AAA
CLV42T
選 底 紋:
  • Transl. mode

    young, wild and free




    Is this thing on? (Word)

    這東西開著嗎? (Word)

    これはオンになっていますか?(Word)

    이거 켜져 있어? (단어)

    So what we get drunk

    所以我們喝醉了

    それで私たちは酔っぱらう

    그럼 우린 술에 취할까?

    So what we smoke weed

    所以我們抽大麻

    それで私たちはマリファナを吸う

    그럼 우리 마리화나 피워볼까?

    We're just having fun

    我們只是在玩而已

    ただ楽しんでるだけ

    우린 그냥 즐기고 있는 거야

    We don't care who sees (shit)

    我們不在乎誰看到(狗屎)

    誰が見ても気にしない(クソ)

    누가 보든 상관없어 (젠장)

    So what we go out (ay, we get a lighter, please?)

    所以我們出去(哎,我們去拿個打火機好嗎?)

    それで、私たちは何に出かけますか(ああ、ライターをください)

    그럼 우리 나가서 (어이, 라이터 좀 가져다줄래?)

    That's how it's supposed to be

    本來就應該是這樣。

    それが本来あるべき姿だ

    원래 그래야 하는 거야

    Living young and wild and free (keep that in there)

    年輕、自由、無拘無束地生活(保留這句話)

    若く、ワイルドで、自由に生きる(それを心に留めておいて)

    젊고 자유분방하게 살아가자 (이 말은 꼭 넣어둬)

    Uh, uh-uhm, so what I keep 'em rolled up

    嗯,嗯嗯,所以我把它們捲起來。

    うーん、うーん、だから巻いておいたんだ

    어, 어-어흠, 그래서 난 계속 말아서 보관해 둬.

    Saggin' my pants, not caring what I show

    褲子鬆鬆垮垮的,根本不在乎會露出什麼

    パンツを下げて、何を見せるかなんて気にしない

    바지를 헐렁하게 입고, 뭘 보여주든 신경 안 써.

    Keep it real with my niggas

    對我的兄弟們要坦誠相待

    仲間達には本気で接しろよ

    내 친구들에게 솔직하게 대하자

    Keep it player for these hoes

    對付這些婊子,就得保持花花公子作風。

    これらのビッチのためにプレーヤーを維持

    이 여자들을 위해서라도 계속 플레이어처럼 행동해

    It look clean, don't it?

    看起來很乾淨,不是嗎?

    きれいに見えますね。

    깔끔해 보이죠?

    Washed it the other day, watch how you lean on it

    前幾天洗過,注意別靠著它。

    先日洗ったので、寄りかかるときに気をつけてください

    며칠 전에 세탁했으니, 기대실 때 조심하세요.

    Give me some 5-0-1 jeans on it

    給我幾條501牛仔褲

    5-0-1ジーンズをください

    5-0-1 청바지 좀 주세요

    Roll joints bigger than King Kong's fingers

    捲出的煙捲比金剛的手指還粗

    キングコングの指よりも大きなロールジョイント

    킹콩 손가락보다 더 큰 대마초를 말아 보세요

    And smoke them hoes down 'til they stingers

    把那些婊子抽到只剩毒刺。

    そして、その女達を刺されるまで吸う

    그리고 그년들이 쏘일 때까지 담배를 피워대

    You a class clown and if I skip for the day

    你是班上的開心果,如果我翹課一天

    あなたはクラスの人気者で、私が一日サボったら

    너는 반에서 제일 웃긴 애고, 만약 내가 오늘 하루 결석하면

    I'm with your bitch smokin' grade A

    我跟你那婊子一起抽頂級大麻

    私はあなたのビッチと一緒にグレードAを吸っています

    난 네 여자친구랑 같이 최고급 대마초 피우고 있어

    You know what

    你知道嗎

    あのね

    너 그거 알아?

    It's like I'm 17 again

    感覺自己又回到了17歲。

    まるで17歳に戻ったみたい

    마치 내가 다시 17살로 돌아간 것 같아.

    Peach fuzz on my face

    臉上長了絨毛

    顔の産毛

    얼굴에 솜털이 났어요

    Lookin' on the case

    觀察這個案子

    事件を調べている

    사건을 살펴보고 있습니다

    Tryna find a hella taste

    想找個極品口味

    最高の味を見つけたい

    엄청난 맛을 찾으려고 노력 중이야

    Oh my God, I'm on the chase, Chevy

    我的天哪,我正在追捕雪佛蘭

    ああ、神様、私は追いかけているんだ、シボレー

    맙소사, 내가 추격 중이야, 쉐비!

    It's gettin' kinda heavy, relevant, sellin' it

    這事兒變得有點沉重了,跟主題相關,也挺有市場。

    かなり重くなって、関連性が増して、売れている

    점점 심각해지고, 관련성이 높아지고, 팔리고 있네요.

    Dippin' away, time keeps slippin' away

    時光飛逝,轉瞬即逝

    どんどん時間が過ぎていく

    시간은 점점 흘러가네, 계속해서.

    Zip in the safe, flippin' for pay

    拉上保險箱拉鍊,翻箱倒櫃賺錢

    金庫にジップを入れて、給料のために転売する

    금고를 열고 돈을 벌기 위해 뒤집어라

    Tippin' like I'm drippin' in paint

    就像渾身滴著油漆一樣,我得意忘形。

    まるでペンキが滴り落ちるみたいに傾く

    마치 페인트 범벅이 된 것처럼 팁을 주네

    Up front, four blunts, like, "Khalifa put the weed in a J"

    前面是四根大麻煙卷,就像,“哈利法把大麻捲成J形”

    前にはマリファナ4本、まるで「カリファがマリファナをJに詰め込んだ」みたい

    앞쪽에 대마초 네 개비, 마치 "칼리파가 대마초를 조인트에 말아 넣었어"처럼.

    So what we get drunk

    所以我們喝醉了

    それで私たちは酔っぱらう

    그럼 우린 술에 취할까?

    So what we smoke weed

    所以我們抽大麻

    それで私たちはマリファナを吸う

    그럼 우리 마리화나 피워볼까?

    We're just having fun

    我們只是在玩而已

    ただ楽しんでるだけ

    우린 그냥 즐기고 있는 거야

    We don't care who sees

    我們不在乎誰看到

    誰が見ても構わない

    누가 보든 상관없어요

    So what we go out

    所以我們出去

    それで私たちは何をするのでしょうか

    그럼 우리가 나가는 길은?

    That's how it's supposed to be

    本來就應該是這樣。

    それが本来あるべき姿だ

    원래 그래야 하는 거야

    Living young and wild and free

    年輕、自由、無拘無束地生活

    若く、野性的で、自由に生きる

    젊고 자유롭고 거침없이 살아가기

    Uh, and I don't even care

    呃,我根本不在乎。

    ああ、私は気にしない

    어, 그리고 난 신경도 안 써.

    'Cause if me and my team in there

    因為如果我和我的團隊在那裡

    だって私と私のチームがそこにいたら

    만약 나와 내 팀이 거기에 있다면

    There's gon' be some weed in the air

    空氣中會瀰漫著大麻的味道。

    空気中に大麻が漂うだろう

    공기 중에 마리화나 냄새가 좀 날 거야

    Tell 'em, Mac

    告訴他們,麥克

    伝えてよ、マック

    맥, 그들에게 말해줘

    Blowin' everywhere we goin' and now you knowin'

    所到之處,風都吹拂著,現在你知道了。

    俺たちが行くところはどこでも吹くし、君も知ってるだろう

    우리가 가는 곳마다 바람이 불어오고, 이제 너도 알게 됐지

    When I step right up, get my lighter so I can light up

    我走上前去的時候,請拿我的打火機,好讓我點燃它。

    私が近づいたらライターを持ってきて火をつけましょう

    제가 바로 앞으로 나가면 라이터 좀 가져와 주세요. 불 좀 붙여주시면 좋겠어요.

    That's how it should be done

    就應該這麼做。

    そうすべきだ

    바로 그렇게 해야 하는 겁니다.

    Soon as you thinkin' you're down

    當你覺得自己跌倒的時候

    落ち込んでいると思ったら

    네가 좌절했다고 생각하는 순간

    Find how to turn things around

    找到扭轉局面的方法

    状況を好転させる方法を見つける

    상황을 역전시킬 방법을 찾아보세요

    Now things are lookin' up

    現在情況好轉了。

    状況は好転しつつある

    이제 상황이 나아지고 있어요.

    From the ground up, pound up, this Taylor Gang

    從零開始,一路披荊斬棘,這就是泰勒幫

    テイラー・ギャングは、基礎から鍛え上げ、

    밑바닥부터 시작해서, 탄탄하게 다져가는 테일러 갱단

    So turn my sound up and mount up and do my thang

    所以,把我的音量調大,準備好,開始我的表演吧!

    だから音量を上げて乗り、自分のやりたいことをやる

    그러니 볼륨을 높이고 차에 올라타서 내 할 일을 해 보자.

    Now I'm chillin', fresh outta class, feelin'

    現在我正放鬆,剛下課,感覺…

    今は落ち着いて、授業を終えて、気分は

    지금 난 수업 끝나고 막 나와서 여유롭게 쉬고 있어, 기분도 좋아.

    Like I'm on my own and I could probably own a building

    就像我孤身一人,而且我可能可以擁有一棟大樓一樣。

    まるで一人で建物を所有できるみたい

    저는 혼자 살고 있어서 건물을 하나 소유할 수도 있을 것 같아요.

    Got my own car, no job, no children

    我有自己的車,沒有工作,也沒有小孩。

    自分の車も持ってるし、仕事も子供もいない

    자가용 있고, 직업 없고, 자녀도 없어요.

    Had a science project, me and Mac killed it

    我和麥克一起做了一個科學項目,我們把它搞定了。

    科学プロジェクトがあったのですが、私とマックはそれをやり遂げました

    과학 프로젝트가 있었는데, 저랑 맥이 정말 잘했어요.

    T-H-C, M-A-C, D-E-V, H-D-3, high as me

    T-H-C、M-A-C、D-E-V、H-D-3,嗨到我

    T-H-C、M-A-C、D-E-V、H-D-3、私と同じくらい高い

    T-H-C, M-A-C, D-E-V, H-D-3, 나만큼 높아

    This is us, we gon' fuss

    這就是我們,我們會吵架

    これが私たち、騒ぐよ

    이게 바로 우리야, 우린 괜히 소란을 피울 거야

    And we gon' fight and we gon' roll

    我們要戰鬥,我們要橫掃一切

    そして俺たちは戦うんだ、そして転がるんだ

    우린 싸울 거고, 굴러갈 거야

    And live off life

    靠生活為生

    そして命を糧に生きる

    그리고 삶을 통해 살아가라

    So what we get drunk

    所以我們喝醉了

    それで私たちは酔っぱらう

    그럼 우린 술에 취할까?

    So what we smoke weed

    所以我們抽大麻

    それで私たちはマリファナを吸う

    그럼 우리 마리화나 피워볼까?

    We're just having fun

    我們只是在玩而已

    ただ楽しんでるだけ

    우린 그냥 즐기고 있는 거야

    We don't care who sees

    我們不在乎誰看到

    誰が見ても構わない

    누가 보든 상관없어요

    So what we go out

    所以我們出去

    それで私たちは何をするのでしょうか

    그럼 우리가 나가는 길은?

    That's how it's supposed to be

    本來就應該是這樣。

    それが本来あるべき姿だ

    원래 그래야 하는 거야

    Living young and wild and free

    年輕、自由、無拘無束地生活

    若く、野性的で、自由に生きる

    젊고 자유롭고 거침없이 살아가기

    Yeah, roll one, smoke one

    對,捲一根,抽一根

    うん、巻いて、吸って

    그래, 말아서 피워봐.

    When you live like this, you're supposed to party

    過著這樣的生活,就應該盡情玩樂。

    こんな風に暮らしたらパーティーをするべき

    이렇게 살면 당연히 파티를 즐겨야지

    Roll one, smoke one, and we all just having fun

    捲一根,抽一根,我們都玩得很開心

    巻いて、吸って、みんなで楽しむだけ

    말아서 피우고, 우리 모두 즐거운 시간을 보내는 거죠.

    So we just, roll one, smoke one

    所以我們就捲了一根,抽了一根。

    だから、巻いて、吸って

    그래서 우리는 그냥, 말아서 한 대 피우는 거죠.

    When you live like this, you're supposed to party

    過著這樣的生活,就應該盡情玩樂。

    こんな風に暮らしたらパーティーをするべき

    이렇게 살면 당연히 파티를 즐겨야지

    Roll one, smoke one, and we all just having fun

    捲一根,抽一根,我們都玩得很開心

    巻いて、吸って、みんなで楽しむだけ

    말아서 피우고, 우리 모두 즐거운 시간을 보내는 거죠.

    So what we get drunk

    所以我們喝醉了

    それで私たちは酔っぱらう

    그럼 우린 술에 취할까?

    So what we smoke weed (yeah)

    所以我們抽大麻(是的)

    それで私たちはマリファナを吸うの(そう)

    그럼 우리 마리화나 피워볼까? (그래)

    We're just having fun

    我們只是在玩而已

    ただ楽しんでるだけ

    우린 그냥 즐기고 있는 거야

    And we don't care who sees

    我們不在乎誰看到。

    誰が見ても気にしない

    누가 보든 상관없어요

    So what we go out (yeah)

    所以我們出去(是的)

    それで私たちは何に出かけますか(ええ)

    그럼 우리 나가자 (그래)

    That's how it's supposed to be

    本來就應該是這樣。

    それが本来あるべき姿だ

    원래 그래야 하는 거야

    Living young and wild and free

    年輕、自由、無拘無束地生活

    若く、野性的で、自由に生きる

    젊고 자유롭고 거침없이 살아가기

    So what, we're fine

    那又怎樣,我們沒事。

    だから何?私たちは大丈夫

    그래서 뭐, 우린 괜찮아

    We don't care who sees

    我們不在乎誰看到

    誰が見ても構わない

    누가 보든 상관없어요

    We don't care who sees

    我們不在乎誰看到

    誰が見ても構わない

    누가 보든 상관없어요

    And that's how it's supposed to be

    本來就應該是這樣。

    そしてそれはそうあるべきだ

    원래 그래야 하는 거죠.

    Living young and wild and free

    年輕、自由、無拘無束地生活

    若く、野性的で、自由に生きる

    젊고 자유롭고 거침없이 살아가기

  • 回編輯區
    打 開:歌詞勘誤

    Snoopydogg

    • 發現錯誤
    • 馬上記錄
    • 不斷改進
    • 使其完美

    歌詞勘誤

    》》》即 興 饒 舌

    播放清單 更正的部分為 第幾首(數字) 錯誤的段落為 應更正為 記錄日期