒーと
An empty can of coffee
一個空的咖啡罐
비워진 캔커피와
ふと香った勿忘草
Suddenly, I smelled forget-me-nots
突然,我聞到了勿忘我的味道。
문득 향기로운 물망초
きついハングオーバー
Tight Hangover
宿醉
단단한 행오버
こんな祈れば祈るほど
The more I pray like this,
我越是這樣祈禱,
이런 기도하면 기도할수록
クソつまんねえ現実でも
Even in this shitty boring reality
即使在這樣糟糕無聊的現實中
빌어 먹을 느낌 현실에서도
悪くはないと思えた午後
Not a bad afternoon
下午過得還不錯。
나쁘지 않다고 생각한 오후
続いていく(Keep it going on)
Keep it going on
繼續!
계속된다(Keep it going on)
探り探り走っていく
Feeling around and running
四處摸索並奔跑
탐험 탐구 달려가는
潮溜まりに残って踊る
Stay in the tide pool and dance
待在潮池裡跳舞
조수에 남아 춤
二匹のスイミー
Two Swimmies
兩隻小魚
두 마리의 수영
足りないウィンストン
Missing Winston
溫斯頓失蹤了
부족한 윈스턴
不意に前髪を焦がした夏
The summer when I accidentally burned my bangs
那年夏天我不小心把瀏海燒焦了
갑자기 앞머리를 태운 여름
どこにいたって見つけてやるよ
I'll find you wherever you are
無論你在哪裡,我都會找到你。
어디에 있든 찾아낼게
探しに行こうぜマイフレンド
Let's go find it, my friend
咱們去找找吧,我的朋友。
찾기 위해 가자. 내 친구
潮が引いたピークの向こうへ
Beyond the peak where the tide is out
過了潮水退去的高峰期
조수가 당긴 피크 너머로
過去はどうせ捨てられねえって
You can't throw away the past anyway
反正過去也無法抹去。
과거는 어차피 버릴 수 없어
取り返しなんてつかねえ
There's no getting it back
再也回不去了
되돌아 다니는 걸
なあきっと消えないぜ
Hey, it's definitely not going to disappear
嘿,它肯定不會消失。
아무래도 사라지지 않을거야.
目に映るものすベて
Everything you see
你所看到的一切
눈에 비치는 모스베
夢も希望も不幸も苦悩も全て
Dreams, hopes, misfortunes, and suffering, all of it
夢想、希望、不幸與苦難,這一切
꿈도 희망도 불행도 고뇌도 모두
まあそれはそれで
Well, that's it.
好了,就這些。
글쎄, 그게
破れた地図眺めて 窪む目元から
Looking at the torn map, my eyes are sunken
看著那張撕破的地圖,我的眼睛深深陷了進去。
찢어진 지도 바라보고 움푹 패인 눈에서
ぽたり汗が落ちた
A drop of sweat fell
一滴汗珠落下
땀이 빠졌습니다.
生き続けることは失うことだった
To continue living was to lose
繼續活下去就意味著失去
살아가는 것은 잃는 것이었다.
ノーフォークの空
Norfolk Sky
諾福克天空
노퍽 하늘
何気に買って失くしたギター
The guitar I bought casually and then lost
我隨手買的那把吉他,後來弄丟了。
마음에 사서 잃어버린 기타
今は誰かの元で弾かれてるかな
I wonder if someone is playing it now?
不知道現在有沒有人玩這個遊戲?
지금은 누군가의 근원에서 연주되고 있습니까?
そこが居場所だったんだよな
That was the place to be.
那可是當時最熱鬧的地方。
거기가 곳이었어.
安く野暮なステレオ
Cheap and unfashionable stereo
廉價且過時的立體聲
싸고 야생 스테레오
捨て値ついたカセット
A throwaway cassette
免洗磁帶
버려진 카세트
忘れらんない夜も
An unforgettable night
一個難忘的夜晚
잊지 못할 밤에도
今やフレームの中のモダンアート
Modern art now in a frame
現代藝術作品如今已裝裱起來。
이제 프레임에 현대 미술
でも 僕らクロードモネでも
But we are Claude Monet
但我們是克勞德·莫奈
하지만 우리 클로드 모네에서도
ミレーでもシーレでもない
Neither Millet nor Schiele
米勒和席勒都不是
밀레도 실레도 아니다
ただのジャンク品
Just junk
就是垃圾
그냥 정크
なあ マイディアフレンド
Hey my dear friend
嘿,我親愛的朋友
나 마이디어 친구
寂しいこと言うなよな
Don't say sad things
不要說悲傷的話
외롭다고 말하지 마라.
なあ いつまでも
Hey, forever
嘿,永遠
언제까지나
いつまでも いつまでも
forever and ever
永永遠遠
언제까지나 언제까지나
探しに行こうぜマイフレンド
Let's go find it, my friend
咱們去找找吧,我的朋友。
찾기 위해 가자. 내 친구
海が見えるカーブの向こうへ
Beyond the curve where you can see the sea
越過彎道,就能看到大海。
바다가 보이는 곡선 너머로
焦らないでなるベくスロウで
Don't rush, just go as slow as you can
別急,盡量慢一點。
초조하지 말아야하는 베스로
風の凪いだスピードで
At the calm speed of the wind
風速平靜時
바람의 엄청난 속도로
なあきっと消えないぜ
Hey, it's definitely not going to disappear
嘿,它肯定不會消失。
아무래도 사라지지 않을거야.
目に映るもの全て
Everything you see
你所看到的一切
눈에 비치는 모든 것
煌めく愛も嘘も傷も全て
Sparkling love, lies, and wounds, all of it
閃耀的愛情、謊言和傷痛,這一切
빛나는 사랑도 거짓말도 상처도 모두
なあ探しに行こうぜマイフレンド
Hey, let's go find it, my friend
嘿,咱們去找找吧,我的朋友。
어서 찾아 가자 내 친구
潮が引いたピークの遥か向こうへ
Far beyond the peak of low tide
遠超過低潮峰值
조수가 당긴 피크의 훨씬 너머로
なあ捨てられないぜ
Hey, I can't throw it away
嘿,我不能把它扔掉。
버릴 수 없어.
これまでの全て
Everything up to now
到目前為止的一切
지금까지 모든
夢も希望も不幸も苦悩も全て
Dreams, hopes, misfortunes, and suffering, all of it
夢想、希望、不幸與苦難,這一切
꿈도 희망도 불행도 고뇌도 모두
まあそれはそれで
Well, that's it.
好了,就這些。
글쎄, 그게
なあ探しに行こうぜマイフレンド
Hey, let's go find it, my friend
嘿,咱們去找找吧,我的朋友。
어서 찾아 가자 내 친구
なあ捨てられないぜ全て
Hey, I can't throw it all away
嘿,我不能全都丟掉。
아무것도 버릴 수 없어.
まあそれはそれで
Well, that's it.
好了,就這些。
글쎄, 그게
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
LOST CORNER
●●●
探しに行こうぜマイフレンド
海が見えるカーブの向こうへ
焦らないでなるベくスロウで
風の凪いだスピードで
なあきっと消えないぜ
目に映るもの全て
煌めく愛も嘘も傷も全て
まあそれはそれで
見上げた先に飛行機雲
空になった缶コーヒーと
ふと香った勿忘草
きついハングオーバー
こんな祈れば祈るほど
クソつまんねえ現実でも
悪くはないと思えた午後
続いていく(Keep it going on)
探り探り走っていく
潮溜まりに残って踊る
二匹のスイミー
足りないウィンストン
不意に前髪を焦がした夏
どこにいたって見つけてやるよ
探しに行こうぜマイフレンド
潮が引いたピークの向こうへ
過去はどうせ捨てられねえって
取り返しなんてつかねえ
なあきっと消えないぜ
目に映るものすベて
夢も希望も不幸も苦悩も全て
まあそれはそれで
破れた地図眺めて 窪む目元から
ぽたり汗が落ちた
生き続けることは失うことだった
ノーフォークの空
何気に買って失くしたギター
今は誰かの元で弾かれてるかな
そこが居場所だったんだよな
安く野暮なステレオ
捨て値ついたカセット
忘れらんない夜も
今やフレームの中のモダンアート
でも 僕らクロードモネでも
ミレーでもシーレでもない
ただのジャンク品
なあ マイディアフレンド
寂しいこと言うなよな
なあ いつまでも
いつまでも いつまでも
探しに行こうぜマイフレンド
海が見えるカーブの向こうへ
焦らないでなるベくスロウで
風の凪いだスピードで
なあきっと消えないぜ
目に映るもの全て
煌めく愛も嘘も傷も全て
なあ探しに行こうぜマイフレンド
潮が引いたピークの遥か向こうへ
なあ捨てられないぜ
これまでの全て
夢も希望も不幸も苦悩も全て
まあそれはそれで
なあ探しに行こうぜマイフレンド
なあ捨てられないぜ全て
まあそれはそれで
マルゲリータ ャ アイナ、ジィエンド
すれ違った海岸通り
The coastal road we passed by
我們經過的海岸公路
엇갈린 해안 거리
漂う匂いに虫集っていく
Insects gather around the wafting scent
昆蟲們聚集在飄散的香氣周圍。
떠다니는 냄새에 벌레 모여 간다.
流行りもんのフレンチハニー
Trendy French Honey
時尚法國蜂蜜
유행 리몬의 프렌치 허니
それもいいが物足りない
That's good, but it's not enough
這很好,但這還不夠。
그것도 좋지만 부족하다.
苦しいのをもっと頂戴
Give me more of the pain
給我更多痛苦吧
괴로운 것을 더 받는
頭ん中ノックするくらい
It's like knocking my head
感覺就像撞到了頭
머리에 노크하는 정도
確信を揺るがす天変地異みたいに
Like a natural disaster that shakes your confidence
就像一場動搖你信心的天災
확신을 뒤흔드는 천변지와 다르게
満腹なおもて往生を遂ぐ
Pass away with a full stomach
死前吃飽了肚子
굶주린 왕생을 이루다
いわんや腹ペコをや 甚だXOXO
Not to mention being hungry. XOXO
更別提還餓著肚子了。麼麼噠
이완과 배꼽을 낳은 XOXO
マルゲリータ 溶かしたチーズが
Margherita melted cheese
瑪格麗特融化起司
마르게리타 녹은 치즈
甘くえぐい夜に誘う
Invite me to a sweet and bitter night
邀請我共度一個甜蜜而苦澀的夜晚
달콤한 밤에 초대
悪戯な顔で笑いかけた
He smiled mischievously
他露出了狡猾的笑容。
악한 얼굴로 웃었다
そこから先は闇の中
From there onwards it's darkness
從此以後,便是黑暗。
거기서부터는 어둠 속에서
ひた走ったセンターライン
The center line was rushing by
中線飛速掠過
히타 달린 센터 라인
瓦斯に紛れて何か香っていく
A scent blends in with the gas
氣味與氣體混合在一起。
기와에 흩어져 뭔가 향해 간다
流れ出したPJハーヴェイ
PJ Harvey is flowing
PJ Harvey 在流
흘러나온 PJ 하베이
味のないガムはいらない
No need for flavorless gum
無需無味口香糖
맛이없는 껌은 필요하지 않습니다.
激しいのをもっと頂戴
Give me some more intensity
再加點強度
격렬한 것을 더 받는
突き抜けてクラッとしちゃいたい
I want to break through and go crazy
我想突破極限,徹底瘋狂。
뚫고 깨끗하게 하고 싶다
天にまします蛇みたいに
Like a serpent in the sky
像一條天上的蛇
하늘에 뿌린다 뱀처럼
満腹なおもて往生を遂ぐ
Pass away with a full stomach
死前吃飽了肚子
굶주린 왕생을 이루다
いわんや腹ペコをや 甚だXOXO
Not to mention being hungry. XOXO
更別提還餓著肚子了。麼麼噠
이완과 배꼽을 낳은 XOXO
マルゲリータ 流れたソースが
Margherita sauce spilled
瑪格麗特醬汁灑出來了
마르게리타 흐르는 소스
白けた毎日を蝕む
Eating away at the dull days
消磨那些沉悶的日子
하얀 매일을 먹는다.
悪戯に刃物突きつけた
He pointed a knife at me as a prank.
他惡作劇地用刀指著我。
장난에 칼을 찔렀다.
そこから先は闇の中
From there onwards it's darkness
從此以後,便是黑暗。
거기서부터는 어둠 속에서
ワンタイムぶち抜き
One-time blast
一次性爆炸
원타임 뽑기
トゥータイムおやすみ
Two Time Goodnight
兩次晚安
투 타임 좋은 밤
あれもこれも今すぐ食べたい
I want to eat this and that right now
我現在就想吃這個和那個
저것도 이것도 지금 먹고 싶다
ワンタイムドキドキ
One-time excitement
一次的興奮
원타임 두근 두근
トゥータイム飽き飽き
Too Much Time
時間太多了
투타임 지루함
どれもこれもただ物足りない
All of this is just not enough
這一切還遠遠不夠。
아무도 이것도 충분하지 않습니다.
マルゲリータ 溶かしたチーズが
Margherita melted cheese
瑪格麗特融化起司
마르게리타 녹은 치즈
甘くえぐい夜に誘う
Invite me to a sweet and bitter night
邀請我共度一個甜蜜而苦澀的夜晚
달콤한 밤에 초대
悪戯な顔で笑いかけた
He smiled mischievously
他露出了狡猾的笑容。
악한 얼굴로 웃었다
そこから先は闇の中
From there onwards it's darkness
從此以後,便是黑暗。
거기서부터는 어둠 속에서
ワンタイムぶち抜き
One-time blast
一次性爆炸
원타임 뽑기
トゥータイムおやすみ
Two Time Goodnight
兩次晚安
투 타임 좋은 밤
あれもこれも今すぐ食べたい
I want to eat this and that right now
我現在就想吃這個和那個
저것도 이것도 지금 먹고 싶다
ワンタイムドキドキ
One-time excitement
一次的興奮
원타임 두근 두근
トゥータイム飽き飽き
Too Much Time
時間太多了
투타임 지루함
どれもこれもただ物足りない
All of this is just not enough
這一切還遠遠不夠。
아무도 이것도 충분하지 않습니다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
マルゲリータ ャ アイナ、ジィエンド
●●●
すれ違った海岸通り
漂う匂いに虫集っていく
流行りもんのフレンチハニー
それもいいが物足りない
苦しいのをもっと頂戴
頭ん中ノックするくらい
確信を揺るがす天変地異みたいに
満腹なおもて往生を遂ぐ
いわんや腹ペコをや 甚だXOXO
マルゲリータ 溶かしたチーズが
甘くえぐい夜に誘う
悪戯な顔で笑いかけた
そこから先は闇の中
ひた走ったセンターライン
瓦斯に紛れて何か香っていく
流れ出したPJハーヴェイ
味のないガムはいらない
激しいのをもっと頂戴
突き抜けてクラッとしちゃいたい
天にまします蛇みたいに
満腹なおもて往生を遂ぐ
いわんや腹ペコをや 甚だXOXO
マルゲリータ 流れたソースが
白けた毎日を蝕む
悪戯に刃物突きつけた
そこから先は闇の中
ワンタイムぶち抜き
トゥータイムおやすみ
あれもこれも今すぐ食べたい
ワンタイムドキドキ
トゥータイム飽き飽き
どれもこれもただ物足りない
......
●●●
マルゲリータ 溶かしたチーズが
甘くえぐい夜に誘う
悪戯な顔で笑いかけた
そこから先は闇の中
ワンタイムぶち抜き
トゥータイムおやすみ
あれもこれも今すぐ食べたい
ワンタイムドキドキ
トゥータイム飽き飽き
どれもこれもただ物足りない
がらくた「Garakuta」 Junk
どうしても
no matter what
無論
~에 관계없이
僕らは上手くできなくて
We can't do it well
我們做不好。
우리는 그걸 잘 해낼 수 없어.
気がつけば
Before you know it
不知不覺中
무의식적으로
からっぽになってしまった
It's become empty
它已經空了。
비어있어요.
失くしても壊しても
Even if you lose or break it
即使你弄丟了或弄壞了它
잃어버리거나 부러뜨리더라도
奪われたとしても
Even if it's stolen
即使它被偷了
설령 도난당한 것이라 할지라도
消えないものはどこにもなかった
There was nothing that wouldn't disappear
一切都消失了。
모든 것이 사라졌다.
眠れない夜でも
Even on sleepless nights
即使在失眠的夜晚
잠 못 이루는 밤에도
鳴り止まないスヌーズ
The never-ending snooze
永無止境的打盹
끝없는 낮잠
踊り場で黙ったままいる二人
The two of us remain silent on the landing
我們兩人在樓梯平台上沉默不語。
우리는 계단참에 말없이 서 있었다.
何でもないと
It's nothing
沒什麼
아무것도 아님
呟いて噛み締める痛みと
The pain I mutter and bite back
我低聲咒罵著,咬緊牙關,試圖壓抑住疼痛。
나는 이를 악물고 고통을 억누르려 애쓰며 낮은 목소리로 욕설을 내뱉었다.
宙に浮かんでは消える鼻歌
A humming that floats in the air and then disappears
一陣嗡嗡聲在空中飄蕩,然後消失了。
윙윙거리는 소리가 공중에 오래도록 머물다가 사라졌다.
30人いれば
If there are 30 people
如果有30人
만약 30명이 있다면
一人はいるマイノリティ
There is always one minority
總會有一個少數群體。
소수 집단은 언제나 존재할 것이다.
いつもあなたがその一人
You're always the one
你永遠都是那個人
당신은 언제나 그런 사람일 거예요.
僕で二人
The two of us
我們兩位
우리 둘
例えばあなたがずっと壊れていても
For example, even if you're always broken
例如,即使你總是破產。
예를 들어, 설령 당신이 항상 파산하더라도 말입니다.
二度と戻りはしなくても
Even if I never come back
即使我再也回不來了
설령 내가 다시는 돌아올 수 없더라도
構わないから
I don't mind.
我不介意。
저는 괜찮아요.
僕のそばで生きていてよ
Live by my side
活在我身邊
내 곁에 있어줘
どこかで失くしたものを
Something that was lost somewhere
遺失在某處的東西
어딘가에서 길을 잃었어요
探しにいこう
Let's go find it
我們去找找看吧
찾아보러 가자.
どこにもなくっても
Even if it's not anywhere
即使它根本不存在
설령 그것이 전혀 존재하지 않더라도
どこにもなかったねと
It wasn't anywhere
它根本不在任何地方
그곳은 어디에도 없어요.
笑う二人はがらくた
The two laughing are rubbish
那兩個笑的人真是沒品。
웃고 있던 저 두 사람은 예의가 없었어.
もういいかい もういいよ
Are you okay now?
你現在好些了嗎?
이제 좀 괜찮아지셨나요?
だけどもう少し
But a little more
但還有一點
하지만 여전히 한 가지 중요한 점이 있습니다.
長い夜を歩いていきましょう
Let's walk through the long night
讓我們一起走過漫漫長夜
긴 밤을 함께 걸어가요.
痛いの痛いの飛んでいけ
Pain, pain, go away
疼痛,疼痛,快走開
고통아, 고통아, 사라져라!
飛んでいけ飛んでいけ
Fly, fly
飛吧,飛吧
날아라, 날아라!
明かりを消して
Turn off the lights
關燈
불을 끄세요
許せなかった何もかも全てを
Everything I couldn't forgive
我無法原諒的一切
내가 용서할 수 없는 모든 것
ずっとあなたを否定してきた
I've been denying you all this time
我一直以來都在否認你們。
나는 줄곧 당신의 말을 부인해 왔습니다.
その全てを
All of that
所有這些
이 모든 것들
例えばあなたが僕を忘れていても
For example, even if you forget about me
例如,即使你忘記了我
예를 들어, 당신이 나를 잊더라도
決して思い出せなくても
Even if you can never remember
即使你永遠記不起來
설령 당신이 전혀 기억하지 못하더라도
初めてまた会おう
Let's meet again for the first time
讓我們再次相遇吧
다음에 또 만나요.
そして恋をしようよ
And let's fall in love
讓我們墜入愛河吧
우리 사랑에 빠져보자.
あなたは僕を照らした月の明かりだ
You are the moonlight that shines on me
你是照耀著我的月光。
당신은 나를 비추는 달빛이에요.
笑わせるもんか
I won't make you laugh
我不會讓你笑的
널 웃게 두지 않을 거야.
遠回りして帰ろう
Let's take a detour home
我們繞道回家吧。
집으로 돌아가는 길로 잠시 돌아가죠.
迷い込んだっていいから
It's okay to get lost
迷路也沒關係
길을 잃어도 괜찮아요
唇を噛んで滲んだ血が流れていく
I bite my lip and the blood flows out
我咬破嘴唇,血流了出來。
나는 입술을 깨물었고, 피가 흘러나왔다.
嫌いだ全部 嫌いだ
I hate it, I hate it all
我討厭這一切,我恨透了這一切。
나는 이 모든 것을 증오한다. 나는 이 모든 것을 혐오한다.
例えばあなたがずっと壊れていても
For example, even if you're always broken
例如,即使你總是破產。
예를 들어, 설령 당신이 항상 파산하더라도 말입니다.
二度と戻りはしなくても
Even if I never come back
即使我再也回不來了
설령 내가 다시는 돌아올 수 없더라도
構わないから
I don't mind.
我不介意。
저는 괜찮아요.
僕のそばで生きていてよ
Live by my side
活在我身邊
내 곁에 있어줘
どこかで失くしたものを
Something that was lost somewhere
遺失在某處的東西
어딘가에서 길을 잃었어요
探しにいこうか
Shall we go look for it?
我們去找找看吧?
찾아보러 가자!
どこにもなくっても
Even if it's not anywhere
即使它根本不存在
설령 그것이 전혀 존재하지 않더라도
どこにもなかったねと
It wasn't anywhere
它根本不在任何地方
그곳은 어디에도 없어요.
また笑ってくれよ
Please laugh again
請再笑一次
다시 웃어주세요.
上手くできないままで
I still can't do it well
我還是做不好。
저는 아직 잘 못해요.
歌う二人はがらくた
The two of them singing are rubbish
他們兩個唱歌太難聽了。
둘 다 노래를 정말 못 불러요.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
がらくた「Garakuta」 Junk
●●●
どうしても
僕らは上手くできなくて
気がつけば
からっぽになってしまった
失くしても壊しても
奪われたとしても
消えないものはどこにもなかった
......
●●●
眠れない夜でも
鳴り止まないスヌーズ
踊り場で黙ったままいる二人
何でもないと
呟いて噛み締める痛みと
宙に浮かんでは消える鼻歌
30人いれば
一人はいるマイノリティ
いつもあなたがその一人
僕で二人
例えばあなたがずっと壊れていても
二度と戻りはしなくても
構わないから
僕のそばで生きていてよ
どこかで失くしたものを
探しにいこう
どこにもなくっても
どこにもなかったねと
笑う二人はがらくた
......
●●●
もういいかい もういいよ
だけどもう少し
長い夜を歩いていきましょう
痛いの痛いの飛んでいけ
飛んでいけ飛んでいけ
明かりを消して
許せなかった何もかも全てを
ずっとあなたを否定してきた
その全てを
例えばあなたが僕を忘れていても
決して思い出せなくても
初めてまた会おう
そして恋をしようよ
あなたは僕を照らした月の明かりだ
笑わせるもんか
遠回りして帰ろう
迷い込んだっていいから
......
●●●
唇を噛んで滲んだ血が流れていく
嫌いだ全部 嫌いだ
例えばあなたがずっと壊れていても
二度と戻りはしなくても
構わないから
僕のそばで生きていてよ
どこかで失くしたものを
探しにいこうか
どこにもなくっても
どこにもなかったねと
また笑ってくれよ
上手くできないままで
歌う二人はがらくた
レッドアウト Red Out
頭痛む酷く 波打つ春 咽ぶ破傷風
My headache is terrible, the spring is rippling, and I'm choking on tetanus
我頭痛欲裂,泉水蕩漾,卻被破傷風疫苗嗆得喘不過氣來。
머리가 지끈거리고 샘물은 잔잔하게 일렁였지만, 파상풍 백신 때문에 숨이 막혀 숨을 쉴 수가 없었다.
輝く夢を見る
Dreaming of brilliance
夢想輝煌
영광의 꿈
それは悪夢と 目覚めて知る
I wake up to find out it was a nightmare
我醒來後發現那隻是一場惡夢。
잠에서 깨어나 보니, 그건 그저 악몽이었더군요.
ハウレディ
How Lady
女士
놓치다
やがて朽ち果てていく全て
Everything will soon decay away
萬物終將腐朽消亡
모든 것은 결국 썩고 사라질 것이다.
焦げて真っ黒けのファーストテイク
A burnt, pitch-black first take
燒焦的、漆黑的第一遍拍攝
첫 번째 촬영본은 새까맣게 그을리고 검게 변했습니다.
骨になって笑い出すスネーク
Snake turns into a skeleton and starts laughing
蛇變成骷髏,開始大笑。
뱀은 해골로 변하더니 웃기 시작했다.
ハウメニー 人の祈りにつく高値
How many, the high price of a person's prayer
一個人的祈禱究竟要付出多麼高昂的代價?
사람의 기도에 대해 얼마나 큰 대가를 치러야 하는가?
踏み躙られて泣く少年
A boy crying after being trampled
被踩踏後哭泣的男孩
밟히고 나서 울었던 소년
下卑た面で歌うプレジデント
The president sings with a vulgar face
總統用粗俗的表情唱歌
대통령은 저속한 표현을 써서 노래를 불렀다.
今すぐ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
Get out now, get out, get out, get out
快離開,快離開,快離開,快離開
빨리 떠나, 빨리 떠나, 빨리 떠나, 빨리 떠나
消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
Go away, go away, go away, go away
走開,走開,走開,走開
저리 가, 저리 가, 저리 가, 저리 가
鮮血煌めいて跳ねる
Fresh blood sparkles and splashes
鮮血閃爍飛濺
피가 튀었다
スタインウェイ&サンズ
Steinway & Sons
施坦威父子公司
스타인웨이 앤 선즈
頭の中
Inside my head
在我的腦海裡
내 마음속에
鳴り止まない砕けたバックビート
A broken backbeat that never stops ringing out
破碎的鼓點,永不停歇地迴響
끊어진 북소리가 끝없이 메아리쳤다.
零コンマ一秒で褪せてしまう情景
The scene fades in a split second
畫面瞬間消失
화면이 순식간에 사라졌다.
どうした 地獄じゃあるまいに
What's wrong? It's not hell.
怎麼了?這裡又不是地獄。
무슨 문제야? 여긴 지옥이 아니잖아.
そんな目で見んな
Don't look at me like that
別那樣看著我。
나를 그런 눈으로 보지 마.
スクリーンに映る自分
Myself on the screen
螢幕上的我
화면 속의 나
背中に刺さるヤドリギの枝
A branch of mistletoe stuck in my back
一根槲寄生枝條扎進了我的背裡
겨우살이 줄기가 내 등을 찔렀다.
繰り返し夢を見る
Recurring dreams
反覆出現的夢境
반복되는 꿈
夢から目覚めてもそこは夢
Even if you wake up from a dream, it's still a dream
即使你從夢中醒來,它仍然是夢。
꿈에서 깨어난다 해도, 그것은 여전히 꿈일 뿐이다.
ハウレディ
How Lady
女士
놓치다
身体突き動かすリフレイン
A refrain that moves the body
一段能帶動身體的旋律
몸을 움직이게 하는 멜로디
見失ったままのマクガフィン
The lost MacGuffin
遺失的麥格芬
잃어버린 맥거핀
冷えた目尻のラメがきらり
The glitter on the cold corners of your eyes sparkles
你冰冷的眼角閃爍著光芒
차가운 눈동자 한쪽 구석에 희미한 빛이 깜빡였다.
ハウメニー
How Many
多少
얼마나
わざと煙吹かすデマゴギー
Deliberate smoke-blowing demagoguery
蓄意煽動民粹
의도적으로 포퓰리즘을 선동하는 행위
怒り打ち震える少年
An angry boy
一個憤怒的男孩
화난 소년
日毎増していくグロインペイン
Groin pain increasing day by day
腹股溝疼痛日益加劇
사타구니 통증이 점점 심해지고 있습니다
今すぐ消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
Get out now, get out, get out, get out
快離開,快離開,快離開,快離開
빨리 떠나, 빨리 떠나, 빨리 떠나, 빨리 떠나
消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
Go away, go away, go away, go away
走開,走開,走開,走開
저리 가, 저리 가, 저리 가, 저리 가
鮮血煌めいて跳ねる
Fresh blood sparkles and splashes
鮮血閃爍飛濺
피가 튀었다
スタインウェイ&サンズ
Steinway & Sons
施坦威父子公司
스타인웨이 앤 선즈
止まれるもんかどこまでも行け
I can't stop, I'll just keep going
我停不下來,我會繼續前進
멈출 수 없어, 계속 앞으로 나아갈 거야.
視界はレッドアウト
Visibility is red-out
能見度極低,一片漆黑
시야가 극도로 좋지 않았고, 칠흑같이 어두웠습니다.
零コンマ一秒で褪せてしまう情景
The scene fades in a split second
畫面瞬間消失
화면이 순식간에 사라졌다.
どうした 地獄じゃあるまいに
What's wrong? It's not hell.
怎麼了?這裡又不是地獄。
무슨 문제야? 여긴 지옥이 아니잖아.
そんな目で見んな
Don't look at me like that
別那樣看著我。
나를 그런 눈으로 보지 마.
痛覚を開いて今全霊で走って行け
Open your sense of pain and run with all your might now
打開你的痛覺,現在就全力奔跑吧!
고통을 마음껏 느끼며 전속력으로 달려보세요!
万感の思いでファンファーレまで
A fanfare filled with emotion
充滿情感的號角聲
나팔 소리가 주는 감동.
あとジャスト八小節
Just eight bars left
剩八小節
8개 구간 남았습니다.
明減を裂いて今心臓を抉っていけ
Now tear open the darkness and rip out your heart
現在撕開黑暗,掏出你的心
이제 어둠을 헤치고 심장을 꺼내세요.
どうした 悪魔じゃあるまいに
What's wrong? I'm not the devil.
怎麼了?我又不是魔鬼。
무슨 문제라도 있어? 난 악마가 아니야.
そんな目で見んな
Don't look at me like that
別那樣看著我。
나를 그런 눈으로 보지 마.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
レッドアウト Red Out
●●●
頭痛む酷く 波打つ春 咽ぶ破傷風
輝く夢を見る
それは悪夢と 目覚めて知る
ハウレディ
やがて朽ち果てていく全て
焦げて真っ黒けのファーストテイク
骨になって笑い出すスネーク
ハウメニー 人の祈りにつく高値
踏み躙られて泣く少年
下卑た面で歌うプレジデント
今すぐ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
鮮血煌めいて跳ねる
スタインウェイ&サンズ
頭の中
鳴り止まない砕けたバックビート
零コンマ一秒で褪せてしまう情景
どうした 地獄じゃあるまいに
そんな目で見んな
スクリーンに映る自分
背中に刺さるヤドリギの枝
繰り返し夢を見る
夢から目覚めてもそこは夢
ハウレディ
身体突き動かすリフレイン
見失ったままのマクガフィン
冷えた目尻のラメがきらり
ハウメニー
わざと煙吹かすデマゴギー
怒り打ち震える少年
日毎増していくグロインペイン
今すぐ消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
消えろ 消えろ 消えろ 消えろ
鮮血煌めいて跳ねる
スタインウェイ&サンズ
止まれるもんかどこまでも行け
視界はレッドアウト
零コンマ一秒で褪せてしまう情景
どうした 地獄じゃあるまいに
そんな目で見んな
痛覚を開いて今全霊で走って行け
万感の思いでファンファーレまで
あとジャスト八小節
明減を裂いて今心臓を抉っていけ
どうした 悪魔じゃあるまいに
そんな目で見んな
毎日 Everyday
毎日毎日毎日毎日
Every day every day every day
每一天,每一天
매일, 매일
僕は僕なりに頑張ってきたのに
I've been doing my best in my own way
我一直在盡我所能,用我自己的方式。
저는 저만의 방식으로 최선을 다해 왔습니다.
毎日毎日毎日毎日
Every day every day every day
每一天,每一天
매일, 매일
何一つも変わらないものを
Something that doesn't change at all
完全沒有改變的事情
아무것도 변하지 않았습니다
まだ愛せるだろうか
Can I still love you?
我還能愛你嗎?
내가 아직도 당신을 사랑할 수 있을까요?
今日も雨模様
Rainy weather again today
今天又下雨了
오늘도 비가 왔다.
一人錆びたチャリで転んだ街道
I fell down the road alone on my rusty bike
我獨自騎著生鏽的自行車摔倒在路上。
나는 낡은 자전거에서 떨어져 길에서 넘어졌다.
目もくれずに
Without even looking
甚至不用看
굳이 볼 필요도 없어요
早足で過ぎるアナーキスト
An anarchist walking too fast
一個走得太快的無政府主義者
너무 빨리 걷는 무정부주의자
ガンくれた猫
The cat that gave me cancer
那隻讓我罹患癌症的貓
나에게 암을 옮긴 고양이
いつもあちらこちらで愛の強要
Always forcing love here and there
總是強求愛情
언제나 사랑을 강요하다
シケた飯はいらないの
I don't want bad food
我不想吃變質的食物。
상한 음식을 먹고 싶지 않아요.
驕るリアリスト
Arrogant Realist
傲慢的現實主義者
오만한 현실주의자
鼻じろむ月曜 はみ出す火曜
Nose-filled Monday, overhanging Tuesday
星期一鼻塞,星期二懸而未決。
월요일에 코가 막혔는데, 화요일에도 나아지지 않았어요.
熱出す水曜 絡まる木曜
Fever Wednesday, tangled Thursday
週三發燒,週四糾纏不清
수요일에 발열이 있었고, 목요일에도 증상이 지속되었습니다.
あとの金土日言うまでもないほどに
Needless to say, the rest of Friday, Saturday and Sunday
毋庸置疑,接下來的周五、週六和週日都是如此。
말할 필요도 없이, 다음 금요일, 토요일, 일요일에도 마찬가지일 것입니다.
以下同文
Same sentence below
下面也是這句話。
다음은 이 문장과 같은 내용입니다.
あなただけ消えないでダーリン
Please don't just disappear, darling
親愛的,請不要這麼消失。
자기야, 이렇게 갑자기 사라지지 마.
爆ぜるまで抱き合ってクレイジー
Embrace each other until we explode, crazy
擁抱彼此直到我們爆炸,瘋狂的
서로를 껴안고 폭발할 때까지 미쳐버리자
この日々を踊りきるには
To dance through these days
跳舞度過這些日子
요즘 춤추며 시간을 보내고 있어요
ただ一人じゃあまりに永いのに
Being alone is too long
獨處太久了
너무 오랫동안 혼자였어요
逃げるだけ逃げ出してレイニー
Just run away, Rainy
快逃吧,雷尼
도망쳐, 레니!
捨てるだけ捨てようぜアイシー
Let's just throw away what we have, Icy
咱們乾脆把現有的都丟了吧,艾西
아이시, 우리 가진 거 다 버리자.
光るだけが全てならば
If shining is all there is
如果閃耀就是一切
빛나는 것이 전부라면
この世界はあまりに暗いのに
This world is too dark
這個世界太黑暗了。
이 세상은 너무 어둡다.
ぢっと手を見る
Stare at your hands
盯著你的手看
손을 응시해 보세요
あなや記憶よりも燻んだ様相
A state that is more smouldering than memory
比記憶更熾熱的境況
기억보다 더 강렬한 상황
ちっとばかしおかしいと
It's a little strange
這有點奇怪
이건 좀 이상하네요.
笑うセラピスト
Laughing Therapist
笑療師
웃음 치료사
意味がない? くだらない?
Is it pointless? Is it stupid?
這樣做毫無意義嗎?這樣做很愚蠢嗎?
이렇게 하는 것이 무의미한 일일까요? 이렇게 하는 것이 어리석은 일일까요?
それはもうダサい?
Is that lame now?
現在這樣很遜嗎?
이게 정말 나쁜 건가요?
無駄でしかたない?
Isn't it just a waste?
這不是浪費嗎?
이건 낭비 아닌가요?
グダグダグダグダグダ
Messy, messy, messy
亂糟糟的,亂糟糟的,亂糟糟的
완전 엉망진창이야, 엉망진창이야, 엉망진창이야.
わかってんだクソボケナス
I know, you idiot
我知道,你這個笨蛋
나도 알아, 이 바보야.
これが僕の毎日
This is my everyday life
這就是我的日常生活
이것이 제 일상입니다.
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일 일요일
ハイホー ハイホー
Hi-ho, Hi-ho
嗨喲,嗨喲
헤이요, 헤이요
あなただけ側にいてレイディー
Only you are by my side lady
只有你陪伴在我身邊,女士。
내 곁에는 오직 당신뿐이군요, 여사님.
焦げるまで組み合ってグルービー
Grapple until you're burned, groovy
拼搏到筋疲力盡,爽!
완전히 녹초가 될 때까지 일하는 건 정말 기분 좋은 일이에요!
日々共に生き尽くすには
To live each day together
一起度過每一天
매일 함께 시간을 보내세요
また永遠も半ばを過ぎるのに
And eternity is already halfway over
永恆已過半。
영원은 이미 절반이 지나갔다.
駆けるだけ駆け出してブリージング
Run as fast as you can and breathe
拼命跑,同時深呼吸。
숨을 깊이 들이쉬면서 최대한 빨리 달리세요.
少しだけ祈ろうぜベイビー
Let's pray a little, baby
寶貝,我們一起禱告一會兒吧。
여보, 우리 잠시 같이 기도하자.
転がるほどに願うなら
If you wish so hard that you roll
如果你許願許到滾輪,
굴러가는 바퀴를 원하신다면
七色の魔法も使えるのに
I can use seven-colored magic
我可以使用七色魔法
나는 칠색 마법을 사용할 수 있다
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일 일요일
毎日毎日毎日毎日
Every day every day every day
每一天,每一天
매일, 매일
僕は僕なりに頑張ってきたのに
I've been doing my best in my own way
我一直在盡我所能,用我自己的方式。
저는 저만의 방식으로 최선을 다해 왔습니다.
毎日毎日毎日毎日
Every day every day every day
每一天,每一天
매일, 매일
何一つも変わらないものを
Something that doesn't change at all
完全沒有改變的事情
아무것도 변하지 않았습니다
頑張ったとしても
Even if you try your best
即使你盡力了
최선을 다했더라도
変わらないものを この日々を
These days, the things that never change
如今,有些事永遠不會改變。
변하지 않는 것들이 있다.
まだ愛せるだろうか
Can I still love you?
我還能愛你嗎?
내가 아직도 당신을 사랑할 수 있을까요?
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
毎日 Everyday
●●●
毎日毎日毎日毎日
僕は僕なりに頑張ってきたのに
毎日毎日毎日毎日
何一つも変わらないものを
まだ愛せるだろうか
今日も雨模様
一人錆びたチャリで転んだ街道
目もくれずに
早足で過ぎるアナーキスト
ガンくれた猫
いつもあちらこちらで愛の強要
シケた飯はいらないの
驕るリアリスト
鼻じろむ月曜 はみ出す火曜
熱出す水曜 絡まる木曜
あとの金土日言うまでもないほどに
以下同文
あなただけ消えないでダーリン
爆ぜるまで抱き合ってクレイジー
この日々を踊りきるには
ただ一人じゃあまりに永いのに
逃げるだけ逃げ出してレイニー
捨てるだけ捨てようぜアイシー
光るだけが全てならば
この世界はあまりに暗いのに
......
●●●
ぢっと手を見る
あなや記憶よりも燻んだ様相
ちっとばかしおかしいと
笑うセラピスト
意味がない? くだらない?
それはもうダサい?
無駄でしかたない?
グダグダグダグダグダ
わかってんだクソボケナス
これが僕の毎日
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
ハイホー ハイホー
あなただけ側にいてレイディー
焦げるまで組み合ってグルービー
日々共に生き尽くすには
また永遠も半ばを過ぎるのに
駆けるだけ駆け出してブリージング
少しだけ祈ろうぜベイビー
転がるほどに願うなら
七色の魔法も使えるのに
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
毎日毎日毎日毎日
僕は僕なりに頑張ってきたのに
毎日毎日毎日毎日
何一つも変わらないものを
頑張ったとしても
変わらないものを この日々を
まだ愛せるだろうか
街 Machi
街の真ん中で
In the middle of town
在市中心
도심 한복판
息を吸った 魚が泣いた
I took a breath and the fish cried
我深吸一口氣,魚兒哭了。
나는 심호흡을 했고, 물고기는 울었다.
全て変わってしまった
Everything has changed
一切都變了。
모든 것이 변했습니다.
砂が落ちた 生活が落ちた
The sand fell, life fell
沙粒落下,生命隕落
모래가 떨어지면서 생명도 사라진다.
透明な朝に心像と
With images in my mind on a clear morning
在一個晴朗的早晨,我的腦海中浮現出種種景象。
화창한 아침, 여러 가지 이미지들이 내 마음속을 스쳐 지나갔다.
何でもないような情操を
A seemingly ordinary emotion
一種看似普通的情感
겉보기에 평범한 감정
愛を食べて動けない君へと
To you who can't move after eating love
給那些吃飽飯後動彈不得的你,愛你
식사 후 배가 너무 불러서 움직일 수 없는 여러분, 사랑합니다.
大きすぎる灯りに
The light is too big
燈光太強了
조명이 너무 밝아요.
逃げ出さない憔悴に
I'm so exhausted I can't run away
我累得精疲力竭,根本逃不掉
너무 지쳐서 도망칠 수가 없었어요.
抗わない日常を返したい
I want to return to my everyday life without resistance
我想毫無阻礙地回歸日常生活。
아무런 방해 없이 일상으로 돌아가고 싶습니다.
その献身の先へ 心は行く 強く
Beyond that dedication, my heart goes strong
除了這份奉獻精神,我的內心仍然堅強。
이러한 헌신적인 정신에도 불구하고, 제 마음은 여전히 강합니다.
その傍観の奥へ 言葉は行く 深く
The words go deep into that bystander's mind
這些話深深地印在了旁觀者的腦海裡。
이 말들은 구경꾼들의 마음에 깊이 새겨졌다.
ほら 君の疑うものすべて
Look, everything you doubt
你看,你所懷疑的一切都在發生。
보시다시피, 당신이 의심했던 모든 일들이 일어나고 있습니다.
いつの間にか
Before you know it
不知不覺中
무의식적으로
君から逃抜け出した君だ
It's you who ran away from you
是你逃離了你
너는 나에게서 도망쳤어.
街の真ん中で
In the middle of town
在市中心
도심 한복판
息を吐いた 魚が泣いた
I exhaled and the fish cried
我呼出一口氣,魚兒哭了。
내가 숨을 내쉬자 물고기가 울었다.
喉を締めあげて 歌を歌った
I sang a song with my throat tight
我哽咽著唱了一首歌
나는 감정에 북받쳐 목이 메인 채 노래를 불렀다.
星の様に降った
Falling like stars
像星星一樣墜落
별처럼 떨어지다
曖昧な夜の喧騒も
The vague noise of the night
夜裡隱約的聲音
밤의 희미한 소리
耐え切れない日の働哭も
Even the wailing of unbearable days
即使是難以忍受的日子裡的哀嚎
견딜 수 없는 날들의 울부짖음조차도
愛を食べて動けない君へと
To you who can't move after eating love
給那些吃飽飯後動彈不得的你,愛你
식사 후 배가 너무 불러서 움직일 수 없는 여러분, 사랑합니다.
小さくなった言葉も
The words have become smaller
字跡變小了。
글씨 크기가 작아졌다.
ぼんやり飛んだ電波も
The vague radio waves
模糊的無線電波
흐릿한 전파
知りたくないことを押し付けてさ
Forcing things I don't want to know
強迫自己知道我不想知道的事情
알고 싶지 않은 것들을 억지로 알아가려고 노력하는 것
その勾配の先へ 心は行く 強く
Beyond that slope, my heart goes strong
越過那道斜坡,我的心跳得更強勁。
그 비탈길을 오르면서 내 심장은 더욱 세차게 뛰었다.
その幽閉の奥へ 言葉は行く 深く
The words go deep into that confinement
這些話語深深刺入了那片禁錮之中。
이 말들은 그 갇힌 공간에 깊숙이 파고들었다.
ほら 君は一つずつ治しながら
Look, you're healing one thing at a time
你看,你得一次只治癒一個問題。
아시다시피, 한 번에 한 가지 문제씩 해결해야 합니다.
生きているよ
I'm alive
我還活著。
저는 살아있습니다.
今 懐かしい朝の為
Now, for the sake of a nostalgic morning
現在,為了感受懷舊的早晨。
이제, 추억이 가득한 아침을 경험해 봅시다.
その献身の先へ 心は行く 強く
Beyond that dedication, my heart goes strong
除了這份奉獻精神,我的內心仍然堅強。
이러한 헌신적인 정신에도 불구하고, 제 마음은 여전히 강합니다.
その諦観の奥へ 言葉は行く 深く
The words go deep into that resignation
這些話語深深地觸動了那種無奈。
이 말들은 그 무력감에 깊이 와닿았습니다.
ほら 君の疑うものすべて
Look, everything you doubt
你看,你所懷疑的一切都在發生。
보시다시피, 당신이 의심했던 모든 일들이 일어나고 있습니다.
いつの間にか
Before you know it
不知不覺中
무의식적으로
君から抜け出した君だ
It's you who escaped from yourself
是你逃離了自己。
당신은 당신 자신으로부터 도망쳤습니다.
意味なんてない 退屈で美しいんだ
There's no meaning, it's boring and beautiful
它毫無意義,既無聊又美麗。
그것은 무의미하면서도 지루하고 아름답다.
今 変わらない朝の為
Now, for the unchanging morning
現在,讓我們回到這永恆不變的早晨。
자, 이제 변함없는 이 아침으로 돌아가 봅시다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
街 Machi
●●●
街の真ん中で
息を吸った 魚が泣いた
全て変わってしまった
砂が落ちた 生活が落ちた
透明な朝に心像と
何でもないような情操を
愛を食べて動けない君へと
大きすぎる灯りに
逃げ出さない憔悴に
抗わない日常を返したい
その献身の先へ 心は行く 強く
その傍観の奥へ 言葉は行く 深く
ほら 君の疑うものすべて
いつの間にか
君から逃抜け出した君だ
......
●●●
街の真ん中で
息を吐いた 魚が泣いた
喉を締めあげて 歌を歌った
星の様に降った
曖昧な夜の喧騒も
耐え切れない日の働哭も
愛を食べて動けない君へと
小さくなった言葉も
ぼんやり飛んだ電波も
知りたくないことを押し付けてさ
その勾配の先へ 心は行く 強く
その幽閉の奥へ 言葉は行く 深く
ほら 君は一つずつ治しながら
生きているよ
今 懐かしい朝の為
......
●●●
その献身の先へ 心は行く 強く
その諦観の奥へ 言葉は行く 深く
ほら 君の疑うものすべて
いつの間にか
君から抜け出した君だ
意味なんてない 退屈で美しいんだ
今 変わらない朝の為
UNDERCOVER
どうやってあがいたって
No matter how hard I struggle
無論我多努力掙扎
아무리 애써도
逃げられやしないもんだって
There's no way to escape
沒有辦法逃脫
탈출할 방법이 없었다
理解してみたってどうしようもない
Even if I try to understand it, there's nothing I can do
即使我努力去理解,也無能為力。
내가 아무리 이해하려고 노력해도, 그것을 바꿀 힘은 없어.
さあ今夜逃げ出そうぜ
Let's run away tonight
今晚我們私奔吧
오늘 밤 우리 도망쳐 결혼하자.
ありったけのお菓子もって
Bring all the sweets you can
帶上你能帶的所有甜食
사탕은 최대한 많이 가져오세요.
きっと役に立つと銃も携えて
He also brought a gun, thinking it would be useful.
他還帶了一把槍,覺得可能有用。
그는 혹시 도움이 될까 싶어 총도 가져왔다.
ハッピーなエンドがいいんだよ
A happy ending is good
美好的結局是好事。
해피엔딩은 좋은 것이다.
誰だって喜べるみたいなさ
It seems like anyone can be happy
似乎任何人都能感到快樂
누구나 행복을 느낄 수 있는 것 같습니다.
そんなことを思いながら
With that in mind,
考慮到這一點,
이 점을 염두에 두고,
僕はずっと生きていくのか
Will I live forever?
我會永生嗎?
나는 영원히 살 수 있을까?
いつかもし僕の心が
If someday my heart
如果有一天我的心
만약 언젠가 내 마음이
完全に満たされたとしたなら
If it were completely fulfilled
如果它完全實現了
만약 완전히 구현된다면
その瞬間に僕は引き金をひきたい
At that moment, I want to pull the trigger
那一刻,我真想扣下板機。
그 순간, 나는 정말로 방아쇠를 당기고 싶었다.
どんな今も呑み込んでいけば
If you swallow whatever is happening now
如果你把現在發生的一切吞下去
지금 일어나고 있는 모든 일을 그대로 받아들인다면
過去に変わっていく
Changes into the past
過去的變化
과거의 변화
進む方はただひとつ
There's only one way forward
只有一條路可走
갈 길은 하나뿐입니다.
いつだってさ
Always
總是
언제나
この退屈をかみちぎり僕は
I bite off this boredom
我咬牙忍受這無聊
나는 이를 악물고 이 지루함을 견뎌냈다.
駆け抜けて会いにいくんだ
I'll run through and meet you
我會跑過去跟你碰面。
제가 뛰어가서 만나겠습니다.
あのトンネルの先へさ
To the end of that tunnel
走到隧道盡頭
터널의 끝에 도달하세요
簡単に思えたって
Even though it seemed easy
雖然看起來很容易
쉬워 보이지만
上手くはいかないんだって
It's not going well
情況不太妙。
상황이 좋지 않습니다.
もう散々確かめたことだったのに
I had already checked it many times.
我已經檢查過很多遍了。
저는 여러 번 확인했습니다.
もういいやなんて言って
Saying "I'm done"
說“我做完了”
"다 끝났어요"라고 말하세요.
引き返そうとしたって
Even if I tried to turn back
即使我試著回頭
내가 되돌아가려고 해도
一体全体どこへと帰るのですか
Where on earth are you going back to?
你究竟要回哪裡去?
어디로 돌아가시는 건가요?
ラッキーなヒットでいいんだよ
A lucky hit is fine
一次幸運的擊中是可以的。
운이 좋으면 적중할 수도 있습니다.
こんな苦しみを味わうより
Rather than experiencing this pain
與其經歷這種痛苦,不如選擇不承受這種痛苦。
이런 고통을 겪는 것보다 차라리 고통을 겪지 않는 것을 선택하는 것이 낫습니다.
そんなことを思いながら僕は
With that in mind, I
考慮到這一點,我
그 점을 염두에 두고, 저는
きっと生きていくんだな
I'm sure you'll survive
我相信你一定能活下來。
나는 네가 살아남을 거라고 믿어.
いつかもし僕の心が
If someday my heart
如果有一天我的心
만약 언젠가 내 마음이
完全に満たされたとしたなら
If it were completely fulfilled
如果它完全實現了
만약 완전히 구현된다면
その瞬間へ辿り着くには
To reach that moment
到達那一刻
그 순간에 도달하다
どうすれば
What should I do?
我該怎麼辦?
어떻게 해야 하죠?
どんな今も笑っているうちに
While we're still laughing,
我們還在笑的時候,
우리가 아직 웃고 있을 때
錆び付いていくんだ
It's getting rusty
它生鏽了
녹슬었네요.
後戻りは無理なもんだ
There's no turning back
沒有回頭路了
이제 돌이킬 수 없다.
いつだってさ
Always
總是
언제나
不安の腹にナイフを突き刺して
Stab the knife into the belly of anxiety
將刀刺入焦慮的腹部
불안에 휩싸인 복부에 칼을 꽂았다.
闇雲に手を伸ばした
I reached out in the dark
我在黑暗中伸出手。
나는 어둠 속으로 손을 뻗었다.
何を掴むや知らずに
Without knowing what you'll grab
不知道你會抓到什麼。
뭘 잡을지 궁금하네요.
どんな今も呑み込んでいけば
If you swallow whatever is happening now
如果你把現在發生的一切吞下去
지금 일어나고 있는 모든 일을 그대로 받아들인다면
過去に変わっていく
Changes into the past
過去的變化
과거의 변화
進む方はただひとつ
There's only one way forward
只有一條路可走
갈 길은 하나뿐입니다.
いつだってさ
Always
總是
언제나
この退屈をかみちぎり僕は
I bite off this boredom
我咬牙忍受這無聊
나는 이를 악물고 이 지루함을 견뎌냈다.
駆け抜けて会いに行くんだ
I'll run through and go see you
我會跑過去看看你。
내가 뛰어가서 볼게.
消し去ってよ
Erase it
刪除它
삭제하세요
この憂いも全て木っ端微塵にしてさ
I'll blow all these sorrows to pieces
我要把所有這些悲傷都化為烏有。
이 모든 슬픔을 없애버리고 싶어요.
行ける方へただ向こうへ
Just go wherever you can
隨便去哪裡都行
어디든 가셔도 괜찮습니다
そんじゃ今は
Well then, now
那麼,現在
자, 이제
何もうたわない夜に沈もうか
Shall we sink into the silent night?
我們是否該沉入寂靜的夜色中?
우리는 밤의 고요함 속으로 빠져들어야 할까요?
やがて来る朝を待って
Waiting for the morning to come
等待清晨的到來
아침이 오기를 기다리며.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
UNDERCOVER
●●●
どうやってあがいたって
逃げられやしないもんだって
理解してみたってどうしようもない
さあ今夜逃げ出そうぜ
ありったけのお菓子もって
きっと役に立つと銃も携えて
ハッピーなエンドがいいんだよ
誰だって喜べるみたいなさ
そんなことを思いながら
僕はずっと生きていくのか
いつかもし僕の心が
完全に満たされたとしたなら
その瞬間に僕は引き金をひきたい
どんな今も呑み込んでいけば
過去に変わっていく
進む方はただひとつ
いつだってさ
この退屈をかみちぎり僕は
駆け抜けて会いにいくんだ
あのトンネルの先へさ
......
●●●
簡単に思えたって
上手くはいかないんだって
もう散々確かめたことだったのに
もういいやなんて言って
引き返そうとしたって
一体全体どこへと帰るのですか
ラッキーなヒットでいいんだよ
こんな苦しみを味わうより
そんなことを思いながら僕は
きっと生きていくんだな
いつかもし僕の心が
完全に満たされたとしたなら
その瞬間へ辿り着くには
どうすれば
どんな今も笑っているうちに
錆び付いていくんだ
後戻りは無理なもんだ
いつだってさ
不安の腹にナイフを突き刺して
闇雲に手を伸ばした
何を掴むや知らずに
......
●●●
どんな今も呑み込んでいけば
過去に変わっていく
進む方はただひとつ
いつだってさ
この退屈をかみちぎり僕は
駆け抜けて会いに行くんだ
消し去ってよ
この憂いも全て木っ端微塵にしてさ
行ける方へただ向こうへ
そんじゃ今は
何もうたわない夜に沈もうか
やがて来る朝を待って
心像放映
心像放映
mental image broadcast
心理影像廣播
심리적 이미지 방송
私に心を見せてくれ
Show me your heart
讓我看看你的心
당신의 마음을 보여주세요
心像放映
mental image broadcast
心理影像廣播
심리적 이미지 방송
火星の果てから声がする
A voice comes from the edge of Mars
一個聲音從火星邊緣傳來。
화성 가장자리에서 목소리가 들려왔다.
心像放映
mental image broadcast
心理影像廣播
심리적 이미지 방송
映像を夢に注いでくれ
Pour the images into my dreams
將這些畫面傾注到我的夢境中
나는 이러한 이미지들을 내 꿈속에 쏟아부었다.
心像放映
mental image broadcast
心理影像廣播
심리적 이미지 방송
太陽も青く塗りつぶした
The sun was painted blue
太陽被塗成了藍色
태양은 파란색으로 칠해져 있었다.
きっとまたあなたは優しくなって
I'm sure you'll become kind again
我相信你以後會再變得善良的。
나는 네가 미래에 다시 친절해질 거라고 믿어.
私に花を贈るのだろう
You'll give me flowers
你會送我花
당신은 내게 꽃을 보내줄 거예요
それでも私はさびしくて
But still I'm lonely
但我仍然感到孤獨。
하지만 여전히 외로움을 느껴요.
また涙を裂いて笑うのだ
I'll laugh through my tears again
我會再次含淚大笑
나는 다시 눈물 속에서도 웃을 수 있을 것이다.
凛と澄む心が一人になって
My clear and dignified heart is now alone
我那顆清澈高貴的心,如今孤單一人。
나의 순수하고 고귀한 마음은 이제 완전히 홀로 남았다.
あなたと違う私を知る
Knowing the difference between you and me
了解你和我之間的差異
나와 너의 차이점을 이해하기
がらくたみたいな心でも
Even if my heart is like junk
即使我的心像垃圾一樣。
내 마음이 쓰레기 같더라도.
何かプレゼントできるかな
Can I give you something as a gift?
我可以送你點東西當禮物嗎?
선물을 드려도 될까요?
心像証明
mental image proof
心理圖像證明
심리적 이미지 증명
ぼやけた魚が映るのは
The blurry fish is reflected
模糊的魚影映照在倒影中。
흐릿한 물고기 그림자가 거울에 비쳤다.
心像証明
mental image proof
心理圖像證明
심리적 이미지 증명
私の心の一部だろう
It's a part of my heart
這是我心的一部分
이것은 내 마음의 일부입니다
きっとまた揺れる街路樹のそばで
Surely, by the swaying roadside trees again
當然,又是在路邊搖曳的樹木旁
물론, 그곳도 역시 길가에 흔들리는 나무들 옆이었다.
私の影に気づくのだろう
You'll notice my shadow
你會注意到我的影子。
내 그림자가 보일 거예요.
それでも私は嬉しくて
Still, I'm happy
不過,我還是很開心。
하지만 저는 여전히 매우 행복합니다.
全てを捨て去って泣いたのだ
I threw everything away and cried
我把所有東西都扔了,然後哭了。
나는 모든 것을 버리고 울었다.
睫毛の下から絵の具のような
Like paint from under your eyelashes
就像睫毛下的顏料一樣
속눈썹 아래에 칠한 페인트처럼
心の一部が落ちていく
A part of my heart is falling
我的心有一部分正在墜落
내 마음의 일부가 무너지고 있어요.
きっとまだあなたは優しいんだ
I'm sure you're still kind
我相信你依然很善良。
나는 당신이 여전히 친절하다고 믿습니다.
それじゃ私はどうだろうな
So what about me then?
那我呢?
나는 어때?
きっとまたあなたは優しくなって
I'm sure you'll become kind again
我相信你以後會再變得善良的。
나는 네가 미래에 다시 친절해질 거라고 믿어.
私に花を贈るのだろう
You'll give me flowers
你會送我花
당신은 내게 꽃을 보내줄 거예요
それでも私はさびしくて
But still I'm lonely
但我仍然感到孤獨。
하지만 여전히 외로움을 느껴요.
また涙を裂いて笑うのだ
I'll laugh through my tears again
我會再次含淚大笑
나는 다시 눈물 속에서도 웃을 수 있을 것이다.
凛と澄む心が一人になって
My clear and dignified heart is now alone
我那顆清澈高貴的心,如今孤單一人。
나의 순수하고 고귀한 마음은 이제 완전히 홀로 남았다.
あなたと違う私を知る
Knowing the difference between you and me
了解你和我之間的差異
나와 너의 차이점을 이해하기
がらくたみたいな心でも
Even if my heart is like junk
即使我的心像垃圾一樣。
내 마음이 쓰레기 같더라도.
何かプレゼントできるかな
Can I give you something as a gift?
我可以送你點東西當禮物嗎?
선물을 드려도 될까요?
あなたと私を繋ぐように
To connect you and me
連結你和我
너와 나를 연결해줘
心を映せ古いテレビよ
Reflect your heart, old TV
反映你的內心,老電視
당신의 내면을 비춰주는 오래된 TV
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
心像放映
●●●
心像放映
私に心を見せてくれ
心像放映
火星の果てから声がする
心像放映
映像を夢に注いでくれ
心像放映
太陽も青く塗りつぶした
きっとまたあなたは優しくなって
私に花を贈るのだろう
それでも私はさびしくて
また涙を裂いて笑うのだ
凛と澄む心が一人になって
あなたと違う私を知る
がらくたみたいな心でも
何かプレゼントできるかな
......
●●●
心像証明
ぼやけた魚が映るのは
心像証明
私の心の一部だろう
きっとまた揺れる街路樹のそばで
私の影に気づくのだろう
それでも私は嬉しくて
全てを捨て去って泣いたのだ
睫毛の下から絵の具のような
心の一部が落ちていく
きっとまだあなたは優しいんだ
それじゃ私はどうだろうな
......
●●●
きっとまたあなたは優しくなって
私に花を贈るのだろう
それでも私はさびしくて
また涙を裂いて笑うのだ
凛と澄む心が一人になって
あなたと違う私を知る
がらくたみたいな心でも
何かプレゼントできるかな
あなたと私を繋ぐように
心を映せ古いテレビよ
さよーならまたいつか!
どこから春が巡り来るのか
Where does spring come from?
春天從何而來?
봄은 어디에서 오는 걸까요?
知らず知らず大人になった
I became an adult without realizing it
我不知不覺就長大了。
나는 내가 자라온 것도 모른 채 자랐다.
見上げた先には燕が飛んでいた
I looked up and saw swallows flying
我抬頭望去,看到燕子飛翔。
고개를 들어보니 제비들이 날아다니고 있었다.
気のない顔で
With a disinterested look
一臉漠不關心的表情
완전히 무관심한 표정
もしもわたしに翼があれば
If I had wings
如果我有翅膀
내게 날개가 있다면
願う度に悲しみに暮れた
Every time I wished, I was filled with sadness
每次許願,我都會感到悲傷。
소원을 빌 때마다 슬퍼져요.
さよなら
good bye
再見
안녕히 가세요
100年先でまた会いましょう
Let's meet again in 100 years
100年後我們再相見。
우리는 100년 후에 다시 만날 거예요.
心配しないで
Don't worry
不用擔心
괜찮아요
いつの間にか 花が落ちた
Before I knew it, the flowers had fallen
不知不覺間,花朵已經凋零了。
어느새 꽃은 시들어 버렸습니다.
誰かがわたしに嘘をついた
Someone lied to me
有人騙了我
누군가 나에게 거짓말을 했다
土砂降りでも構わず飛んでいく
I'll fly even in the pouring rain
即使在傾盆大雨中,我也會飛。
폭우가 쏟아지는 상황에서도 나는 날 수 있다.
その力が欲しかった
I wanted that power
我想要那種力量
나는 그런 힘을 원해
誰かと恋に落ちて
Fall in love with someone
愛上某人
누군가와 사랑에 빠지다
また砕けて やがて離れ離れ
It will break again and soon we will be separated
它會再次破裂,很快我們就會分開。
그것은 다시 부서질 것이고, 우리는 곧 헤어지게 될 거예요.
口の中はたと血が滲んで
Suddenly blood oozed from my mouth.
突然,血從我的嘴裡滲了出來。
갑자기 입에서 피가 흘러나왔다.
空に唾を吐く
Spitting into the sky
向天空吐口水
하늘을 향해 침을 뱉으며
瞬け羽を広げ 気儘に飛べ
Spread your wings and fly freely
展開雙翼,自由飛翔
날개를 펼치고 자유롭게 날아오르세요
どこまでもゆけ
Go anywhere
去任何地方
어디든 가세요
100年先も憶えてるかな
Will I still remember it 100 years from now?
一百年後我還會記得這件事嗎?
100년 후에도 내가 이 일을 기억할 수 있을까?
知らねえけれど
I don't know
我不知道
저는 전혀 모르겠어요.
さよーならまたいつか
Goodbye, see you again someday
再見,希望有一天能再見
안녕히 가세요, 언젠가 다시 만날 수 있기를 바랍니다.
しぐるるやしぐるる町へ歩み入る
Walking into Shiguru and Shiguru town
走進Shiguru和Shiguru鎮
시구루와 시구루 마을로 걸어가기
そこかしこで袖触れる
Touching sleeves here and there
偶爾碰碰袖子
가끔 소매를 만지세요
見上げた先には何も居なかった
There was nothing there when I looked up
我抬頭一看,那裡什麼都沒有。
올려다보니 아무것도 없었다.
ああ居なかった
Ah, he wasn't there.
啊,他不在那裡。
아, 그는 거기 없네요.
したり顔で 触らないで
Don't touch me with a smug look on your face
別用那種得意洋洋的表情碰我
그 잘난 척하는 표정으로 나한테 손대지 마.
背中を殴りつける的外れ
Hitting someone in the back is off the mark
從背後打人是不恰當的
뒤에서 누군가를 치는 것은 부적절한 행동입니다.
人が宣う地獄の先にこそ
Beyond the hell people proclaim
超越人們所宣稱的地獄
사람들이 지옥이라 부르는 곳 너머
わたしは春を見る
I see spring
我看到了春天
나는 봄을 보았다.
誰かを愛したくて
I want to love someone
我想愛一個人
나는 누군가를 사랑하고 싶어
でも痛くて いつしか雨霰
But it hurts and before you know it, it's hail
但它很疼,而且在你還沒反應過來之前,就下起了冰雹。
하지만 아팠고, 정신 차려보니 우박이 쏟아지기 시작했어요.
繋がれていた縄を握りしめて
Gripping the rope that was binding me
我緊緊抓住捆綁我的繩子。
나는 나를 묶고 있는 밧줄을 꽉 움켜쥐었다.
しかと噛みちぎる
Bite and tear
咬和撕
물어뜯고 찢다
貫け狙い定め 蓋し虎へ
Pierce through, aim at the tiger
穿透,瞄準老虎
침투하여 호랑이를 조준하십시오.
どこまでもゆけ
Go anywhere
去任何地方
어디든 가세요
100年先のあなたに会いたい
I want to meet you 100 years from now
我想在一百年後見到你。
백 년 후에 당신을 보고 싶어요.
消え失せるなよ
Don't disappear
不要消失
사라지지 마세요
さよーなら またいつか
Goodbye, see you again someday
再見,希望有一天能再見
안녕히 가세요, 언젠가 다시 만날 수 있기를 바랍니다.
今恋に落ちて
Fall in love now
現在就墜入愛河
지금 사랑에 빠지고 있어요
また砕けて 離れ離れ
Once again, we break apart
我們再次分崩離析
우리는 또다시 헤어졌어요.
口の中はたと血が滲んで
Suddenly blood oozed from my mouth.
突然,血從我的嘴裡滲了出來。
갑자기 입에서 피가 흘러나왔다.
空に唾を吐く
Spitting into the sky
向天空吐口水
하늘을 향해 침을 뱉으며
今羽を広げ 気儘に飛べ
Now spread your wings and fly freely
現在展開你的翅膀,自由飛翔吧!
자, 이제 날개를 펼치고 자유롭게 날아오르세요!
どこまでもゆけ
Go anywhere
去任何地方
어디든 가세요
生まれた日からわたしでいたんだ
I've been me since the day I was born
我從出生那天起就是我
나는 태어난 날부터 지금까지 쭉 지금의 나였다.
知らなかっただろ
You didn't know
你不知道
당신은 모릅니다
さよーならまたいつか
Goodbye, see you again someday
再見,希望有一天能再見
안녕히 가세요, 언젠가 다시 만날 수 있기를 바랍니다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
さよーならまたいつか!
●●●
どこから春が巡り来るのか
知らず知らず大人になった
見上げた先には燕が飛んでいた
気のない顔で
もしもわたしに翼があれば
願う度に悲しみに暮れた
さよなら
100年先でまた会いましょう
心配しないで
いつの間にか 花が落ちた
誰かがわたしに嘘をついた
土砂降りでも構わず飛んでいく
その力が欲しかった
誰かと恋に落ちて
また砕けて やがて離れ離れ
口の中はたと血が滲んで
空に唾を吐く
瞬け羽を広げ 気儘に飛べ
どこまでもゆけ
100年先も憶えてるかな
知らねえけれど
さよーならまたいつか
......
●●●
しぐるるやしぐるる町へ歩み入る
そこかしこで袖触れる
見上げた先には何も居なかった
ああ居なかった
したり顔で 触らないで
背中を殴りつける的外れ
人が宣う地獄の先にこそ
わたしは春を見る
誰かを愛したくて
でも痛くて いつしか雨霰
繋がれていた縄を握りしめて
しかと噛みちぎる
貫け狙い定め 蓋し虎へ
どこまでもゆけ
100年先のあなたに会いたい
消え失せるなよ
さよーなら またいつか
今恋に落ちて
また砕けて 離れ離れ
口の中はたと血が滲んで
空に唾を吐く
今羽を広げ 気儘に飛べ
どこまでもゆけ
生まれた日からわたしでいたんだ
知らなかっただろ
さよーならまたいつか
Black Sheep
素晴らしい一日
Great day
美好的一天
안녕하세요
始まる頃には夜に暮れる
By the time it starts, it's already dark
等它開始的時候,天已經黑了。
시작할 무렵에는 이미 어두워져 있었다.
過ぎ行く毎日
Every day that passes
每一天過去
하루하루가 흘러갑니다
手を振ることすら忘れたまま
I even forgot to wave
我甚至忘了揮手。
나는 손을 흔드는 것조차 잊어버렸다.
いつか注いだ水が
The water I once poured
我曾經倒過的水
내가 예전에 부었던 물
腐っていったんだ
It was rotting away.
它正在腐爛。
썩어가고 있어요.
ここは濁った澱
This is a murky sediment
這是渾濁的沉積物。
이것은 탁한 퇴적물입니다.
そうだ 何にもありはしないな
That's right, there's nothing there
沒錯,那裡什麼都沒有。
맞아요, 거기엔 아무것도 없어요.
受話器の向こうでは
On the other end of the phone
電話那頭
전화기 저편에서
霞掛かる声が鳴るばかり
Only a hazy voice rings out
只有模糊的聲音響起
희미한 소리만 들릴 뿐이었다.
何を話しているのかは
What are you talking about?
你在說什麼?
무슨 말씀이세요?
よくわからなかった
I didn't understand
我不明白
나는 이해하지 못한다
いつの間にか酷く時間が経って
Before I knew it, time had passed
不知不覺間,時間就過去了。
시간은 우리가 깨닫기도 전에 쏜살같이 지나간다.
鏡にあなたが映った
I saw you in the mirror
我在鏡子裡看到了你。
거울 속에서 당신을 봤어요.
「もういいから遊ぼうよ」
"That's enough, let's play."
“夠了,我們開始玩吧。”
"됐어, 이제 시작하자."
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャララララ
Shalalalala
沙拉拉拉拉
살라달랄라
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャラララララララ
Shalalalalalalala
沙拉拉拉拉拉拉拉
살라달랄랄랄랄
黒い羊が一匹 二匹 三匹 四匹
One, two, three, four black sheep
一隻、二、三、四隻黑羊
검은 양 한 마리, 둘, 셋, 넷 마리
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
黒い羊が五匹 六匹 七匹 八匹
Five, six, seven, eight black sheep
五、六、七、八隻黑羊
검은 양 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 마리
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
目を閉じる夜は
At night when I close my eyes
夜晚,當我閉上雙眼
밤에 눈을 감으면
枕に体が沈んでいく
My body sinks into the pillow
我的身體沉入枕頭裡。
내 몸은 베개 속으로 푹 파묻혔다.
ついには回りだす
Finally it starts to turn
終於開始轉變了。
드디어 상황이 바뀌기 시작했어요.
部屋の中ベッドが彷徨えば
If the bed wanders around the room
如果床在房間裡遊蕩
침대가 방 안을 돌아다닌다면
いつか注いだ水が
The water I once poured
我曾經倒過的水
내가 예전에 부었던 물
腐っていったんだ
It was rotting away.
它正在腐爛。
썩어가고 있어요.
ここは濁った澱
This is a murky sediment
這是渾濁的沉積物。
이것은 탁한 퇴적물입니다.
そうだ 何にもありはしないな
That's right, there's nothing there
沒錯,那裡什麼都沒有。
맞아요, 거기엔 아무것도 없어요.
何となく不安でさ
I'm somehow anxious
我不知為何感到焦慮
나는 아무 이유 없이 불안함을 느낀다.
日に日に毎日は老いていく
Day by day I grow older
我一天天長大
나는 하루하루 성장했다
騒がしい箱庭
Noisy Miniature Garden
喧鬧的微型花園
시끄러운 미니어처 정원
ここは誰かのジオラマなのだ
This is someone's diorama
這是某人的立體模型
이것은 누군가가 만든 3D 모델입니다.
知らなくていいし
You don't need to know
你不需要知道
당신은 알 필요가 없습니다
知りたくもない
I don't want to know
我不想知道
알고 싶지 않아
また明日
See you tomorrow
明天見
내일 봐요
全てを解った気になるんだな
I feel like I understand everything
我覺得我明白了一切
저는 모든 것을 이해한 것 같습니다.
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャララララ
Shalalalala
沙拉拉拉拉
살라달랄라
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャラララララララ
Shalalalalalalala
沙拉拉拉拉拉拉拉
살라달랄랄랄랄
黒い羊が
Black sheep
黑羊
흑양
九匹 十匹 十一匹 十二匹
Nine animals Ten animals Eleven animals Twelve animals
九種動物 十種動物 十一種動物 十二種動物
아홉 마리 동물, 열 마리 동물, 열한 마리 동물, 열두 마리 동물
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
黒い羊が
Black sheep
黑羊
흑양
十三匹 十四匹 十五匹 十六匹
13 animals 14 animals 15 animals 16 animals
13隻動物 14隻動物 15隻動物 16隻動物
13마리 동물 14마리 동물 15마리 동물 16마리
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャララララ
Shalalalala
沙拉拉拉拉
살라달랄라
楽しいことが待っているさ
Fun things are waiting for you
有趣的事等著你
흥미로운 일이 당신을 기다리고 있습니다.
(I count Black Sheep Black Sheep)
(I count Black Sheep Black Sheep)
(我數黑羊黑羊)
(검은 양들을 세어본다, 검은 양들)
シャラララララララ
Shalalalalalalala
沙拉拉拉拉拉拉拉
살라달랄랄랄랄
黒い羊が
Black sheep
黑羊
흑양
十七匹 十八匹 十九匹 二十匹
17 animals 18 animals 19 animals 20 animals
17隻動物 18隻動物 19隻動物 20隻動物
17마리 동물 18마리 동물 19마리 동물 20마리
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
黒い羊が
Black sheep
黑羊
흑양
二十一匹 二十二匹
twenty-one twenty-two
二十一 二十二
스물하나 스물둘
二十三匹 二十四匹
twenty-three twenty-four
二十三 二十四
스물셋, 스물넷
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
二十五匹 二十六匹
twenty-five twenty-six
二十五 二十六
스물다섯 스물여섯
二十七匹 二十八匹
twenty-seven twenty-eight
二十七 二十八
27 28
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
二十九匹 三十匹
Twenty-nine animals Thirty animals
二十九隻動物 三十隻動物
스물아홉 마리 동물 서른 마리 동물
三十一匹 三十二匹
Thirty-one animals Thirty-two animals
三十一隻動物 三十二隻動物
서른한 마리 동물 서른두 마리 동물
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
三十三匹 三十四匹
Thirty-three animals Thirty-four animals
三十三隻動物 三十四隻動物
서른세 마리 동물 서른네 마리 동물
三十五匹 三十六匹
thirty-five thirty-six
三十五 三十六
서른다섯 서른다섯
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
三十七匹 三十八匹
thirty-seven thirty-eight
三十七 三十八
서른일곱 서른여덟
三十九匹 四十匹
thirty-nine forty
三十九四十
39 40
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
四十一匹 四十二匹
41 animals 42 animals
41隻動物 42隻動物
41마리 동물 42마리 동물
四十三匹 四十四匹 四十五匹
43 animals 44 animals 45 animals
43隻動物 44隻動物 45隻動物
43마리 동물 44마리 동물 45마리 동물
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
(黑羊 黑羊 黑羊 黑羊 黑羊)
(검은 양 검은 양 검은 양 검은 양 검은 양)
黒い羊が
Black sheep
黑羊
흑양
(Black Sheep)
(Black Sheep)
(黑羊)
(흑양)
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Black Sheep
●●●
素晴らしい一日
始まる頃には夜に暮れる
過ぎ行く毎日
手を振ることすら忘れたまま
いつか注いだ水が
腐っていったんだ
ここは濁った澱
そうだ 何にもありはしないな
受話器の向こうでは
霞掛かる声が鳴るばかり
何を話しているのかは
よくわからなかった
いつの間にか酷く時間が経って
鏡にあなたが映った
「もういいから遊ぼうよ」
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャララララ
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャラララララララ
黒い羊が一匹 二匹 三匹 四匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
黒い羊が五匹 六匹 七匹 八匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
......
●●●
目を閉じる夜は
枕に体が沈んでいく
ついには回りだす
部屋の中ベッドが彷徨えば
いつか注いだ水が
腐っていったんだ
ここは濁った澱
そうだ 何にもありはしないな
何となく不安でさ
日に日に毎日は老いていく
騒がしい箱庭
ここは誰かのジオラマなのだ
知らなくていいし
知りたくもない
また明日
全てを解った気になるんだな
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャララララ
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャラララララララ
黒い羊が
九匹 十匹 十一匹 十二匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
黒い羊が
十三匹 十四匹 十五匹 十六匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
......
●●●
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャララララ
楽しいことが待っているさ
(I count Black Sheep Black Sheep)
シャラララララララ
黒い羊が
十七匹 十八匹 十九匹 二十匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
黒い羊が
二十一匹 二十二匹
二十三匹 二十四匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
二十五匹 二十六匹
二十七匹 二十八匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
二十九匹 三十匹
三十一匹 三十二匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
三十三匹 三十四匹
三十五匹 三十六匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
三十七匹 三十八匹
三十九匹 四十匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
四十一匹 四十二匹
四十三匹 四十四匹 四十五匹
(Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep Black Sheep)
黒い羊が
(Black Sheep)
あめふり婦人
街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
Until the night when the city is soaked
直到夜幕降臨,城市被雨水浸透。
밤이 되자 도시는 비에 흠뻑 젖었다.
確かに声で溢れていた
It was certainly filled with voices.
裡面確實充滿了人聲。
그곳은 정말 사람들의 목소리로 가득 차 있었다.
今ではおよそ耐え難いくらいの
Now it's almost unbearable
現在幾乎難以忍受了。
이제는 거의 견딜 수 없을 정도예요.
静けさ達がここに居た
The silences were here
這裡一片寂靜。
이곳은 완전히 조용했다.
不遜な心ばかり強くなる
My arrogant heart only grows stronger
我那傲慢的心只會愈發強大。
내 오만한 마음은 더욱 강해질 뿐이다.
私に愛をくださいな
Give me love
給我愛
내게 사랑을 주세요
いっとう重ねて弾ける泡沫
Bubbles bursting one after another
氣泡一個接一個地破裂
거품들이 하나씩 터졌다.
さびしくなってどうしようもない
I'm feeling lonely and helpless
我感到孤單和無助。
나는 외롭고 무력감을 느낀다.
真赤な笛の音 はしゃぐ子供たち
The sound of a crimson flute makes children excited
一聲深紅色的笛聲讓孩子們興奮不已。
진홍빛 플루트 선율이 아이들을 매료시켰다.
遠くのほうへ行くようだ
It seems to go far away
它似乎要遠走他鄉
그것은 아주 멀리 향하는 것 같습니다.
俄かに雨が降り出すみたいに
Like it suddenly starts to rain
就像突然下起了雨
마치 갑작스러운 소나기 같았다.
通りすがって消えていった
It passed by and disappeared
它掠過,消失了。
그것은 휙 지나가더니 사라졌다.
おどろに揺れるマッチの灯を抱え
Holding the flickering light of a match
握著火柴閃爍的火光
성냥불의 깜빡이는 불빛을 손에 쥐고
どうやらとても暖かく
Apparently it's very warm
顯然天氣很暖和。
날씨가 확실히 매우 따뜻하네요.
何故だか嫌に静かで煩い
For some reason it's annoyingly quiet and noisy
不知為何,這裡一會兒安靜一會兒吵鬧,令人煩惱。
무슨 이유인지 모르겠지만, 이곳은 어떤 때는 조용하고 어떤 때는 시끄러워서 짜증나요.
心満たしてよ
Fill my heart
充滿我的心
내 마음은 가득 차 있다
それはつかの間の恋心
It's a fleeting love
這是一段轉瞬即逝的愛情。
이것은 덧없는 사랑 이야기였다.
明日になったら
When tomorrow comes
明天到來
내일이 오고 있다
肥える灯を消してよ
Turn off the light that makes me fat
關掉那盞讓我變胖的燈
나를 살찌게 하는 저 불 좀 꺼줘.
つまらないことばかり
It's all boring stuff
都是些無聊的東西
다 지루한 것들이에요.
知らずのまにまに気が触れて
Without realizing it, I went crazy
不知不覺中,我瘋了。
나도 모르는 사이에 미쳐버렸다.
適当な言葉が澱むまま
The appropriate words remain stagnant
恰當的措辭仍停滯不前
적절한 표현은 여전히 정체되어 있다.
夜の底へ行く列車に乗りましょう
Let's take the train to the bottom of the night
讓我們搭火車前往夜晚的盡頭
밤의 끝자락까지 기차를 타고 가자.
いけないと知りながら
Even though I know it's wrong
即使我知道這是錯的
비록 그것이 잘못된 일이라는 것을 알지만
愛されたいのはあなただけ
You're the only one I want to be loved
我只想愛你。
내가 원하는 건 오직 너를 사랑하는 것뿐이야.
街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
Until the night when the city is soaked
直到夜幕降臨,城市被雨水浸透。
밤이 되자 도시는 비에 흠뻑 젖었다.
確かに声で溢れていた
It was certainly filled with voices.
裡面確實充滿了人聲。
그곳은 정말 사람들의 목소리로 가득 차 있었다.
今ではおよそ耐え難いくらいの
Now it's almost unbearable
現在幾乎難以忍受了。
이제는 거의 견딜 수 없을 정도예요.
静けさ達がここに居た
The silences were here
這裡一片寂靜。
이곳은 완전히 조용했다.
魚が揺れる雨に苛まれ
The fish are tormented by the swaying rain
搖曳的雨水折磨著魚。
흔들리는 빗줄기가 물고기들을 괴롭혔다.
どうやらとても暖かく
Apparently it's very warm
顯然天氣很暖和。
날씨가 확실히 매우 따뜻하네요.
何故だか嫌に静かで煩い
For some reason it's annoyingly quiet and noisy
不知為何,這裡一會兒安靜一會兒吵鬧,令人煩惱。
무슨 이유인지 모르겠지만, 이곳은 어떤 때는 조용하고 어떤 때는 시끄러워서 짜증나요.
心満たしてよ
Fill my heart
充滿我的心
내 마음은 가득 차 있다
それはでたらめな恋模様
It's a ridiculous love story
這是一個荒誕的愛情故事
이것은 황당한 사랑 이야기입니다.
明日になったら
When tomorrow comes
明天到來
내일이 오고 있다
肥える灯を消してよ
Turn off the light that makes me fat
關掉那盞讓我變胖的燈
나를 살찌게 하는 저 불 좀 꺼줘.
つまらないことばかり
It's all boring stuff
都是些無聊的東西
다 지루한 것들이에요.
知らずのまにまに気が触れて
Without realizing it, I went crazy
不知不覺中,我瘋了。
나도 모르는 사이에 미쳐버렸다.
適当な言葉が澱むまま
The appropriate words remain stagnant
恰當的措辭仍停滯不前
적절한 표현은 여전히 정체되어 있다.
夜の底へ行く列車に乗りましょう
Let's take the train to the bottom of the night
讓我們搭火車前往夜晚的盡頭
밤의 끝자락까지 기차를 타고 가자.
いけないと知りながら
Even though I know it's wrong
即使我知道這是錯的
비록 그것이 잘못된 일이라는 것을 알지만
愛されたいのはあなただけ
You're the only one I want to be loved
我只想愛你。
내가 원하는 건 오직 너를 사랑하는 것뿐이야.
雨降って溺れる街角で
On a street corner drowning in the rain
在街角,被雨水淹沒
길모퉁이가 비에 흠뻑 젖었다.
確かなことなど何にもなくなって
Nothing is certain anymore
一切都變得不確定了。
모든 것이 불확실해졌습니다.
くだらないことばかり
It's all nonsense
這一切都是胡說八道。
이건 전부 헛소리야.
知らずのまにまに積み上げて
Without realizing it, they pile up
不知不覺中,它們堆積如山。
정신 차려보니 그것들은 산처럼 쌓여 있었다.
落とせその腕の荷物をさ
Drop the burden in your arms
放下你懷裡的重擔
팔에 쥔 무거운 짐을 내려놓으세요
夜へ沈むには
To sink into the night
沉入夜色
밤 속으로 스며들다
邪魔になるだけだろう
It would just be a hindrance
那隻會成為一種阻礙。
그것은 오히려 방해가 될 뿐입니다.
いけないと知りながら
Even though I know it's wrong
即使我知道這是錯的
비록 그것이 잘못된 일이라는 것을 알지만
愛されたいのはあなただけ
You're the only one I want to be loved
我只想愛你。
내가 원하는 건 오직 너를 사랑하는 것뿐이야.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
あめふり婦人
●●●
街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
確かに声で溢れていた
今ではおよそ耐え難いくらいの
静けさ達がここに居た
不遜な心ばかり強くなる
私に愛をくださいな
いっとう重ねて弾ける泡沫
さびしくなってどうしようもない
真赤な笛の音 はしゃぐ子供たち
遠くのほうへ行くようだ
俄かに雨が降り出すみたいに
通りすがって消えていった
おどろに揺れるマッチの灯を抱え
どうやらとても暖かく
何故だか嫌に静かで煩い
心満たしてよ
それはつかの間の恋心
明日になったら
肥える灯を消してよ
つまらないことばかり
知らずのまにまに気が触れて
適当な言葉が澱むまま
夜の底へ行く列車に乗りましょう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ
......
●●●
街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
確かに声で溢れていた
今ではおよそ耐え難いくらいの
静けさ達がここに居た
魚が揺れる雨に苛まれ
どうやらとても暖かく
何故だか嫌に静かで煩い
心満たしてよ
それはでたらめな恋模様
明日になったら
肥える灯を消してよ
つまらないことばかり
知らずのまにまに気が触れて
適当な言葉が澱むまま
夜の底へ行く列車に乗りましょう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ
雨降って溺れる街角で
確かなことなど何にもなくなって
くだらないことばかり
知らずのまにまに積み上げて
落とせその腕の荷物をさ
夜へ沈むには
邪魔になるだけだろう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ
March Comes Like a Lion
あなたの指がその胸がその瞳が
Your fingers, your chest, your eyes
你的手指,你的胸膛,你的眼睛
네 손가락이 그 가슴이 그 눈동자가
眩しくて少し眩暈がする夜もある
There are nights when it's so bright I feel a little dizzy
有些夜晚陽光太亮,我會覺得有點頭暈。
눈부시고 조금 눈부신 밤도 있다
それは不意に落ちてきて
It suddenly fell
它突然倒了
갑자기 떨어지고
あまりにも暖かくて
It's too warm
太熱了
너무 따뜻하고
飲み込んだ七色の星
The seven-colored star that was swallowed
被吞噬的七彩星
삼킨 칠색 별
弾ける火花みたいに
Like a bursting spark
如同迸發的火花
연주하는 불꽃처럼
ぎゅっと僕を困らせた
It really put me in trouble.
這真的給我惹麻煩了。
꽉 나를 괴롭혔다
それでまだ歩いてゆけること
And yet I can still walk
然而我仍然可以行走
그래서 아직 걸어 가는 것
教わったんだ
I was taught
我曾受教
가르쳤다.
神様どうかどうか
God please
上帝啊,請您
하나님 여부
声を聞かせて
Let me hear your voice
讓我聽聽你的聲音
목소리를 들려주세요.
ほんのちょっとでいいから
Just a little bit is fine
一點點就行。
아주 조금 좋기 때문에
もう二度と離れないように
So that we won't be apart again
這樣我們就不會再分開了
다시 떠나지 않도록
あなたと二人あの星座のように
You and I are like that constellation
你和我就像那對星座。
너와 두 명의 별자리처럼
結んで欲しくて
I want you to tie it
我希望你把它綁起來。
묶어주세요.
夢の中でさえどうも
Even in my dreams
即使在我的夢裡
꿈속에서도 아무래도
上手じゃない心具合
Not in a good mood
心情不好
능숙하지 않은 마음
気にしないでって嘆いたこと
I lamented not to worry
我懊惱地表示不必擔心
신경쓰지 말고 한탄한 것
泣いていたこと
That I was crying
我當時在哭
울었던 것
解れた袖の糸を引っぱって
Pulling at the loose threads on my sleeves
扯了扯袖子上的線頭
풀린 소매 실을 당겨
ふっと星座を作ってみたんだ
I suddenly tried making a constellation
我突然嘗試畫一個星座
평소 별자리를 만들어 보았습니다.
お互いの指を星として
With each other's fingers as stars
彼此的手指如同星星
서로의 손가락을 별로
それは酷くでたらめで
That's awful nonsense
那簡直是胡說八道
그것은 끔찍하고 엉망입니다.
僕ら笑いあえたんだ
We were able to laugh together
我們一起開懷大笑。
우린 웃었어
そこにあなたがいてくれたなら
If only you were there
如果你當時在場就好了
거기에 네가 왔다면
それでいいんだ
That's fine
沒關係
그래서 괜찮아.
今ならどんなどんな
Now, what kind of
那麼,是哪種類型的
지금이라면 무엇이든
困難でさえも
Even though it's difficult
儘管這很難
어려워도
愛して見せられるのに
I could show you my love
我可以向你表達我的愛
사랑해 보여줄 수 있는데
あんまりに柔くも澄んだ
So soft and clear
如此柔和清晰
너무 부드럽고 맑은
夜明けの間ただ眼を見ていた
I just watched through the dawn
我只是靜靜地看著黎明。
새벽동안 그냥 눈을 보고
淡い色の瞳だ
Light-colored eyes
淺色眼睛
창백한 색의 눈동자다
真白でいる陶器みたいな
Like pure white porcelain
如同純白瓷器
새하얀 도자기 같은
声をしていた冬の匂いだ
The smell of winter that was making a sound
冬天的氣息發出聲響。
목소리를 내던 겨울 냄새
心の中静かに荒む
My heart is quietly raging
我的心在悄然燃燒
마음 속 조용히 거칠다
嵐を飼う闇の途中で
In the darkness that keeps the storm
在黑暗中,風暴永不停息。
폭풍을 지키는 어둠의 중간에
落ちてきたんだ僕の頭上に
It fell on my head
它掉到我頭上了
내려온 내 머리에
煌めく星泣きそうなくらいに
The sparkling stars make me want to cry
閃爍的星星讓我想哭。
반짝반짝 빛나는 별 울지 않을 정도로
触れていたんだ
I was touching
我當時正在觸摸
만지고 있었어
神様どうかどうか
God please
上帝啊,請您
하나님 여부
声を聞かせて
Let me hear your voice
讓我聽聽你的聲音
목소리를 들려주세요.
ほんのちょっとでいいから
Just a little bit is fine
一點點就行。
아주 조금 좋기 때문에
もう二度と離れないように
So that we won't be apart again
這樣我們就不會再分開了
다시 떠나지 않도록
あなたと二人この星座のように
You and I are like this constellation
你我就像這星座一樣。
너와 둘이 별자리처럼
結んで欲しくて
I want you to tie it
我希望你把它綁起來。
묶어주세요.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
March Comes Like a Lion
●●●
あなたの指がその胸がその瞳が
眩しくて少し眩暈がする夜もある
それは不意に落ちてきて
あまりにも暖かくて
飲み込んだ七色の星
弾ける火花みたいに
ぎゅっと僕を困らせた
それでまだ歩いてゆけること
教わったんだ
......
●●●
神様どうかどうか
声を聞かせて
ほんのちょっとでいいから
もう二度と離れないように
あなたと二人あの星座のように
結んで欲しくて
夢の中でさえどうも
上手じゃない心具合
気にしないでって嘆いたこと
泣いていたこと
解れた袖の糸を引っぱって
ふっと星座を作ってみたんだ
お互いの指を星として
それは酷くでたらめで
僕ら笑いあえたんだ
そこにあなたがいてくれたなら
それでいいんだ
......
●●●
今ならどんなどんな
困難でさえも
愛して見せられるのに
あんまりに柔くも澄んだ
夜明けの間ただ眼を見ていた
淡い色の瞳だ
......
●●●
真白でいる陶器みたいな
声をしていた冬の匂いだ
心の中静かに荒む
嵐を飼う闇の途中で
落ちてきたんだ僕の頭上に
煌めく星泣きそうなくらいに
触れていたんだ
......
●●●
神様どうかどうか
声を聞かせて
ほんのちょっとでいいから
もう二度と離れないように
あなたと二人この星座のように
結んで欲しくて
迷える羊 Stray Sheep
ねえ 生まれてきた日を
Hey, the day you were born
嘿,你出生的那天
이봐, 태어난 날
思い出せるかい
Can you remember?
你還記得嗎?
기억할 수 있을까
シナリオの 最初の台詞を
The first line of the scenario
場景的第一行
시나리오의 첫 번째 대사
舞台は巡り 演劇は続く
The stage rotates and the play continues
舞台旋轉,演出繼續進行。
무대는 순회 놀이는 계속된다
楽屋には サンタマリアがいない
There's no Santa Maria in the dressing room.
更衣室裡沒有聖瑪麗亞。
탈의실에는 산타 마리아가 없다.
最初で最後の歌を
The first and last song
第一首歌和最後一首歌
처음으로 마지막 노래를
上手く歌えないのに
Even though I can't sing well
雖然我唱歌不好聽。
잘 노래 할 수 없지만
監督たちは 沈黙を守る
The directors remain silent
董事們保持沉默
감독들은 침묵을 지킨다
脚本の終わりは
The end of the script
劇本結束
각본의 끝은
書きあがっていない
Not finished
未完成
작성하지 않음
祈る様に 僕は口を開いた
I opened my mouth as if praying
我張開嘴,彷彿在祈禱。
기도하는 것처럼 나는 입을 열었다.
「千年後の未来には
"In the future, a thousand years from now
“在未來,一千年後…”
"천년 후의 미래에는
僕らは生きていない
We are not alive
我們並非活著
우리는 살아 있지 않다.
友達よいつの日も
Friends always
朋友永遠
친구 좋은 날도
愛してるよ きっと」
I love you, I'm sure."
我愛你,我確定。
사랑해요 분명」
誰かが待っている 僕らの物語を
Someone is waiting for our story
有人在等著聽我們的故事。
누군가가 기다리고 있다 우리 이야기를
背骨をなくした 大きな機械が
A big machine that has lost its spine
一台失去了脊梁骨的大型機器
척추를 잃어버린 큰 기계
美しく 都市を跨いでいく
Beautifully spanning the city
美麗地橫跨城市
아름답게 도시를 가로질러
屋台は崩れ 照明が落ちる
The stalls collapse and the lights go out
攤位坍塌,燈光熄滅。
포장마차는 무너져 조명이 떨어진다
観客は 白い眼
The audience looks at me coldly
觀眾冷冷地看著我。
관객은 하얀 눈
列なす様に 演劇は続く
The play continues in a line
劇本繼續以一行進行。
줄을 서서 놀이가 계속됩니다.
今も新たに 羊は迷う
Even now, the sheep are lost again
現在,羊群又迷路了。
지금도 새롭게 양은 헤매다
堪うる限りに 歌を歌おう
Let's sing as much as we can
讓我們盡情歌唱吧!
참을수록 노래를 부르자.
フィルムは回り続けている
The film keeps rolling
電影繼續播放
필름은 계속 돌고 있다
「千年後の未来には
"In the future, a thousand years from now
“在未來,一千年後…”
"천년 후의 미래에는
僕らは生きていない
We are not alive
我們並非活著
우리는 살아 있지 않다.
友達よいつの日も
Friends always
朋友永遠
친구 좋은 날도
愛してるよ きっと」
I love you, I'm sure."
我愛你,我確定。
사랑해요 분명」
「君の持つ寂しさが
"The loneliness you have
你所感受到的孤獨
"네가 가진 외로움이
遥かな時を超え
Beyond the distant time
超越遙遠的時光
아득한 시간을 넘어
誰かを救うその日を
The day when I save someone
我救人的那一天
누군가를 구하는 그날
待っているよ ずっと」
I'll be waiting forever"
我會一直等下去。
기다리고 있어 계속」
誰かが待っている 僕らの物語を
Someone is waiting for our story
有人在等著聽我們的故事。
누군가가 기다리고 있다 우리 이야기를
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
迷える羊 Stray Sheep
●●●
ねえ 生まれてきた日を
思い出せるかい
シナリオの 最初の台詞を
舞台は巡り 演劇は続く
楽屋には サンタマリアがいない
最初で最後の歌を
上手く歌えないのに
監督たちは 沈黙を守る
脚本の終わりは
書きあがっていない
祈る様に 僕は口を開いた
「千年後の未来には
僕らは生きていない
友達よいつの日も
愛してるよ きっと」
誰かが待っている 僕らの物語を
......
●●●
背骨をなくした 大きな機械が
美しく 都市を跨いでいく
屋台は崩れ 照明が落ちる
観客は 白い眼
列なす様に 演劇は続く
今も新たに 羊は迷う
堪うる限りに 歌を歌おう
フィルムは回り続けている
「千年後の未来には
僕らは生きていない
友達よいつの日も
愛してるよ きっと」
「君の持つ寂しさが
遥かな時を超え
誰かを救うその日を
待っているよ ずっと」
誰かが待っている 僕らの物語を
アリス Alice
真っ逆さまに落っこちた
I fell headfirst
我頭朝下跌倒了。
정반대로 떨어졌다
ふとした刹那につまづいて
In an unexpected moment, I stumbled
在一次意想不到的時刻,我絆倒了。
문득 찰나에 걸려
マンホールの中に落っこちた
fell into a manhole
掉進了下水道井蓋
맨홀 안에 떨어졌다
そこからはパラノイア
From there, paranoia
由此而來的是妄想症
거기에서 파라노이아
心臓のあたりで少年が
A boy in my heart
我心中的男孩
심장 근처에서 소년이
ひたすらバタバタ駆け巡るまま
Just running around busily
忙忙碌碌地到處跑
오로지 터벅터벅 달리는 채
今日は何して遊ぼうか
What shall we play today?
今天我們玩什麼遊戲?
오늘 뭐하고 놀자?
がらくたの街の中
In the middle of a junk town
在一座垃圾鎮的中心
쓰레기 거리에
姦しまやかしお伽の国で
In the land of adultery and fairy tales
在充滿通姦和童話的國度
강간 시마 카시 가쿠 나라에서
兎の背中を追いかけていた
I was chasing the rabbit's back
我當時正在追兔子的背。
토끼의 등을 쫓고 있었다.
どこかの誰かが蓋を開いて
Someone somewhere opened the lid
有人在某個地方打開了蓋子。
어딘가에 누군가가 뚜껑을 열고
ばら撒いた空騒ぎを見ていた
I watched the much-discussed fuss
我旁觀了這場備受關注的風波。
장미 흩날린 하늘 소란을 보았다
曖昧な意識で彷徨った
I wandered around with a vague consciousness
我漫無目的地遊蕩,意識模糊。
애매한 의식으로 방황했다
摩訶不思議なアドベンチャー
Mysterious Adventure
神秘冒險
마귀 이상한 모험
虚しさを抱えたまんま
Still carrying a sense of emptiness
仍然感到空虛
허위를 품은 만마
愛を使い果たした
I've run out of love
我的愛已經耗盡了。
사랑을 다 써버렸다
何の話をしていたっけ
What were we talking about?
我們剛才在聊什麼來著?
무슨 말을 했는지
フラついて零したブランデー
I spilled the brandy in a staggering fit
我突然失控,把白蘭地灑了一地。
훌라와 0의 브랜디
全てを明日に任せて
Leave it all to tomorrow
把一切都留到明天吧
모든 것을 내일에 맡겨
踊ろうぜもっと
Let's dance some more
我們再跳一會兒舞吧
춤추자 더
真っ逆さまに落っこちた
I fell headfirst
我頭朝下跌倒了。
정반대로 떨어졌다
さよなら数多のつまらぬ日々よ
Goodbye to the countless boring days
告別無聊的日子
안녕히 계세요.
計画もなく息巻いて
Without a plan, I was full of energy
沒有計劃,我卻精力充沛。
계획없이 숨을 쉬고
飛び込んだメトロの中
Jumping into the subway
跳進地鐵
뛰어든 메트로
こんな日々すら万が一
Even on days like these,
即使在這樣的日子裡,
이런 날들조차 만일
夢幻ならどうしようか
What if it's a dream?
如果那是一場夢呢?
꿈이라면 어떻게 할까?
まあそんならそれで大歓迎
Well, that's fine.
那沒問題。
글쎄, 그렇게 환영합니다.
こんにちは元の鞘
Hello, ex-wife
你好,前妻
안녕하세요 원래 칼집
「この街はもう駄目だ
"This town is no good anymore
這個鎮子已經不行了
"이 도시는 이미 안돼.
すぐに逃げろ」と
Run away immediately."
趕緊逃走!
곧 도망 가라.
メゴラに跨る魔女が言う
The witch riding on Megola says
騎在梅戈拉身上的女巫說
메고라에 걸친 마녀가 말한다.
実を言うならば
To tell the truth
說實話
사실을 말하면
そんなこと知ってんだ
I know that
我知道
그런 것을 알고 있어
とかくわたしは
In any case, I
總之,我
어쨌든 나는
疲れ果てたんだ
I'm exhausted
我累極了
지쳤다.
曖昧な意識で彷徨った
I wandered around with a vague consciousness
我漫無目的地遊蕩,意識模糊。
애매한 의식으로 방황했다
摩訶不思議なアドベンチャー
Mysterious Adventure
神秘冒險
마귀 이상한 모험
虚しさを抱えたまんま
Still carrying a sense of emptiness
仍然感到空虛
허위를 품은 만마
愛を使い果たした
I've run out of love
我的愛已經耗盡了。
사랑을 다 써버렸다
何の話をしていたっけ
What were we talking about?
我們剛才在聊什麼來著?
무슨 말을 했는지
フラついて零したブランデー
I spilled the brandy in a staggering fit
我突然失控,把白蘭地灑了一地。
훌라와 0의 브랜디
まだまだまだ今日よ
It's still today
時至今日,依然如此。
아직도 오늘
続けと歌おうぜもっと
Let's keep singing, let's sing some more
讓我們繼續唱歌,再唱幾首。
계속해서 노래하자 더
曖昧な意識で彷徨った
I wandered around with a vague consciousness
我漫無目的地遊蕩,意識模糊。
애매한 의식으로 방황했다
摩訶不思議なアドベンチャー
Mysterious Adventure
神秘冒險
마귀 이상한 모험
虚しさを抱えたまんま
Still carrying a sense of emptiness
仍然感到空虛
허위를 품은 만마
愛を使い果たした
I've run out of love
我的愛已經耗盡了。
사랑을 다 써버렸다
何の話をしていたっけ
What were we talking about?
我們剛才在聊什麼來著?
무슨 말을 했는지
フラついて零したブランデー
I spilled the brandy in a staggering fit
我突然失控,把白蘭地灑了一地。
훌라와 0의 브랜디
全てを明日に任せて
Leave it all to tomorrow
把一切都留到明天吧
모든 것을 내일에 맡겨
踊ろうぜもっと
Let's dance some more
我們再跳一會兒舞吧
춤추자 더
遠くで何かが燃えていた
Something was burning in the distance
遠處有東西在燃燒。
멀리서 뭔가 불타
真っ黒焦げ星とタイヤ
Burnt stars and tires
燒焦的星星和輪胎
새까만 타는 별과 타이어
側には群がる人と
With people crowding around
人們圍攏過來
옆에는 무리가있는 사람과
目を見張るドローン
Amazing drones
令人驚嘆的無人機
눈을 바라보는 무인 항공기
何の話をしていたっけ
What were we talking about?
我們剛才在聊什麼來著?
무슨 말을 했는지
染み付いて残ったブランデー
Stained and remaining brandy
沾染了污漬的剩餘白蘭地
스며들어 남은 브랜디
全てを明日に任せて
Leave it all to tomorrow
把一切都留到明天吧
모든 것을 내일에 맡겨
踊ろうぜもっと
Let's dance some more
我們再跳一會兒舞吧
춤추자 더
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
アリス Alice
●●●
真っ逆さまに落っこちた
ふとした刹那につまづいて
マンホールの中に落っこちた
そこからはパラノイア
心臓のあたりで少年が
ひたすらバタバタ駆け巡るまま
今日は何して遊ぼうか
がらくたの街の中
姦しまやかしお伽の国で
兎の背中を追いかけていた
どこかの誰かが蓋を開いて
ばら撒いた空騒ぎを見ていた
曖昧な意識で彷徨った
摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま
愛を使い果たした
何の話をしていたっけ
フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて
踊ろうぜもっと
真っ逆さまに落っこちた
さよなら数多のつまらぬ日々よ
計画もなく息巻いて
飛び込んだメトロの中
こんな日々すら万が一
夢幻ならどうしようか
まあそんならそれで大歓迎
こんにちは元の鞘
「この街はもう駄目だ
すぐに逃げろ」と
メゴラに跨る魔女が言う
実を言うならば
そんなこと知ってんだ
とかくわたしは
疲れ果てたんだ
曖昧な意識で彷徨った
摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま
愛を使い果たした
何の話をしていたっけ
フラついて零したブランデー
まだまだまだ今日よ
続けと歌おうぜもっと
......
●●●
曖昧な意識で彷徨った
摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま
愛を使い果たした
何の話をしていたっけ
フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて
踊ろうぜもっと
遠くで何かが燃えていた
真っ黒焦げ星とタイヤ
側には群がる人と
目を見張るドローン
何の話をしていたっけ
染み付いて残ったブランデー
全てを明日に任せて
踊ろうぜもっと
シンデレラグレイ Cinderella Gray
ねえどうして
Hey, why?
嘿,為什麼?
이봐, 왜
そうやってあたしのこと馬鹿にして
That's how you make fun of me
你就是這樣嘲笑我的
그렇게 내가 바보 같아.
優しさとか慰めとか
Kindness and comfort
友善與慰藉
부드러움이나 위안
与えようとするの
I'm trying to give
我正在努力給予
주려고
その度々に惨めな思いが湧いてきて
Every time that happened, a miserable thought would come to my mind.
每當這種情況發生時,我腦海中就會浮現出一個痛苦的念頭。
그 때마다 비참한 생각이 솟아 오고
どうしようもない気持ちになるって
I feel helpless
我感到無助
어쩔 수 없는 느낌이 된다고
わかってないの
Don't you understand?
你不明白嗎?
모르겠어
色んな色で
In various colors
多種顏色
여러 가지 색으로
満ち溢れた街を歩いたって
Even if I walk through the overflowing city
即使我走過擁擠的城市
가득한 도시를 걸어서
色づかないあたしは灰色
I'm gray and uncolored
我是灰色的,沒有顏色。
색칠하지 않는 나는 회색
どこへ行けばいいの
Where should I go?
我該去哪裡?
어디로 가야할까
自分の好きなように
Do as you like
隨心所欲
자신이 좋아하는 것처럼
生きていけばいいって
Just keep living
繼續生活下去吧
살아가면 좋다고
知っている筈なのにさ
I should have known
我早該知道的
알고 있을지라도
忘れちゃうんだ
I forget
我忘了
잊어버린다
いつもいつもいつも
Always always always
總是總是總是
언제나 언제나
思い出したくもないようなことが
Things I don't want to remember
我不想記住的事
기억하고 싶지 않은 것
いつまでも消えないな
It will never disappear
它永遠不會消失
언제까지나 사라지지 않는다.
ぐしゃぐしゃの頭の中
In my messy head
在我混亂的腦袋裡
삐걱 거리는 머리
一つも整理がつかずに
Without being able to organize anything
無法組織任何事情
하나도 정리하지 않고
また思い出した
I remembered again
我又想起來了
다시 기억했다
怖かったのに辛かったのに
It was scary and painful
既可怕又痛苦。
무서웠지만 힘들었지만
誰も信じてくれなかったのに
Even though no one believed me
儘管沒有人相信我
아무도 믿지 않았는데
あなただけがその声だけが
Only you, only that voice
只有你,只有那個聲音
너만 그 목소리만
いつでも笑いかけてくれたのに
You always smiled at me
你總是對我微笑
언제든지 웃을 수 있었지만
カボチャの馬車も
Pumpkin carriage too
南瓜馬車
호박 마차도
ガラスの靴も似合わなくて
The glass slippers don't suit me either
那雙水晶鞋也不適合我。
유리 신발도 어울리지 않아.
ただひたすら
Just single-mindedly
一心一意
그냥 오로지
何事もない日々のあり合わせ
An ordinary day's occurrence
普通的一天發生的事情
아무 일도 없는 나날의 어울림
この世界は
This world is
這個世界是
이 세상은
どうも鮮やかすぎて目が眩む
It's so vivid that it's blinding
它如此鮮豔,簡直令人目眩。
너무 생생하고 눈이 눈부시다
色づけやしないあたしへの
To me who won't color
對我這個不願意塗色的人來說
색칠하지 않는 나에게
あてつけみたいで
It's like a riposte
這就像一種反駁
붙이는 것처럼
もういいよ
That's enough
這就夠了。
이미 좋아.
どうなろうと何もかも知らないし
I don't know what's going to happen
我不知道接下來會發生什麼事。
어떻게 든 아무것도 모른다.
あなたのこと
About you
關於你
당신을
あたしのことこれからの全ても
Everything about me and everything from now on
關於我的一切,以及從現在開始的一切
내게 앞으로의 모든 것도
「ねえ王子様
"Hey Prince
嘿,王子
"이봐 왕자님
あたしの為に生きて」って
Live for me."
為我而活。
나를 위해 살아라. "
言いたくて
I want to say
我想說
말하고 싶어서
言えなかった
I couldn't say it
我沒辦法說出口。
말할 수 없었다
あの日の自分が嫌い嫌い嫌い
I hate myself that day, I hate myself, I hate myself
那天我恨我自己,我恨我自己,我恨我自己
그날 자신이 싫어 싫어 싫어
何処へだって行けるような
Like I can go anywhere
就像我可以去任何地方一樣
어디에 갈 수 있는지
自由なんてほしくはないな
I don't want freedom
我不想要自由
자유를 원하지 않는다.
あなたという不自由だけが
Only the inconvenience that is you
只有你帶來的不便。
너라는 부자유만이
あたしを自由にしていたんだって
He said he was setting me free
他說他要釋放我。
나를 자유롭게 하고 있었다고
気づいてしまったんだ
I realized
我意識到
깨달았다.
痛む心癒えないのは
My aching heart won't heal
我那顆疼痛的心永遠無法癒合
아픈 마음 치유하지 않는 것은
無様なほどに期待してるから
Because I have such unreasonable expectations
因為我抱持著如此不切實際的期望。
무의미하게 기대하기 때문에
あなただけにその声だけに
Only to you, only to that voice
只對你,只對那個聲音
너만 그 목소리만
優しくされたかっただけだったのに
I just wanted to be treated kindly
我只是希望被善待。
친절하고 싶었을 뿐이었지만
「愛は永遠」って
"Love is eternal"
愛是永恆的
"사랑은 영원"
誰かの誰かの誰かが言った
Someone, someone, someone said
有人,有人,有人說
누군가의 누군가가 말했다.
それがもし本当なら
If that's true
如果真是這樣的話
그게 사실이라면
いつまで苦しめばいいの
How long should I suffer?
我還要受苦多久?
언제까지 고통하면 돼
12時を越えて
Beyond 12 o'clock
超過12點
12시를 넘어
ずっと消えないものがあるなんて
There's something that never disappears
有些東西永遠不會消失
계속 사라지지 않는 것이 있다니
お願いよもう消して
Please turn it off already
請把它關掉
제발 좀 지워
消して消して消して
Erase, erase, erase
擦除,擦除,擦除
지우고 지우고 지워
怖かったのに辛かったのに
It was scary and painful
既可怕又痛苦。
무서웠지만 힘들었지만
誰も信じてくれなかったのに
Even though no one believed me
儘管沒有人相信我
아무도 믿지 않았는데
あなただけがその声だけが
Only you, only that voice
只有你,只有那個聲音
너만 그 목소리만
いつでも笑いかけてくれたのに
You always smiled at me
你總是對我微笑
언제든지 웃을 수 있었지만
痛む心癒えないのは
My aching heart won't heal
我那顆疼痛的心永遠無法癒合
아픈 마음 치유하지 않는 것은
無様なほどに期待してるから
Because I have such unreasonable expectations
因為我抱持著如此不切實際的期望。
무의미하게 기대하기 때문에
あなただけにその声だけに
Only to you, only to that voice
只對你,只對那個聲音
너만 그 목소리만
優しくされたかっただけだったのに
I just wanted to be treated kindly
我只是希望被善待。
친절하고 싶었을 뿐이었지만
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
シンデレラグレイ Cinderella Gray
●●●
ねえどうして
そうやってあたしのこと馬鹿にして
優しさとか慰めとか
与えようとするの
その度々に惨めな思いが湧いてきて
どうしようもない気持ちになるって
わかってないの
色んな色で
満ち溢れた街を歩いたって
色づかないあたしは灰色
どこへ行けばいいの
自分の好きなように
生きていけばいいって
知っている筈なのにさ
忘れちゃうんだ
いつもいつもいつも
思い出したくもないようなことが
いつまでも消えないな
ぐしゃぐしゃの頭の中
一つも整理がつかずに
また思い出した
怖かったのに辛かったのに
誰も信じてくれなかったのに
あなただけがその声だけが
いつでも笑いかけてくれたのに
......
●●●
カボチャの馬車も
ガラスの靴も似合わなくて
ただひたすら
何事もない日々のあり合わせ
この世界は
どうも鮮やかすぎて目が眩む
色づけやしないあたしへの
あてつけみたいで
もういいよ
どうなろうと何もかも知らないし
あなたのこと
あたしのことこれからの全ても
「ねえ王子様
あたしの為に生きて」って
言いたくて
言えなかった
あの日の自分が嫌い嫌い嫌い
何処へだって行けるような
自由なんてほしくはないな
あなたという不自由だけが
あたしを自由にしていたんだって
気づいてしまったんだ
痛む心癒えないのは
無様なほどに期待してるから
あなただけにその声だけに
優しくされたかっただけだったのに
「愛は永遠」って
誰かの誰かの誰かが言った
それがもし本当なら
いつまで苦しめばいいの
12時を越えて
ずっと消えないものがあるなんて
お願いよもう消して
消して消して消して
怖かったのに辛かったのに
誰も信じてくれなかったのに
あなただけがその声だけが
いつでも笑いかけてくれたのに
痛む心癒えないのは
無様なほどに期待してるから
あなただけにその声だけに
優しくされたかっただけだったのに
ゆめくいしょうじょ
ブーゲンビリアの花が咲いた
Bougainvillea flowers bloomed
三角梅盛開
부겐빌레아 꽃이 피었다
給水塔の上で
On top of the water tower
在水塔頂上
급수탑 위
迷い星を探している
Searching for a lost star
尋找一顆迷失的星星
망설이는 별을 찾고
皺枯れの空まで
To the wrinkled and withered sky
致那片皺巴巴、枯萎的天空
주름진 하늘까지
居場所が無い
I have no place to belong
我無家可歸
거점이 없다
絵本も無い
There are no picture books
沒有圖畫書
그림책도 없다
コウノトリは
Storks
鸛
황새는
赤ん坊を連れ去り消えた
She took the baby and disappeared
她抱起孩子就消失了。
아기를 데리고 사라졌다.
君の悪い夢も
Your bad dreams too
你的惡夢也是
너의 나쁜 꿈도
私が全部食べてあげる
I'll eat it all
我會全部吃掉
내가 다 먹어줄게
痛いの痛いの飛んでいけ
Pain, pain, go away
疼痛,疼痛,快走開
아픔의 아픈 날아가라
安らかな歌声を
A peaceful singing voice
平和的歌聲
편안한 노래 목소리
ブーゲンビリアの花が咲いた
Bougainvillea flowers bloomed
三角梅盛開
부겐빌레아 꽃이 피었다
給水塔の上で
On top of the water tower
在水塔頂上
급수탑 위
夜明けは紫陽花の様
Dawn is like a hydrangea
黎明就像一朵繡球花
새벽은 수국처럼
眠る水脈は透明に
The sleeping water veins become transparent
沉睡的水脈變得透明
잠자는 수맥은 투명하게
震えては
Trembling
發抖
떨리다
聞こえないふりを
Pretend not to hear
假裝沒聽見
들리지 않는 척
まどろみが
Dozing off
打瞌睡
마도로미
君を傷付けて止まないんだ
I can't stop hurting you
我無法停止傷害你
널 상처받고 멈추지 않아
思い出の話を
Talk about memories
談回憶
추억 이야기
語っておくれよ曖昧な格好で
Please tell me in an ambiguous manner
請用含糊不清的方式告訴我。
말해줘. 모호한 모습으로
洒がれた闇さえ飲干して
Drink up even the stylish darkness
連時尚的黑暗也要喝光。
세련된 어둠조차 마시고
息を吐く淡い声
A faint breath
微弱的呼吸
숨을 내쉬는 창백한 목소리
ああ輪郭を失ってしまった
Ah, I've lost my outline
啊,我的輪廓線不見了。
아 윤곽을 잃어버렸어
君だけに子守歌を
A lullaby just for you
一首專為你而作的搖籃曲
너에게만 자장가를
君の悪い夢も
Your bad dreams too
你的惡夢也是
너의 나쁜 꿈도
私が全部食べてあげる
I'll eat it all
我會全部吃掉
내가 다 먹어줄게
その涙で胸が痛いの
Your tears make my heart ache
你的眼淚讓我心痛
그 눈물로 가슴이 아파요
余りに残酷で
It's too cruel
這太殘忍了。
너무 잔인한
溺れた夜も側にいておくれ
Stay by my side even on drowning nights
即使在溺水之夜,也要陪伴我。
익사한 밤도 옆에 있어
この朝に二人夢を見た
This morning we had a dream
今天早上我們做了一個夢
이 아침에 두 사람의 꿈을
飲み込むのが怖い程
I'm afraid to swallow it
我不敢吞下去
삼키는 것이 무서울 정도
光を呑んだ淡い夢
A pale dream that swallowed the light
吞噬光芒的蒼白夢境
빛을 삼키는 창백한 꿈
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ゆめくいしょうじょ
●●●
ブーゲンビリアの花が咲いた
給水塔の上で
迷い星を探している
皺枯れの空まで
居場所が無い
絵本も無い
コウノトリは
赤ん坊を連れ去り消えた
君の悪い夢も
私が全部食べてあげる
痛いの痛いの飛んでいけ
安らかな歌声を
......
●●●
ブーゲンビリアの花が咲いた
給水塔の上で
夜明けは紫陽花の様
眠る水脈は透明に
震えては
聞こえないふりを
まどろみが
君を傷付けて止まないんだ
思い出の話を
語っておくれよ曖昧な格好で
洒がれた闇さえ飲干して
息を吐く淡い声
ああ輪郭を失ってしまった
君だけに子守歌を
......
●●●
君の悪い夢も
私が全部食べてあげる
その涙で胸が痛いの
余りに残酷で
溺れた夜も側にいておくれ
この朝に二人夢を見た
飲み込むのが怖い程
光を呑んだ淡い夢
M八七 M87
遥か空の星が
The stars in the distant sky
遙遠天空中的星星
하루카 하늘의 별
ひどく輝いて見えたから
Because it looked so bright
因為它看起來很亮
심하게 빛나고 보였기 때문에
僕は震えながら
I was trembling
我全身顫抖
난 떨리면서
その光を追いかけた
I chased that light
我追逐著那道光
그 빛을 쫓는
割れた鏡の中
In the broken mirror
在破碎的鏡子裡
깨진 거울에
いつかの自分を見つめていた
I was looking at my former self
我看著過去的自己。
언젠가 자신을 바라보고 있었다
強くなりたかった
I wanted to become stronger
我想變得更強。
강해지고 싶었다
何もかもに憧れていた
I longed for everything
我渴望一切
아무것도에 동경했다
君は風に吹かれて 翻る帽子見上げ
You look up at your hat fluttering in the wind
你抬頭看著帽子在風中飄動。
너는 바람에 불어 넘어지는 모자 올려다
長く短い旅をゆく
Going on a long and short journey
長途和短途旅行
길고 짧은 여행
遠い日の面影
Reminiscences of a distant past
對遙遠過去的追憶
먼 날의 모습
君が望むなら
If you wish
如果你願意
네가 원한다면
それは強く応えてくれるのだ
It responds strongly
它的反應很強烈。
그것은 강하게 반응합니다.
今は全てに恐れるな
Don't be afraid of anything now
現在什麼都不要害怕。
지금은 모두 두려워하지 마라.
痛みを知るただ一人であれ
Be the only one who knows the pain
只有你才能體會這種痛苦
고통을 아는 혼자라도
いまに枯れる花が
The flowers that will soon wither
即將凋謝的花朵
지금 시들어가는 꽃
最後に僕へと語りかけた
Finally spoke to me
終於跟我說話了
마지막으로 나에게 말했다.
「姿見えなくとも
"Even if I can't see you
即使我看不見你
“모습 보이지 않아도
遥か先で見守っている」と
I'm watching over you from far away."
我會在遠方守護著你。
훨씬 앞서 지켜보고 있다"고
そうだ 君は打ちひしがれて
Yes, you are devastated
是的,你感到非常痛苦。
그래 너는 치고
削れていく心根
The heart that is being worn away
那顆正在磨損的心
깎아가는 심근
物語の始まりは
The story begins
故事開始了
이야기의 시작은
微かな寂しさ
A slight loneliness
一絲孤獨
미묘한 외로움
君の手が触れた
Your hand touched me
你的手碰到了我
네 손이 닿았어
それは引き合う孤独の力なら
If it's the power of loneliness that draws us together
如果說孤獨的力量將我們連結在一起
만나는 외로운 힘이라면
誰がどうして奪えるものか
How can anyone steal it?
誰能偷走它?
누가 왜 빼앗을 수 있을까
求めあえる 命果てるまで
We can desire each other until our lives end
我們可以彼此渴望,直到生命結束。
구할 수 있는 목숨을 낼 때까지
輝く星は言う 木の葉の向こうから
The shining stars say from beyond the leaves
閃耀的星星從樹葉間傳來低語
빛나는 별은 말한다 나뭇잎 너머에서
君はただ見つめる
You just stare
你只是盯著看。
넌 그냥 바라본다
未来を想いながら
Thinking about the future
思考未來
미래를 생각하면서
僕らは進む
We move forward
我們繼續前進
우리는 진행한다
何も知らずに彼方のほうへ
Without knowing anything, I head off into the distance
我一無所知,便朝著遠方走去。
아무것도 모르고 그쪽으로
君が望むなら
If you wish
如果你願意
네가 원한다면
それは強く応えてくれるのだ
It responds strongly
它的反應很強烈。
그것은 강하게 반응합니다.
今は全てに恐れるな
Don't be afraid of anything now
現在什麼都不要害怕。
지금은 모두 두려워하지 마라.
痛みを知る ただ一人であれ
Know the pain, be alone
感受痛苦,獨自一人
고통을 아는 혼자라도
微かに笑え あの星のように
Smile softly like that star
像那顆星星一樣溫柔地微笑
희미하게 웃어 그 별처럼
痛みを知る ただ一人であれ
Know the pain, be alone
感受痛苦,獨自一人
고통을 아는 혼자라도
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
M八七 M87
●●●
遥か空の星が
ひどく輝いて見えたから
僕は震えながら
その光を追いかけた
割れた鏡の中
いつかの自分を見つめていた
強くなりたかった
何もかもに憧れていた
君は風に吹かれて 翻る帽子見上げ
長く短い旅をゆく
遠い日の面影
君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知るただ一人であれ
......
●●●
いまに枯れる花が
最後に僕へと語りかけた
「姿見えなくとも
遥か先で見守っている」と
そうだ 君は打ちひしがれて
削れていく心根
物語の始まりは
微かな寂しさ
君の手が触れた
それは引き合う孤独の力なら
誰がどうして奪えるものか
求めあえる 命果てるまで
輝く星は言う 木の葉の向こうから
君はただ見つめる
未来を想いながら
僕らは進む
何も知らずに彼方のほうへ
君が望むなら
それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ
微かに笑え あの星のように
痛みを知る ただ一人であれ
乾涸びたバスひとつ
小さなバスで暮らしている
Living in a small bus
住在小巴士裡
작은 버스에 사는
少女はいつでも待っている ひとり
The girl is always waiting alone
女孩總是獨自等待。
소녀는 언제든지 기다리고 있습니다.
呆けた色に変わっている
It has turned a dumbfounded color
它變成了一種茫然的顏色
어리석은 색으로 변하고 있다
緑の木目と蛍光灯 ひとり
Green wood grain and fluorescent lights, alone
綠色的木紋和螢光燈,單獨存在
녹색 나뭇결과 형광등 혼자
愛されては 宙に浮かんだ
Being loved made me float in the air
被愛的感覺讓我飄飄欲仙
사랑 받고는 공중에 떠오른
夢のあと 探して歌ってる
Searching for and singing after the dream
追尋夢想,唱夢想
꿈 후에 찾고 노래하고있다.
ピンホールの
Pinhole
針孔
핀홀
あやふやな写真ばっか
Only vague photos
只有模糊的照片
멍청한 사진 바카
並んで凍えてる
Freezing side by side
並排冷凍
나란히 얼어
ねえ あなたとふたりで逃げ出した
Hey, you and I ran away together
嘿,你和我一起私奔了
이봐, 너와 둘이 도망쳤다.
あのほの灯りへと行きませんか
Would you like to go to that dim light?
你想去那昏暗的燈光下嗎?
그 빛의 등불로 가지 않습니까?
煉瓦の短いトンネルを
A short brick tunnel
一條短磚隧道
벽돌의 짧은 터널
潜り抜けるのをためらって
Hesitant to slip through
猶豫著不敢溜過去
빠져나가는 것을 주저하고
何でもないような秘密をつくって
Create a secret that seems like nothing
創造一個看似無關緊要的秘密
아무것도 아닌 비밀을 만들고
二人は共犯者になって
The two became accomplices
兩人成了共犯。
두 사람은 공범자가 되어
とても深くまで落ちたこと
That I fell so deep
我陷得太深了
매우 깊게 떨어진 것
口を開いてしまったこと
That I opened my mouth
我張開了嘴
입을 열어 버린 것
小さなバスで暮らしている
Living in a small bus
住在小巴士裡
작은 버스에 사는
見つからないまま泣いている ひとり
I'm crying alone, unable to find you
我獨自哭泣,找不到你。
발견되지 않은 채 울고 있다 혼자
大事に大事にしていたのに
I took such good care of it
我把它照顧得很好。
소중히 다루었지만
二人を写した写真がない どこにも
There are no photos of the two of us anywhere.
我們倆的合照沒有任何流傳下來。
두 사람을 찍은 사진이 없다.
太陽のような林檎が落ちた
An apple like the sun fell
一顆像太陽一樣的蘋果落下
햇살같은 숲이 떨어졌다
心ばっか 探して歌ってる
I'm searching for my heart and singing
我在尋找我的心,並歌唱
마음 밖에 찾고 노래하고있다.
ピンホールの
Pinhole
針孔
핀홀
あやふやな写真ばっか
Only vague photos
只有模糊的照片
멍청한 사진 바카
並んで凍えてる
Freezing side by side
並排冷凍
나란히 얼어
ねえ あなたは
Hey, you
嘿,你
이봐, 당신은
どこにもいかないと
I have nowhere to go
我無處可去
어디에도 가지 않으면
そう言葉贈ってくれたこと
Thank you for saying that to me
謝謝你這麼說我
그렇게 말해준 것
霞に沈んだ朝の街
The morning town shrouded in mist
清晨的小鎮籠罩在薄霧之中。
서리에 가라앉은 아침 도시
揺れるバスの背に寄り添って
Cuddling up to the back of the swaying bus
蜷縮在搖晃的巴士後部
흔들리는 버스의 등에 붙어
このままどこかにいけたらなって
I wish I could go somewhere like this
我真希望我能去這樣的地方。
이대로 어딘가에 가면
海に沈んでしまえたらって
If only I could sink into the sea
如果我能沉入大海該有多好啊
바다에 가라앉을 수 있다면
ありもしないと言えないこと
Something that cannot be said to be true
不能說是真的
존재하지 않는다고 말할 수없는 것
何処にもいけないこと知っていた
I knew I couldn't go anywhere
我知道我哪裡也去不了。
어디에도 안 된다는 것을 알고 있었다
恥ずかしくなるようなこと
Something embarrassing
令人尷尬的事
부끄러워지는 것
心もいつか灰になること
My heart will one day turn to ashes
我的心終有一天會化為灰燼
마음도 언젠가 재가 되는 것
それでいい ありのままで幸せだ
That's fine, I'm happy just the way I am
挺好的,我很滿意現在的狀態。
그래서 괜찮습니다. 행복합니다.
小さなバスは 海へ落ちていく
The little bus falls into the sea
小巴士掉進了海裡
작은 버스는 바다로 떨어진다.
ねえ あなたとふたりで逃げ出した
Hey, you and I ran away together
嘿,你和我一起私奔了
이봐, 너와 둘이 도망쳤다.
あのほの灯りへと行きませんか
Would you like to go to that dim light?
你想去那昏暗的燈光下嗎?
그 빛의 등불로 가지 않습니까?
錆びた金網にぶら下がり
Hanging from a rusty wire mesh
懸掛在生鏽的鐵絲網上
녹슨 철망에 매달려
ボタン千切って笑ったこと
I laughed when I tore off a button
我扯掉一顆紐扣時笑了。
버튼 천절하고 웃은 것
何でもないような秘密つくって
Create a secret that seems like nothing
創造一個看似無關緊要的秘密
아무것도 아닌 비밀을 만들어라.
二人は共犯者になって
The two became accomplices
兩人成了共犯。
두 사람은 공범자가 되어
ねえ あなたはどこにもいかないと
Hey, you're not going anywhere
嘿,你哪裡也去不了。
이봐, 너는 어디에도 가지 않아.
そう言葉贈ってくれたこと
Thank you for saying that to me
謝謝你這麼說我
그렇게 말해준 것
霞に沈んだ朝の街
The morning town shrouded in mist
清晨的小鎮籠罩在薄霧之中。
서리에 가라앉은 아침 도시
揺れるバスの背に寄り添って
Cuddling up to the back of the swaying bus
蜷縮在搖晃的巴士後部
흔들리는 버스의 등에 붙어
このままどこかにいけたらなって
I wish I could go somewhere like this
我真希望我能去這樣的地方。
이대로 어딘가에 가면
海に沈んでしまえたらって
If only I could sink into the sea
如果我能沉入大海該有多好啊
바다에 가라앉을 수 있다면
ありもしないと言えないこと
Something that cannot be said to be true
不能說是真的
존재하지 않는다고 말할 수없는 것
今もわたしは揺られている
Even now I am being shaken
即使現在,我仍然感到震驚。
지금도 나는 흔들리고 있다.
乾涸びたバスひとつ
One dried-up bus
一輛拋錨的公車
건선한 버스 하나
乾涸びたバスひとつ
One dried-up bus
一輛拋錨的公車
건선한 버스 하나
乾涸びたバスひとつ
One dried-up bus
一輛拋錨的公車
건선한 버스 하나
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
乾涸びたバスひとつ
●●●
小さなバスで暮らしている
少女はいつでも待っている ひとり
呆けた色に変わっている
緑の木目と蛍光灯 ひとり
愛されては 宙に浮かんだ
夢のあと 探して歌ってる
ピンホールの
あやふやな写真ばっか
並んで凍えてる
ねえ あなたとふたりで逃げ出した
あのほの灯りへと行きませんか
煉瓦の短いトンネルを
潜り抜けるのをためらって
何でもないような秘密をつくって
二人は共犯者になって
とても深くまで落ちたこと
口を開いてしまったこと
小さなバスで暮らしている
見つからないまま泣いている ひとり
大事に大事にしていたのに
二人を写した写真がない どこにも
太陽のような林檎が落ちた
心ばっか 探して歌ってる
ピンホールの
あやふやな写真ばっか
並んで凍えてる
ねえ あなたは
どこにもいかないと
そう言葉贈ってくれたこと
霞に沈んだ朝の街
揺れるバスの背に寄り添って
このままどこかにいけたらなって
海に沈んでしまえたらって
ありもしないと言えないこと
何処にもいけないこと知っていた
恥ずかしくなるようなこと
心もいつか灰になること
それでいい ありのままで幸せだ
小さなバスは 海へ落ちていく
......
●●●
ねえ あなたとふたりで逃げ出した
あのほの灯りへと行きませんか
錆びた金網にぶら下がり
ボタン千切って笑ったこと
何でもないような秘密つくって
二人は共犯者になって
ねえ あなたはどこにもいかないと
そう言葉贈ってくれたこと
霞に沈んだ朝の街
揺れるバスの背に寄り添って
このままどこかにいけたらなって
海に沈んでしまえたらって
ありもしないと言えないこと
今もわたしは揺られている
乾涸びたバスひとつ
乾涸びたバスひとつ
乾涸びたバスひとつ
だがしやうしょばい
さあさ始まる新時代までの
Now, until the new era begins
現在,直到新時代開始。
어서 시작되는 새로운 시대까지
声もなくなった幾千年
Thousands of years without a voice
數千年沒有聲音
목소리도 사라진 수천년
とうに廃れた知識なんてほら
Knowledge that has long since become obsolete
早已過時的知識
마침내 버려진 지식은
全部全部全部置いて行け
Leave everything, everything, everything behind
把一切都留下,所有的一切。
전부 전부 다 둘 수 있어
顔も知らんようなそん所そこらの
Someone I don't even know
我甚至都不認識的人
얼굴도 모르는 그런 곳
もう腐って死ぬ古キャンディ
Old candy that's already rotten and dead
已經腐爛變質的舊糖果
이미 썩어서 죽는 오래된 사탕
いつの間にやら朽ちてガタガタ
Before you know it, it has decayed and become shaky.
不知不覺中,它就腐爛變質,搖搖欲墜了。
어느새 찢어지고 덜컹 거리다
遂に落っこちたエレベーター
The elevator finally fell
電梯最終墜落
드디어 떨어진 엘리베이터
イエイ もう三千年間このまんま
Yep, it's been like this for 3,000 years
是的,三千年來一直如此。
예 벌써 3천년간 이 만마
這う這うで逃げ出して
Crawl and crawl away
爬走,爬走
기어 다니면서 도망쳐
愛なんかとっくに売れちまって
Love has long since been sold
愛早已被出賣。
사랑이 벌써 팔렸다.
イエイ
Yay!
耶!
예
進めショッピングカート僕を乗せ
Go ahead, take me to the shopping cart
請帶我去購物車那裡。
앞으로 장바구니 나를 태워
今ならばお安いぜ
It's cheap now
現在很便宜
지금이라면 싸다.
丁重にラッピング施して
Carefully wrapped
精心包裝
정중하게 포장하여
チューイングガム
chewing gum
口香糖
츄잉껌
大昔に賞味の期限は過ぎたけど
The expiration date passed a long time ago
有效期限早已過了。
옛날에는 유통 기한이 지났지만
ブーイングコール
Booing calls
噓聲
부잉 콜
嫌になるほど御得な商品さ
It's such a great deal that it's annoying.
這筆交易太划算了,簡直讓人惱火。
싫어질 정도로 유익한 상품
さあさ始まる新時代までの
Now, until the new era begins
現在,直到新時代開始。
어서 시작되는 새로운 시대까지
声もなくなった幾万年
Tens of thousands of years without a voice
數萬年沒有聲音
목소리도 사라진 수만년
とうに廃れた知識なんてほら
Knowledge that has long since become obsolete
早已過時的知識
마침내 버려진 지식은
全部全部全部置いて行け
Leave everything, everything, everything behind
把一切都留下,所有的一切。
전부 전부 다 둘 수 있어
病んだ心と宙を舞うばかり
Just dancing in the air with a sick heart
只是帶著一顆病態的心在空中跳舞
병든 마음과 공중을 흩날리기만
もう腐って死ぬチョコレート
Chocolate that's already rotten and dead
已經腐爛變質的巧克力
이미 썩어서 죽는 초콜릿
枯れてカラカラ朽ちてガタガタ
Withered, rotten and shaky
枯萎、腐爛、搖搖欲墜
시들고 카라카라 찢어져 가타가타
遂に落っこちたアドバルーン
The advertising balloon finally fell
廣告氣球終於落了
드디어 떨어진 애드 풍선
イエイ もう三万年間このまんま
Yep, it's been like this for 30,000 years
是的,三萬年來一直都是這樣。
예 벌써 3 만년간이 만마
「いらね」って投げ出して
"I don't need it" and threw it away
“我不需要它”,然後把它扔掉了。
"이라네"라고 던져
愛なんかとっくに売れちまって
Love has long since been sold
愛早已被出賣。
사랑이 벌써 팔렸다.
イエイ
Yay!
耶!
예
飛ばせショッピングカート声荒げ
Fly your shopping cart and shout loudly
推著購物車飛起來,大聲喊叫!
비행 쇼핑 카트 목소리
今ならばお安いぜ
It's cheap now
現在很便宜
지금이라면 싸다.
丁重にラッピング施して
Carefully wrapped
精心包裝
정중하게 포장하여
チューイングガム
chewing gum
口香糖
츄잉껌
ああ街ではおばけの呼吸が
Ah, ghosts are breathing in the city
啊,城市裡有鬼魂在呼吸。
아 거리에서 귀신의 호흡
沸き散れば
If it boils away
如果它沸騰消失了
끓으면
ブーイングコール
Booing calls
噓聲
부잉 콜
蒸気みたいに
Like steam
就像蒸氣一樣
증기처럼
揺らめいてなくなった
It flickered and disappeared
它閃爍了一下,然後消失了。
흔들리지 않아
イエイ もう三億年間このまんま
Yep, it's been like this for 300 million years
是的,這種情況已經持續了3億年。
예 벌써 3 억 년간이 만마
這う這うで逃げ出して
Crawl and crawl away
爬走,爬走
기어 다니면서 도망쳐
愛なんかとっくに売れちまって
Love has long since been sold
愛早已被出賣。
사랑이 벌써 팔렸다.
イエイ
Yay!
耶!
예
進めショッピングカート僕を乗せ
Go ahead, take me to the shopping cart
請帶我去購物車那裡。
앞으로 장바구니 나를 태워
今ならばお安いぜ
It's cheap now
現在很便宜
지금이라면 싸다.
丁重にラッピング施して
Carefully wrapped
精心包裝
정중하게 포장하여
チューイングガム
chewing gum
口香糖
츄잉껌
大昔に賞味の期限は過ぎたけど
The expiration date passed a long time ago
有效期限早已過了。
옛날에는 유통 기한이 지났지만
ブーイングコール
Booing calls
噓聲
부잉 콜
嫌になるほど御得な商品さ
It's such a great deal that it's annoying.
這筆交易太划算了,簡直讓人惱火。
싫어질 정도로 유익한 상품
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
だがしやうしょばい
●●●
さあさ始まる新時代までの
声もなくなった幾千年
とうに廃れた知識なんてほら
全部全部全部置いて行け
顔も知らんようなそん所そこらの
もう腐って死ぬ古キャンディ
いつの間にやら朽ちてガタガタ
遂に落っこちたエレベーター
イエイ もう三千年間このまんま
這う這うで逃げ出して
愛なんかとっくに売れちまって
イエイ
進めショッピングカート僕を乗せ
今ならばお安いぜ
丁重にラッピング施して
チューイングガム
大昔に賞味の期限は過ぎたけど
ブーイングコール
嫌になるほど御得な商品さ
さあさ始まる新時代までの
声もなくなった幾万年
とうに廃れた知識なんてほら
全部全部全部置いて行け
病んだ心と宙を舞うばかり
もう腐って死ぬチョコレート
枯れてカラカラ朽ちてガタガタ
遂に落っこちたアドバルーン
イエイ もう三万年間このまんま
「いらね」って投げ出して
愛なんかとっくに売れちまって
イエイ
飛ばせショッピングカート声荒げ
今ならばお安いぜ
丁重にラッピング施して
チューイングガム
ああ街ではおばけの呼吸が
沸き散れば
ブーイングコール
蒸気みたいに
揺らめいてなくなった
......
●●●
イエイ もう三億年間このまんま
這う這うで逃げ出して
愛なんかとっくに売れちまって
イエイ
進めショッピングカート僕を乗せ
今ならばお安いぜ
丁重にラッピング施して
チューイングガム
大昔に賞味の期限は過ぎたけど
ブーイングコール
嫌になるほど御得な商品さ
メトロノーム
初めから僕ら
From the beginning, we
從一開始,我們就
처음부터 우리들
出会うと決まってたならば
If we were destined to meet
如果我們注定要相遇
만나기로 결정했다면
どうだろうな
I wonder
我想知道
어때?
そしたらこんな日がくることも
Then a day like this might come
或許有一天,這樣的日子就會到來。
그렇다면 이런 날이 올 것입니다.
同じように決まっていたのかな
Was it decided the same way?
決定方式相同嗎?
같은 방식으로 결정되었습니까?
ずっと叶わない思いばかりを
All my dreams will never come true
我的所有夢想都將永遠無法實現。
계속 실현되지 않는 생각만을
募らせていては
If it continues to grow
如果它繼續增長
모집하고 있다면
互いに傷つけ合って
Hurt each other
互相傷害
서로 다치게
責め立て合った
They blamed each other
他們互相指責。
책망하다
ただ想ってただなんて
Just thinking about it
想想就覺得…
그냥 생각해라.
言い訳もできずに
Without any excuses
沒有任何藉口
변명도 못하고
去り行く裾さえ掴めないでいた
I couldn't even grab hold of the skirt that was leaving
我甚至抓不住那條要離開的裙子。
떠나는 밑단조차 잡을 수 없었다.
弱かった僕だ
I was weak
我當時很虛弱。
약했던 나다
今日がどんな日でも
No matter what day it is
無論今天是星期幾
오늘이 어떤 날이든
何をしていようとも
Whatever you're doing
無論你在做什麼
무엇을 하든
僕はあなたを探してしまうだろう
I will be looking for you
我會去找你
난 당신을 찾아 버릴거야
伝えたい思いが募っていくまま
As the feelings I want to convey grow stronger
隨著我想表達的情感愈發強烈
전하고 싶은 생각이 모여가는 채
一つも減らない僕を
Not a single thing has diminished about me
我身上沒有絲毫減損。
하나도 줄지 않는 나를
笑い飛ばしてほしいんだ
I want you to laugh it off
我希望你能一笑置之。
웃음을 날리고 싶다.
味気ない風景だ
It's a dull landscape
這是一片單調乏味的景色。
맛없는 풍경이다
あなたがいないのなら
If you're not here
如果你不在這裡
당신이 없다면
どんな場所だろうと
Whatever the place
無論在哪個地方
어떤 곳이든
出会う前に戻っただけなのに
I just went back to before we met
我剛才回到了我們相遇之前。
만나기 전에 돌아왔을 뿐이지만
どうしてだろうか何か違うんだ
I wonder why something is different
我想知道為什麼有些事情不一樣了。
어째서일까 뭔가 다르다
きっと僕らはふたつ並んだ
Surely we were two side by side
我們當時肯定是並排站著的。
확실히 우리는 둘이 늘어선
メトロノームみたいに
Like a metronome
就像節拍器一樣
메트로놈처럼
刻んでいた互いのテンポは
The tempo we were keeping was
我們保持的節奏是
새겨진 서로의 템포는
同じでいたのに
Even though we were the same
即使我們曾經是同一個人
같았는데
いつしか少しずつ
Little by little
一點一點地
언젠가 조금씩
ズレ始めていた
It was starting to slip
它開始滑落了。
어긋나기 시작했다
時間が経つほど離れていくのを
As time passes, we drift apart
隨著時間流逝,我們漸行漸遠。
시간이 지날수록 멀어지는 것을
止められなくて
I can't stop
我停不下來
멈출 수 없어
これから僕たちは
From now on, we
從現在開始,我們
앞으로 우리는
どこへ行くのかな
Where are you going?
你要去哪裡?
어디로 가나요?
全て忘れて生きていけるのかな
Can I forget everything and live on?
我可以忘記一切,繼續活下去嗎?
모두 잊고 살 수 있을까
あなたが今どんなに幸せでも
No matter how happy you are now
無論你現在多快樂
지금 아무리 행복해도
忘れないで欲しいんだ
I don't want you to forget
我不想讓你忘記
잊지 말고 싶어
僕の中にはいつも
There's always something inside me
我內心深處總是有一些東西。
내 안에는 항상
すれ違って
Passing each other
彼此擦肩而過
잘못
背中合わせに歩いていく
Walking back to back
背靠背走
등에 맞춰 걸어간다
次第に見えなくなっていく
Gradually becoming invisible
逐漸變得隱形
점차 보이지 않게 된다
これからも同じテンポで
From now on, at the same tempo
從現在開始,以同樣的速度
앞으로도 같은 템포로
生き続けたら
If I continue to live
如果我繼續活下去
살아가면
地球の裏側でいつか
Someday on the other side of the earth
總有一天,在地球的另一端
지구의 뒷면에서 언젠가
また出会えるかな
I wonder if we'll meet again
我不知道我們是否還會再見面。
다시 만날 수 있을까
今日がどんな日でも
No matter what day it is
無論今天是星期幾
오늘이 어떤 날이든
何をしていようとも
Whatever you're doing
無論你在做什麼
무엇을 하든
僕はあなたを愛してしまうだろう
I will love you
我會愛你
난 당신을 사랑할거야
伝えたい思いが募っていくまま
As the feelings I want to convey grow stronger
隨著我想表達的情感愈發強烈
전하고 싶은 생각이 모여가는 채
一つも減らない僕を
Not a single thing has diminished about me
我身上沒有絲毫減損。
하나도 줄지 않는 나를
笑い飛ばしてほしいんだ
I want you to laugh it off
我希望你能一笑置之。
웃음을 날리고 싶다.
あなたがいてほしいんだ
I want you here
我希望你在這裡
네가 있고 싶어.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
メトロノーム
●●●
初めから僕ら
出会うと決まってたならば
どうだろうな
そしたらこんな日がくることも
同じように決まっていたのかな
ずっと叶わない思いばかりを
募らせていては
互いに傷つけ合って
責め立て合った
ただ想ってただなんて
言い訳もできずに
去り行く裾さえ掴めないでいた
弱かった僕だ
今日がどんな日でも
何をしていようとも
僕はあなたを探してしまうだろう
伝えたい思いが募っていくまま
一つも減らない僕を
笑い飛ばしてほしいんだ
味気ない風景だ
あなたがいないのなら
どんな場所だろうと
出会う前に戻っただけなのに
どうしてだろうか何か違うんだ
きっと僕らはふたつ並んだ
メトロノームみたいに
刻んでいた互いのテンポは
同じでいたのに
いつしか少しずつ
ズレ始めていた
時間が経つほど離れていくのを
止められなくて
これから僕たちは
どこへ行くのかな
全て忘れて生きていけるのかな
あなたが今どんなに幸せでも
忘れないで欲しいんだ
僕の中にはいつも
すれ違って
背中合わせに歩いていく
次第に見えなくなっていく
これからも同じテンポで
生き続けたら
地球の裏側でいつか
また出会えるかな
今日がどんな日でも
何をしていようとも
僕はあなたを愛してしまうだろう
伝えたい思いが募っていくまま
一つも減らない僕を
笑い飛ばしてほしいんだ
あなたがいてほしいんだ
海の幽霊 the Spirits of the Sea
開け放たれた
Opened
已開啟
열린
この部屋には誰もいない
There is no one in this room
這房間裡沒有人。
이 방에는 아무도 없
潮風の匂い
The smell of the sea breeze
海風的氣息
바닷바람의 냄새
滲みついた椅子がひとつ
One stained chair
一張沾滿污漬的椅子
삼킨 의자가 하나
あなたが迷わないように
So that you don't get lost
以免迷路
망설이지 않도록
空けておくよ
I'll leave it open
我會把它留著。
비워 두자.
軋む戸を叩いて
Knocking on the creaking door
敲響吱呀作響的門
떠다니는 문을 두드려
なにから話せばいいのか
Where should I start?
我該從哪裡開始呢?
무엇을 말해야 하는가?
わからなくなるかな
Will I no longer understand?
我會再也理解不了嗎?
모르겠어
星が降る夜に あなたにあえた
I met you on a starry night
在一個星光璀璨的夜晚,我遇見了你。
별이 내리는 밤에 너에게 감히
あの夜を忘れはしない
I'll never forget that night
我永遠不會忘記那個夜晚
그 밤을 잊지 마라.
大切なことは 言葉にならない
Important things cannot be put into words
重要的事情無法用言語表達。
중요한 것은 말이 되지 않는다
夏の日に起きた全て
Everything that happened on a summer day
夏日裡發生的一切
여름날에 일어난 모든
思いがけず 光るのは
What shines unexpectedly is
出人意料地閃耀的是
뜻밖에 빛나는 것은
海の幽霊
Ghost of the Sea
海之幽靈
바다 유령
茹だる夏の夕に梢が 船を見送る
On a boiling summer evening, the treetops see the boat off
在一個酷熱的夏日傍晚,樹梢目送著小船離開。
삶은 여름 저녁에 배가 배를 보냅니다.
いくつかの歌を囁く 花を散らして
Whispering some songs, scattering flowers
輕聲吟唱幾首歌,撒下幾朵花
일부 노래를 속삭이는 꽃을 흩어져
あなたがどこかで笑う声が聞こえる
I hear you laughing somewhere
我好像聽到你在某個地方笑。
어딘가에 웃는 목소리가 들린다
熱い頬の手触り
The warm touch of your cheek
你臉頰上溫暖的觸感
뜨거운 뺨의 감촉
ねじれた道を進んだら
If you go down a twisted road
如果你走上一條蜿蜒曲折的道路
뒤틀린 길을 가면
その瞼が開く
Its eyelids open
它的眼皮睜開了
그 눈꺼풀이 열린
離れ離れてもときめくほど
Even if we're apart, my heart flutters
即使我們分隔兩地,我的心依然怦怦直跳。
멀리 떨어져도 설레일수록
叫ぼう今は幸せと
Let's shout out that we're happy now
讓我們大聲喊出我們現在很開心
외치자 지금은 행복하고
大切なことは言葉にならない
Important things cannot be put into words
重要的事情無法用言語表達。
중요한 것은 말이 아니다.
跳ねる光に溶かして
Dissolve in the bouncing light
融入跳躍的光線中
튀는 빛에 녹아
星が降る夜に あなたにあえた
I met you on a starry night
在一個星光璀璨的夜晚,我遇見了你。
별이 내리는 밤에 너에게 감히
あのときを忘れはしない
I'll never forget that time
我永遠不會忘記那段時光
그 때를 잊지 마라.
大切なことは言葉にならない
Important things cannot be put into words
重要的事情無法用言語表達。
중요한 것은 말이 아니다.
夏の日に起きた全て
Everything that happened on a summer day
夏日裡發生的一切
여름날에 일어난 모든
思いがけず 光るのは
What shines unexpectedly is
出人意料地閃耀的是
뜻밖에 빛나는 것은
海の幽霊
Ghost of the Sea
海之幽靈
바다 유령
風薫る 砂浜で
On the sandy beach with a fragrant breeze
在瀰漫著芬芳微風的沙灘上
바람이 가득하다 모래 사장에서
また会いましょう
Let's meet again
再找機會出來碰面吧
다시 만나자
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
海の幽霊 the Spirits of the Sea
●●●
開け放たれた
この部屋には誰もいない
潮風の匂い
滲みついた椅子がひとつ
あなたが迷わないように
空けておくよ
軋む戸を叩いて
なにから話せばいいのか
わからなくなるかな
星が降る夜に あなたにあえた
あの夜を忘れはしない
大切なことは 言葉にならない
夏の日に起きた全て
思いがけず 光るのは
海の幽霊
......
●●●
茹だる夏の夕に梢が 船を見送る
いくつかの歌を囁く 花を散らして
あなたがどこかで笑う声が聞こえる
熱い頬の手触り
ねじれた道を進んだら
その瞼が開く
......
●●●
離れ離れてもときめくほど
叫ぼう今は幸せと
大切なことは言葉にならない
跳ねる光に溶かして
星が降る夜に あなたにあえた
あのときを忘れはしない
大切なことは言葉にならない
夏の日に起きた全て
思いがけず 光るのは
海の幽霊
風薫る 砂浜で
また会いましょう
地球儀 How Do You Live Spinning Globe
僕が生まれた日の空は
The sky on the day I was born
我出生那天天空的景象
내가 태어난 날의 하늘은
高く遠く晴れ渡っていた
It was high and far away, and the sky was clear
它高高在上,遠在天邊,天空晴朗。
높이 멀리 맑은
行っておいでと背中を撫でる
I pat your back and tell you to go
我拍拍你的背,叫你走。
가서 뒤로 쓰다듬어
声を聞いたあの日
That day I heard your voice
那天我聽到了你的聲音
목소리를 들은 그날
季節の中ですれ違い
Misunderstandings in the seasons
季節中的誤會
계절에서의 차이
時に人を傷つけながら
Sometimes hurting people
有時傷害他人
때때로 사람을 해치면서
光に触れて影を伸ばして
Touch the light and extend the shadow
觸碰光線,延伸陰影
빛을 만져 그림자를 늘려
更に空は遠く
The sky is even farther away
天空離我們更遠。
또한 하늘은 멀다.
風を受け走り出す
Catching the wind, I start running
迎著風,我開始奔跑
바람을 받고 달리다
瓦礫を越えていく
Going over the rubble
越過廢墟
기와를 넘어 간다
この道の行く先に
Where this road leads
這條路通往何方
이 길을 가는 곳에
誰かが待っている
Someone is waiting
有人在等
누군가 기다리는
光さす夢を見る いつの日も
I always dream of a shining light
我總是夢想著一道耀眼的光芒
빛나는 꿈을 꾸며 언제나
扉を今開け放つ
Open the door now
現在就開門
문을 지금 열고
秘密を暴くように
Like revealing a secret
就像揭露一個秘密
비밀을 폭로하듯
飽き足らず思い馳せる
I can't get enough of thinking about it
我總是忍不住去想這件事。
질리지 않고 생각하게 한다
地球儀を回すように
Like turning a globe
就像轉動地球儀一樣
글로브를 돌리듯
僕が愛したあの人は
The person I loved
我愛的那個人
내가 사랑한 그 사람은
誰も知らないところへ行った
I went to a place no one knew
我去了一個無人知曉的地方
아무도 모르는 곳으로 갔다.
あの日のままの優しい顔で
With the same gentle face as that day
和那天一樣,臉上依舊是那溫柔的表情。
그날 그대로의 부드러운 얼굴로
今もどこか遠く
Even now, somewhere far away
即使現在,在遙遠的地方
지금도 어딘가 멀리
雨を受け歌い出す
Accepting the rain and singing
接受雨水,歌唱
비를 받아 노래
人目も構わず
Regardless of what other people think
無論其他人怎麼想
눈에도 상관없이
この道が続くのは
This road continues
這條路繼續延伸
이 길이 계속되는 것은
続けと願ったから
Because I wanted it to continue
因為我希望它能繼續下去。
계속하고 싶었기 때문에
また出会う夢を見る いつまでも
I'll dream of meeting you again forever
我會永遠夢見與你重逢。
다시 만나는 꿈을 꾸다 언제까지나
一欠片握り込んだ
I grabbed a piece
我拿了一塊
한 조각 붙잡았다
秘密を忘れぬように
Don't forget the secret
別忘了那個秘密
비밀을 잊지 않도록
最後まで思い馳せる
I remember it to the end
我記得直到最後。
끝까지 생각하게 한다
地球儀を回すように
Like turning a globe
就像轉動地球儀一樣
글로브를 돌리듯
小さな自分の
My little self
我的小小自己
작은 자신의
正しい願いから始まるもの
It all starts with the right wish
一切都始於一個美好的願望。
올바른 소원으로 시작하는 것
ひとつ寂しさを抱え
Carrying a loneliness
背負著孤獨
하나 외로움을 안고
僕は道を曲がる
I turn down the road
我拐進了這條路
나는 길을 구부린다
風を受け走り出す
Catching the wind, I start running
迎著風,我開始奔跑
바람을 받고 달리다
瓦礫を越えていく
Going over the rubble
越過廢墟
기와를 넘어 간다
この道の行く先に
Where this road leads
這條路通往何方
이 길을 가는 곳에
誰かが待っている
Someone is waiting
有人在等
누군가 기다리는
光さす夢を見る いつの日も
I always dream of a shining light
我總是夢想著一道耀眼的光芒
빛나는 꿈을 꾸며 언제나
扉を今開け放つ
Open the door now
現在就開門
문을 지금 열고
秘密を暴くように
Like revealing a secret
就像揭露一個秘密
비밀을 폭로하듯
手が触れ合う喜びも
The joy of touching hands
牽手的喜悅
손이 닿는 기쁨도
手放した悲しみも
The sadness I let go of
我放下了悲傷
놓친 슬픔도
飽き足らず描いていく
I keep drawing without getting bored
我一直畫畫,從來不覺得無聊。
질리지 않고 그려 간다
地球儀を回すように
Like turning a globe
就像轉動地球儀一樣
글로브를 돌리듯
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
地球儀 How Do You Live Spinning Globe
●●●
僕が生まれた日の空は
高く遠く晴れ渡っていた
行っておいでと背中を撫でる
声を聞いたあの日
季節の中ですれ違い
時に人を傷つけながら
光に触れて影を伸ばして
更に空は遠く
風を受け走り出す
瓦礫を越えていく
この道の行く先に
誰かが待っている
光さす夢を見る いつの日も
扉を今開け放つ
秘密を暴くように
飽き足らず思い馳せる
地球儀を回すように
......
●●●
僕が愛したあの人は
誰も知らないところへ行った
あの日のままの優しい顔で
今もどこか遠く
雨を受け歌い出す
人目も構わず
この道が続くのは
続けと願ったから
また出会う夢を見る いつまでも
一欠片握り込んだ
秘密を忘れぬように
最後まで思い馳せる
地球儀を回すように
小さな自分の
正しい願いから始まるもの
ひとつ寂しさを抱え
僕は道を曲がる
風を受け走り出す
瓦礫を越えていく
この道の行く先に
誰かが待っている
光さす夢を見る いつの日も
扉を今開け放つ
秘密を暴くように
手が触れ合う喜びも
手放した悲しみも
飽き足らず描いていく
地球儀を回すように
月を見ていた
月明かり柳が揺れる
The willows sway in the moonlight
柳樹在月光下搖曳
달빛 버드나무가 흔들리는
わたしは路傍の礫
I am a pebble by the roadside
我是路邊的一顆鵝卵石
나는 길가의 잔해
思い馳せるあなたの姿
I think of you
我想起你
생각나는 당신의 모습
羊を数えるように
Like counting sheep
就像數羊一樣
양을 세는 것처럼
別れゆく意味があるなら
If there's a meaning to breaking up
如果分手有意義
헤어지는 의미가 있다면
せめて悲しまないで
At least don't be sad
至少別難過
적어도 슬퍼하지 마라.
沈黙から離れた空へ
To the sky away from silence
遠離寂靜,仰望天空。
침묵에서 떨어진 하늘로
一筋の愛を込めて
With a ray of love
帶著一絲愛意
일근의 사랑을 담아
どんな夜だって 失い続けたって
No matter what nights I keep losing
無論我連續輸掉多少個夜晚
어떤 밤이라도 잃어버렸다고
共に生きてきたろう 瞬くように
We've lived together, like the blink of an eye
我們一起生活了,就像眨眼之間。
함께 살아 가자. 순식간에
何かを求めて月を見ていた
I was looking at the moon in search of something
我望著月亮,似乎在尋找什麼。
뭔가를 찾아 달을 보았다.
嵐に怯えるわたしの前に
Before me, frightened by the storm
在我面前,被暴風雨嚇壞了。
폭풍에 겁을 낸 내 앞에
現れたのがあなたでよかった
I'm glad it was you who showed up
很高興是你來了。
나타난 것이 너로 좋았다.
まるで何もかもが
It's like everything
就像一切
마치 아무것도
なかったかのように
As if it never happened
彷彿這一切從未發生過。
없었던 것처럼
この火は消えたりしない きっと
This fire will never go out, I'm sure
我確信,這團火永遠不會熄滅。
이 불은 사라지지 않습니다.
その窓を風が叩けば
When the wind knocks on that window
當風敲打著那扇窗戶
그 창을 바람이 두드리면
僅かに開け放して
Leave it slightly open
稍微敞開一點。
약간 열어 놓고
ただひとつ そうただひとつ
Just one, yes just one
就一個,對,就一個
단 하나 그래 그냥 하나
語り得ぬ声で叫ぶ
Scream in an indescribable voice
發出難以形容的尖叫聲
말할 수 없는 목소리로 외치다
生まれ変わったとして
As if reborn
彷彿重生
다시 태어났다고
思い出せなくたって
Even if you can't remember
即使你記不起來了
기억할 수 없어
見つけてみせるだろう あなたの姿
I'll try to find you
我會試著找你。
찾아 보일 것이다 당신의 모습
全てを燃やして月を見ていた
I burned everything and looked at the moon
我燒掉了一切,然後望向月亮。
모든 것을 태우고 달을 보았다.
誰かがそれを憐れむとしても
Even if someone pities it
即使有人同情它
누군가가 그것을 자비해도
あなたがいれば幸せだったんだ
I was happy with you
我對你很滿意。
네가 있으면 행복했어.
およそ正しくなど
Approximately correctly, etc.
大致正確,等等。
대략 정확하게 등
なかったとしても
Even if there wasn't
即使沒有
없어도
消えたりしない
It won't disappear
它不會消失。
사라지지 않는다
名前を呼んで もう一度だけ
Call my name just one more time
請再叫我一次名字
이름을 부르고 다시 한번
優しく包むその柔い声で
With that soft voice that gently envelops me
那溫柔的聲音輕輕地將我包圍。
부드럽게 감싸는 그 부드러운 목소리로
月を頼りに掴んだ枝が
The branch I grabbed, relying on the moon
我抓住一根樹枝,仰望著月光。
달을 의지하여 잡은 가지가
あなただった
It was you
是你。
너였어
あなただった
It was you
是你。
너였어
何かを求めて月を見ていた
I was looking at the moon in search of something
我望著月亮,似乎在尋找什麼。
뭔가를 찾아 달을 보았다.
嵐に怯えるわたしの前に
Before me, frightened by the storm
在我面前,被暴風雨嚇壞了。
폭풍에 겁을 낸 내 앞에
現れたのがあなたでよかった
I'm glad it was you who showed up
很高興是你來了。
나타난 것이 너로 좋았다.
まるで何もかもが
It's like everything
就像一切
마치 아무것도
なかったかのように
As if it never happened
彷彿這一切從未發生過。
없었던 것처럼
この火は消えたりしない きっと
This fire will never go out, I'm sure
我確信,這團火永遠不會熄滅。
이 불은 사라지지 않습니다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
月を見ていた
●●●
月明かり柳が揺れる
わたしは路傍の礫
思い馳せるあなたの姿
羊を数えるように
別れゆく意味があるなら
せめて悲しまないで
沈黙から離れた空へ
一筋の愛を込めて
どんな夜だって 失い続けたって
共に生きてきたろう 瞬くように
何かを求めて月を見ていた
嵐に怯えるわたしの前に
現れたのがあなたでよかった
まるで何もかもが
なかったかのように
この火は消えたりしない きっと
......
●●●
その窓を風が叩けば
僅かに開け放して
ただひとつ そうただひとつ
語り得ぬ声で叫ぶ
生まれ変わったとして
思い出せなくたって
見つけてみせるだろう あなたの姿
全てを燃やして月を見ていた
誰かがそれを憐れむとしても
あなたがいれば幸せだったんだ
およそ正しくなど
なかったとしても
消えたりしない
名前を呼んで もう一度だけ
優しく包むその柔い声で
月を頼りに掴んだ枝が
あなただった
あなただった
何かを求めて月を見ていた
嵐に怯えるわたしの前に
現れたのがあなたでよかった
まるで何もかもが
なかったかのように
この火は消えたりしない きっと
Neighbourhood
この頃ひどい夢を見る
I've been having terrible dreams lately
我最近老做惡夢。
요즘 끔찍한 꿈을
子供の頃の風景
Childhood scenery
童年景色
어린 시절 풍경
煙草の煙で満ちた
Filled with cigarette smoke
充滿了香煙煙霧
담배 연기로 가득
白い食卓だ
It's a white dining table
這是一張白色餐桌。
하얀 식탁이다
腐りかけの幸せ
Decaying Happiness
幸福的衰退
썩은 행복
一日一切れずつ
One slice a day
每天一片
하루하루씩
続く絶え間ないヒステリー
The constant hysteria continues
持續不斷的歇斯底里仍在持續
계속되는 끊임없는 히스테리
あとは怠惰だけ
The rest is just laziness
其餘的只是懶惰而已。
나머지는 게으름만
平和も平和で反吐が出た
Peace is so peaceful that it makes me sick
和平太過平靜,反而讓我感到噁心。
평화도 평화로 반토가 나왔다
遠く聞こえるバーバラアレン
Barbara Allen can be heard in the distance
遠處傳來芭芭拉·艾倫的聲音。
멀리 들리는 바바라 알렌
どうしたんだいなあ兄弟
What's wrong brother?
兄弟,你怎麼了?
무슨 일이야 형제
俺がわかるかい?
Do you understand me?
你了解我嗎?
내가 알고 싶니?
お前が許せるくらいの
As much as you can forgive
你能原諒的程度
네가 용서할 정도로
大人になれたかな
I wonder if I've become an adult
我不知道自己是否已經成年了。
어른이 될 수 있을까
もういいかいなあ兄弟
Is it okay now, brother?
現在可以了嗎,哥哥?
이미 괜찮은 형제
ここらでおしまいで
That's it for now
暫時就這些了。
여기에서 끝내십시오.
なんて甘えてちゃお前にも
I'm being so spoiled, even to you
我真是太受寵了,連你都這樣。
얼마나 달콤해져 너에게도
嫌われちゃうのかな
Will I be disliked?
我會不被人喜歡嗎?
미움받을까?
肩を寄せ合って生きていく
We live shoulder to shoulder
我們肩並肩生活
어깨를 맞대고 살아간다
小さな日陰の虫
Small shade insects
小陰生昆蟲
작은 그늘 벌레
新聞の文字は小さく
The letters in the newspaper are small
報紙上的字很小。
신문의 편지는 작
テレビは煩い
TV is noisy
電視聲音大
TV는 번거롭다
右曲がりのトラックに
On the right-turning track
在右轉的軌道上
오른쪽 굽힘 트랙에
巻き込まれたらしいよ
It seems I got caught up in it
看來我被捲入其中了。
잡힌 것 같습니다.
あの子がくれたガンダム
The Gundam that she gave me
她送給我的那台鋼彈
그 아이가 준 건담
まだ残ってるかな
I wonder if there are any left?
不知道還有沒有剩下的?
아직 남아있을까
有り余ってる時間を
The time I have left
我剩下的時間
남은 시간을
悪戯に溶かしていく
Dissolving into mischief
化作惡作劇
장난에 녹는다.
どうすればいいのかわからない
I don't know what to do
我不知道該怎麼辦
어떻게 해야할지 모르겠다.
それもわからない
I don't know that either
我也不知道。
그것도 모른다
この頃ひどい夢を見る
I've been having terrible dreams lately
我最近老做惡夢。
요즘 끔찍한 꿈을
子供の頃の風景
Childhood scenery
童年景色
어린 시절 풍경
煙草の煙で満ちた白い食卓だ
A white dining table filled with cigarette smoke
一張白色的餐桌上瀰漫著香菸煙霧。
담배 연기로 가득한 하얀 식탁입니다.
平和も平和で泣けてきた
Peace was so peaceful that it made me cry
和平如此寧靜,讓我感動得流淚。
평화도 평화롭게 울었다.
耳に残るバーバラアレン
Memorable Barbara Allen
令人難忘的芭芭拉艾倫
귀에 남는 바바라 알렌
どうしたんだいなあ兄弟
What's wrong brother?
兄弟,你怎麼了?
무슨 일이야 형제
どこで泣いてんだい?
Where are you crying?
你在哪裡哭?
어디서 울고 싶니?
それはお前には似合わない
That doesn't suit you
那不適合你
그것은 너에게 어울리지 않는다.
すぐに脱ぎ捨てとけ
Take it off immediately
立即脫掉
즉시 벗고 버리십시오.
もういいかいなあ兄弟
Is it okay now, brother?
現在可以了嗎,哥哥?
이미 괜찮은 형제
それでもやめらんない
But I still can't stop
但我仍然無法停止
그래도 그만둬
にやけ笑いかまして午前四時
Grinning at 4am
凌晨四點咧嘴笑
미소 짓고 오전 4시
それはそれで楽しい
That's fun in itself
這本身就很有趣。
그게 재미있어
生きられないなって
I can't live
我無法活下去
살 수 없어
トイレの鏡の前で泣いてた
I was crying in front of the bathroom mirror
我在浴室鏡子前哭泣
화장실 거울 앞에서 울고 있었다
逃げ出せその街を
Run away from that city
逃離那座城市
도망쳐 그 도시를
飛ばせ飛ばせ飛ばせ
Fly, fly, fly
飛吧,飛吧,飛吧
날려 날려 날려
笑え笑え笑え
Laugh, laugh, laugh
笑,笑,笑
웃음 웃음 웃음
定期を買うくらいの
Enough to buy a commuter pass
足夠買一張通勤月票了。
정기를 사는 정도
まとまった金すらなくて
I don't even have a lump sum of money
我連一筆錢都沒有。
정돈 된 돈조차 없어.
毎日切符で済まして
I get by with a ticket every day
我每天都靠一張罰單過關。
매일 표로 끝내고
むしろ金かかる
It would cost more
成本會更高
오히려 돈이 든다.
きっと夢は叶うなんて嘘を
I'm sure dreams will come true
我相信夢想終會成真。
분명 꿈은 이루어진다니 거짓말을
初めから信じちゃいなかった
I didn't believe it from the beginning
我從一開始就不相信。
처음부터 믿지 않았다.
それでもなおここまでこれた
But still, I've come this far
但無論如何,我已經走到這一步了。
그래도 여기까지
お前はどうしたい?
What do you want to do?
你想讓我做什麼?
너는 어떻게하고 싶니?
どうしたんだいなあ兄弟
What's wrong brother?
兄弟,你怎麼了?
무슨 일이야 형제
俺がわかるかい?
Do you understand me?
你了解我嗎?
내가 알고 싶니?
お前が許せるくらいの
As much as you can forgive
你能原諒的程度
네가 용서할 정도로
大人になれたかな
I wonder if I've become an adult
我不知道自己是否已經成年了。
어른이 될 수 있을까
もういいかいなあ兄弟
Is it okay now, brother?
現在可以了嗎,哥哥?
이미 괜찮은 형제
ここらでおしまいで
That's it for now
暫時就這些了。
여기에서 끝내십시오.
なんて甘えてちゃお前にも
I'm being so spoiled, even to you
我真是太受寵了,連你都這樣。
얼마나 달콤해져 너에게도
嫌われちゃうのかな
Will I be disliked?
我會不被人喜歡嗎?
미움받을까?
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Neighbourhood
●●●
この頃ひどい夢を見る
子供の頃の風景
煙草の煙で満ちた
白い食卓だ
腐りかけの幸せ
一日一切れずつ
続く絶え間ないヒステリー
あとは怠惰だけ
平和も平和で反吐が出た
遠く聞こえるバーバラアレン
どうしたんだいなあ兄弟
俺がわかるかい?
お前が許せるくらいの
大人になれたかな
もういいかいなあ兄弟
ここらでおしまいで
なんて甘えてちゃお前にも
嫌われちゃうのかな
肩を寄せ合って生きていく
小さな日陰の虫
新聞の文字は小さく
テレビは煩い
右曲がりのトラックに
巻き込まれたらしいよ
あの子がくれたガンダム
まだ残ってるかな
有り余ってる時間を
悪戯に溶かしていく
どうすればいいのかわからない
それもわからない
この頃ひどい夢を見る
子供の頃の風景
煙草の煙で満ちた白い食卓だ
平和も平和で泣けてきた
耳に残るバーバラアレン
どうしたんだいなあ兄弟
どこで泣いてんだい?
それはお前には似合わない
すぐに脱ぎ捨てとけ
もういいかいなあ兄弟
それでもやめらんない
にやけ笑いかまして午前四時
それはそれで楽しい
生きられないなって
トイレの鏡の前で泣いてた
逃げ出せその街を
飛ばせ飛ばせ飛ばせ
笑え笑え笑え
定期を買うくらいの
まとまった金すらなくて
毎日切符で済まして
むしろ金かかる
きっと夢は叶うなんて嘘を
初めから信じちゃいなかった
それでもなおここまでこれた
お前はどうしたい?
どうしたんだいなあ兄弟
俺がわかるかい?
お前が許せるくらいの
大人になれたかな
もういいかいなあ兄弟
ここらでおしまいで
なんて甘えてちゃお前にも
嫌われちゃうのかな
恥ずかしくってしょうがねえ
あんたらみたいにゃ
Like you guys
就像你們一樣
안타라처럼
なりたかねえな
I don't want to
我不想
됐니?
熱意と嘯き誰を蹴る
Passion and boasting, who will you kick?
激情與自誇,你會踢誰?
열정과 누군가를 걷어차다
ことが済んだら 全て忘れて
Once it's done, forget everything
一旦完成,就把一切都忘記。
일이 끝나면 모두 잊어
恥ずかしくってしょうがねえ
I'm so embarrassed
我太尷尬了
당혹 스럽네요.
己にだけ都合の良い
Convenient only for oneself
僅方便自己
자신에게만 편리함
言葉を放ったって何になる
What's the point of letting go of words?
放下言語有什麼意義?
말을 풀었다는 것은 무엇이 된다
欲しかったのは何だ そんなものか
What was it that you wanted?
你想要什麼?
갖고 싶은 건 뭐야 그런 거야
恥ずかしくってしょうがねえ
I'm so embarrassed
我太尷尬了
당혹 스럽네요.
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
口に合わねえな
It doesn't suit my taste
我不喜歡這種口味。
입에 맞지 않아.
今夜は誰が酒の肴
Who will be my drinking companion tonight?
今晚誰會與我共飲?
오늘 밤은 누가 술의 똥
呼んでくれ救急車
Call an ambulance
打電話叫救護車
부르세요 구급차
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
洒落にならねえな
This is no joke
這不是開玩笑
멋지다.
もっかいちゃんと話そうぜ
Let's talk properly again
我們再好好談談吧。
모카이와 이야기 할 것입니다.
引き受ける現実もなしに
Without any reality to accept
沒有任何現實可供接受
맡는 현실 없이
語れる理想などあるものか
Is there any ideal to speak of?
是否存在某種理想狀態?
말할 수있는 이상이 있습니까?
ボロボロの毛布 見せびらかすな
Don't show off your tattered blanket
別炫耀你那條破舊的毯子
엉망진창 담요
恥ずかしくってしょうがねえ
I'm so embarrassed
我太尷尬了
당혹 스럽네요.
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
口に合わねえな
It doesn't suit my taste
我不喜歡這種口味。
입에 맞지 않아.
無謬の民による宴
A feast for the infallible people
為那些完美無缺的人們準備的盛宴
무모한 백성에 의한 연회
帰らせてくんねえか
Can you let me go home?
你能讓我回家嗎?
돌아 가세요.
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
誰もがユダなら
If everyone is a Judas
如果每個人都是猶大
모두가 유다라면
もっかいちゃんと話そうぜ
Let's talk properly again
我們再好好談談吧。
모카이와 이야기 할 것입니다.
いつかそのナイフが
Someday that knife
總有一天,那把刀
언젠가 그 칼이
あなたの胸にも突き刺さるだろう
It will pierce your heart too
它也會刺痛你的心。
당신의 가슴에도 찔릴 것이다
血が流れていく
Blood is flowing
血液在流動
피가 흐르는
誰のものかわからぬまま
Without knowing who it belongs to
不知道它屬於誰
누구인지 모르는 채
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
口に合わねえな
It doesn't suit my taste
我不喜歡這種口味。
입에 맞지 않아.
今夜は誰が酒の肴
Who will be my drinking companion tonight?
今晚誰會與我共飲?
오늘 밤은 누가 술의 똥
呼んでくれ救急車
Call an ambulance
打電話叫救護車
부르세요 구급차
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
洒落にならねえな
This is no joke
這不是開玩笑
멋지다.
もっかいちゃんと話そうぜ
Let's talk properly again
我們再好好談談吧。
모카이와 이야기 할 것입니다.
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
口に合わねえな
It doesn't suit my taste
我不喜歡這種口味。
입에 맞지 않아.
無謬の民による宴
A feast for the infallible people
為那些完美無缺的人們準備的盛宴
무모한 백성에 의한 연회
帰らせてくんねえか
Can you let me go home?
你能讓我回家嗎?
돌아 가세요.
サングリアワイン
Sangria Wine
桑格利亞酒
상그리아 와인
誰もがユダなら
If everyone is a Judas
如果每個人都是猶大
모두가 유다라면
もっかいちゃんと話そうぜ
Let's talk properly again
我們再好好談談吧。
모카이와 이야기 할 것입니다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
恥ずかしくってしょうがねえ
●●●
あんたらみたいにゃ
なりたかねえな
熱意と嘯き誰を蹴る
ことが済んだら 全て忘れて
恥ずかしくってしょうがねえ
己にだけ都合の良い
言葉を放ったって何になる
欲しかったのは何だ そんなものか
恥ずかしくってしょうがねえ
サングリアワイン
口に合わねえな
今夜は誰が酒の肴
呼んでくれ救急車
サングリアワイン
洒落にならねえな
もっかいちゃんと話そうぜ
引き受ける現実もなしに
語れる理想などあるものか
ボロボロの毛布 見せびらかすな
恥ずかしくってしょうがねえ
サングリアワイン
口に合わねえな
無謬の民による宴
帰らせてくんねえか
サングリアワイン
誰もがユダなら
もっかいちゃんと話そうぜ
いつかそのナイフが
あなたの胸にも突き刺さるだろう
血が流れていく
誰のものかわからぬまま
サングリアワイン
口に合わねえな
今夜は誰が酒の肴
呼んでくれ救急車
サングリアワイン
洒落にならねえな
もっかいちゃんと話そうぜ
サングリアワイン
口に合わねえな
無謬の民による宴
帰らせてくんねえか
サングリアワイン
誰もがユダなら
もっかいちゃんと話そうぜ
ビビ Vivi
悲しくて飲み込んだ言葉
I swallowed the words out of sadness
我因悲傷而將話吞了回去。
슬프고 삼킨 말
ずっと後についてきた
I've been following you for a long time.
我關注你很久了。
계속 나중에 왔다.
苛立って投げ出した言葉
The words I threw out in frustration
我沮喪地脫口而出的話
자극하고 던진 말
きっともう帰ることはない
I'm sure I'll never come back
我肯定不會再回來了。
반드시 더 이상 돌아갈 수는 없습니다.
言葉にすると嘘くさくなって
When I put it into words it sounds like a lie
用語言表達出來,聽起來像在說謊
말하면 거짓말이 되어
形にするとあやふやになって
When I give it shape, it becomes vague.
當我賦予它形狀時,它就變得模糊不清了。
모양이되면 멍하니
丁度のものはひとつもなくて
There's nothing exactly right
沒有絕對正確的答案。
정확히 하나는 없습니다.
不甲斐ないや
How pathetic
真是可悲
갑자기
愛してるよ ビビ
I love you, Bibi
我愛你,比比
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
明天到來
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
I have to say goodbye
我不得不說再見了。
바이바이 하지 않으면 안되는 나다
灰になりそうな
It's about to turn to ashes
它即將化為灰燼
재가 될 것 같습니다.
まどろむ街を
A slumbering town
一座沉睡的小鎮
마도로 무 거리
あなたと共に置いていくのさ
I'll leave it with you
我就把這件事留給你了。
당신과 함께 넣어
あなたへと渡す手紙のため
For the letter I'll give you
至於我會給你的信。
너에게 건네주는 편지 때문에
いろいろと思い出した
I remembered a lot of things
我記起了很多事
여러 가지 추억
どれだって美しいけれども
Although either is beautiful
雖然兩者都很漂亮。
어느 것도 아름답지만
一つも書くことなどないんだ
There's nothing to write
沒什麼好寫的。
하나도 쓰는 것 등 없어
でもどうして言葉にしたくなって
But why do I feel like putting it into words?
但我為什麼會想用語言表達出來呢?
하지만 왜 말을 하고 싶어
鉛みたいな嘘に変えてまで
Even if it turns into a leaden lie
即使它最終變成了一個沉重的謊言
납 같은 거짓말로 바꾸고까지
行方のない鳥になってまで
Even if I become a lost bird
即使我變成一隻迷路的鳥
행방이 없는 새가 될 때까지
汚してしまうのか
Will it get dirty?
它會變髒嗎?
더럽혀지는가?
愛してるよ ビビ
I love you, Bibi
我愛你,比比
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
明天到來
내일이 되면
今日の僕らは死んでしまうさ
Today we're going to die
今天我們都要死了
오늘 우리는 죽을거야.
こんな話など
Stories like this
類似的故事
이런 이야기 등
忘れておくれ
Forget it
忘了它
잊어버려
言いたいことは一つもないさ
There's nothing I want to say
我沒什麼想說的。
말하고 싶은 것은 하나도 없다.
溶け出した琥珀の色
The color of melted amber
融化琥珀的顏色
녹아버린 호박색
落ちていく気球と飛ぶカリブー
Falling balloon and flying caribou
墜落的氣球和飛翔的馴鹿
떨어지는 풍선과 비행 카리브
足のないブロンズと
A bronze with no legs
一座沒有腿的青銅雕像
다리 없는 청동과
踊りを踊った閑古鳥
The lonely bird that danced
那隻孤獨的舞鳥
춤을 추는 한고조
忙しなく鳴るニュース
The news rings out busily
新聞報道紛至沓來
바쁘지 않고 울리는 소식
「街から子供が消えていく」
"Children are disappearing from the city"
“城市裡的孩子正在消失”
「거리에서 아이가 사라져 간다」
泣いてるようにも歌を歌う
Singing as if crying
唱得像在哭泣
울고 있는 것처럼 노래를 부른다
魚が静かに僕を見る
The fish quietly looks at me
那條魚靜靜地看著我。
물고기가 조용히 나를 본다.
どうにもならない心でも
Even if my heart is helpless
即使我的心無助
어쩔 수 없는 마음이라도
あなたと歩いてきたんだ
I've been walking with you
我一直和你一起走
너와 걸어왔다.
愛してるよ ビビ
I love you, Bibi
我愛你,比比
사랑해요 비비
明日になれば
When tomorrow comes
明天到來
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
I have to say goodbye
我不得不說再見了。
바이바이 하지 않으면 안되는 나다
灰になりそうな
It's about to turn to ashes
它即將化為灰燼
재가 될 것 같습니다.
まどろむ街を
A slumbering town
一座沉睡的小鎮
마도로 무 거리
あなたと共に置いていくのさ
I'll leave it with you
我就把這件事留給你了。
당신과 함께 넣어
言葉を吐いて
Spit out words
吐出詞語
말을 뱉고
体に触れて
Touching the body
觸摸身體
몸을 만져
それでも何も言えない僕だ
But still, I can't say anything
但是,我還是什麼都不能說。
그래도 아무 말도 할 수 없는 나다
愛してるよ ビビ
I love you, Bibi
我愛你,比比
사랑해요 비비
愛してるよ ビビ
I love you, Bibi
我愛你,比比
사랑해요 비비
さよならだけが僕らの愛だ
Goodbye is our only love
離別是我們唯一的愛
안녕 만이 우리의 사랑입니다.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ビビ Vivi
●●●
悲しくて飲み込んだ言葉
ずっと後についてきた
苛立って投げ出した言葉
きっともう帰ることはない
言葉にすると嘘くさくなって
形にするとあやふやになって
丁度のものはひとつもなくて
不甲斐ないや
愛してるよ ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
......
●●●
あなたへと渡す手紙のため
いろいろと思い出した
どれだって美しいけれども
一つも書くことなどないんだ
でもどうして言葉にしたくなって
鉛みたいな嘘に変えてまで
行方のない鳥になってまで
汚してしまうのか
愛してるよ ビビ
明日になれば
今日の僕らは死んでしまうさ
こんな話など
忘れておくれ
言いたいことは一つもないさ
......
●●●
溶け出した琥珀の色
落ちていく気球と飛ぶカリブー
足のないブロンズと
踊りを踊った閑古鳥
忙しなく鳴るニュース
「街から子供が消えていく」
泣いてるようにも歌を歌う
魚が静かに僕を見る
どうにもならない心でも
あなたと歩いてきたんだ
愛してるよ ビビ
明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな
まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ
言葉を吐いて
体に触れて
それでも何も言えない僕だ
愛してるよ ビビ
愛してるよ ビビ
さよならだけが僕らの愛だ
飛燕 Hien
翼さえあればと
If only I had wings
如果我有一雙翅膀該有多好啊
날개만 있으면
灰を前に嘆いていた
Lamenting in front of the ashes
在骨灰前哀悼
재를 앞에 한탄했다
鳥のように飛んでいく
Fly like a bird
像鳥兒一樣飛翔
새처럼 날아간다
あの雲に憧れて
Longing for those clouds
渴望那些雲朵
그 구름에 동경해
慰めも追いつかない
No consolation can keep up
任何安慰都無法與之相比
위안도 따라잡지 않는다
一人きり空の果て
Alone at the end of the sky
獨自一人,在天涯海角
혼자 하늘의 끝
傷に傷を重ねて
Wound after wound
傷口接連不斷
상처에 상처를 쌓아
まだ誰かが泣いている
Someone is still crying
有人還在哭泣
아직 누군가가 울고
夜の底に朝の淵に
At the bottom of the night, at the edge of the morning
在夜深人靜之時,在黎明破曉之際
밤의 바닥에 아침 연기에
こそ響く歌があると
There is a song that resonates with you
有一首歌引起了你的共鳴。
울리는 노래가 있다면
呼ぶ声が聞こえたら
If you hear a voice calling
如果你聽到有人在呼喚
부르는 목소리가 들리면
それが羽になる
It becomes a feather
它變成了一根羽毛
날개가 된다
ずっと風が吹いていた
The wind was blowing all the time
風一直都在吹。
계속 바람이 불고 있었다.
あの頃から
Since then
自那以後
그때부터
変わらぬまま
Remain unchanged
保持不變
변함없는 채
君のためならば
If it's for you
如果是給你的
너를 위해서라면
何処へでも行こう
Let's go anywhere
我們去任何地方吧
어디에나 가자
空を駆けて
Running through the sky
奔跑在天空中
하늘을 달리다
美しさを追い求め
In pursuit of beauty
追求美
아름다움을 추구
友さえも罵れば
If you insult even your friends
如果你連朋友都侮辱了
친구조차도 매치하면
這い回る修羅の道
The crawling path of hell
地獄的爬行之路
기어다니는 수라의 길
代わりに何を得ただろう
What would you have gotten instead?
你希望得到什麼替代品?
대신에 무엇을 얻었을까
猛り立つ声には
In the raging voice
在憤怒的聲音中
맹렬한 목소리에는
切なさが隠れている
There's a hidden sadness
隱藏著一絲悲傷
애절함이 숨어있다.
誰がその背中を
Who is behind that?
誰是幕後黑手?
누가 그 뒤를
撫でてやろうとしただろう
I would have tried to pet him.
我當時真想摸摸他。
쓰다듬으려고했을거야.
流離うまま嵐の中
Wandering in the storm
在暴風雨中徘徊
흐르는 채 폭풍 속
まだ胸に夢を灯し
I still have dreams burning in my heart
我心中依然燃燒著夢想
아직 가슴에 꿈을 켜고
渦を巻いて飛ぶ鳥の
Birds flying in a swirl
鳥兒盤旋飛翔
소용돌이를 감고 비행하는 새
姿を倣えばいい
Just imitate the appearance
只需模仿外觀即可
모습을 모방하면 좋다
ずっと羽ばたいていた
I was always flapping my wings
我總是拍打著翅膀。
계속 날아다니고 있었다
未来へ向かう旅路の中
On the journey to the future
在通往未來的旅程中
미래로 향하는 여로 속
道の正しさは風に託して
Entrust the correctness of the path to the wind
將道路的正確性託付給風。
길의 정확성은 바람에 맡기고
ただ進んでいけ
Just keep going
繼續前進
그냥 가자.
夢を見ていたんだ
I was dreaming
我在做夢
꿈을 꾸고 있었다.
風に煽られて
Blown by the wind
被風吹動
바람에 부추겨져
導いておくれ
Please guide me
請指導我
이끌어 줘
あの空の果てへ
To the end of that sky
直到那片天空的盡頭
그 하늘 끝까지
夢を見ていたんだ
I was dreaming
我在做夢
꿈을 꾸고 있었다.
風に煽られて
Blown by the wind
被風吹動
바람에 부추겨져
導いておくれ
Please guide me
請指導我
이끌어 줘
あの空の果てへ
To the end of that sky
直到那片天空的盡頭
그 하늘 끝까지
ずっと風が吹いていた
The wind was blowing all the time
風一直都在吹。
계속 바람이 불고 있었다.
あの頃から変わらぬまま
It has remained unchanged since then
從那時起就一直沒有改變。
그때부터 변함없는 채
君のためならば
If it's for you
如果是給你的
너를 위해서라면
何処へでも行こう
Let's go anywhere
我們去任何地方吧
어디에나 가자
空を駆けて
Running through the sky
奔跑在天空中
하늘을 달리다
ずっと羽ばたいていた
I was always flapping my wings
我總是拍打著翅膀。
계속 날아다니고 있었다
未来へ向かう旅路の中
On the journey to the future
在通往未來的旅程中
미래로 향하는 여로 속
道の正しさは風に託して
Entrust the correctness of the path to the wind
將道路的正確性託付給風。
길의 정확성은 바람에 맡기고
ただ進んでいけ
Just keep going
繼續前進
그냥 가자.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
飛燕 Hien
●●●
翼さえあればと
灰を前に嘆いていた
鳥のように飛んでいく
あの雲に憧れて
慰めも追いつかない
一人きり空の果て
傷に傷を重ねて
まだ誰かが泣いている
夜の底に朝の淵に
こそ響く歌があると
呼ぶ声が聞こえたら
それが羽になる
ずっと風が吹いていた
あの頃から
変わらぬまま
君のためならば
何処へでも行こう
空を駆けて
......
●●●
美しさを追い求め
友さえも罵れば
這い回る修羅の道
代わりに何を得ただろう
猛り立つ声には
切なさが隠れている
誰がその背中を
撫でてやろうとしただろう
流離うまま嵐の中
まだ胸に夢を灯し
渦を巻いて飛ぶ鳥の
姿を倣えばいい
ずっと羽ばたいていた
未来へ向かう旅路の中
道の正しさは風に託して
ただ進んでいけ
......
●●●
夢を見ていたんだ
風に煽られて
導いておくれ
あの空の果てへ
夢を見ていたんだ
風に煽られて
導いておくれ
あの空の果てへ
ずっと風が吹いていた
あの頃から変わらぬまま
君のためならば
何処へでも行こう
空を駆けて
ずっと羽ばたいていた
未来へ向かう旅路の中
道の正しさは風に託して
ただ進んでいけ
優しい人
気の毒に生まれて
Poorly born
出身貧寒
독성으로 태어난
汚されるあの子を
That child who will be defiled
那個將被玷汙的孩子
더러운 그 아이
あなたは「綺麗だ」と言った
You said it was beautiful
你說它很美。
너는 "예쁘다"고 말했다.
傍らで眺める私の瞳には
In my eyes, watching from the sidelines
在我看來,旁觀者無異
옆에서 바라보는 내 눈에는
とても醜く映った
It looked very ugly
它看起來很醜。
매우 추악하게 비친
噎せ返る温室の
The suffocating greenhouse
令人窒息的溫室
씹는 온실
無邪気な気晴らしに
An innocent pastime
一場無傷大雅的消遣
순진한 산만에
付け入られる か弱い子
A weak child who can be exploited
一個容易被利用的弱勢兒童
붙어 있거나 약한 아이
持て余す幸せ 使い分ける道徳
Morality in using excess happiness
道德層面如何看待過度的幸福
가질 수 있는 행복 구분하는 도덕
憐れみをそっと隠した
I quietly hid my pity
我悄悄地掩藏了憐憫之心。
자비를 부드럽게 숨겼다.
頭を撫でて
Pat my head
摸摸我的頭
머리를 쓰다듬어
ただ「いい子だ」って言って
Just say "good boy"
就說“好孩子”
그냥 "좋은 아이야"라고 말하고
あの子へ向けるその目で見つめて
Look at that child with those eyes
看看那個孩子,他的眼睛真漂亮。
그 아이를 향한 그 눈으로 바라보고
あなたみたいに優しく
Kind like you
像你這樣善良的人
너처럼 부드럽게
生きられたならよかったな
I wish I could have lived
我多麼希望我能活下來
살았으면 좋았어.
周りには愛されず 笑われる姿を
Not loved by those around me, laughed at
不被周圍的人喜歡,還被他們嘲笑。
주위에는 사랑받지 않고 웃는 모습을
窓越しに安心していた
I felt safe looking through the window.
透過窗戶看過去,我覺得很安全。
창 너머로 안심했습니다.
ババ抜きであぶれて
Losing out at Old Maid
在老女僕酒吧輸了
바바 빼기로 넘쳐
取り残されるのが
Being left behind
被留下
남겨진 것이
私じゃなくてよかった
Glad it wasn't me
幸好不是我。
나가 아니라 좋았다.
強く叩いて
Hit it hard
用力擊打
강하게 두드려
「悪い子だ」って叱って
"You're a bad boy" I scolded
「你真是個壞孩子!」我斥責道。
"나쁜 아이"라고 꾸짖다.
あの子と違う私を治して
Please fix me, I'm different from that girl
請幫幫我,我和那個女孩不一樣。
그 아이와 다른 나를 고쳐
あなたみたいに優しく
Kind like you
像你這樣善良的人
너처럼 부드럽게
生きられたならよかったな
I wish I could have lived
我多麼希望我能活下來
살았으면 좋았어.
優しくなりたい 正しくなりたい
I want to be kind, I want to be right
我想善良,我想做正確的事。
친절하고 싶다 정확하고 싶다.
綺麗になりたい あなたみたいに
I want to be beautiful like you
我想變得跟你一樣漂亮。
깨끗해지고 싶어 너처럼
優しくなりたい 正しくなりたい
I want to be kind, I want to be right
我想善良,我想做正確的事。
친절하고 싶다 정확하고 싶다.
綺麗になりたい あなたみたいに
I want to be beautiful like you
我想變得跟你一樣漂亮。
깨끗해지고 싶어 너처럼
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
優しい人
●●●
気の毒に生まれて
汚されるあの子を
あなたは「綺麗だ」と言った
傍らで眺める私の瞳には
とても醜く映った
噎せ返る温室の
無邪気な気晴らしに
付け入られる か弱い子
持て余す幸せ 使い分ける道徳
憐れみをそっと隠した
頭を撫でて
ただ「いい子だ」って言って
あの子へ向けるその目で見つめて
あなたみたいに優しく
生きられたならよかったな
周りには愛されず 笑われる姿を
窓越しに安心していた
ババ抜きであぶれて
取り残されるのが
私じゃなくてよかった
強く叩いて
「悪い子だ」って叱って
あの子と違う私を治して
あなたみたいに優しく
生きられたならよかったな
優しくなりたい 正しくなりたい
綺麗になりたい あなたみたいに
優しくなりたい 正しくなりたい
綺麗になりたい あなたみたいに
ETA
人のいない空港
An empty airport
空蕩蕩的機場
사람이 없는 공항
鳥は歌うように呟いた
The bird murmured in a song
鳥兒低聲歌唱
새는 노래하듯 중얼거렸다
いつまでもいつまでも
forever and ever
永永遠遠
언제까지나 언제까지나
道は続いていくと
The road continues
道路繼續延伸
길은 계속되면
ささやかな想いが
A modest thought
一個謙遜的想法
겸손한 마음이
光を反射して輝いた
It reflected the light and shone
它反射光線,閃閃發光。
빛을 반사하고 빛나는
あの日々に
In those days
當年
그날에
いつの日か戻れますようにと
I hope to return someday
我希望有朝一日能回來。
언젠가 돌아올 수 있도록
木漏れ日が射していく
Sunlight filtering through the trees
陽光透過樹梢灑下斑駁的光影。
나무 누출 날이 발사된다
鮮やかに運ぶレスキュー
Rescue that delivers brilliantly
救援行動出色
생생하게 운반하는 구조
誰にも似てないモンタージュ
A montage that looks like no one else
一段與眾不同的蒙太奇
누구와도 비슷한 몽타주
この先で待っている
Waiting up ahead
前方等待
앞으로 기다리는
あなたへと会いにいく会いにいく
I'm going to see you, I'm going to see you
我要去看你,我要去看你
너를 만나러 가는 만나러 간다
Wake up girlfriend
起きてよ彼女
醒醒吧,女朋友
여자친구, 일어나!
Wake up boyfriend
起きてよ彼氏
男朋友,醒醒吧!
남자친구 일어나
今日は
Today is
今天是
오늘은
この庭を綺麗な花で飾りましょう
Let's decorate this garden with beautiful flowers
讓我們用美麗的花朵來裝飾這個花園吧!
이 정원을 아름다운 꽃으로 장식합시다.
Good night old friend
おやすみなさい、旧友
晚安,老朋友
잘 자요, 오랜 친구여.
Good night best friend
おやすみなさい、親友
晚安,我的好朋友
잘 자, 내 친구
どうか安らかな夢で
Please have a peaceful dream
請您擁有一個安寧的夢鄉。
어쩐지 편안한 꿈으로
眠れますように
I hope you sleep well
希望你睡個好覺
잘 수 있도록
るるる
Rururu
茹茹茹
루루루
行きも帰りもいない
There's no coming or going
沒有來也沒有去
가거나 돌아가지 않는다.
それでも飛び交うETA
Still, ETAs are flying around
儘管如此,預計到達時間仍然到處都是。
그래도 날아가는 ETA
いつまでもいつまでも
forever and ever
永永遠遠
언제까지나 언제까지나
道は続いていくよ
The road continues
道路繼續延伸
길은 계속됩니다.
夢の中みたいだ
It feels like a dream
感覺像做夢一樣
꿈 속처럼
夢の中みたいだ 夢の中
It feels like a dream, a dream
感覺像做夢一樣,夢
꿈속처럼 꿈속에
泥濘に落ちていく
Falling into the mud
掉進泥潭
진흙에 떨어진다.
味のしないビーフシチュー
Tasteless beef stew
淡而無味的燉牛肉
맛이 없는 쇠고기 스튜
手紙の返事は延滞中
The reply to the letter is overdue
信件回覆已逾期。
편지 대답은 연체 중
この先で待っている
Waiting up ahead
前方等待
앞으로 기다리는
あなたへと会いにいく会いにいく
I'm going to see you, I'm going to see you
我要去看你,我要去看你
너를 만나러 가는 만나러 간다
Wake up girlfriend
起きてよ彼女
醒醒吧,女朋友
여자친구, 일어나!
Wake up boyfriend
起きてよ彼氏
男朋友,醒醒吧!
남자친구 일어나
今日は
Today is
今天是
오늘은
この庭を綺麗な花で飾りましょう
Let's decorate this garden with beautiful flowers
讓我們用美麗的花朵來裝飾這個花園吧!
이 정원을 아름다운 꽃으로 장식합시다.
Good night old friend
おやすみなさい、旧友
晚安,老朋友
잘 자요, 오랜 친구여.
Good night best friend
おやすみなさい、親友
晚安,我的好朋友
잘 자, 내 친구
どうか安らかな夢で
Please have a peaceful dream
請您擁有一個安寧的夢鄉。
어쩐지 편안한 꿈으로
眠れますように
I hope you sleep well
希望你睡個好覺
잘 수 있도록
るるる
Rururu
茹茹茹
루루루
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ETA
●●●
人のいない空港
鳥は歌うように呟いた
いつまでもいつまでも
道は続いていくと
ささやかな想いが
光を反射して輝いた
あの日々に
いつの日か戻れますようにと
木漏れ日が射していく
鮮やかに運ぶレスキュー
誰にも似てないモンタージュ
この先で待っている
あなたへと会いにいく会いにいく
Wake up girlfriend
Wake up boyfriend
今日は
この庭を綺麗な花で飾りましょう
Good night old friend
Good night best friend
どうか安らかな夢で
眠れますように
るるる
行きも帰りもいない
それでも飛び交うETA
いつまでもいつまでも
道は続いていくよ
夢の中みたいだ
夢の中みたいだ 夢の中
泥濘に落ちていく
味のしないビーフシチュー
手紙の返事は延滞中
この先で待っている
あなたへと会いにいく会いにいく
......
●●●
Wake up girlfriend
Wake up boyfriend
今日は
この庭を綺麗な花で飾りましょう
Good night old friend
Good night best friend
どうか安らかな夢で
眠れますように
るるる
Mad Head Love
ああ 煮えたぎる喉の奥
Ah, the depths of my throat are boiling
啊,我的喉嚨深處彷彿沸騰了。
아 끓인 목의 안쪽
どんどろりんと言葉が溶けていく
The words melt away
話語漸漸消散
돈도로 린과 단어가 녹아 간다.
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,被愛,再到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
脳みそ全部そんな感じ
My whole brain is like that
我的整個大腦都是那樣的。
뇌 미소 전부 그런 느낌
ああ あの日のことを思えば
Ah, when I think of that day
啊,每當我想起那天…
아 그 날을 생각하면
真っ黒焦げ痛みで目が冴える
Burned black, the pain wakes me up
燒焦的黑色,疼痛將我喚醒。
새까만 타고 통증으로 눈을 끄는
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,被愛,再到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
年がら年も引っ切りなし
Year after year,
逐年,
나이가 들어감도 끊어지지 않아
呪われた僕らは虜になって
We are cursed and become captives
我們被詛咒,淪為囚徒
저주받은 우리는 포로가 되어
きっと愛だ恋だを忘れられないままでいる
I'm sure I can't forget about love and romance
我肯定我忘不了愛情和浪漫。
분명 사랑스러운 사랑인 것을 잊을 수 없는 그대로
愚かさに囚われもう戻れないな
Trapped in stupidity, there's no going back
陷入愚蠢的陷阱,就無法回頭了。
어리 석음에 사로 잡혀 더 이상 돌아갈 수 없다.
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
Yes, alone with you in the garden of Shura
是的,只有你一個人在舒拉花園裡。
그래 슈라의 정원에서 너와 혼자서
殴り殴られ乱闘中!
Punching and punching in the middle of a brawl!
在混戰中不停地揮拳!
때리기 때려 난투 중!
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
寶貝寶貝薇薇·艾洛爾視角
아기 아기 비비 아이러 뷰
さらば! 思い出せないような
Farewell! I can't remember
再見!我記不起來了。
안녕! 기억할 수없는 것 같습니다.
呆然自失の毎晩を
Every night I was stunned
每晚我都震驚不已。
어리석은 자실의 매일 밤
君の全てで爆破して
Explode with all of you
和你們所有人一起爆發吧
너의 전부에서 폭파해
単純明快 こんなもんだ
Simple and clear, that's it
簡單明了,就是這樣。
단순 명쾌 이런거야
スッカラカンの脳で歌うたって
Singing with an empty brain
空著腦子唱歌
수카라칸의 두뇌로 노래하는
迷妄醜態 全部そうだ
All the delusions and disgrace
所有的妄想和恥辱
미망원 추태 전부 그렇다
ひっくるめて愛を注いでいたい
I want to shower you with love
我想用愛包圍你。
뒤집어서 사랑을 쏟고 싶다.
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
寶貝寶貝薇薇·艾洛爾視角
아기 아기 비비 아이러 뷰
今は痣だらけの宇宙で
Now in a universe full of bruises
如今,在這個充滿傷痕的世界裡
지금은 가래 가득한 우주에서
愛とも言うその暴力で
With that violence called love
帶著那名為愛的暴力
사랑이라고도 하는 그 폭력으로
君と二人で喧嘩したい
I want to fight with you
我想和你打一架
너와 둘이서 싸우고 싶다.
ああ 醜くも地を這って
Ah, ugly and crawling on the ground
啊,醜的,在地上爬來爬去
오, 추악한 땅을 기어 다니십시오.
チンチロリンと言葉を賭けていく
Betting on words with Chinchirorin
與 Chinchirorin 一起打賭文字遊戲
친 티롤린과 말을 내기
もう愛から愛へ愛されて愛まで
From love to love, being loved, to love
從愛到愛,被愛,再到愛
이미 사랑에서 사랑으로 사랑받고 사랑까지
引いては押してとっちらかせ
Pull and push and make a mess
拉扯、推擠,弄得一團糟
당겨서 밀고 깜박입니다.
君を見つめてから始まったのさ
It all started when I looked at you
一切都始於我看著你的那一刻。
너를 응시하고 나서 시작된 거야
こんな嘘も真も白魚の乾いた眼も
These lies, truths, and the dry eyes of the whitebait
這些謊言、真相,還有銀魚乾澀的眼睛
이런 거짓말도 참도 백어의 마른 눈도
それまでの記憶はもう何にもないな
I don't remember anything from before then
我不記得之前發生的事了。
그때까지의 기억은 더 이상 아무것도 없다.
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
Yes, alone with you in the garden of Shura
是的,只有你一個人在舒拉花園裡。
그래 슈라의 정원에서 너와 혼자서
騙し騙され混乱中!
Deceived and deceived, in confusion!
被欺騙,被蒙蔽,陷入混亂!
속이고 속이고 혼란!
ベイビーベイビビアイオンチュー
Baby Baby Via Ion Chew
嬰兒嬰兒透過離子咀嚼
아기 베이비 비아 이온 츄
彼方先までの道中の
On the way to the far end
前往遠端的路上
그쪽으로 가는 길에
バッテンハズレのトンチンカン
A cross and a miss, a nonsense
一次十字和一次失誤,簡直荒謬
배튼 하즐레의 통칭칸
君の全てで爆破して
Explode with all of you
和你們所有人一起爆發吧
너의 전부에서 폭파해
暗雲低迷 擦って揉んで
Dark clouds and depression, rubbing and rubbing
烏雲密布,情緒低落,摩擦不停
암운 침체 문지르고 비비다
こんがらがった脳で歌うたって
Singing with a tangled brain
腦子混亂時唱歌
힘든 뇌에서 노래하는
天真爛漫 蹴って泣いて
Innocent, kicking and crying
無辜的,踢打哭泣
천진난만 차고 울고
どんがらがっしゃ愛憎混在の
A mixture of love and hate
愛與恨交織
어리석은 애증 혼합
ベイビーベイビビアイオンチュー
Baby Baby Via Ion Chew
嬰兒嬰兒透過離子咀嚼
아기 베이비 비아 이온 츄
今はあばら屋の寝室で
Now in my hovel bedroom
現在在我的小屋臥室裡
지금은 아바라야의 침실에서
恋とも言うその引力で
With that attraction called love
那種名為愛的吸引力
사랑이라고도하는 그 인력으로
君とバカンスを謳歌したい
I want to enjoy a vacation with you
我想和你一起享受假期。
너와 휴가를 구가하고 싶다.
いま一人二人愛の獣になって
Now, one by one, we become beasts of love
現在,我們一個接一個地變成了愛的野獸
지금 한 사람 둘이 사랑의 짐승이 되어
傷だらけ 血で塗れ
Covered in wounds and blood
渾身是傷和血
상처 투성이 피로 칠해
疲れ果てまた傷つけて
I'm exhausted and hurt again
我又累又痛了。
지치고 또 다치고
ほら巡り巡る今を貪りあって
Look, let's devour this present that keeps coming back
瞧,讓我們盡情享用這份不斷回歸的禮物吧。
내가 돌아 다니는 지금을 탐하고있다.
擦り切れて 擦り切れて
Worn out, worn out
磨損,磨損
문지르고 문지르다
疲れ果て果て果てど愛している
I'm exhausted, but I love you
我累壞了,但我愛你
피곤한 끝 끝내 사랑해
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
寶貝寶貝薇薇·艾洛爾視角
아기 아기 비비 아이러 뷰
さらば! 思い出せないような
Farewell! I can't remember
再見!我記不起來了。
안녕! 기억할 수없는 것 같습니다.
呆然自失の毎晩を
Every night I was stunned
每晚我都震驚不已。
어리석은 자실의 매일 밤
君の全てで爆破して
Explode with all of you
和你們所有人一起爆發吧
너의 전부에서 폭파해
単純明快 こんなもんだ
Simple and clear, that's it
簡單明了,就是這樣。
단순 명쾌 이런거야
スッカラカンの脳で歌うたって
Singing with an empty brain
空著腦子唱歌
수카라칸의 두뇌로 노래하는
迷妄醜態 全部そうだ
All the delusions and disgrace
所有的妄想和恥辱
미망원 추태 전부 그렇다
ひっくるめて愛を注いでいたい
I want to shower you with love
我想用愛包圍你。
뒤집어서 사랑을 쏟고 싶다.
ベイビーベイビビアイラービュー
Baby Baby Vivi Aylor View
寶貝寶貝薇薇·艾洛爾視角
아기 아기 비비 아이러 뷰
今は痣だらけの宇宙で
Now in a universe full of bruises
如今,在這個充滿傷痕的世界裡
지금은 가래 가득한 우주에서
愛とも言うその暴力で
With that violence called love
帶著那名為愛的暴力
사랑이라고도 하는 그 폭력으로
君と二人で喧嘩したい
I want to fight with you
我想和你打一架
너와 둘이서 싸우고 싶다.
ベイビビアイラービュー
Baby Bia Eyerview
Baby Bia Eyerview
베이비비 아이러 뷰
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Mad Head Love
●●●
ああ 煮えたぎる喉の奥
どんどろりんと言葉が溶けていく
もう愛から愛へ愛されて愛まで
脳みそ全部そんな感じ
ああ あの日のことを思えば
真っ黒焦げ痛みで目が冴える
もう愛から愛へ愛されて愛まで
年がら年も引っ切りなし
呪われた僕らは虜になって
きっと愛だ恋だを忘れられないままでいる
愚かさに囚われもう戻れないな
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
殴り殴られ乱闘中!
ベイビーベイビビアイラービュー
さらば! 思い出せないような
呆然自失の毎晩を
君の全てで爆破して
単純明快 こんなもんだ
スッカラカンの脳で歌うたって
迷妄醜態 全部そうだ
ひっくるめて愛を注いでいたい
ベイビーベイビビアイラービュー
今は痣だらけの宇宙で
愛とも言うその暴力で
君と二人で喧嘩したい
ああ 醜くも地を這って
チンチロリンと言葉を賭けていく
もう愛から愛へ愛されて愛まで
引いては押してとっちらかせ
君を見つめてから始まったのさ
こんな嘘も真も白魚の乾いた眼も
それまでの記憶はもう何にもないな
そうさ修羅の庭にて君と二人きりで
騙し騙され混乱中!
ベイビーベイビビアイオンチュー
彼方先までの道中の
バッテンハズレのトンチンカン
君の全てで爆破して
暗雲低迷 擦って揉んで
こんがらがった脳で歌うたって
天真爛漫 蹴って泣いて
どんがらがっしゃ愛憎混在の
ベイビーベイビビアイオンチュー
今はあばら屋の寝室で
恋とも言うその引力で
君とバカンスを謳歌したい
......
●●●
いま一人二人愛の獣になって
傷だらけ 血で塗れ
疲れ果てまた傷つけて
ほら巡り巡る今を貪りあって
擦り切れて 擦り切れて
疲れ果て果て果てど愛している
......
●●●
ベイビーベイビビアイラービュー
さらば! 思い出せないような
呆然自失の毎晩を
君の全てで爆破して
単純明快 こんなもんだ
スッカラカンの脳で歌うたって
迷妄醜態 全部そうだ
ひっくるめて愛を注いでいたい
ベイビーベイビビアイラービュー
今は痣だらけの宇宙で
愛とも言うその暴力で
君と二人で喧嘩したい
ベイビビアイラービュー
かいじゅうのマーチ
少しでもあなたに伝えたくて
I want to tell you at least a little bit
我想至少跟你說一點。
조금이라도 너에게 전하고 싶어서
言葉を覚えたんだ
I learned the words
我學會了這些詞
말을 기억했다.
喜んでくれるのかな
I wonder if they'll be happy
我不知道他們是否會高興。
기뻐해 줄까?
そうだと嬉しいな
I'm glad that's the case
我很高興情況確實如此。
그렇다면 기쁘다.
遠くからあなたに出会うため
To meet you from afar
從遠方遇見你
멀리서 당신을 만나기 위해
生まれてきたんだぜ
I was born
我出生
태어났다.
道草もせず
Without taking a detour
無需繞路
도초도 하지 않고
一本の道を踏みしめて
Stepping firmly on one path
堅定地走在一條路上
한 길을 밟아
怖がらないで僕と歌って
Don't be afraid, sing with me
別害怕,跟我一起唱吧
두려워하지 말고 나와 노래해
そのまま超えて
Just go beyond
超越
그대로 넘어
海の向こうへ
Across the sea
跨越海洋
바다 너머로
おかしな声で愛と歌って
Singing love with a funny voice
用滑稽的聲音唱著愛的歌
재미있는 목소리로 사랑과 노래
心は晴れやか
My heart is clear
我的內心很平靜
마음은 맑은
さあ出かけよう
Let's go
我們走吧
자, 나가자.
砂漠を抜けて
Through the desert
穿越沙漠
사막을 빠져
悲しいこともあるだろうけど
There may be times when it's sad
有時候,這可能會令人難過。
슬픈 일도 있겠지만
虹の根元を探しにいこう
Let's go find the base of the rainbow
我們去找彩虹的根吧
무지개 뿌리를 찾으러 가자.
あなたと迎えたい
I want to meet you
我想見你
너와 맞이하고 싶다.
明日のために
For tomorrow
明天
내일을 위해
涙を隠しては
Hiding your tears
掩藏你的淚水
눈물을 숨기려면
燃えるような
Fiery
火熱
불타는 것
あの夕陽を待っていた
I was waiting for that sunset
我一直在等待那場日落。
그 석양을 기다리고 있었다
言葉が出ないんだ
I'm at a loss for words
我無言以對。
말이 나오지 않아
今日の日はさようならと
Say goodbye to today
向今天說再見
오늘의 날은 안녕
あの鳥を見送った
I saw off that bird
我把那隻鳥打死了。
그 새를 보냈다.
いつまでも絶えることなく
forever and ever
永永遠遠
언제까지나 끊임없이
友達でいよう
Let's be friends
我們交朋友吧
친구로 가자.
信じ合う喜びから
From the joy of believing in each other
源自於彼此信任的喜悅
믿는 기쁨에서
もう一度始めよう
Let's start again
讓我們重新開始。
다시 시작하자.
泥だらけの
muddy
渾
진흙 투성이
ありのままじゃ
Just as it is
就是這樣
그대로
生きられないと
If you can't live
如果你不能活下去
살 수 없다면
知っていたから
Because I knew
因為我知道
알았으니까
だから歌うよ愛と歌うよ
So I'll sing, I'll sing with love
所以我會歌唱,我會滿懷愛意地歌唱。
그러니까 노래해요 사랑과 노래해요
あなたと一緒がいい
I want to be with you
我想和你在一起
너와 좋다.
人を疑えない馬鹿じゃない
I'm not stupid enough to suspect others
我沒那麼蠢,不會懷疑別人。
사람을 의심하지 않는 바보가 아닙니다.
信じられる心があるだけ
All you need is a believing heart
你只需要一顆相信的心
믿을만한 마음이 있을 뿐
あなたのとなりで眠りたい
I want to sleep next to you
我想睡在你旁邊
네 옆에서 자고 싶다.
また目覚めた朝に
In the morning when I woke up again
早上我再次醒來的時候
다시 깨어난 아침에
あなたと同じ
Same as you
和你一樣
너와 같은
夢を見てますように
I hope you're dreaming
我希望你是在做夢。
꿈을 꾸는 것처럼
今あなたと出会えて
Now I can meet you
現在我可以和你見面了
지금 너와 만날 수 있어
ああほんとによかったな
Oh, I'm so glad
哦,我太高興了
아 정말 좋았어.
胸に残る一番星
The first star that remains in my heart
我心中永存的第一顆星
가슴에 남는 제일별
寂しいのに眩しいのに
It's lonely, but it's dazzling
雖然孤獨,但卻令人驚艷。
외로운데 눈부시지만
あなたと出会えて
I'm glad I met you
很高興認識你
너와 만날 수 있어
ああほんとによかったな
Oh, I'm so glad
哦,我太高興了
아 정말 좋았어.
胸に残る一番星
The first star that remains in my heart
我心中永存的第一顆星
가슴에 남는 제일별
寂しいのに眩しいのに
It's lonely, but it's dazzling
雖然孤獨,但卻令人驚艷。
외로운데 눈부시지만
さあ出かけよう
Let's go
我們走吧
자, 나가자.
砂漠を抜けて
Through the desert
穿越沙漠
사막을 빠져
悲しいこともあるだろうけど
There may be times when it's sad
有時候,這可能會令人難過。
슬픈 일도 있겠지만
虹の根元を探しにいこう
Let's go find the base of the rainbow
我們去找彩虹的根吧
무지개 뿌리를 찾으러 가자.
人を疑えない馬鹿じゃない
I'm not stupid enough to suspect others
我沒那麼蠢,不會懷疑別人。
사람을 의심하지 않는 바보가 아닙니다.
信じられる心があるだけ
All you need is a believing heart
你只需要一顆相信的心
믿을만한 마음이 있을 뿐
あなたのとなりで眠りたい
I want to sleep next to you
我想睡在你旁邊
네 옆에서 자고 싶다.
また目覚めた朝に
In the morning when I woke up again
早上我再次醒來的時候
다시 깨어난 아침에
あなたと同じ
Same as you
和你一樣
너와 같은
夢を見てますように
I hope you're dreaming
我希望你是在做夢。
꿈을 꾸는 것처럼
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
かいじゅうのマーチ
●●●
少しでもあなたに伝えたくて
言葉を覚えたんだ
喜んでくれるのかな
そうだと嬉しいな
遠くからあなたに出会うため
生まれてきたんだぜ
道草もせず
一本の道を踏みしめて
怖がらないで僕と歌って
そのまま超えて
海の向こうへ
おかしな声で愛と歌って
心は晴れやか
さあ出かけよう
砂漠を抜けて
悲しいこともあるだろうけど
虹の根元を探しにいこう
あなたと迎えたい
明日のために
涙を隠しては
......
●●●
燃えるような
あの夕陽を待っていた
言葉が出ないんだ
今日の日はさようならと
あの鳥を見送った
いつまでも絶えることなく
友達でいよう
信じ合う喜びから
もう一度始めよう
泥だらけの
ありのままじゃ
生きられないと
知っていたから
だから歌うよ愛と歌うよ
あなたと一緒がいい
人を疑えない馬鹿じゃない
信じられる心があるだけ
あなたのとなりで眠りたい
また目覚めた朝に
あなたと同じ
夢を見てますように
今あなたと出会えて
ああほんとによかったな
胸に残る一番星
寂しいのに眩しいのに
あなたと出会えて
ああほんとによかったな
胸に残る一番星
寂しいのに眩しいのに
さあ出かけよう
砂漠を抜けて
悲しいこともあるだろうけど
虹の根元を探しにいこう
人を疑えない馬鹿じゃない
信じられる心があるだけ
あなたのとなりで眠りたい
また目覚めた朝に
あなたと同じ
夢を見てますように
ひまわり
悲しくって 蹴飛ばした
I was so sad that I kicked it away
我難過極了,把它踢開了。
슬프게 걷어차다
地面を強く跳ねっ返る
bounces strongly off the ground
猛地從地面彈起
땅을 강하게 튕기다
光に指を立てて
Point your finger at the light
用手指著光
빛에 손가락을 세우고
愛したくて 噛み付いた 喉笛深く
Wanting to love you, I bit into your throat deeply
想要愛你,我深深地咬住了你的喉嚨。
사랑하고 싶어 씹는 목 깊숙히
その様が あんまりに美しくてさあ
It was so beautiful.
太美了。
그렇게 너무 아름답습니다.
舌を打って 曠野の中 風に抗い
Clicking my tongue, I resist the wind in the wilderness
我咂著舌頭,在荒野中抵擋風。
혀를 치고 曠野 속 바람에 저항
夜もすがら 嗄れた産声で歌う
Singing all night with a hoarse newborn cry
整夜歌唱,帶著新生兒沙啞的哭聲
밤에도 굉장한 목소리로 노래한다.
遠く遠く見据えていた
I was gazing far, far away
我凝視著遠方,遠方。
멀리 멀리 바라보고 있었다
凍て星の先まで
To the end of the frozen star
直至冰封之星的盡頭
얼어붙은 별 끝까지
痣だらけの心 輝かせて
Let your bruised heart shine
讓你的傷痕累累的心閃耀光芒
사마귀의 마음 빛나게
その姿をいつだって
That figure always
那個數字總是
그 모습을 언제라도
僕は追いかけていたんだ
I was chasing
我當時正在追逐
나는 쫓고 있었다.
転がるように線を貫いて
Rolling through the line
沿著線路滾動
구르는 선을 관통
突き刺していく切っ先を
The tip of the blade pierces
刀尖刺穿
찌르는 곳을
日陰に咲いたひまわりが
Sunflowers blooming in the shade
陰涼處盛開的向日葵
그늘에 피는 해바라기가
今も夏を待っている
I'm still waiting for summer
我還在等夏天。
지금도 여름을 기다리고 있습니다.
人いきれを裂いて笑ってくれ
Let out a sigh and laugh
嘆了口氣,笑了起來
사람을 깨고 웃어줘.
僕の奥でもう一度
Deep inside me once more
內心深處再次
내 안쪽에서 다시
消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
Blast it away, shoot a shotgun and head towards tomorrow
把它炸掉,用霰彈槍射擊,然後奔向明天
지우고 산탄총을 뚫고 내일에
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で
Spit it out, steer towards the North Star with your hands
把它吐出來,用雙手朝著北極星的方向前進。
내뱉어 북극성으로 향해
傷ついて 静脈を不意に巡るエレキ
I'm hurt and suddenly electricity flows through my veins
我受傷了,突然間一股電流湧遍全身。
상처를 입고 정맥을 갑자기 둘러싼 일렉트릭
掻き毟って 吹き荒び 鳴る哀歌
A lament that ripped apart and blew wildly
一聲撕心裂肺的哀嘆,狂風肆虐
긁고 흠뻑 날려 버리는 울음소리
聴こえているあの時から
Since that time I can hear it
從那時起我就能聽到它
들리는 그때부터
少しも絶えぬまま
Without a moment's cessation
一刻不停
조금도 끊임없는 채
震えるほど全て 消えないぜ
It's so trembling, it won't disappear
它顫抖得厲害,始終無法消失
떨리는 만큼 모두 사라지지 않아
その姿がいつだって
That appearance is always
那種外表總是
그 모습이 언제라도
僕を映し出していた
It was reflecting me
它映照著我。
나를 비추고 있었다
もしも同じ街で生まれたら
If we were born in the same town
如果我們出生在同一個城鎮
같은 도시에서 태어나면
君のようになれたかな
I wonder if I could become like you
我想知道我是否能變得像你一樣。
너처럼 될 수 있을까
日陰に咲いたひまわりが
Sunflowers blooming in the shade
陰涼處盛開的向日葵
그늘에 피는 해바라기가
今も海を見つめてる
I'm still gazing at the sea
我依然凝視著大海。
지금도 바다를 응시하고 있다
聴こえるなら強く叫んでくれ
If you can hear me, shout loudly
如果你聽得到我說話,請大聲喊!
들리면 강하게 외치십시오.
僕の名をもう一度
My name again
我的名字再次
내 이름을 다시 한번
鳴き声
cry
哭
울음소리
かんかん照りの街路で 佗び戯れ
Playing around in the scorching hot streets
在酷熱的街道上玩耍
간칸 테리의 거리에서 놀고
解き放て
Unleash
發揮
풀어줘
乱反射して遠くへ 鳴り響け
Scattered and resonating far away
散落在遠方,迴盪著
난반사하고 멀리 울려
その姿をいつだって
That figure always
那個數字總是
그 모습을 언제라도
僕は追いかけていたんだ
I was chasing
我當時正在追逐
나는 쫓고 있었다.
転がるように線を貫いて
Rolling through the line
沿著線路滾動
구르는 선을 관통
突き刺していく切っ先を
The tip of the blade pierces
刀尖刺穿
찌르는 곳을
日陰に咲いたひまわりが
Sunflowers blooming in the shade
陰涼處盛開的向日葵
그늘에 피는 해바라기가
今も夏を待っている
I'm still waiting for summer
我還在等夏天。
지금도 여름을 기다리고 있습니다.
人いきれを裂いて笑ってくれ
Let out a sigh and laugh
嘆了口氣,笑了起來
사람을 깨고 웃어줘.
僕の奥でもう一度
Deep inside me once more
內心深處再次
내 안쪽에서 다시
消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
Blast it away, shoot a shotgun and head towards tomorrow
把它炸掉,用霰彈槍射擊,然後奔向明天
지우고 산탄총을 뚫고 내일에
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で
Spit it out, steer towards the North Star with your hands
把它吐出來,用雙手朝著北極星的方向前進。
내뱉어 북극성으로 향해
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ひまわり
●●●
悲しくって 蹴飛ばした
地面を強く跳ねっ返る
光に指を立てて
愛したくて 噛み付いた 喉笛深く
その様が あんまりに美しくてさあ
......
●●●
舌を打って 曠野の中 風に抗い
夜もすがら 嗄れた産声で歌う
遠く遠く見据えていた
凍て星の先まで
痣だらけの心 輝かせて
その姿をいつだって
僕は追いかけていたんだ
転がるように線を貫いて
突き刺していく切っ先を
日陰に咲いたひまわりが
今も夏を待っている
人いきれを裂いて笑ってくれ
僕の奥でもう一度
消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で
......
●●●
傷ついて 静脈を不意に巡るエレキ
掻き毟って 吹き荒び 鳴る哀歌
聴こえているあの時から
少しも絶えぬまま
震えるほど全て 消えないぜ
その姿がいつだって
僕を映し出していた
もしも同じ街で生まれたら
君のようになれたかな
日陰に咲いたひまわりが
今も海を見つめてる
聴こえるなら強く叫んでくれ
僕の名をもう一度
鳴き声
かんかん照りの街路で 佗び戯れ
解き放て
乱反射して遠くへ 鳴り響け
......
●●●
その姿をいつだって
僕は追いかけていたんだ
転がるように線を貫いて
突き刺していく切っ先を
日陰に咲いたひまわりが
今も夏を待っている
人いきれを裂いて笑ってくれ
僕の奥でもう一度
消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で
Nighthawk
あの日眠れずに眺めてた
That day I couldn't sleep and looked at
那天我睡不著,就看著…
그 날 잠들지 않고 바라 보았다.
螺旋のフィラメント
Spiral Filament
螺旋絲
나선형 필라멘트
退屈な映画のワンカット
A scene from a boring movie
一部無聊電影的片段
지루한 영화 원컷
半開きのドア
Ajar door
半掩的門
반 열린 문
もしもこのまんま
If it stays like this
如果情況一直這樣下去
만약 이 만마
明日が来ないならどうしようか?
What if tomorrow never comes?
如果明天永遠不會到來呢?
내일이 오지 않는다면 어떻게해야합니까?
朝が来て全部終わってたら
When morning comes and everything is over
當清晨來臨,一切都結束了
아침이 와서 다 끝나면
僕はどこへ行こう
Where should I go?
我該去哪裡?
난 어디로 가자
完璧だと思える
It seems perfect
看起來完美無瑕
완벽하다고 생각
夜を探していたんだ
I was looking for the night
我一直在尋找夜晚
밤을 찾고 있었어.
今はとにかく星が見たい
Right now, I just want to see the stars
我現在只想看看星星。
지금은 어쨌든 별을보고 싶다.
君の隣で
Next to you
在你旁邊
네 옆에
何もないこの手で掴めるのが
What I can grasp with these empty hands
我這雙空空的手能抓住什麼呢?
아무것도없는이 손으로 잡는 것이
残りあと一つだけなら
If there's only one left
如果只剩下一個
나머지 하나만
それが伸ばされた
It was stretched
它被拉伸了。
그것이 늘어났다.
君の手であってほしいと思う
I want it to be your hand
我希望那是你的手
너의 손이었으면 좋겠다.
あまりに綺麗だと恐ろしいから
It's so beautiful it's scary
它美得令人害怕。
너무 아름다우면 무서워서
汚れているくらいがいい
It's better to be dirty
髒兮兮的也比髒兮兮的好。
더러운 정도가 좋다.
ああそれくらいでいい
Ah, that's good enough
啊,這樣就夠好了。
아 그 정도로 좋다
僕らの願う未来
The future we hope for
我們所期盼的未來
우리가 바라는 미래
あの日夢の中暮らしてた
I was living in a dream that day
那天我彷彿活在夢裡。
그날 꿈속에서 살았어
架空のストリート
fictional street
虛構的街道
가상의 거리
本当にあるんだと信じ込み
Believing that it really exists
相信它真實存在
정말 있다고 믿어
探した地図の上
On the map I searched for
我在地圖上搜尋
찾은 지도 위
上手く伝わらない想いだけが
Only the feelings that can't be conveyed well
只有那些難以言喻的感受。
잘 전해지지 않는 마음만
胸に残った
It stayed in my heart
它一直留在我的心中
가슴에 남아
寂しさが喉にこみ上げて
Loneliness rises in my throat
孤獨感湧上心頭,哽咽難言。
외로움이 목에 쏟아져
言葉を探している
Searching for words
搜尋詞
단어를 찾고
遠く離れたものは
What is far away
遙遠的地方是什麼?
멀리 떨어진 것은
美しくみえてしまうから
Because it looks beautiful
因為它看起來很美
아름답게 보이기 때문에
思い出になってしまう前に
Before it becomes a memory
在它成為記憶之前
추억이 되기 전에
全て伝えたい
I want to tell you everything
我想把一切都告訴你。
모두 전하고 싶다
当てのない未来なら
If the future is uncertain
如果未來充滿不確定性
맞지 않는 미래라면
いらないんだと
I don't need it
我不需要它
필요 없다면
目を閉じて叫んだ奥に
I closed my eyes and screamed deep inside
我閉上眼睛,在內心深處發出尖叫。
눈을 감고 외치던 뒤에
転げ回ってまで
Even rolling around
甚至翻滾
돌아다닐 때까지
望む君との未来があった
I had a hopeful future with you
我曾經對你的未來充滿希望。
원하는 너와의 미래가 있었다
くだらない世界でも
Even in this silly world
即使在這個荒誕的世界裡
어리석은 세상에서도
「愛おしいよ」と
"I love you"
“我愛你”
"사랑해."
君が言うこの世界がいい
This world you talk about is good
你說的這個世界很美好。
네가 말하는 이 세상이 좋다
ああそれくらいでいい
Ah, that's good enough
啊,這樣就夠好了。
아 그 정도로 좋다
だから届いて欲しい
So I want it to arrive
所以我希望它能盡快到達。
그래서 받고 싶어
懐かしい音楽が
Nostalgic music
懷舊音樂
그리운 음악
頭のなかを駆け巡る
Running through my head
腦海中不斷浮現
머리 속을 달리다
お前は大丈夫だって
You're okay
你沒事。
너는 괜찮다.
そう聴こえたんだ
That's what it sounded like
聽起來就是這樣
그렇게 들렸다.
終わらないよ僕たちは
It's not over for us
對我們來說,一切還沒結束。
끝나지 않아 우리는
歪なまま生きていける
I can live with this distortion
我可以接受這種失真。
왜곡된 채 살 수 있다
あのカーブの向こうへ
Beyond that curve
超越那條曲線
그 곡선 너머로
手の鳴る方へ
Towards the clapping of hands
朝著拍手的方向
손이 울리는 쪽으로
何もないこの手で掴めるのが
What I can grasp with these empty hands
我這雙空空的手能抓住什麼呢?
아무것도없는이 손으로 잡는 것이
残りあと一つだけなら
If there's only one left
如果只剩下一個
나머지 하나만
それが伸ばされた
It was stretched
它被拉伸了。
그것이 늘어났다.
君の手であってほしいと思う
I want it to be your hand
我希望那是你的手
너의 손이었으면 좋겠다.
あまりに綺麗だと恐ろしいから
It's so beautiful it's scary
它美得令人害怕。
너무 아름다우면 무서워서
汚れているくらいがいい
It's better to be dirty
髒兮兮的也比髒兮兮的好。
더러운 정도가 좋다.
ああそれくらいでいい
Ah, that's good enough
啊,這樣就夠好了。
아 그 정도로 좋다
僕らの願う未来
The future we hope for
我們所期盼的未來
우리가 바라는 미래
あの日眠れずに眺めてた
That day I couldn't sleep and looked at
那天我睡不著,就看著…
그 날 잠들지 않고 바라 보았다.
螺旋のフィラメント
Spiral Filament
螺旋絲
나선형 필라멘트
退屈な映画のワンカット
A scene from a boring movie
一部無聊電影的片段
지루한 영화 원컷
半開きのドア
Ajar door
半掩的門
반 열린 문
もしもこのまんま
If it stays like this
如果情況一直這樣下去
만약 이 만마
明日が来ないならどうしようか?
What if tomorrow never comes?
如果明天永遠不會到來呢?
내일이 오지 않는다면 어떻게해야합니까?
それなら笑って過ごしたい
Then I want to spend my time laughing
然後我想把時間花在歡笑上。
그렇다면 웃고 보내고 싶다.
君に会いに行こう
Let's go see you
我們去看你吧
널 만나러 가자
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Nighthawk
●●●
あの日眠れずに眺めてた
螺旋のフィラメント
退屈な映画のワンカット
半開きのドア
もしもこのまんま
明日が来ないならどうしようか?
朝が来て全部終わってたら
僕はどこへ行こう
完璧だと思える
夜を探していたんだ
今はとにかく星が見たい
君の隣で
何もないこの手で掴めるのが
残りあと一つだけなら
それが伸ばされた
君の手であってほしいと思う
あまりに綺麗だと恐ろしいから
汚れているくらいがいい
ああそれくらいでいい
僕らの願う未来
......
●●●
あの日夢の中暮らしてた
架空のストリート
本当にあるんだと信じ込み
探した地図の上
上手く伝わらない想いだけが
胸に残った
寂しさが喉にこみ上げて
言葉を探している
遠く離れたものは
美しくみえてしまうから
思い出になってしまう前に
全て伝えたい
当てのない未来なら
いらないんだと
目を閉じて叫んだ奥に
転げ回ってまで
望む君との未来があった
くだらない世界でも
「愛おしいよ」と
君が言うこの世界がいい
ああそれくらいでいい
だから届いて欲しい
......
●●●
懐かしい音楽が
頭のなかを駆け巡る
お前は大丈夫だって
そう聴こえたんだ
終わらないよ僕たちは
歪なまま生きていける
あのカーブの向こうへ
手の鳴る方へ
何もないこの手で掴めるのが
残りあと一つだけなら
それが伸ばされた
君の手であってほしいと思う
あまりに綺麗だと恐ろしいから
汚れているくらいがいい
ああそれくらいでいい
僕らの願う未来
あの日眠れずに眺めてた
螺旋のフィラメント
退屈な映画のワンカット
半開きのドア
もしもこのまんま
明日が来ないならどうしようか?
それなら笑って過ごしたい
君に会いに行こう
ゆめうつつ Daydream
夢の続きをいつまでも探していた
I was forever searching for the continuation of my dream
我一直在尋找夢想的延續。
꿈의 계속을 언제까지나 찾고 있었다
あまねく町の側で 揺蕩う路地裏
The back alleys that wander all around the town
小鎮周圍蜿蜒曲折的小巷
아마 네쿠 마을 옆에서 흔들리는 골목 뒤
広告を携えて 飛び立つ紙飛行機
A paper airplane takes off carrying an advertisement
一架紙飛機帶著廣告升空
광고를 가지고 날아가는 종이 비행기
何処まで飛んで行くんだろう
How far will you fly?
你能飛多遠?
어디까지 날아갈거야
虚しさばっかり見つめ続けるのは
Continuing to stare at nothing but emptiness
繼續凝視著虛空。
허무함만 응시하는 것은
誰かの痛みに気づきたかった
I wanted to notice someone's pain
我想注意到別人的痛苦。
누군가의 고통을 깨닫고 싶었다.
ひたすら
earnestly
切實
오로지
何かを得れば何かが
If you get something, you get something
如果你得到某樣東西,你就得到某樣東西。
뭔가를 얻으면 뭔가
目の前を通り過ぎる
pass in front of one's eyes
在眼前掠過
눈앞을 지나
さよならまた会えるかな
Goodbye, I wonder if we'll meet again
再見了,不知道我們是否還會再見面。
안녕 다시 만날 수 있을까
背中合わせの旅は まだ続いてく
Our back-to-back journey continues
我們的背靠背之旅仍在繼續
등받이 여행은 여전히 계속됩니다.
誰も知り得ない傷が
A wound that no one knows
一道無人知曉的傷口
아무도 알 수없는 상처
癒えずに増える
It grows without healing
它未經癒合便會生長。
치유하지 않고 증가
どうせいつかは 風に溶け消える
Someday it will just melt away in the wind
總有一天,它會隨風消融。
어차피 언젠가는 바람에 녹아 사라진다
ならば今夜くらいは
Then at least tonight
那麼至少今晚
그렇다면 오늘 밤 정도는
羽が生えるような身軽さが
Light as a feather
輕如鴻毛
날개가 자라는 가벼움
君に宿り続けますように
May it continue to reside in you
願它繼續留在你心中。
너에게 계속 머물도록
むくれ顔の蛇も気づきはしない
The sulky-faced snake doesn't even notice
那條一臉不高興的蛇甚至沒注意到
얼룩진 얼굴의 뱀도 눈치 채지 않는다.
日々の隙間でおやすみ
Sleeping in the gaps of everyday life
在日常生活的縫隙中酣睡
매일 틈새에서 좋은 밤
君が安らかな夢の中
You are in a peaceful dream
你正處於一個寧靜的夢境中
네가 편안한 꿈속에
眠り続けられますように
May you continue to sleep
願你安睡。
계속 잠을 자도록
あんな姿じゃいられない
I can't look like that.
我不能讓自己看起來那樣。
그런 모습이 될 수 없다.
子供みたいなまま遊び疲れて
I'm tired of playing like a child
我厭倦了像個孩子一樣玩耍。
아이처럼 놀고 지쳐
それじゃ また明日
See you tomorrow
明天見
그럼 또 내일
間抜けな惑星に
On a stupid planet
在一個愚蠢的星球上
떠들썩한 행성에
住み着いた羊の群れ
Resident flock of sheep
常駐羊群
살고 있는 양의 무리
風と花と鳥に開かれた
Open to the wind, flowers and birds
敞開懷抱,迎接風、花和鳥。
바람과 꽃과 새에 열려
瀟洒な宇宙船
Elegant spaceship
優雅的太空船
섬뜩한 우주선
何かを探し何かを
Searching for something
正在尋找某物
뭔가를 찾고 뭔가를
見捨てるアドバルーン
Abandoned advertising balloons
廢棄的廣告氣球
버리는 애드 풍선
わたしは何処にいるんだろう
Where am I?
這是哪裡?
나는 어디에 있을까
眩い光に絶えず 誘われている
I'm constantly being tempted by the dazzling light
我總是受到那耀眼光芒的誘惑。
눈부신 빛에 끊임없이 초대받고 있다
零れ落ちた羊は まだ夢をみる
The fallen sheep still dreams
墜落的羊依然在做夢
흘러내린 양은 여전히 꿈을
どうせわたしも 風になり消える
I too will turn into the wind and disappear
我也會化作風,消失無蹤。
어차피 나도 바람이 되어 사라진다
ならば今夜くらいは
Then at least tonight
那麼至少今晚
그렇다면 오늘 밤 정도는
声が出せるような喜びが
The joy of being able to shout out loud
能夠大聲喊叫的喜悅
목소리를 낼 수있는 기쁨
君に宿り続けますように
May it continue to reside in you
願它繼續留在你心中。
너에게 계속 머물도록
革命家の野次も届きはしない
The heckling of revolutionaries doesn't reach them.
革命者的嘲諷對他們來說毫無作用。
혁명가의 야지도 도착하지 않는다
夜の淵で踊りましょう
Let's dance at the edge of the night
讓我們在夜幕邊緣起舞
밤의 연에서 춤을 추자.
君が望むならその歌は
If you want, the song
如果你想的話,這首歌
네가 원한다면 그 노래는
誰かの夢に繋がるだろう
It will connect to someone's dream
它將與某人的夢境聯繫起來
누군가의 꿈으로 이어질 것입니다.
あんな人には解らない
People like that don't understand
那樣的人根本不懂
그런 사람에게는 알 수 없다.
物語の裏 隠れたまま
The story remains hidden
這個故事至今仍是個謎。
이야기 뒤 숨겨진 채
それじゃ また明日
See you tomorrow
明天見
그럼 또 내일
ゆめうつつで生きていく
Living in a dream world
生活在夢境中
유메 우츠츠에서 살아갑니다.
一つずつ愛し合う
Love each other one by one
彼此相愛,一個接一個
하나씩 사랑해
躊躇わず渡っていく 君の元へ
Without hesitation, I'll cross over to you
我會毫不猶豫地過去找你。
망설이지 않고 건너가 네 곁에
やるせなくて嫌んなる
I feel helpless and disgusted
我感到無助和厭惡。
할 수 없어 싫어.
面影は遠くなる
The image fades away
影像漸漸消失
모습은 멀어진다
疲れたら言ってよ 話をしよう
If you're tired, tell me and let's talk
如果你累了,告訴我,我們聊聊。
피곤하다면 말해줘.
ゆめうつつで生きていく
Living in a dream world
生活在夢境中
유메 우츠츠에서 살아갑니다.
一つずつ愛し合う
Love each other one by one
彼此相愛,一個接一個
하나씩 사랑해
躊躇わず渡っていく 君の元へ
Without hesitation, I'll cross over to you
我會毫不猶豫地過去找你。
망설이지 않고 건너가 네 곁에
やるせなくて嫌んなる
I feel helpless and disgusted
我感到無助和厭惡。
할 수 없어 싫어.
面影は遠くなる
The image fades away
影像漸漸消失
모습은 멀어진다
疲れたら言ってよ 話をしよう
If you're tired, tell me and let's talk
如果你累了,告訴我,我們聊聊。
피곤하다면 말해줘.
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
ゆめうつつ Daydream
●●●
夢の続きをいつまでも探していた
あまねく町の側で 揺蕩う路地裏
広告を携えて 飛び立つ紙飛行機
何処まで飛んで行くんだろう
虚しさばっかり見つめ続けるのは
誰かの痛みに気づきたかった
ひたすら
何かを得れば何かが
目の前を通り過ぎる
さよならまた会えるかな
背中合わせの旅は まだ続いてく
誰も知り得ない傷が
癒えずに増える
どうせいつかは 風に溶け消える
ならば今夜くらいは
羽が生えるような身軽さが
君に宿り続けますように
むくれ顔の蛇も気づきはしない
日々の隙間でおやすみ
君が安らかな夢の中
眠り続けられますように
あんな姿じゃいられない
子供みたいなまま遊び疲れて
それじゃ また明日
......
●●●
間抜けな惑星に
住み着いた羊の群れ
風と花と鳥に開かれた
瀟洒な宇宙船
何かを探し何かを
見捨てるアドバルーン
わたしは何処にいるんだろう
眩い光に絶えず 誘われている
零れ落ちた羊は まだ夢をみる
どうせわたしも 風になり消える
ならば今夜くらいは
声が出せるような喜びが
君に宿り続けますように
革命家の野次も届きはしない
夜の淵で踊りましょう
君が望むならその歌は
誰かの夢に繋がるだろう
あんな人には解らない
物語の裏 隠れたまま
それじゃ また明日
ゆめうつつで生きていく
一つずつ愛し合う
躊躇わず渡っていく 君の元へ
やるせなくて嫌んなる
面影は遠くなる
疲れたら言ってよ 話をしよう
ゆめうつつで生きていく
一つずつ愛し合う
躊躇わず渡っていく 君の元へ
やるせなくて嫌んなる
面影は遠くなる
疲れたら言ってよ 話をしよう
Amen
馬が走る黒いアスファルトの上
Horses run on black asphalt
馬匹在黑色瀝青路面上奔跑
말이 달리는 검은 아스팔트 위에
荒んだ並木風もなし
No tumbled trees or wind
沒有樹木倒塌,也沒有風。
거친 가로수풍도 없음
香りだす雨の気配
The scent of rain begins to spread
雨的氣息開始瀰漫開來。
향기내는 비의 기색
東京はフラスコの中の風景
Tokyo in a flask
東京裝進燒瓶
도쿄는 플라스크 속 풍경
迷い込んでは泣いていたのは
I was lost and crying
我迷路了,哭了起來。
헤매고 울었던 것은
遠い遠い昔
A long, long time ago
很久很久以前
먼 먼 옛날
光の澱に道草を誘う亡霊
A ghost inviting you to wander around in the sediment of light
一個幽靈邀請你漫步在光的沉積物中。
빛의 전갈에 도초를 초대하는 망령
九つの門を通り抜けて
Through the nine gates
穿過九道門
9개의 문을 지나
あの山の麓へと
To the foot of that mountain
到那座山腳下
그 산기슭으로
空っぽの花瓶に
In an empty vase
空花瓶
빈 꽃병에
活ける花を探している
Looking for flowers to arrange
想找些花來插花
살아있는 꽃을 찾고 있습니다.
恥ずかしいくらい生き急いで
Embarrassingly rushing through life
尷尬地匆匆度過一生
부끄러운 정도로 급하게
いた遠い遠い昔
A long, long time ago
很久很久以前
먼 먼 옛날
お願いママパパ
Please Mom and Dad
爸爸媽媽,求求你們了
부탁 엄마 아빠
この世に生まれたその意味を
The meaning of being born into this world
生於此世的意義
이 세상에 태어난 그 의미를
教えて欲しいのわたしに
I want you to tell me
我想讓你告訴我
가르쳐주고 싶은 나에게
悲しい思い出はいらないから
I don't need sad memories
我不需要悲傷的回憶。
슬픈 추억은 필요 없기 때문에
ただただ美しい思い出を
Simply beautiful memories
美好的回憶
그냥 아름다운 추억을
祈りの言葉を
A prayer
祈禱
기도의 말씀
怒りが満ちる黒い炎を纏って
Wrapped in black flames filled with rage
被充滿憤怒的黑色火焰包裹
분노가 가득한 검은 불꽃을 모으고
どうかわたしのこの心を
Please, this heart of mine
請,我的這顆心
어쨌든 내 마음을
赦してくれやしないか
Will you forgive me?
你會原諒我嗎?
용서해 줄까?
さもなければ
Otherwise
否則
그렇지 않으면
その清い雷を以って
With that pure thunder
那純粹的雷鳴
그 깨끗한 번개로
わたしの身を灰になるまで
Until I turn to ashes
直到我化為灰燼
내 몸을 재가 될 때까지
焼いてくれないか
Can you grill it for me?
你能幫我烤一下嗎?
구워주지 않니?
音を立てて燃える部屋の中ひとり
Alone in a room that is burning loudly
獨自一人處一間熊熊燃燒的房間
소리를 내고 불타는 방의 한 사람
歯軋りみたいに火の粉は舞う
Sparks fly like the sound of grinding teeth
火花四濺,如同磨牙聲。
잇몸처럼 불 가루가 흩날린다
酸素を食べて育つ
Grows on oxygen
靠氧氣生長
산소를 먹고 자라다
ありがとう今
Thank you now
謝謝你
감사합니다 지금
身をやつす苦渋の全てに
All the hardships that wear me down
所有讓我疲憊不堪的苦難
몸을 짓는 모든 고통
再会を願い今日はおやすみ
Hoping to meet again, good night today
希望下次還能見面,晚安。
재회를 바랍니다 오늘은 좋은 밤
また明日
See you tomorrow
明天見
또한 내일
お願いママパパ
Please Mom and Dad
爸爸媽媽,求求你們了
부탁 엄마 아빠
この世に生まれたその意味を
The meaning of being born into this world
生於此世的意義
이 세상에 태어난 그 의미를
教えて欲しいのわたしに
I want you to tell me
我想讓你告訴我
가르쳐주고 싶은 나에게
悲しい思い出はいらないから
I don't need sad memories
我不需要悲傷的回憶。
슬픈 추억은 필요 없기 때문에
ただただ美しい思い出を
Simply beautiful memories
美好的回憶
그냥 아름다운 추억을
祈りの言葉をamen
Amen prayer
阿門禱告
기도의 말을 amen
お願いママパパ
Please Mom and Dad
爸爸媽媽,求求你們了
부탁 엄마 아빠
この世に生まれたその意味を
The meaning of being born into this world
生於此世的意義
이 세상에 태어난 그 의미를
教えて欲しいのわたしに
I want you to tell me
我想讓你告訴我
가르쳐주고 싶은 나에게
悲しい思い出はいらないから
I don't need sad memories
我不需要悲傷的回憶。
슬픈 추억은 필요 없기 때문에
ただただ美しい思い出を
Simply beautiful memories
美好的回憶
그냥 아름다운 추억을
祈りの言葉をamen
Amen prayer
阿門禱告
기도의 말을 amen
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Amen
●●●
馬が走る黒いアスファルトの上
荒んだ並木風もなし
香りだす雨の気配
東京はフラスコの中の風景
迷い込んでは泣いていたのは
遠い遠い昔
光の澱に道草を誘う亡霊
九つの門を通り抜けて
あの山の麓へと
空っぽの花瓶に
活ける花を探している
恥ずかしいくらい生き急いで
いた遠い遠い昔
お願いママパパ
この世に生まれたその意味を
教えて欲しいのわたしに
悲しい思い出はいらないから
ただただ美しい思い出を
祈りの言葉を
......
●●●
怒りが満ちる黒い炎を纏って
どうかわたしのこの心を
赦してくれやしないか
さもなければ
その清い雷を以って
わたしの身を灰になるまで
焼いてくれないか
音を立てて燃える部屋の中ひとり
歯軋りみたいに火の粉は舞う
酸素を食べて育つ
ありがとう今
身をやつす苦渋の全てに
再会を願い今日はおやすみ
また明日
お願いママパパ
この世に生まれたその意味を
教えて欲しいのわたしに
悲しい思い出はいらないから
ただただ美しい思い出を
祈りの言葉をamen
......
●●●
お願いママパパ
この世に生まれたその意味を
教えて欲しいのわたしに
悲しい思い出はいらないから
ただただ美しい思い出を
祈りの言葉をamen
サンタマリア
手のひらを二つ重ねた間
Between two overlapping palms
在兩隻重疊的手掌之間
손바닥을 두 번 겹치는 동안
一枚の硝子で隔てられていた
It was separated by a single pane of glass
它們之間隔著一塊玻璃。
한 장의 유리로 분리되었습니다.
ここは面会室あなたと僕は
This is the visiting room, you and I
這是探視室,你和我。
여기는 면회실 당신과 나는
けして一つになり会えないそのままで
We can never become one and meet again
我們永遠無法合而為一,再次相遇。
내가 하나가 될 수없는 그대로
話をしている
talking
說
이야기를 하고 있다
今呪いにかけられたまま二人で
Now, the two of us are under a curse
現在,我們倆都中了詛咒。
지금 저주받은 채 둘이서
いくつも嘘をついて歩いて行くのだろうか
Will I walk away telling so many lies?
我會帶著這麼多謊言離開嗎?
몇 가지 거짓말을 걸어 걸어가는 것일까
しとやかに重たい沈黙と優しさが
A gentle, heavy silence and kindness
一種溫柔而沉重的沉默和善意
부드럽고 무거운 침묵과 부드러움
見開いた目と その目を繋いでいた
My eyes were wide open and I was connecting with them
我睜大了眼睛,與他們建立了連結。
눈에 띄는 눈과 그 눈을 연결했다.
あなたは少し笑った
You laughed a little.
你輕笑了一聲。
좀 웃었어
Oh サンタマリア 何も言わないさ
Oh Santa Maria, I won't say anything
哦,聖母瑪利亞,我什麼也不說。
Oh 산타 마리아 아무 말도 하지마
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Rather than filling it with words that only lead you astray
與其用只會誤導你的話語來填充它
혼자만의 말로 채워질 정도라면
Oh 様々な幸せを砕いて
Oh, shattering all kinds of happiness
哦,粉碎了所有美好的幸福
Oh 다양한 행복을 부수고
祈り疲れ漸くあなたに会えたのだから
I was so tired of praying that I finally met you
我祈禱了很久,終於遇見你了。
기도 피곤 점차 당신을 만날 수 있었기 때문에
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
手を繋ごう 意味なんか無くたって
Let's hold hands, even if there's no meaning
讓我們牽手吧,即使沒有任何意義。
손을 잡자. 의미가 없어.
いつか紺碧の仙人掌が咲いて
Someday the azure cactus will bloom
總有一天,那株蔚藍的仙人掌會開花。
언젠가 푸른 센토 손바닥이 피어
一枚の硝子は崩れるだろうさ
A single pane of glass will crumble
單片玻璃會碎裂
한 장의 유리가 무너질 것입니다.
信じようじゃないか どんな明日でも
Let's believe, no matter what tomorrow brings
讓我們相信,無論明天會發生什麼
믿지 않을까 어떤 내일이든
重ねた手と手が触れ合うその日を
The day when our hands touch
當我們雙手相觸的那一天
겹쳐진 손과 손이 닿는 그 날
呪いが解けるのを
The curse will be lifted
詛咒將被解除。
저주를 풀 수 있는 것을
今この間にあなたがいなくなったら
If you were gone in the meantime
如果你這段時間不在的話
지금 이번에 네가 없어지면
悲しさや恐ろしさも消えてしまうのだろうか
Will the sadness and fear disappear?
悲傷和恐懼會消失嗎?
슬픔과 무서움도 사라질 것인가?
くらい午後の道端で探し回った 呪いをとかす
I searched the streets on a dark afternoon to break the curse
在一個陰沉的午後,我走上街頭,試圖打破詛咒。
오후의 길가에서 돌아다니는 저주를 빗질
その小さなナイフを 汚れることの無い歌を
That small knife, that untainted song
那把小刀,那首純潔無瑕的歌
그 작은 칼을 더럽히지 않는 노래
Oh サンタマリア 全て正しいさ
Oh Santa Maria, everything is right
哦,聖瑪利亞,一切都好
Oh 산타 마리아 모든 정확함
どんな日々も過去も未来も間違えさえも
Any day, past, future, even mistakes
任何一天,過去,未來,甚至是錯誤
어떤 날들도 과거도 미래도 실수조차도
Oh その目には金色の朝日が
Oh, the golden morning sun in your eyes
哦,清晨的金色陽光照進你的眼中
Oh 그 눈에는 금빛의 아사히가
映り揺れる 点滴のように涙を落とす
The reflection sways, tears falling like a drip
倒影搖曳,淚水如滴般落下。
비쳐 흔들리는 물방울처럼 눈물을 떨어뜨린다
その瞳がいつだってあなたなら
If those eyes are always yours
如果那雙眼睛永遠屬於你
그 눈동자가 언제라도 당신이라면
落ち込んだ 泥濘の中だって
Even in the mud
即使在泥濘中
우울한 진흙 속에서도
ここは面会室
This is the visiting room
這是探視室
여기는 면회실
仙人掌は未だ咲かない
The cactus hasn't bloomed yet
仙人掌還沒開花呢。
선인장은 아직 피지 않는다.
硝子は崩れない
The glass does not crumble
玻璃不會碎裂
유리는 무너지지 않는다.
そんな中で一本の蝋燭が
In the midst of all this, a single candle
在這一切之中,一根蠟燭靜靜地佇立著。
그런 가운데 하나의 촛불
確かに灯り続ける
It certainly stays lit
它一直亮著。
확실히 계속 켜져
あなたを見つめ あなたに見つめられ
I look at you, you look at me
我看著你,你看著我
너를 응시해
信じることをやめられないように
So that I can't stop believing
所以我無法停止相信
믿는 것을 그만둘 수 없도록
Oh サンタマリア 何も言わないさ
Oh Santa Maria, I won't say anything
哦,聖母瑪利亞,我什麼也不說。
Oh 산타 마리아 아무 말도 하지마
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Rather than filling it with words that only lead you astray
與其用只會誤導你的話語來填充它
혼자만의 말로 채워질 정도라면
Oh 様々な幸せを砕いて
Oh, shattering all kinds of happiness
哦,粉碎了所有美好的幸福
Oh 다양한 행복을 부수고
祈り疲れ 漸くあなたに会えたのだから
I'm tired of praying, but I finally met you
我祈禱已久,終於遇見你了。
기도 피곤 점차 당신을 만날 수 있었기 때문에
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
手を繋ごう 意味なんか無くたって
Let's hold hands, even if there's no meaning
讓我們牽手吧,即使沒有任何意義。
손을 잡자. 의미가 없어.
サンタマリア 闇を背負いながら
Santa Maria, carrying the darkness
聖瑪利亞,承載著黑暗
산타 마리아 어둠을 짊어지면서
一緒に行こう あの光の方へ
Let's go together towards that light
讓我們一起走向那道光
함께 가자 그 빛으로
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
サンタマリア
●●●
手のひらを二つ重ねた間
一枚の硝子で隔てられていた
ここは面会室あなたと僕は
けして一つになり会えないそのままで
話をしている
今呪いにかけられたまま二人で
いくつも嘘をついて歩いて行くのだろうか
しとやかに重たい沈黙と優しさが
見開いた目と その目を繋いでいた
あなたは少し笑った
Oh サンタマリア 何も言わないさ
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Oh 様々な幸せを砕いて
祈り疲れ漸くあなたに会えたのだから
一緒に行こう あの光の方へ
手を繋ごう 意味なんか無くたって
いつか紺碧の仙人掌が咲いて
一枚の硝子は崩れるだろうさ
信じようじゃないか どんな明日でも
重ねた手と手が触れ合うその日を
呪いが解けるのを
今この間にあなたがいなくなったら
悲しさや恐ろしさも消えてしまうのだろうか
くらい午後の道端で探し回った 呪いをとかす
その小さなナイフを 汚れることの無い歌を
Oh サンタマリア 全て正しいさ
どんな日々も過去も未来も間違えさえも
Oh その目には金色の朝日が
映り揺れる 点滴のように涙を落とす
その瞳がいつだってあなたなら
落ち込んだ 泥濘の中だって
ここは面会室
仙人掌は未だ咲かない
硝子は崩れない
そんな中で一本の蝋燭が
確かに灯り続ける
あなたを見つめ あなたに見つめられ
信じることをやめられないように
Oh サンタマリア 何も言わないさ
惑うだけの言葉で満たすくらいならば
Oh 様々な幸せを砕いて
祈り疲れ 漸くあなたに会えたのだから
一緒に行こう あの光の方へ
手を繋ごう 意味なんか無くたって
サンタマリア 闇を背負いながら
一緒に行こう あの光の方へ
カムペネルラ
カムパネルラ 夢を見ていた
Campanella was dreaming
坎帕內拉在做夢
캠 패널라 꿈을 꾸고 있었다.
君のあとに咲いたリンドウの花
The gentian flowers that bloomed after you
你之後盛開的龍膽花
너 뒤에 피는 린도우 꽃
この街は変わり続ける
This city keeps changing
這座城市一直在變化
이 도시는 계속 변함
計らずも 君を残して
Unexpectedly, I left you behind
出乎意料的是,我把你留下來了。
헤아릴 필요없이 널 떠나
真昼の海で眠る月光蟲
A moonlight bug sleeping in the midday sea
一隻月光下的蟲子在正午的大海中沉睡。
한낮의 바다에서 자는 달빛 칼
戻らないあの日に想いを巡らす
Thinking back to that day that will never come back
回想起那一天,它再也不會回來了。
돌아오지 않는 그 날에 마음을 돌
オルガンの音色で踊るスタチュー
A statue dancing to the sounds of an organ
一尊雕像隨著管風琴的樂聲翩翩起舞。
오르간의 음색으로 춤추는 경상
時間だけ通り過ぎていく
Time just passes by
時光飛逝
시간만큼 지나가는
あの人の言う通り
Just as he said
正如他所說
그 사람이 말하는대로
わたしの手は
My hands
我的雙手
내 손은
汚れてゆくのでしょう
It will become dirty
它會變髒
더러워질 것입니다.
追い風に翻り
Flying with the wind
隨風飛翔
쫓는 바람에
わたしはまだ生きてゆくでしょう
I will still be alive
我依然會活著
나는 여전히 살아갈 것이다.
終わる日まで寄り添うように
Let's be together until the day it ends
讓我們在一起直到世界末日。
끝날 때까지 다가가도록
君を憶えていたい
I want to remember you
我想記住你
널 기억하고 싶다
カムパネルラ そこは豊かか
Campanella: Is it rich there?
坎帕內拉:那裡富裕嗎?
캠 패널라 거기는 풍부하다
君の目が眩むくらいに
So much that it makes your eyes dizzy
多到讓人眼睛發暈。
너의 눈이 눈부시는 정도로
タールの上で陽炎が揺れる
Heat haze sways on the tar
熱浪在瀝青路面上搖曳。
타르 위에서 양염이 흔들리는
爆ぜるような夏の灯火
The exploding lights of summer
夏日絢爛的燈光
폭발하는 여름 등불
真白な鳥と歌う針葉樹
Pure white birds and singing conifers
純白的鳥兒和鳴唱的針葉樹
새하얀 새와 노래하는 침엽수
見つめる全てが面影になる
Everything I gaze upon becomes a reflection
我所凝視的一切都變成了倒影
응시하는 모든 것이 모습이 된다
波打ち際にボタンが一つ
A button on the shore
岸邊的一個按鈕
물결 치는 버튼이 하나
君がくれた寂しさよ
The loneliness you gave me
你帶給我的孤獨
네가 준 외로움
あの人の言う通り
Just as he said
正如他所說
그 사람이 말하는대로
いつになれど
Whenever
每當
언제가 되든
癒えない傷があるでしょう
There will be wounds that will never heal
有些傷口永遠無法癒合。
치유되지 않는 상처가있을 것입니다.
黄昏を振り返り
Looking back at the twilight
回望暮色
황혼을 되돌아 보며
その度 過ちを知るでしょう
Then you will realize your mistakes
那時你就會意識到自己的錯誤。
그 때 실수를 알게 될 것입니다.
君がいない日々は続く
The days without you continue
沒有你的日子仍在繼續
네가 없는 날들은 계속
しじまの中 独り
Alone in the silence
獨自一人,寂靜無聲
Shijima에서 혼자
光を受け止めて
Accept the light
接受光明
빛을 받아들이고
跳ね返り輝くクリスタル
Sparkling Crystal
閃耀水晶
튀는 빛나는 크리스탈
君がつけた傷も 輝きのその一つ
The scars you gave me are also part of the sparkle
你留給我的傷疤也是我閃耀光芒的一部分。
네가 붙인 상처도 빛의 그 하나
光を受け止めて
Accept the light
接受光明
빛을 받아들이고
跳ね返り輝くクリスタル
Sparkling Crystal
閃耀水晶
튀는 빛나는 크리스탈
君がつけた傷も 輝きのその一つ
The scars you gave me are also part of the sparkle
你留給我的傷疤也是我閃耀光芒的一部分。
네가 붙인 상처도 빛의 그 하나
あの人の言う通り
Just as he said
正如他所說
그 사람이 말하는대로
わたしの手は
My hands
我的雙手
내 손은
汚れてゆくのでしょう
It will become dirty
它會變髒
더러워질 것입니다.
追い風に翻り
Flying with the wind
隨風飛翔
쫓는 바람에
わたしはまだ生きてゆける
I can still live
我還能活下去
나는 아직도 살아간다.
あの人の言う通り
Just as he said
正如他所說
그 사람이 말하는대로
いつになれど
Whenever
每當
언제가 되든
癒えない傷があるでしょう
There will be wounds that will never heal
有些傷口永遠無法癒合。
치유되지 않는 상처가있을 것입니다.
黄昏を振り返り
Looking back at the twilight
回望暮色
황혼을 되돌아 보며
その度 過ちを知るでしょう
Then you will realize your mistakes
那時你就會意識到自己的錯誤。
그 때 실수를 알게 될 것입니다.
終わる日まで寄り添うように
Let's be together until the day it ends
讓我們在一起直到世界末日。
끝날 때까지 다가가도록
君を憶えていたい
I want to remember you
我想記住你
널 기억하고 싶다
カムパネルラ
Campanella
坎帕內拉
캠 패널러
词:米津玄師
Lyrics: Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
작사: 요네즈 켄시
曲:米津玄師
Song: Kenshi Yonezu
歌曲:米津玄師
노래 : 요네즈 켄시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
カムペネルラ
●●●
カムパネルラ 夢を見ていた
君のあとに咲いたリンドウの花
この街は変わり続ける
計らずも 君を残して
真昼の海で眠る月光蟲
戻らないあの日に想いを巡らす
オルガンの音色で踊るスタチュー
時間だけ通り過ぎていく
あの人の言う通り
わたしの手は
汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り
わたしはまだ生きてゆくでしょう
終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい
カムパネルラ そこは豊かか
君の目が眩むくらいに
タールの上で陽炎が揺れる
爆ぜるような夏の灯火
真白な鳥と歌う針葉樹
見つめる全てが面影になる
波打ち際にボタンが一つ
君がくれた寂しさよ
あの人の言う通り
いつになれど
癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り
その度 過ちを知るでしょう
君がいない日々は続く
しじまの中 独り
......
●●●
光を受け止めて
跳ね返り輝くクリスタル
君がつけた傷も 輝きのその一つ
光を受け止めて
跳ね返り輝くクリスタル
君がつけた傷も 輝きのその一つ
あの人の言う通り
わたしの手は
汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り
わたしはまだ生きてゆける
あの人の言う通り
いつになれど
癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り
その度 過ちを知るでしょう
終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい
カムパネルラ

