津軽海峡冬景色
上野発の夜行列車
Night train departing from Ueno
從上野出發的夜間列車
우에노발 야간 열차
Uenohatsu no yakō ressha
おりた時から
From the moment I got off
從我下車的那一刻起
내렸을 때부터
orita toki kara
青森駅は雪の中
Aomori Station in the snow
雪中的青森站
아오모리 역은 눈 속
Aomorieki wa yuki no naka
北へ帰る人の群れは
The crowds returning north
返回北方的人群
북쪽으로 돌아가는 사람들의 무리는
kita e kaeru hito no mure wa
誰も無口で
No one speaks.
無人說話。
아무도 억지로
dare mo mukuchi de
海鳴りだけをきいている
All I can hear is the sound of the sea
我耳邊只有海浪的聲音。
바다 소리만 들고 있다
uminari dake o kiiteiru
私もひとり連絡船に乗り
I also boarded the ferry alone
我也獨自登上了渡輪。
나도 혼자 연락선을 타고
watashi mo hitori renrakusen ni nori
こごえそうな鴎見つめ
Staring at the freezing seagull
凝視著冰冷的海鷗
어리석은 압류
kogoesō na kamome mitsume
泣いていました
I was crying
我哭了
울었어
naiteimashita
ああ津軽海峡冬景色
Ah, the winter scenery of the Tsugaru Strait
啊,津輕海峽的冬日景色真美!
오 쓰가루 해협 겨울 풍경
ā Tsugarukaikyō fuyu keshiki
ごらんあれが竜飛岬
Look, that's Cape Tappi
看,那是塔皮角
고란이 류비곶
goran are ga ryū Tobizaki
北のはずれと
The northern outskirts
北部郊區
북쪽의 탈락과
kita no hazure to
見知らぬ人が指をさす
Stranger points his finger
陌生人指著他
낯선 사람이 손가락을
mishiranu hito ga yubi o sasu
息でくもる窓の
The window fogged up with my breath
我的呼吸在窗戶上凝結成霧。
숨을 쉬는 창문
iki de kumoru mado no
ガラスふいてみたけど
I tried wiping the glass
我試著擦拭玻璃。
유리를 닦았지만
garasu fuitemita kedo
はるかにかすみ 見えるだけ
All I can see is a haze in the distance
我只能看到遠處的一層薄霧。
훨씬 희미하게 보이는 것만
haruka ni kasumi mieru dake
さよならあなた 私は帰ります
Goodbye, I'm going home
再見,我要回家了
안녕, 너 돌아갈거야.
sayonara anata watashi wa kaerimasu
開の音が胸をゆする
The sound of opening stirs my heart
打開的聲音令我心潮澎湃
열리는 소리가 가슴을 흔드는
Hiraki no oto ga mune o yusuru
泣けとばかりに
As if to cry
彷彿要哭
울고만
nake to bakari ni
ああ津軽海峡冬景色
Ah, the winter scenery of the Tsugaru Strait
啊,津輕海峽的冬日景色真美!
오 쓰가루 해협 겨울 풍경
ā Tsugarukaikyō fuyu keshiki
さよならあなた 私は帰ります
Goodbye, I'm going home
再見,我要回家了
안녕, 너 돌아갈거야.
sayonara anata watashi wa kaerimasu
開の音が胸をゆする
The sound of opening stirs my heart
打開的聲音令我心潮澎湃
열리는 소리가 가슴을 흔드는
Hiraki no oto ga mune o yusuru
泣けとばかりに
As if to cry
彷彿要哭
울고만
nake to bakari ni
ああ津軽海峡冬景色
Ah, the winter scenery of the Tsugaru Strait
啊,津輕海峽的冬日景色真美!
오 쓰가루 해협 겨울 풍경
ā Tsugarukaikyō fuyu keshiki
詞:阿久悠
Lyrics: Aku Yu
作詞:Aku Yu
가사 : 아쿠유
曲:三木たかし
Song: Takashi Miki
歌曲:三木崇史
노래 : 미키 타카시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
津軽海峡冬景色
●●●
上野発の夜行列車
おりた時から
青森駅は雪の中
北へ帰る人の群れは
誰も無口で
海鳴りだけをきいている
私もひとり連絡船に乗り
こごえそうな鴎見つめ
泣いていました
ああ津軽海峡冬景色
......
●●●
ごらんあれが竜飛岬
北のはずれと
見知らぬ人が指をさす
息でくもる窓の
ガラスふいてみたけど
はるかにかすみ 見えるだけ
さよならあなた 私は帰ります
開の音が胸をゆする
泣けとばかりに
ああ津軽海峡冬景色
......
●●●
さよならあなた 私は帰ります
開の音が胸をゆする
泣けとばかりに
ああ津軽海峡冬景色
空港
何も知らずに あなたは言ったわ
Without knowing anything, you said
你什麼都不知道,卻說…
아무것도 모르고 너는 말했다.
nani mo shirazu ni anata wa itta wa
たまには一人の 旅もいいよと
Sometimes it's good to travel alone
有時候獨自旅行也挺好的。
가끔은 혼자 여행도 좋다.
tama ni wa ichi nin no tabi mo ii yo to
雨の空港 デッキにたたずみ
Standing on the deck at the airport in the rain
站在機場的甲板上,雨中
비의 공항 갑판에 어긋나
ame no kūkō dekki ni tatazumi
手を振るあなた 見えなくなるわ
You wave your hand and disappear from view
你揮了揮手,消失在了視線中。
손을 흔드는 당신이 보이지 않을 것입니다.
te o furu anata mienaku naru wa
どうぞ帰って あの人のもとへ
Please go back to that person.
請你回到那個人身邊。
제발 돌아가서 그 사람에게
dōzo kaette ano hito no moto e
私は一人 去ってゆく
I'm leaving alone
我獨自離開。
나는 혼자 떠나 간다.
watashi wa ichi nin satteyuku
いつも静かに あなたの帰りを
Always quietly waiting for your return
一直靜靜地等待你的歸來
언제나 조용히 귀가
itsumo shizuka ni anata no kaeri o
待ってるやさしい 人がいるのよ
There are kind people waiting for you
有很多好心人在等你。
기다리는 친절한 사람이 있습니다.
matteru yasashii hito ga iru no yo
雨にけむった ジェットの窓から
From the rain-soaked jet window
透過被雨水浸透的飛機舷窗
비에 빠진 제트 창에서
ame ni kemutta jyetto no mado kara
涙をこらえ さよなら言うの
I hold back my tears and say goodbye
我強忍住淚水,道別。
눈물을 흘리며 작별 인사
namida o korae sayonara yuu no
どうぞもどって あの人のもとへ
Please come back to that person
請回到那個人身邊
아무쪼록 돌아가 그 사람에게
dōzo modotte ano hito no moto e
私は遠い 街へゆく
I'm going to a distant city
我要去一座遙遠的城市
나는 먼 거리에 간다.
watashi wa tōi machi e yuku
愛は誰にも 負けないけれど
Love is unbeatable, but
愛情是無敵的,但是
사랑은 누구에게도 지지 않지만
ai wa dare ni mo makenai keredo
別れることが 二人のためよ
Breaking up is for both of us
分手是我們兩個人的事。
헤어지는 것이 두 사람이기 때문에
wakareru koto ga ni nin no tame yo
どうぞ帰って あの人のもとへ
Please go back to that person.
請你回到那個人身邊。
제발 돌아가서 그 사람에게
dōzo kaette ano hito no moto e
私は一人
I'm alone
我還是孤單一人
나는 혼자
watashi wa ichi nin
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
空港
●●●
何も知らずに あなたは言ったわ
たまには一人の 旅もいいよと
雨の空港 デッキにたたずみ
手を振るあなた 見えなくなるわ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人 去ってゆく
......
●●●
いつも静かに あなたの帰りを
待ってるやさしい 人がいるのよ
雨にけむった ジェットの窓から
涙をこらえ さよなら言うの
どうぞもどって あの人のもとへ
私は遠い 街へゆく
愛は誰にも 負けないけれど
別れることが 二人のためよ
どうぞ帰って あの人のもとへ
私は一人
愛人
あなたが好きだから
Because I love you
因為我愛你
네가 좋아해서
anata ga suki da kara
それでいいのよ
That's fine.
沒關係。
그래서 괜찮아.
sore de ii no yo
たとえ一緒に街を
Even if we walk the streets together
即使我們一起走在街上
비록 함께 도시를
tatoe issho ni machi o
歩けなくても
Even if you can't walk
即使你無法行走
걸을 수 없어도
arukenakute mo
この部屋にいつも
Always in this room
一直都在這個房間裡
이 방에 항상
kono heya ni itsumo
帰ってくれたら
If you come back
如果你回來
돌아오면
kaettekuretara
わたしは待つ身の
I am waiting
我在等待
내가 기다리는 몸
watashi wa matsu mi no
女でいいの
Is it okay to be a woman?
做女人可以嗎?
여자로 좋다
onna de ii no
尽くして 泣きぬれて
Give it your all and cry
全力以赴,盡情哭泣
다해 울고 젖어
tsukushite nakinurete
そして愛されて
And be loved
並被愛
그리고 사랑받고
soshite aisarete
時がふたりを
Time has passed
時光流逝
시간이 두 사람
toki ga futari o
離さぬように
Don't let go
不要放手
놓지 않도록
hanasanu yōni
見つめて 寄りそって
Stare at me, get close to me
盯著我看,靠近我
쳐다보고
mitsumete yoriso tte
そして抱きしめて
And hold me close
請抱緊我
그리고 껴안고
soshite dakishimete
このまま
Just like this
就像這樣
이대로
kono mama
あなたの胸で暮らしたい
I want to live in your arms
我想住在你的懷抱裡
당신의 가슴에 살고 싶다
anata no mune de kurashitai
めぐり逢い少しだけ
Just a little encounter
一次小小的邂逅
순회하는 조금만
meguri ai sukoshi dake
遅いだけなの
It's just slow
只是速度慢而已。
느리다.
osoi dake na no
何も言わずいてね
Don't say anything
什麼都別說。
아무 말도하지 않아.
nani mo iwazu ite ne
わかっているわ
I know.
我知道。
알고 있어
wakatteiru wa
心だけせめて
At least my heart
至少我的心
마음만 적어도
kokoro dake semete
残してくれたら
If you leave it
如果你留下它
남겨주면
nokoshitekuretara
わたしは見送る
I will see you off
我會送你離開
나는 배웅한다
watashi wa miokuru
女でいいの
Is it okay to be a woman?
做女人可以嗎?
여자로 좋다
onna de ii no
尽くして 泣きぬれて
Give it your all and cry
全力以赴,盡情哭泣
다해 울고 젖어
tsukushite nakinurete
そして愛されて
And be loved
並被愛
그리고 사랑받고
soshite aisarete
明日がふたりを
Tomorrow will bring us both
明天我們兩個都會…
내일 두 사람
ashita ga futari o
こわさぬように
Don't be scared
別怕
혼란스럽게
kowasanu yōni
離れて 恋しくて
I miss you when we're apart
我們分開的時候,我會想念你。
멀리 그리워
hanarete koishikute
そして会いたくて
And I want to meet you
我想見你
그리고 만나고 싶어서
soshite aitakute
このまま
Just like this
就像這樣
이대로
kono mama
あなたの胸で眠りたい
I want to sleep on your chest
我想睡在你的胸口
당신의 가슴에 자고 싶다.
anata no mune de nemuritai
尽くして 泣きぬれて
Give it your all and cry
全力以赴,盡情哭泣
다해 울고 젖어
tsukushite nakinurete
そして愛されて
And be loved
並被愛
그리고 사랑받고
soshite aisarete
明日がふたりを
Tomorrow will bring us both
明天我們兩個都會…
내일 두 사람
ashita ga futari o
こわさぬように
Don't be scared
別怕
혼란스럽게
kowasanu yōni
離れて 恋しくて
I miss you when we're apart
我們分開的時候,我會想念你。
멀리 그리워
hanarete koishikute
そして会いたくて
And I want to meet you
我想見你
그리고 만나고 싶어서
soshite aitakute
このまま
Just like this
就像這樣
이대로
kono mama
あなたの胸で暮らしたい
I want to live in your arms
我想住在你的懷抱裡
당신의 가슴에 살고 싶다
anata no mune de kurashitai
作詞:荒木とよひさ
Lyrics: Toyohisa Araki
作詞:荒木豐久
작사: 아라키와 요히사
作曲:三木たかし
Composer: Takashi Miki
作曲:三木隆
작곡 : 미키 타카시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
愛人
●●●
あなたが好きだから
それでいいのよ
たとえ一緒に街を
歩けなくても
この部屋にいつも
帰ってくれたら
わたしは待つ身の
女でいいの
尽くして 泣きぬれて
そして愛されて
時がふたりを
離さぬように
見つめて 寄りそって
そして抱きしめて
このまま
あなたの胸で暮らしたい
......
●●●
めぐり逢い少しだけ
遅いだけなの
何も言わずいてね
わかっているわ
心だけせめて
残してくれたら
わたしは見送る
女でいいの
尽くして 泣きぬれて
そして愛されて
明日がふたりを
こわさぬように
離れて 恋しくて
そして会いたくて
このまま
あなたの胸で眠りたい
尽くして 泣きぬれて
そして愛されて
明日がふたりを
こわさぬように
離れて 恋しくて
そして会いたくて
このまま
あなたの胸で暮らしたい
春の雪
愛してなくて よかったと
I'm glad I didn't love you
我很慶幸我沒愛上你
사랑하지 않아서 좋았다고
aishite nakute yokatta to
たたく背中の いとしさ憎さ
The affection and hatred of the back that is being patted
被拍打的背部所感受到的愛與憎恨
두드리는 등의 사과 미움
tataku senaka no itoshisa nikusa
こぶしのなかで
In my fist
握緊我的拳頭
주먹 속에서
kobushi no naka de
はらはらと 泣く雪は
The snow is crying softly
雪在輕輕哭泣
하라하라와 우는 눈은
harahara to naku yuki wa
夢のなごりか 想い出か
Remnants of a dream or memories?
是夢境的殘影還是記憶的痕跡?
꿈의 나고리인가?
yume no nagori ka omoide ka
つかんではかない ああ 春の雪
Grasping and forgetting, ah, spring snow
抓住又遺忘,啊,春雪
잡을 수 없다 아 봄 눈
tsukande hakanai ā haru no yuki
抱かれていたい 甘えたい
I want to be held, I want to be spoiled
我想被擁抱,我想被寵愛。
안고 싶다 달콤하고 싶다
idakareteitai amaetai
雪があなたの あと追いかける
The snow follows you
雪跟著你
눈이 당신을 뒤쫓는다.
yuki ga anata no ato oikakeru
飲めない酒に
To liquor that cannot be drunk
不能喝的酒
마실 수없는 술에
nomenai sake ni
ほろほろと 酔いしれて
I'm slowly getting drunk
我慢慢地喝醉了。
호로호로 취해
horohoro to yoishirete
みれんでしょうか ひとり酒
I wonder if I can see it drinking alone?
我想知道我是否能看到它獨自喝酒的樣子?
미렌입니까? 혼자 술
miren deshō ka hitorishu
あきらめきれない ああ 春の雪
I can't give up on the spring snow
我無法放棄春雪。
포기할 수 없는 아 봄 눈
akiramekirenai ā haru no yuki
からだを独り もてあます
I'm bored and alone
我感到無聊和孤單。
몸을 혼자서 대접합니다
karada o hitori moteamasu
みんなあなたの あなたのせいよ
It's all your fault
都是你的錯
모두 너의 너 때문에
minna anata no anata no sei yo
寝がえりうてば
When I turn over in bed
當我在床上翻身時
자고 싶다면
ne ga eri uteba
はらはらと 雪が舞う
The snow is falling lightly
雪花輕輕飄落。
하라하라와 눈이 춤
harahara to yuki ga mau
夜に人恋う 花になる
Longing for someone at night, I become a flower
夜裡思念著某人,我化為一朵花
밤에 사람 사랑해 꽃이 된다
yoru ni hito kou hana ni naru
あなたに逢いたい ああ 春の雪
I want to see you, ah, spring snow
我想看你,啊,春雪
당신을 만나고 싶다 아 봄 눈
anata ni aitai ā haru no yuki
词:吉岡治
Lyrics: Osamu Yoshioka
作詞:吉岡修
词:요시오카
曲:岡千秋
Song: Oka Chiaki
歌曲:岡千秋
곡:오카 치아키
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
春の雪
●●●
愛してなくて よかったと
たたく背中の いとしさ憎さ
こぶしのなかで
はらはらと 泣く雪は
夢のなごりか 想い出か
つかんではかない ああ 春の雪
......
●●●
抱かれていたい 甘えたい
雪があなたの あと追いかける
飲めない酒に
ほろほろと 酔いしれて
みれんでしょうか ひとり酒
あきらめきれない ああ 春の雪
......
●●●
からだを独り もてあます
みんなあなたの あなたのせいよ
寝がえりうてば
はらはらと 雪が舞う
夜に人恋う 花になる
あなたに逢いたい ああ 春の雪
なみだの宿
小雨にけむる山あいの
Thin rain hazy basket-covered mountains
細雨朦朧籠罩山間
날씨 빗촛
kosame ni kemuru yamaai no
ほのかにゆれる
Faintly stirring light
微弱搖曳的燈火
미약한 搖曳的燈火
honoka ni yureru
湯の町あかり
Faint light of hot spring town
溫泉街的微光
溫泉街的微光
yu no Machi Akari
思い出のこる
Reminiscence by Remain
殘留著回憶的
殘留 저 회복적
omoide no koru
なみだの宿で
Village of Tears
淚之宿里
준노스쿠리
nami dano yado de
ひとりお酒を飲んでます
Drinking alcohol alone
獨自一人啜飲著酒
獨自一人啜飲 저주
hitori o sake o nondemasu
どこにいるのよあなた
Where are you after all?
你究竟身在何處啊
你究竟身在何處啊
doko ni iru no yo anata
この胸ほそります
Disappearance of thoughts
這份思念愈發消瘦
這份思念愈發消瘦
kono mune hosorimasu
おまえと呼ばれた
``Adorable'' nighttime work that invites you
那個被你喚作“親愛的”夜晚
나개 피혜환작 “친애적” 야설
omae to yobareta
あの夜が
Young man is just a dream
若只是夢境
와카타시 꿈 경계
ano yoru ga
夢なら泣いて
Written by Gagan Soi
我願哭泣著
我願哭泣
yume nara naite
忘れもしよう
Completely forgetful
將其徹底遺忘
將其徹底 유망
wasure mo shiyou
ほどけた髪に
Your fingertips stroke my scattering design.
你指尖輕撫我散亂的發絲
你指尖輕撫我散亂的發絲
hodoketa kami ni
ふれたあなたの
The warmth and softness of Nafeng
那份沈甸甸的溫柔啊
나하 침침 가혹한 溫柔啊
fureta anata no
指の重さのいとしさよ
Reijin's love is not true
令人眷戀不已
영인 眷戀不已
yubi no omosa no itoshisa yo
どこにいるのよあなた
Where are you after all?
你究竟身在何處啊
你究竟身在何處啊
doko ni iru no yo anata
面影ゆれてます
Your face is moving
你的面容在搖曳晃動
你的面容在搖曳晃動
omokage yuretemasu
想いはつきぬせせらぎの
Thoughts are eternal and boundless Rudong River Middle School
思念永無止境 如同溪澗中
사념 영무지경 여동 溪梗 중
omoi wa tsukinu seseragi no
流れにうかぶ淋しい花よ
Floating lonely flower garden
漂浮的寂寞花朵
떠다니는 외로운 꽃 꽃
nagare ni ukabu sabishii hana yo
あなたの妻と心にきめて
A determined wife and child
決心成為你的妻子
결심성위 你的妻子
anata no tsuma to kokoro ni kimete
燃えた一夜の湯けむりよ
One night of hot spring mist
那燃燒一夜的溫泉霧氣啊
나 연연 하룻밤 적 溫泉 霧氣啊
moeta ichiya no yukemuri yo
どこにいるのよあなた
Where are you after all?
你究竟身在何處啊
你究竟身在何處啊
doko ni iru no yo anata
戀しさつのります
Intense love affair
戀慕之情愈發濃烈
戀慕之情愈發濃烈
shisa tsunorimasu
Translate:無憂 / Google翻譯
Translate:Muyu / Google Translate
翻譯:木魚 / 谷歌翻譯
Translate : 무우 / Google 음란
なみだの宿
居酒屋「花いちもんめ」
言いたいことがあるからと
Because I have something to say
因為我有些話想說。
말하고 싶은 일이 있기 때문에
iitai koto ga aru kara to
あんた一升 からにした
You emptied a liter of sake
你喝光了一公升清酒。
너 한 쪽에서 만든
anta ichi shō kara ni shita
北の居酒屋「花いちもんめ」
Northern Izakaya "Hanaichimonme"
北方居酒屋“花一門目”
북쪽의 선술집 「꽃이치몽메」
kita no izakaya" hanaichimonme"
酔ってつぶれる その前に
Before I get drunk and pass out
在我喝醉昏睡之前
술에 취해 그 전에
yotte tsubureru sono mae ni
おまえが欲しいと 吠えてみな
Just tell me you want me
告訴我你想要我
너를 원하면 짖어.
omae ga hoshii to hoete mina
いろいろ過去に訳ありで
There have been various issues in the past
過去曾出現過各種各樣的問題。
다양한 과거에 번역이 있습니다.
iroiro kako ni wake ari de
いまは素直に すがれない
I can't just cling to you honestly now
我現在真的不能再這麼依賴你了。
지금은 솔직하게 깨지지 않습니다.
ima wa sunao ni sugarenai
北の居酒屋「花いちもんめ」
Northern Izakaya "Hanaichimonme"
北方居酒屋“花一門目”
북쪽의 선술집 「꽃이치몽메」
kita no izakaya" hanaichimonme"
忘れられない 傷があり
There are scars I can't forget
有些傷疤我永遠忘不了。
잊을 수없는 상처가 있습니다.
wasurerarenai kizu ga ari
性根を据えなきゃ 抱かれない
If you don't have a strong character, you won't be embraced
如果你沒有堅強的性格,你就不會被接納。
성근을 잡아야만 안아줘
shōkon o suenakya idakarenai
流れて運命で手繰られて
Flowing and drawn by fate
順其自然,受命運牽引
흐르고 운명으로 손을 떼고
nagarete unmei de tagurarete
日本海から オホーツク
From the Sea of Japan to Okhotsk
從日本海到鄂霍次克海
일본해에서 오호츠크
Nihonkai kara Oho-Tsuku
北の居酒屋「花いちもんめ」
Northern Izakaya "Hanaichimonme"
北方居酒屋“花一門目”
북쪽의 선술집 「꽃이치몽메」
kita no izakaya" hanaichimonme"
歌を唄えば 風が打つ
If you sing, the wind will blow
如果你唱歌,風就會吹動
노래를 부르면 바람이 친다.
uta o utaeba kaze ga utsu
泣かせてくれるな 縄のれん
Don't make me cry, rope curtain
別讓我哭,繩簾
울지 마라.
nakasetekureru na nawanoren
詞:吉岡治
Lyrics: Osamu Yoshioka
作詞:吉岡修
가사:요시오카
曲:岡千秋
Song: Oka Chiaki
歌曲:岡千秋
곡:오카 치아키
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
居酒屋「花いちもんめ」
●●●
言いたいことがあるからと
あんた一升 からにした
北の居酒屋「花いちもんめ」
酔ってつぶれる その前に
おまえが欲しいと 吠えてみな
......
●●●
いろいろ過去に訳ありで
いまは素直に すがれない
北の居酒屋「花いちもんめ」
忘れられない 傷があり
性根を据えなきゃ 抱かれない
......
●●●
流れて運命で手繰られて
日本海から オホーツク
北の居酒屋「花いちもんめ」
歌を唄えば 風が打つ
泣かせてくれるな 縄のれん
波止場しぐれ
波止场しぐれが
The harbor shower
港口淋浴
파지 쿠니 시구레
kosame ni kemuru yamaai no
降る夜は
On a rainy night
在一個雨夜
내리는 밤은
honoka ni yureru
雨のむこうに
Beyond the Rain
雨後
비가 내리다
yu no Machi Akari
故郷が见える
I can see my hometown
我能看到我的家鄉
고향이 보고
omoide no koru
ここは瀬戸内
This is the Seto Inland Sea
這裡是瀨戶內海
여기는 세토 우치
nami dano yado de
土庄港
Tonosho Port
東所港
토조 항
hitori o sake o nondemasu
一夜泊りの
Overnight stay
過夜
하룻밤 숙박
doko ni iru no yo anata
かさね着が
Layered clothes
多層衣物
가사네 착용
kono mune hosorimasu
いつかなじんだ
Someday I'll get used to it
總有一天我會習慣的。
언젠가 친숙한
omae to yobareta
ネオン町
Neon Town
霓虹城
네온 마을
ano yoru ga
肩に重たい
Heavy on the shoulders
肩膀很重
어깨에 무거운
yume nara naite
苦労なら
If it's hard
如果很難
고생이라면
wasure mo shiyou
舍てていいのよ
You can throw it away
你可以把它丟掉。
망할 수 있습니다.
hodoketa kami ni
拾ってあげる
I'll pick it up
我去取。
데리러
fureta anata no
ここは瀬戸内
This is the Seto Inland Sea
這裡是瀨戶內海
여기는 세토 우치
yubi no omosa no itoshisa yo
土庄港
Tonosho Port
東所港
토조 항
doko ni iru no yo anata
のんでおゆきよ
Drink and go
喝完就走
그래서 오유키
omokage yuretemasu
もう一杯
One more
還有一個
또 한잔
omoi wa tsukinu seseragi no
浮世小路の
Ukiyo-koji
浮世小路
우키요코지의
nagare ni ukabu sabishii hana yo
ネオン酒
Neon Sake
霓虹清酒
네온주
anata no tsuma to kokoro ni kimete
あれは高松
That is Takamatsu
那是高松
그건 다카마쓰
moeta ichiya no yukemuri yo
最终便
Finally
最後一班飛機
마지막으로
doko ni iru no yo anata
グラス持つ手に
In the hand holding the glass
握著玻璃杯的那隻手
유리와 손에
shisa tsunorimasu
汽笛がからむ
A whistle goes off
一聲哨響
기피가 떠오른다
ここは瀬戸内
This is the Seto Inland Sea
這裡是瀨戶內海
여기는 세토 우치
土庄港
Tonosho Port
東所港
토조 항
恋も着きます
Love also comes
愛也隨之而來
사랑도 도착합니다
梦もゆく
Dreams also go
夢想也隨之而去
梦도 유쿠
春の红さす
Spring's red
春天的紅色
봄의 웅덩이
ネオン町
Neon Town
霓虹城
네온 마을
詞:吉岡治
Lyrics: Osamu Yoshioka
作詞:吉岡修
가사:요시오카
曲:岡千秋
Song: Oka Chiaki
歌曲:岡千秋
곡:오카 치아키
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
波止場しぐれ
●●●
波止场しぐれが
降る夜は
雨のむこうに
故郷が见える
ここは瀬戸内
土庄港
一夜泊りの
かさね着が
いつかなじんだ
ネオン町
......
●●●
肩に重たい
苦労なら
舍てていいのよ
拾ってあげる
ここは瀬戸内
土庄港
のんでおゆきよ
もう一杯
浮世小路の
ネオン酒
......
●●●
あれは高松
最终便
グラス持つ手に
汽笛がからむ
ここは瀬戸内
土庄港
恋も着きます
梦もゆく
春の红さす
ネオン町
風の盆恋歌
蚊帐の中から
From inside the mosquito net
從蚊帳裡面
모기 속에서
ka no naka kara
花を见る
Seeing flowers
看到花朵
꽃을 보고
hana o ru
咲いてはかない
Blooms fleetingly
短暫綻放
피지 마라.
saite hakanai
酔芙容
Drunken Hibiscus
酒醉
취한 히비스커스
yoi
若い日の
In my youth
在我年輕的時候
젊은 날
wakai hi no
美しい
beautiful
美麗的
아름다운
utsukushii
私を抱いて
Hold me
抱緊我
나를 안고
watashi o daite
ほしかった
I wanted
我想要
원했다
hoshikatta
しのび逢う恋
Secret Love
秘密的愛
시노비가 만나는 사랑
shinobi au koi
风の盆
Bon Festival
盂蘭盆節
굶주림
no bon
私あなたの
I your
我你的
나 너의
watashi anata no
腕の中
In my arms
在我懷裡
팔에
ude no naka
跳ねてはじけて
Bouncing and popping
彈跳和爆破
튀어 나와서
hanete hajikete
鲇になる
Become a loser
成為失敗者
죽음
ni naru
この命
This life
今生
이 생명
kono inochi
ほしいなら
If you want
如果你想
원한다면
hoshii nara
いつでも死んで
Die anytime
隨時死亡
언제든지 죽어
itsu demo shinde
みせますわ
I'll show you
我來給你看
보여줄게
misemasu wa
夜に泣いてる
Crying at night
夜裡哭泣
밤에 울고
yoru ni naiteru
三味の音
The sound of the shamisen
三味線的聲音
샤미의 소리
shami no oto
生きて添えない
I can't survive
我無法生存
살아갈 수 없다
ikite soenai
二人なら
If there are two of us
如果我們有兩個人
둘이라면
ni nin nara
旅に出ましょう
Let's go on a trip
我們去旅行吧
여행을 떠나자
tabi ni demashō
幻の
Phantom
幻影
환상의
maboroshi no
遅すぎた
It was too late
為時已晚
너무 느린
ososugita
恋だから
Because it's love
因為那是愛
사랑이기 때문에
koi da kara
命をかけて
At the risk of one's life
冒著生命危險
목숨을 걸고
inochi o kakete
くつがえす
Overturn
顛覆
괴롭히다
kutsugaesu
おわら恋呗
Owara Love Song
大咲情歌
오와라 연고
o wara koi
道连れに
Along the way
一路走來
도로에
michi re ni
词:なかにし礼
Lyrics: Nakanishi Rei
作詞:中西玲
词:나카시시 레이
曲:三木たかし
Song: Takashi Miki
歌曲:三木崇史
노래 : 미키 타카시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
風の盆恋歌
●●●
蚊帐の中から
花を见る
咲いてはかない
酔芙容
若い日の
美しい
私を抱いて
ほしかった
しのび逢う恋
风の盆
......
●●●
私あなたの
腕の中
跳ねてはじけて
鲇になる
この命
ほしいなら
いつでも死んで
みせますわ
夜に泣いてる
三味の音
......
●●●
生きて添えない
二人なら
旅に出ましょう
幻の
遅すぎた
恋だから
命をかけて
くつがえす
おわら恋呗
道连れに
能登半島
夜明け间近
Night Appearance
黎明時分
야간 모습
yoake
北の海は波も荒く
The waves in the northern sea are rough
北方海域的波浪很洶湧。
북쪽 바다는 파도가 거칠다.
kita no umi wa nami mo araku
心细い旅の女
A delicate traveling woman
一位嬌弱的旅行女子
마음 깊은 여행의 여자
kokoro i tabi no jo
泣かせるよう
To make you cry
讓你哭泣
울게 해줘
nakaseru yō
ほつれ髪を指に
Stray hair on your fingers
手指上的碎髮
낚아채 머리를 손가락으로
hotsure kami o yubi ni
巻いて溜息つき
Roll it up and sigh
捲起來,嘆口氣
감아 한숨
maite tameikitsuki
通り过ぎる
pass by
路過
지나가다
tōri giru
景色ばかり见つめていた
I was just staring at the scenery
我只是盯著風景看。
경치만 쳐다보고 있었다
keshiki bakari tsumeteita
十九なかばの
Mid-19th
19世紀中期
19 나카바
jū kyū nakaba no
恋知らず
Love ignorant
愛無知
사랑 몰라
koishirazu
十九なかばで
In the mid-19th year
19世紀中葉
19 나카바에서
jū kyū nakaba de
恋を知り
Knowing love
懂得愛
사랑을 알고
koi o shiri
あなた
you
你
너
anata
あなたたずねて行く旅は
The journey you are going on
你即將踏上的旅程
당신이 가서 여행하는 여행은
anata tazuneteiku tabi wa
夏から秋への
From summer to autumn
從夏季到秋季
여름에서 가을까지
natsu kara aki e no
能登半岛
Noto Peninsula
能登半島
노토 반다케
Noto han
ここにいると
If you're here
如果你在這裡
여기 있으면
koko ni iru to
旅の叶书もらった时
When I received a travel postcard
當我收到一張旅行明信片時
여행의 실현을 받은 후
tabi no Kanō moratta
胸の奥で何か急に
Something suddenly happened deep inside my heart.
我的內心深處突然有了某種變化。
가슴 속에서 뭔가 갑자기
mune no oku de nani ka kyū ni
はじけたよう
It seems to have burst
它似乎爆裂了
시작한 것처럼
hajiketa yō
一夜だけの旅の
A one-night trip
一夜之旅
하룻밤만의 여행
ichiya dake no tabi no
仕度すぐにつくり
Ready to make immediately
可立即製作
마무리 곧바로 만들기
shitaku sugu ni tsukuri
热い胸に
In my hot heart
在我熾熱的心
열렬한 가슴에
i mune ni
とびこみたい私だった
I was like jumping in
我當時就像要跳進去一樣。
도비코 같은 나였다.
tobikomitai watashi datta
十九なかばの
Mid-19th
19世紀中期
19 나카바
jū kyū nakaba no
恋知らず
Love ignorant
愛無知
사랑 몰라
koishirazu
十九なかばで
In the mid-19th year
19世紀中葉
19 나카바에서
jū kyū nakaba de
恋を知り
Knowing love
懂得愛
사랑을 알고
koi o shiri
すべて
all
全部
모두
subete
すべて投げ出し駈けつける
Drop everything and run
放下一切,跑
모두 던져 버리는
subete nagedashi kaketsukeru
夏から秋への
From summer to autumn
從夏季到秋季
여름에서 가을까지
natsu kara aki e no
能登半岛
Noto Peninsula
能登半島
노토 반다케
Noto han
あなた
you
你
너
anata
あなたたずねて行く旅は
The journey you are going on
你即將踏上的旅程
당신이 가서 여행하는 여행은
anata tazuneteiku tabi wa
夏から秋への
From summer to autumn
從夏季到秋季
여름에서 가을까지
natsu kara aki e no
能登半岛
Noto Peninsula
能登半島
노토 반다케
词 : 阿久悠
Lyrics: Aku Yu
作詞:Aku Yu
词 : 아쿠유
曲 : 三木たかし
Song: Takashi Miki
歌曲:三木崇史
노래 : 미키 타카시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
能登半島
●●●
夜明け间近
北の海は波も荒く
心细い旅の女
泣かせるよう
ほつれ髪を指に
巻いて溜息つき
通り过ぎる
景色ばかり见つめていた
十九なかばの
恋知らず
十九なかばで
恋を知り
あなた
あなたたずねて行く旅は
夏から秋への
能登半岛
......
●●●
ここにいると
旅の叶书もらった时
胸の奥で何か急に
はじけたよう
一夜だけの旅の
仕度すぐにつくり
热い胸に
とびこみたい私だった
十九なかばの
恋知らず
十九なかばで
恋を知り
すべて
すべて投げ出し駈けつける
夏から秋への
能登半岛
......
●●●
あなた
あなたたずねて行く旅は
夏から秋への
能登半岛
蜩
生命を燃やす 季節は短い
The season to burn life is short
燃燒生命的季節短暫
생명을 태우다 계절은 짧다
seimei o moyasu kisetsu wa mijikai
まして女の 綺麗な時期は
Especially when a woman is in her most beautiful period.
尤其是在女性最美麗的時期。
하물며 여자의 깨끗한 시기는
mashite onna no kireina jiki wa
夏の夕暮れ 人恋しさに
Summer evening, feeling lonely
夏日傍晚,感到孤獨
여름 황혼 사람 사랑에
natsu no yūgure hitokoishisa ni
焦がれ鳴きする 蜩のようです
Like a cicada crying in longing
像蟬鳴般充滿渴望
울려 퍼지는 꿀처럼
kogare naki suru higurashi no yō desu
言葉で愛を 語れたら
If I could express my love in words
如果我能用言語表達我的愛
말로 사랑을 말할 수 있다면
kotoba de ai o kataretara
手紙に愛を 綴れたら
If I could write my love in a letter
如果我能用一封信表達我的愛
편지에 사랑을 쓰면
tegami ni ai o tsuzuretara
ああ あなた
Oh you
哦,你
아 너
ā anata
死んだら涙 流してくれますか
Will you shed tears when I die?
我死的時候你會流淚嗎?
죽으면 눈물 흘려 줄래?
shindara namida nagashitekuremasu ka
冷たい躰 抱きしめてくれますか
Will you embrace my cold body?
你願意擁抱我冰冷的身體嗎?
차가운 망치 안아 줄래?
tsumetai karada dakishimetekuremasu ka
こんなにあなた 愛しているのに
Even though I love you so much
即使我如此愛你
이렇게 당신을 사랑해도
konnani anata aishiteiru noni
運命の垣根が 越えられません
I can't cross the barrier of destiny
我無法跨越命運的屏障
운명의 울타리를 넘을 수 없습니다.
unmei no kakine ga koeraremasen
夏の終わりを 惜しんで鳴いて
Crying in regret for the end of summer
為夏天的結束而落淚,充滿遺憾。
여름의 끝을 아낌없이 울고
natsu no owari o oshinde naite
愛が掠れた 蜩のようです
Love is like a cicada that has been snatched away
愛情就像一隻被奪走的蟬。
사랑이 찢어진 꿀처럼
ai ga kasureta higurashi no yō desu
ふたりで夢を 探せたら
If we could search for our dreams together
如果我們能一起追尋夢想就好了
두 사람이 꿈을 찾는다면
futari de yume o sagasetara
こころに夢を 描けたら
If you can paint a dream in your heart
如果你能在心中描繪一個夢想
마음에 꿈을 그릴 수 있다면
kokoro ni yume o egaketara
ああ あなた
Oh you
哦,你
아 너
ā anata
見つめることも 叶わぬ恋ですか
Is it an unrequited love that can't even be gazed upon?
這是一段連凝視都不敢看的單戀嗎?
응시하는 것도 실현되지 않는 사랑입니까?
mitsumeru koto mo kanawanu koi desu ka
忘れることが 真実の愛ですか
Is forgetting true love?
忘記真愛嗎?
잊는 것이 진실의 사랑입니까?
wasureru koto ga shinjitsu no ai desu ka
言葉で愛を 語れたら
If I could express my love in words
如果我能用言語表達我的愛
말로 사랑을 말할 수 있다면
kotoba de ai o kataretara
手紙に愛を 綴れたら
If I could write my love in a letter
如果我能用一封信表達我的愛
편지에 사랑을 쓰면
tegami ni ai o tsuzuretara
ああ あなた
Oh you
哦,你
아 너
ā anata
死んだら涙 流してくれますか
Will you shed tears when I die?
我死的時候你會流淚嗎?
죽으면 눈물 흘려 줄래?
shindara namida nagashitekuremasu ka
冷たい躰 抱きしめてくれますか
Will you embrace my cold body?
你願意擁抱我冰冷的身體嗎?
차가운 망치 안아 줄래?
tsumetai karada dakishimetekuremasu ka
詞:石本美由起
Lyrics: Miyuki Ishimoto
作詞:石本美雪
가사:이시모토 미유키
曲:水森英夫
Song: Hideo Mizumori
歌曲:水森秀夫
노래 : 미즈모리 히데오
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
蜩
●●●
生命を燃やす 季節は短い
まして女の 綺麗な時期は
夏の夕暮れ 人恋しさに
焦がれ鳴きする 蜩のようです
言葉で愛を 語れたら
手紙に愛を 綴れたら
ああ あなた
死んだら涙 流してくれますか
冷たい躰 抱きしめてくれますか
......
●●●
こんなにあなた 愛しているのに
運命の垣根が 越えられません
夏の終わりを 惜しんで鳴いて
愛が掠れた 蜩のようです
ふたりで夢を 探せたら
こころに夢を 描けたら
ああ あなた
見つめることも 叶わぬ恋ですか
忘れることが 真実の愛ですか
......
●●●
言葉で愛を 語れたら
手紙に愛を 綴れたら
ああ あなた
死んだら涙 流してくれますか
冷たい躰 抱きしめてくれますか
酒きずな
一度 結んだ 命のきずな
Once the bond of life was formed
一旦生命紐帶形成
한 번 묶은 생명의 부족
ichi do musunda inochi no kizuna
結び 通して どこまでも
Knot through to anywhere
打結通往任何地方
매듭을 통해 어디까지나
musubi tōshite doko made mo
これが 二人の 生甲斐ですと
This is what gives them meaning in life.
這就是他們生命的意義。
이것이 두 사람의 생 카이입니다.
kore ga ni nin no ikigai desu to
決めた心に
With a determined heart
懷著一顆堅定的心
결정한 마음에
kimeta kokoro ni
エエエ 嘘はない
Yeah, it's not a lie
是的,這不是謊言。
에에에 거짓말은 없다
Eee uso wa nai
晴れて 添えない この世の運命
The fate of this world is such that we cannot be together in the sunshine
這個世界的命運注定我們無法在陽光下相聚。
맑고 따를 수 없는 세상의 운명
harete soenai konoyo no unmei
怨む気持ちは ないものを
There is no resentment
沒有怨恨
원한 마음은 없는 것을
uramu kimochi wa nai mono o
私 独りを 残して逝った
He left me alone
他把我一個人留下來了。
혼자 남겨두고 떠났다.
watashi hitori o nokoshite itta
あなた あの世は
You in the afterlife
你在來世
너 그 세상은
anata anoyo wa
エエエ 遠すぎる
Ugh, it's too far
唉,太遠了。
에에에 너무 멀다
Eee tōsugiru
古い女と 笑われようと
Even if I'm laughed at as an old woman
即使別人嘲笑我是個老太太
늙은 여자와 웃음을 얻으려고
furui onna to warawareyou to
肌は 誰にも 許さない
My skin won't let anyone
我的皮膚不允許任何人靠近。
피부는 누구에게도 용서하지 않는다.
hada wa dare ni mo yurusanai
月に 淋しさ 打ち明けながら
While confessing my loneliness to the moon
當我向月亮傾訴我的孤獨時
달에 음란함을 털어놓으면서
tsuki ni sabishisa uchiake nagara
なみだ杯
Tears Cup
眼淚杯
나미다 컵
nami da hai
エエエ 酒きずな
Yeah, sake bond
是的,清酒債券
에에에
Eee sake kizuna
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
酒きずな
●●●
一度 結んだ 命のきずな
結び 通して どこまでも
これが 二人の 生甲斐ですと
決めた心に
エエエ 嘘はない
......
●●●
晴れて 添えない この世の運命
怨む気持ちは ないものを
私 独りを 残して逝った
あなた あの世は
エエエ 遠すぎる
......
●●●
古い女と 笑われようと
肌は 誰にも 許さない
月に 淋しさ 打ち明けながら
なみだ杯
エエエ 酒きずな
夫婦善哉
浮草ぐらしと あなたが笑う
Living like a floating weed, you laugh
你像漂浮的野草一樣活著,你笑著
푸른 잔디와 웃음
ukikusagurashi to anata ga warau
肩に舞うよな 露地しぐれ
The rain in the open field seems to dance on my shoulders
雨水落在開闊的田野上,彷彿在我的肩頭翩翩起舞。
어깨에 춤을 춥니 다.
kata ni mau yona roji shigure
なにもなくても こころは錦
Even if there is nothing, my heart is filled with brocade
即使一無所有,我的心中也充滿了錦緞。
아무것도 없어도 마음은 금
nani mo nakute mo kokoro wa nishiki
ついてゆきます… 夫婦善哉
I'll follow you... Good luck to your husband and wife
我會關注你…祝你和你的丈夫妻子一切順利
붙어 갑니다 ... 부부 선야
tsuiteyukimasu fūfu zenzai
あなたの背中が 道しるべ
Your back is my guide
你的背影就是我的嚮導
네 허리가 가는 길
anata no senaka ga michishirube
他人には見えない
Invisible to others
對他人而言隱形
다른 사람에게는 보이지 않는다.
tanin ni wa mienai
亭主の値打ち
The value of a husband
丈夫的價值
정주의 값을 치다
teishu no neuchi
惚れた女にゃ よく見える
To the woman I'm in love with, it looks good
在我愛的人看來,這看起來不錯。
반한 여자야 잘 보인다
horeta onna nya yoku mieru
寒い夜には 相合い酒で
On a cold night, we'll share a drink
在寒冷的夜晚,我們會一起喝酒
추운 밤에는 어울리는 술로
samui yoru ni wa ai aishu de
憂き世七坂… 夫婦善哉
The Seven Slopes of the Sad World... A Good Marriage
悲傷世界的七個斜坡…一段美好的婚姻
우울한 세 나나사카… 부부 선야
uki yo nana zaka fūfu zenzai
今日も可愛い 馬鹿になる
I'm cute today too, I'm going to be stupid
我今天也很可愛,我要傻了。
오늘도 귀여운 바보가된다.
kyō mo kawaii baka ni naru
ないないづくしも 才覚ひとつ
Even though there is nothing, there is one talent
即便一無所有,也擁有天賦。
아무 것도 만들지 마라.
nainaizukushi mo saikaku hitotsu
辛抱がまんの 花が咲く
The flowers of patience bloom
耐心之花盛開
참을성이 있는 꽃이 피는
shinbō gaman no hana ga saku
旅は道づれ 夫婦は情け
Traveling companions, husband and wife, affection
旅行夥伴、夫妻、感情
여행은 길거리 부부는 정
tabi wa michizure fūfu wa nasake
なにがあっても… 夫婦善哉
No matter what happens... Good luck to your husband and wife
無論發生什麼事…祝你的丈夫和妻子好運
뭐가 있어도… 부부 선야
nani ga atte mo fūfu zenzai
笑顔千両で 生きてゆく
Living with a smile
微笑生活
미소 치량으로 살아 간다
egao sen ryō de ikiteyuku
詞:吉岡治
Lyrics: Osamu Yoshioka
作詞:吉岡修
가사:요시오카
曲:弦哲也
Song: Tetsuya Gen
歌曲:源徹也
노래:현 테츠야
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
夫婦善哉
●●●
浮草ぐらしと あなたが笑う
肩に舞うよな 露地しぐれ
なにもなくても こころは錦
ついてゆきます… 夫婦善哉
あなたの背中が 道しるべ
......
●●●
他人には見えない
亭主の値打ち
惚れた女にゃ よく見える
寒い夜には 相合い酒で
憂き世七坂… 夫婦善哉
今日も可愛い 馬鹿になる
......
●●●
ないないづくしも 才覚ひとつ
辛抱がまんの 花が咲く
旅は道づれ 夫婦は情け
なにがあっても… 夫婦善哉
笑顔千両で 生きてゆく
朱夏
朱夏
昭和夢つばめ
こんな都會の 路地里だって
Even in this city's alleyways
即使在這座城市的巷子裡
이런 도호의 골목이라도
konna to no roji sato datte
ふたりで生きてりゃ 寒くない
If we live together, it won't be cold
如果我們住在一起,就不會冷了。
둘이서 살면 춥지 않아.
futari de ikiterya samukunai
昭和 昭和二桁 夢つばめ
Showa Showa double digits Dream swallow
昭和 昭和兩位數 夢燕
쇼와 쇼와 두 자리 꿈 츠바메
Shōwa Shōwa ni keta yume tsubame
あなたの うしろを ついてゆく
I'll follow you
我會跟隨你
너의 뒤를 따라 가라.
anata no ushi ro o tsuiteyuku
たとえ 幸せ 遠くても
Even if happiness is far away
即使幸福遙不可及
비록 행복 멀어도
tatoe shiawase tōkute mo
雨の降る日は 肩よせあって
On rainy days, we lean shoulder to shoulder
下雨天,我們肩並肩地靠在一起。
비가 내리는 날은 어깨가 좋다.
ame no furu hi wa kata yoseatte
こうして 飲んでりゃ 暖かい
Drinking like this keeps me warm
這樣喝讓我覺得很暖和
이렇게 마시면 따뜻한
kōshite nonderya atatakai
昭和 昭和二桁 夢つばめ
Showa Showa double digits Dream swallow
昭和 昭和兩位數 夢燕
쇼와 쇼와 두 자리 꿈 츠바메
Shōwa Shōwa ni keta yume tsubame
想い出 焚き火に 手をそえて
Memories, hands around the bonfire
回憶,手牽手圍著營火
추억 모닥불에 손을 잡고
omoide takibi ni te o soete
きっと 最後の 人だから
I'm sure I'm the last one
我肯定我是最後一個了。
분명 마지막 사람이기 때문에
kitto saigo no hito da kara
何処で生きても 暮らしてみても
No matter where you live, no matter where you try
無論你住在哪裡,無論你在哪裡嘗試
어디에서 살아도 살아봐도
doko de ikite mo kurashitemite mo
小さな窓さえ あればいい
All you need is a small window
你只需要一扇小窗戶。
작은 창조차 있으면 좋다.
chiisana mado sae areba ii
昭和 昭和二桁 夢つばめ
Showa Showa double digits Dream swallow
昭和 昭和兩位數 夢燕
쇼와 쇼와 두 자리 꿈 츠바메
Shōwa Shōwa ni keta yume tsubame
生命が 縁を 奪うまで
Until life takes away our bond
直到生命帶走我們的羈絆
생명이 인연을 빼앗을 때까지
seimei ga en o ubau made
いつも 隣りに いて欲しい
I want you to always be by my side
我希望你永遠在我身邊。
항상 옆에 있고 싶다.
itsumo tonari ni ite hoshii
作詞:荒木とよひさ
Lyrics: Toyohisa Araki
作詞:荒木豐久
작사: 아라키와 요히사
作曲:市川昭介
Composer: Shosuke Ichikawa
作曲:市川翔介
작곡:이치카와 아키스케
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
昭和夢つばめ
●●●
こんな都會の 路地里だって
ふたりで生きてりゃ 寒くない
昭和 昭和二桁 夢つばめ
あなたの うしろを ついてゆく
たとえ 幸せ 遠くても
......
●●●
雨の降る日は 肩よせあって
こうして 飲んでりゃ 暖かい
昭和 昭和二桁 夢つばめ
想い出 焚き火に 手をそえて
きっと 最後の 人だから
......
●●●
何処で生きても 暮らしてみても
小さな窓さえ あればいい
昭和 昭和二桁 夢つばめ
生命が 縁を 奪うまで
いつも 隣りに いて欲しい
生命が 縁を 奪うまで
いつも 隣りに いて欲しい
氷雨
飲ませてください もう少し
Let me drink a little more
讓我再喝一點。
마셔주세요 조금 더
nomasete kudasai mōsukoshi
今夜は帰らない 帰りたくない
I'm not going home tonight, I don't want to go home
我今晚不回家,也不想回家。
오늘 밤은 돌아오지 않아 돌아가고 싶지 않아
kon'ya wa kaeranai kaeritakunai
誰が待つと言うの あの部屋で
Who is waiting in that room?
誰在房間裡等?
누가 기다릴 거야 그 방에서
dare ga matsu to iu no ano heya de
そうよ誰もいないわ 今では
That's right, there's no one there now
沒錯,現在那裡一個人也沒有。
그래 아무도 없어 지금은
sō yo dare mo inai wa ima de wa
唄わないで下さい その歌は
Please don't sing that song
請不要唱那首歌
노래하지 마십시오 그 노래는
utawanaidekudasai sono uta wa
別れたあの人を 想い出すから
Because it reminds me of that person I broke up with
因為它讓我想起了我分手的那個人
헤어진 그 사람을 떠올리기 때문에
wakareta ano hito o omoidasu kara
飲めばやけに 涙もろくなる
If I drink it, I become very tearful.
如果我喝了它,我會非常想哭。
마시면 화상에 눈물이 흐려진다
nomeba yakeni namida moroku naru
こんな私 許して下さい
Please forgive me for being like this
請原諒我這樣。
이런 나 용서해주세요
konna watashi yurushitekudasai
外は冬の雨 まだやまぬ
Outside, the winter rain hasn't stopped yet
外面,冬雨還沒停。
밖은 겨울 비 아직 야마누
soto wa fuyu no ame mada yamanu
この胸を濡らすように
So that my heart is wet
所以我的心濕潤了
이 가슴을 적시듯
kono mune o nurasu yōni
傘がないわけじゃ ないけれど
It's not that I don't have an umbrella,
並不是沒有傘,
우산이없는 것은 아니지만
kasa ga nai wake janai keredo
帰りたくない
I don't want to go home
我不想回家
돌아가고 싶지 않아
kaeritakunai
もっと酔うほどに飲んで
Drink until you get drunker
喝到爛醉為止
더 취할 정도로 마시고
motto you hodo ni nonde
あの人を忘れたいから
I want to forget that person
我想忘記那個人
그 사람을 잊고 싶으니까
ano hito o wasuretai kara
私を捨てた あの人を
That person who abandoned me
那個拋棄我的人
나를 버린 그 사람
watashi o suteta ano hito o
今更くやんでも 仕方ないけど
There's no point in regretting it now
現在後悔也沒用了。
지금 더 이상 할 수는 없지만
imasara kuyande mo shikatanai kedo
未練ごころ消せぬ こんな夜
On a night like this, I can't erase my regrets
在這樣的夜晚,我無法抹去我的遺憾。
미련 무렵 지울 수 없는 이런 밤
mirengokoro kesenu konna yoru
女ひとり飲む酒 わびしい
A woman drinking alone is lonely
獨自喝酒的女人感到孤獨
여자 혼자 마시는 술
onna hitori nomu sake wabishii
酔ってなんかいないわ
I'm not drunk
我沒醉。
술 취하지 않아.
yotte nanka inai wa
泣いてない
I'm not crying
我沒哭
울지 않는
naitenai
タバコのけむり
cigarette smoke
香菸煙霧
담배 버섯
tabako no kemuri
目にしみただけなの
It just stung my eye
它刺痛了我的眼睛。
눈에 띄었을 뿐이야
me ni shimita dake na no
私酔えば 家に帰ります
If I get drunk, I go home
如果我喝醉了,我就回家。
나 취하면 집으로 돌아갑니다
watashi yoeba ie ni kaerimasu
あなたそんな 心配しないで
Don't worry about that.
別擔心。
너 그런 걱정하지마
anata sonna shinpaishinaide
外は冬の雨 まだやまぬ
Outside, the winter rain hasn't stopped yet
外面,冬雨還沒停。
밖은 겨울 비 아직 야마누
soto wa fuyu no ame mada yamanu
この胸を濡らすように
So that my heart is wet
所以我的心濕潤了
이 가슴을 적시듯
kono mune o nurasu yōni
傘がないわけじゃ ないけれど
It's not that I don't have an umbrella,
並不是沒有傘,
우산이없는 것은 아니지만
kasa ga nai wake janai keredo
帰りたくない
I don't want to go home
我不想回家
돌아가고 싶지 않아
kaeritakunai
もっと酔うほどに飲んで
Drink until you get drunker
喝到爛醉為止
더 취할 정도로 마시고
motto you hodo ni nonde
あの人を忘れたいから
I want to forget that person
我想忘記那個人
그 사람을 잊고 싶으니까
ano hito o wasuretai kara
忘れたいから
Because I want to forget
因為我想忘記
잊고 싶으니까
wasuretai kara
词:佚名
Pronunciation: Name
發音:名稱
词:佚名
曲:佚名
Song: Kaname
歌曲:要
노래: 가나
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
氷雨
●●●
飲ませてください もう少し
今夜は帰らない 帰りたくない
誰が待つと言うの あの部屋で
そうよ誰もいないわ 今では
唄わないで下さい その歌は
別れたあの人を 想い出すから
飲めばやけに 涙もろくなる
こんな私 許して下さい
外は冬の雨 まだやまぬ
この胸を濡らすように
傘がないわけじゃ ないけれど
帰りたくない
もっと酔うほどに飲んで
あの人を忘れたいから
......
●●●
私を捨てた あの人を
今更くやんでも 仕方ないけど
未練ごころ消せぬ こんな夜
女ひとり飲む酒 わびしい
酔ってなんかいないわ
泣いてない
タバコのけむり
目にしみただけなの
私酔えば 家に帰ります
あなたそんな 心配しないで
外は冬の雨 まだやまぬ
この胸を濡らすように
傘がないわけじゃ ないけれど
帰りたくない
もっと酔うほどに飲んで
あの人を忘れたいから
忘れたいから
鳴門海峡
鳴門海峡
鴎という名の酒場
黒地に白く
White on black
白色底黑色字
검은 바탕에 하얗게
kuroji ni shiroku
染めぬいた
Dyed
染色
염색되지 않은
somenuita
つばさをひろげた
Spreading its wings
展開雙翼
츠바사를 펼쳤다.
tsubasa o hirogeta
鴎の絵
Seagull painting
海鷗畫
오리의 그림
kamome no e
翔んで行きたい
I want to fly
我想飛
날아 다니고 싶다.
tondeikitai
行かれない
I can't go
我不能去
갈 수 없다.
ikarenai
私の心と笑うひと
My heart and the one who laughs
我的心和那個愛笑的人
내 마음과 웃는 사람
watashi no kokoro to warau hito
鴎という名の
A seagull named
一隻名叫
압구라는 이름
kamome toiu na no
小さな酒场
Small bar
小酒吧
작은 술집
chiisana sake
窓をあけたら海
Open the window and you'll see the sea
打開窗戶,你就能看到大海。
창문을 열면 바다
mado o aketara umi
北の海
North Sea
北海
북해
kita no umi
海
sea
海
바다
umi
海
sea
海
바다
umi
海鸣りだけが
Only the sound of the sea
只有海浪的聲音
해양만이
umi ri dake ga
空オケで
With an empty orchestra
空蕩蕩的樂團
하늘 오케에서
sora oke de
歌えば悲しい
Singing makes me sad
唱歌讓我感到悲傷
노래하면 슬프다
utaeba kanashii
歌になる
Become a song
化作一首歌
노래가 되다
uta ni naru
とてもあなたは
You are very
你非常
아주 너는
totemo anata wa
この町で
In this town
在這個鎮
이 마을에서
kono machi de
くらせはしないと
I have to live
我必須活下去。
주저하지 않으면
kurase wa shinai to
笑うひと
Laughing person
笑的人
웃는 사람
warau hito
鴎という名の
A seagull named
一隻名叫
압구라는 이름
kamome toiu na no
小さな酒场
Small bar
小酒吧
작은 술집
chiisana sake
窓をあけたら海
Open the window and you'll see the sea
打開窗戶,你就能看到大海。
창문을 열면 바다
mado o aketara umi
北の海
North Sea
北海
북해
kita no umi
海
sea
海
바다
umi
海
sea
海
바다
umi
昔の人と
With people from the past
與過去的人們
옛 사람과
mukashi no hito to
思うから
Because I think
因為我覺得
생각하기 때문에
omou kara
言叶もなんだか
The words are somehow
這些話不知何故
말도 뭐야?
gen Kanō mo nandaka
つまりがち
Tends to clog
容易堵塞
즉
tsumarigachi
只の男と女なら
If it's just a man and a woman
如果只有一男一女
만일 남자와 여자라면
tada no otoko to onna nara
気楽にのめると
If you drink it casually
如果你隨意地喝它
편하게 느끼면
kiraku ni nomeru to
笑うひと
Laughing person
笑的人
웃는 사람
warau hito
鴎という名の
A seagull named
一隻名叫
압구라는 이름
kamome toiu na no
小さな酒场
Small bar
小酒吧
작은 술집
chiisana sake
窓をあけたら海
Open the window and you'll see the sea
打開窗戶,你就能看到大海。
창문을 열면 바다
mado o aketara umi
北の海
North Sea
北海
북해
kita no umi
海
sea
海
바다
umi
海
sea
海
바다
umi
词 : 阿久悠
Lyrics: Aku Yu
作詞:Aku Yu
词 : 아쿠유
曲 : 中村泰士
Song: Yasushi Nakamura
歌曲:中村靖
노래 : 나카무라 야스시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
鴎という名の酒場
●●●
黒地に白く
染めぬいた
つばさをひろげた
鴎の絵
翔んで行きたい
行かれない
私の心と笑うひと
鴎という名の
小さな酒场
窓をあけたら海
北の海
海
海
......
●●●
海鸣りだけが
空オケで
歌えば悲しい
歌になる
とてもあなたは
この町で
くらせはしないと
笑うひと
鴎という名の
小さな酒场
窓をあけたら海
北の海
海
海
......
●●●
昔の人と
思うから
言叶もなんだか
つまりがち
只の男と女なら
気楽にのめると
笑うひと
鴎という名の
小さな酒场
窓をあけたら海
北の海
海
海
天城越え
隠しきれない 移り香が
The lingering scent that can't be hidden
那揮之不去的香氣,無法掩飾。
숨길 수없는 향수
kakushikirenai utsuriga ga
いつしかあなたに 浸みついた
Before I knew it, I was absorbed in you
不知不覺中,我已完全沉浸在你之中。
언젠가 당신에게 잠겨
itsushika anata ni hita mitsuita
誰かに盗られる くらいなら
I'd rather have it stolen by someone
我寧願它被別人偷走。
누군가에게 도난당할 정도라면
dare ka ni torareru kurai nara
あなたを殺して いいですか
Can I kill you?
我可以殺了你嗎?
너를 죽일 수 있니?
anata o koroshite ii desu ka
寝乱れて 隠れ宿
Sleeping rough, hiding inn
露宿街頭,躲藏在旅館
잠들어 숨겨진 숙소
ne midarete kakure yado
九十九折り 浄蓮の滝
99-fold Joren Falls
99倍喬倫瀑布
구주구 접기 정련의 폭포
kyū jū kyū ori Jōrennotaki
舞い上がり 揺れ堕ちる
Soaring and swaying
翱翔與搖曳
춤추는 흔들림
maiagari yure ochiru
肩のむこうに
Over the shoulder
過肩
어깨가 뭉쳐
kata nomu kō ni
あなた… 山が燃える
You... the mountain is burning
你……山在燃燒
당신… 산이 타오르는
anata yama ga moeru
何があっても もういいの
No matter what happens, it's okay
無論發生什麼,都沒關係。
무엇이 있어도 괜찮습니다.
nani ga atte mo mō ii no
くらくら燃える 火をくぐり
Passing through the dizzying fire
穿過令人眩暈的火焰
불타는 불을 빠져
kurakura moeru hi o kuguri
あなたと越えたい 天城越え
I want to cross the Amagi Pass with you
我想和你一起穿越天城隘口
당신과 넘고 싶은 아마기 너머
anata to koetai Amagi koe
口を開けば 別れると
If you open your mouth, you'll break up
你一開口,就會分手。
입을 열면 헤어지면
kuchi o akeba wakareru to
刺さったまんまの 割れ硝子
The broken glass that was stuck in
卡在裡面的碎玻璃
찔린 만마의 균열 유리
sasatta manma no ware garasu
ふたりで居たって 寒いけど
It's cold even if we're just the two of us
即使只有我們兩個人,也覺得冷。
두 사람이 있으면 춥지만
futari de ita tte samui kedo
嘘でも抱かれりゃ あたたかい
Even if it's a lie, it's warm when you hold me
即使是謊言,你抱著我的時候也很溫暖。
거짓말이라도 안아주면 따뜻해
uso de mo idakarerya atatakai
わさび沢 隠れ径
Wasabizawa Hidden Path
Wasabizawa 隱藏路徑
와사비자와 숨겨진 직경
wasabi Sawa kakure
小夜時雨 寒天橋
Sayo Shigure Kantenbashi Bridge
佐代時雨 關天橋
초야시 비 한천 다리
sayo shigure kantenkyō
恨んでも 恨んでも 躯うらはら
Even if I hate you, even if I hate you, my body is still inside out
即使我恨你,即使我恨你,我的身體依然裡外翻轉
원망해도 원망해도 망설임
urande mo urande mo mukuro urahara
あなた… 山が燃える
You... the mountain is burning
你……山在燃燒
당신… 산이 타오르는
anata yama ga moeru
戻れなくても もういいの
Even if I can't go back, it's okay
即使我回不去了,也沒關係。
돌아갈 수 없어도 괜찮아.
modorenakute mo mō ii no
くらくら燃える 地を這って
Burning dizzy, crawling along the ground
灼熱般的眩暈,在地上爬行
불타는 땅을 기어 다니며
kurakura moeru chi o hatte
あなたと越えたい 天城越え
I want to cross the Amagi Pass with you
我想和你一起穿越天城隘口
당신과 넘고 싶은 아마기 너머
anata to koetai Amagi koe
走り水 迷い恋
Running Water, Lost Love
流水,逝去的愛
달리기 물 망설이는 사랑
hashirisui mayoi koi
風の群れ 天城隧道
Flock of Winds Amagi Tunnel
風群天城隧道
바람의 무리 아마기 류지
kaze no mure Amagi
恨んでも 恨んでも 躯うらはら
Even if I hate you, even if I hate you, my body is still inside out
即使我恨你,即使我恨你,我的身體依然裡外翻轉
원망해도 원망해도 망설임
urande mo urande mo mukuro urahara
あなた… 山が燃える
You... the mountain is burning
你……山在燃燒
당신… 산이 타오르는
anata yama ga moeru
戻れなくても もういいの
Even if I can't go back, it's okay
即使我回不去了,也沒關係。
돌아갈 수 없어도 괜찮아.
modorenakute mo mō ii no
くらくら燃える 地を這って
Burning dizzy, crawling along the ground
灼熱般的眩暈,在地上爬行
불타는 땅을 기어 다니며
kurakura moeru chi o hatte
あなたと越えたい 天城越え
I want to cross the Amagi Pass with you
我想和你一起穿越天城隘口
당신과 넘고 싶은 아마기 너머
anata to koetai Amagi koe
詞:吉岡治
Lyrics: Osamu Yoshioka
作詞:吉岡修
가사:요시오카
曲:弦哲也
Song: Tetsuya Gen
歌曲:源徹也
노래:현 테츠야
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
天城越え
●●●
隠しきれない 移り香が
いつしかあなたに 浸みついた
誰かに盗られる くらいなら
あなたを殺して いいですか
寝乱れて 隠れ宿
九十九折り 浄蓮の滝
舞い上がり 揺れ堕ちる
肩のむこうに
あなた… 山が燃える
何があっても もういいの
くらくら燃える 火をくぐり
あなたと越えたい 天城越え
......
●●●
口を開けば 別れると
刺さったまんまの 割れ硝子
ふたりで居たって 寒いけど
嘘でも抱かれりゃ あたたかい
わさび沢 隠れ径
小夜時雨 寒天橋
恨んでも 恨んでも 躯うらはら
あなた… 山が燃える
戻れなくても もういいの
くらくら燃える 地を這って
あなたと越えたい 天城越え
......
●●●
走り水 迷い恋
風の群れ 天城隧道
恨んでも 恨んでも 躯うらはら
あなた… 山が燃える
戻れなくても もういいの
くらくら燃える 地を這って
あなたと越えたい 天城越え
花が咲いている
花が咲いている 風にゆれながら
Flowers are blooming, swaying in the wind
花朵盛開,隨風搖曳
꽃이 피고 있는 바람에 흔들리면서
hana ga saiteiru kaze ni yure nagara
ほほえみを
A smile
一個微笑
희미한
hohoemi o
あなたへとつなぐために
To connect to you
與您聯繫
당신과 연결하기 위해
anata e to tsunagu tameni
いつまで 歩くの どこまで 歩くの
How long will you walk? How far will you walk?
你要走多久?你要走多遠?
언제까지 걷는지 어디까지 걸어
itsu made aruku no doko made aruku no
さよなら さよなら 明日へ
Goodbye, goodbye to tomorrow
再見,再見,明天
안녕 안녕 안녕
sayonara sayonara ashita e
ぬぐった涙があたたかくて
The tears I wiped away were warm
我擦去的淚水是溫暖的。
젖은 눈물이 따뜻하고
nugutta namida ga atatakakute
また春が来たねと 嬉しくなる
I'm happy that spring has come again
我很高興春天又來了。
다시 봄이 오면 기뻐진다.
mata haru ga kita ne to ureshiku naru
愛して 愛されて かわりばんこね
Love and be loved, take turns
愛與被愛,輪流進行。
사랑하고 사랑 받고
aishite aisarete kawaribanko ne
もう誰も責めないで
Don't blame anyone anymore
不要再責怪任何人了。
더 이상 아무도 비난하지 마라.
mō dare mo semenaide
やさしくなりたい
I want to be kind
我想做一個善良的人。
부드러워지고 싶다
yasashiku naritai
悔やんだこともある それも人生ね
I've had regrets, but that's life
我曾有過遺憾,但這就是人生。
회개 한 적도있다. 그것도 삶이다.
kuyanda koto mo aru sore mo jinsei ne
せつなく可笑しいことばかり
It's all sad and funny
真是既悲傷又滑稽。
어리석은 웃음
setsunaku okashii koto bakari
悩みつづけてまたひとすじの望み
Continuing to worry, I once again find a single hope
憂心忡忡之中,我再次找到了一絲希望。
고민 계속해서 또 한 줄의 소망
nayamitsuzukete mata hitosuji no nozomi
たいせつに歩いていく
Walk carefully
小心行走
타이세츠로 걸어간다
tai setsuni aruiteiku
花が咲いている みんな生きていく
Flowers are blooming, everyone is living
花朵盛開,人人安居樂業
꽃이 피고 있다 모두 살아가는
hana ga saiteiru minna ikiteiku
ほんの少しのさびしさ 胸にひめて
I keep a little bit of loneliness in my heart
我心中始終留有一絲孤獨。
약간의 녹슬지 않는 가슴에
honno sukoshi no sabishisa mune ni himete
それでも 歩くの それでも 歩くの
But still, I walk, but still, I walk
但我依然行走,但我依然行走
그래도 걷기 그래도 걷기
soredemo aruku no soredemo aruku no
さよなら さよなら 明日へ
Goodbye, goodbye to tomorrow
再見,再見,明天
안녕 안녕 안녕
sayonara sayonara ashita e
いつもと変わらぬ朝陽が昇り
The morning sun rises just like always
清晨的太陽照常升起。
평소와 같이 변하지 않는 조양이 상승
itsumo to kawaranu Asahi ga nobori
いつもと変わらぬ夕陽が沈む
The sun sets just like always
太陽像往常一樣落山了。
평소와 변함없는 석양이 가라앉는다
itsumo to kawaranu yūhi ga shizumu
だけれど だけれど 今日はひとつね
But, but, today there is one
但是,但是,今天有一個
하지만 하지만 오늘은 하나
da keredo da keredo kyō wa hitotsu ne
なにげない毎日を 愛していきたい
I want to love every day
我想熱愛每一天
쓸데없는 매일을 사랑하고 싶다.
nanigenai mainichi o aishiteikitai
なんども別れ道 越えてきたけれど
Although we have crossed many crossroads
儘管我們已經走過了許多十字路口
모두 이별길을 넘어왔지만
nando mo wakaremichi koetekita keredo
出逢いのすべてが恋しい
I miss all the encounters
我懷念所有的相遇。
만남의 모든 것이 그리워
deai no subete ga koishii
時の流れのなか ひとりで見上げる
As time passes, I look up alone
時光流逝,我獨自抬頭仰望。
시간의 흐름 속에서 혼자 올려다
toki no nagare no naka hitori de miageru
この空をあなたもみてるの
Are you looking at this sky too?
你也在看這片天空嗎?
이 하늘을 너도 보고 있어
kono sora o anata mo miteru no
きっとだいじょうぶ
I'm sure it'll be fine
我相信肯定沒問題。
확실히 대충
kitto daijōbu
きっとだいじょうぶ
I'm sure it'll be fine
我相信肯定沒問題。
확실히 대충
kitto daijōbu
くちずさんで唇 また噛みしめ
I bite my lips again
我又咬了咬嘴唇。
쿠치즈 씨에서 입술 또 씹어
kuchizusande kuchibiru mata kamishime
こころに 決めたの
I made up my mind
我下定決心了
마음으로 결정했다.
kokoro ni kimeta no
こころで 決めたの
I decided in my heart
我內心深處做出了決定
마음으로 결정했습니다.
kokoro de kimeta no
さよなら さよなら 明日へ
Goodbye, goodbye to tomorrow
再見,再見,明天
안녕 안녕 안녕
sayonara sayonara ashita e
花が咲いている 悲しみをこえて
Flowers are blooming, overcoming sadness
花朵盛開,驅散悲傷
꽃이 피고 있다 슬픔을 넘어
hana ga saiteiru kanashimi o koete
しあわせを誰かへとつなぐために
To connect happiness to others
將幸福與他人連結起來
시합을 누군가에 연결하기 위해
shiawase o dareka e to tsunagu tameni
いつまで 歩くの どこまで 歩くの
How long will you walk? How far will you walk?
你要走多久?你要走多遠?
언제까지 걷는지 어디까지 걸어
itsu made aruku no doko made aruku no
さよなら さよなら 明日へ
Goodbye, goodbye to tomorrow
再見,再見,明天
안녕 안녕 안녕
sayonara sayonara ashita e
さよなら さよなら 明日へ
Goodbye, goodbye to tomorrow
再見,再見,明天
안녕 안녕 안녕
sayonara sayonara ashita e
词:水野良樹
Lyrics: Yoshiki Mizuno
作詞:水野芳樹
词:미즈노 료키
曲:水野良樹
Song: Yoshiki Mizuno
歌曲:水野芳樹
노래 : 미즈노 료키
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
花が咲いている
●●●
花が咲いている 風にゆれながら
ほほえみを
あなたへとつなぐために
いつまで 歩くの どこまで 歩くの
さよなら さよなら 明日へ
......
●●●
ぬぐった涙があたたかくて
また春が来たねと 嬉しくなる
愛して 愛されて かわりばんこね
もう誰も責めないで
やさしくなりたい
悔やんだこともある それも人生ね
せつなく可笑しいことばかり
悩みつづけてまたひとすじの望み
たいせつに歩いていく
花が咲いている みんな生きていく
ほんの少しのさびしさ 胸にひめて
それでも 歩くの それでも 歩くの
さよなら さよなら 明日へ
いつもと変わらぬ朝陽が昇り
いつもと変わらぬ夕陽が沈む
だけれど だけれど 今日はひとつね
なにげない毎日を 愛していきたい
なんども別れ道 越えてきたけれど
出逢いのすべてが恋しい
時の流れのなか ひとりで見上げる
この空をあなたもみてるの
きっとだいじょうぶ
きっとだいじょうぶ
くちずさんで唇 また噛みしめ
こころに 決めたの
こころで 決めたの
さよなら さよなら 明日へ
花が咲いている 悲しみをこえて
しあわせを誰かへとつなぐために
いつまで 歩くの どこまで 歩くの
さよなら さよなら 明日へ
さよなら さよなら 明日へ

