你就不要想起我
我都寂寞多久了還是沒好
I've been lonely for so long and it's still not good
長い間孤独だったけど、まだ良くない
난 너무 오랫동안 외로웠고 아직도 좋지 않아
感覺全世界都在竊竊嘲笑
It feels like the whole world is laughing at me
まるで世界中が私を笑っているようだ
온 세상이 나를 비웃는 것 같아요
我能有多驕傲
How proud can I be?
どれほど誇りに思えるだろうか?
나는 얼마나 자랑스러울 수 있을까?
不堪一擊好不好
Vulnerable, okay?
無防備だよ、いい?
취약하다는 거 알죠?
一碰到你我就被倒
I'm knocked down when I touch you
あなたに触れると私は打ちのめされる
너를 만지면 쓰러져
像是沉睡冰山後從容脫逃
Like escaping calmly from a sleeping iceberg
眠っている氷山から静かに脱出するかのように
잠자는 빙산에서 침착하게 탈출하는 것처럼
你總是有辦法輕易做到
You always find a way to do it easily
あなたはいつも簡単にそれをする方法を見つけます
당신은 항상 그것을 쉽게 할 수 있는 방법을 찾습니다
一個遠遠的微笑
A distant smile
遠くの笑顔
멀리서 느껴지는 미소
就掀起洶湧波濤
It caused a huge wave
それは大きな波を引き起こした
그것은 거대한 파도를 일으켰다
又聞到眼淚沸騰的味道
I smell the boiling tears again
再び涙の匂いがする
나는 다시 끓는 눈물 냄새를 맡는다
明明你也愛我
Obviously you love me too
あなたも私を愛しているのは明らかだ
분명 너도 나를 사랑하잖아
沒理由愛不到結果
There is no reason why love cannot have results
愛が結果をもたらさない理由はない
사랑이 결과를 가져올 수 없는 이유는 없습니다
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be a coward
臆病者にならない限り
당신이 겁쟁이가 되지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜそれを見逃すのでしょうか?
왜 우리는 그것을 놓쳐야 할까?
夜長夢太多
The night is long and I have too many dreams
夜は長くて夢が多すぎる
밤은 길고 꿈이 너무 많아
你就不要想起我
Don't think of me
私のことを考えないで
나를 생각하지 마
到時候你就知道有多痛
Then you will know how painful it is
そうすれば、それがどれほど辛いか分かるだろう
그러면 그것이 얼마나 고통스러운지 알게 될 것이다
那些快樂多難得美好
Those joys are so rare and beautiful
その喜びはとても稀で美しい
그 기쁨은 너무나 드물고 아름답습니다
你真的有辦法捨得不要
You really have a way to not give up
君は本当に諦めない方法を知っているね
당신은 정말 포기하지 않는 방법을 가지고 있습니다
才剛成真的美夢
A dream that just came true
叶った夢
방금 이루어진 꿈
轉眼就幻滅破掉
Disillusionment shattered in the blink of an eye
一瞬にして打ち砕かれた幻滅
눈 깜짝할 새에 환멸이 산산이 조각났다
祝福你真的可以睡的好
I wish you can sleep well
ぐっすり眠れますように
잘 자길 바라
明明你也最愛我
Obviously you love me the most
明らかにあなたが私を一番愛している
분명히 당신은 나를 가장 사랑합니다
沒理由愛不到結果
There is no reason why love cannot have results
愛が結果をもたらさない理由はない
사랑이 결과를 가져올 수 없는 이유는 없습니다
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be a coward
臆病者にならない限り
당신이 겁쟁이가 되지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜそれを見逃すのでしょうか?
왜 우리는 그것을 놓쳐야 할까?
夜長夢很多
The night is long and full of dreams
夜は長く、夢に満ちている
밤은 길고 꿈으로 가득하다
你就不要想起我
Don't think of me
私のことを考えないで
나를 생각하지 마
到時候最好別來認錯
It's best not to admit your mistake then.
それなら間違いを認めないのが一番です。
그렇다면 실수를 인정하지 않는 게 최선입니다.
你就不要想我到瘋掉
Don't think about me so much that you drive me crazy
私のことばかり考えて気が狂いそうにならないで
날 미치게 만들 정도로 나에 대해 생각하지 마
明明你也還愛我
Obviously you still love me
明らかにあなたはまだ私を愛している
분명히 당신은 아직도 나를 사랑해요
沒理由愛不到結果
There is no reason why love cannot have results
愛が結果をもたらさない理由はない
사랑이 결과를 가져올 수 없는 이유는 없습니다
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be a coward
臆病者にならない限り
당신이 겁쟁이가 되지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜそれを見逃すのでしょうか?
왜 우리는 그것을 놓쳐야 할까?
夜長夢會多
The longer the night, the more dreams you will have
夜が長ければ長いほど、夢を見る回数も増える
밤이 길어질수록 꿈도 많아진다
你就不要想起我
Don't think of me
私のことを考えないで
나를 생각하지 마
我等夜監聽你說 多愛我
I wait for the night to listen to you saying how much you love me
あなたがどれだけ私を愛しているかを語る夜を待ちます
나는 당신이 나를 얼마나 사랑하는지 말하는 것을 듣기 위해 밤을 기다립니다
词:施人诚
Lyricist: Shi Rencheng
作詞:シー・レンチェン
작사: 시런청
曲:杨子朴/刘大江
Composer: Yang Zipu/Liu Dajiang
作曲者: ヤン・ジプー/リウ・ダージャン
작곡: 양즈푸/류다장
编曲:洪敬尧/温奕哲
Arranger: Hong Jingyao/Wen Yizhe
編曲:ホン・ジンヤオ/ウェン・イージェ
편곡: 홍징요/원이제
你就不要想起我
我都寂寞多久了還是沒好
感覺全世界都在竊竊嘲笑
我能有多驕傲
不堪一擊好不好
一碰到你我就被撂倒
吵醒沈睡冰山後從容脫逃
你總是有辦法輕易做到
一個遠遠的微笑
就掀起洶湧波濤
又聞到眼淚沸騰的味道
明明你也很愛我
沒理由愛不到結果
只要你敢不懦弱
憑什麽我們要錯過
夜長夢還多
你就不要想起我
到時候你就知道有多痛
當時那些快樂多難得美好
你真的有辦法舍得不要
才剛成真的美夢
轉眼就幻滅破掉
祝福你真的可以睡得好
明明你也最愛我
沒理由愛不到結果
只要你敢不懦弱
憑什麽我們要錯過
夜長夢很多
你就不要想起我
到時候最好別來要認錯
你就不要 想我到 瘋掉
明明你也還愛我
沒理由愛不到結果
只要你敢不懦弱
憑什麽我們要錯過
夜長夢會多
你就不要想起我
我等夜監聽你說多愛我
皆可
可以只睡嗎
Can I just sleep?
ただ寝ててもいいですか?
그냥 자도 되나요?
不做成什麼夢
Don't dream anything
何も夢を見ないで
아무것도 꿈꾸지 마세요
可以只呼吸嗎
Can I just breathe?
ただ呼吸してもいいですか?
그냥 숨쉬면 되나요?
不吞吐茫茫人生
Do not swallow up the vast life
広大な生命を飲み込まないように
광대한 생명을 삼키지 마라
不勇敢 不慌張 不懷疑
Not brave, not panic, not doubt
勇気もなければ、パニックも、疑いもなかった
용감하지도 않고, 당황하지도 않고, 의심하지도 않는다
不信仰 不擁有什麼
No faith, no possession
信仰がなければ所有物もない
믿음이 없으면 소유도 없다
不聰明不笨拙 不怕錯 也不害怕
Not smart, not clumsy, not afraid of making mistakes, not afraid
賢くもなく、不器用でもなく、間違いを恐れず、恐れず
똑똑하지도 않고, 서투르지도 않고, 실수를 두려워하지도 않고, 두렵지도 않아요
不錯
good
良い
좋은
我可不可以挑燈沉魚
Can I light a lamp and sink a fish?
ランプを灯して魚を沈めてもいいですか?
램프에 불을 켜면 물고기를 가라앉힐 수 있을까?
可不可以碎裂成瓦礫
Can it be broken into rubble?
瓦礫に砕け散る可能性はありますか?
이것을 깨서 잔해로 만들 수 있을까?
可不可以開場一朵分大雨
Can you start with a heavy rain?
大雨からスタートできますか?
폭우로 시작할 수 있나요?
誰懂我可不可以請向光明
Who understands me, please ask the light
誰が私を理解し、光に尋ねてください
나를 이해하시는 분은 빛에게 물어보세요
可不可以深陷在泥濘
Can I get stuck in the mud?
泥にはまってしまうのでしょうか?
진흙에 갇힐 수도 있나요?
可不可以緊緊擁抱自己
Can you hug yourself tightly?
自分をぎゅっと抱きしめられますか?
당신은 자신을 꼭 껴안을 수 있나요?
不勇敢 不慌張 不懷疑
Not brave, not panic, not doubt
勇気もなければ、パニックも、疑いもなかった
용감하지도 않고, 당황하지도 않고, 의심하지도 않는다
不信仰 不擁有什麼
No faith, no possession
信仰がなければ所有物もない
믿음이 없으면 소유도 없다
還好不聰明不笨拙 不怕錯 也不害怕
Fortunately, I am not smart or clumsy, I am not afraid of making mistakes, and I am not afraid
幸いなことに、私は賢くも不器用でもなく、間違いを恐れることもなく、
다행히도 나는 똑똑하지도 않고 서투르지도 않고 실수를 두려워하지도 않으며
不錯
good
良い
좋은
我可不可以飄蕩成雨
Can I float into the rain?
雨の中に浮かんでもいいですか?
비 속으로 떠내려갈 수 있나요?
可不可以碎裂成茉莉
Can it break into jasmine?
ジャスミンに分解できますか?
재스민으로 변할 수 있나요?
可不可以開成一朵粉的雲
Can it bloom into a pink cloud?
ピンク色の雲に咲くでしょうか?
분홍색 구름으로 피어날 수 있을까?
誰懂我可不可以心像光明
Who knows if I can have a heart as bright as the sun?
私の心が太陽のように明るいかどうかは誰にも分からない。
내 마음이 태양처럼 밝을 수 있을지 누가 알겠는가?
可不可以趁現在命運
Can we seize the opportunity now to
今、この機会を捉えて
우리는 지금 기회를 잡을 수 있습니까?
可不可以緊緊擁抱自己
Can you hug yourself tightly?
自分をぎゅっと抱きしめられますか?
당신은 자신을 꼭 껴안을 수 있나요?
隨便我 變成一粒塵 還是一顆星
I can be a speck of dust or a star
私は塵にも星にもなれる
나는 먼지 한 점이 될 수도 있고 별이 될 수도 있다
變成了海洋 還是空氣
Becoming the ocean or the air
海になるか空気になるか
바다가 되거나 공기가 되다
變成了自己 放過了自己
Becoming myself, letting go of myself
自分らしくなり、自分を手放す
나 자신이 되는 것, 나 자신을 버리는 것
都可以
It will be all right
大丈夫だよ
괜찮을 거야
隨便我 這樣去哪裡
I can go anywhere like this
こうやってどこへでも行ける
나는 이렇게 어디든 갈 수 있다
天去了哪裡
Where did the sky go?
空はどこへ行ったのでしょうか?
하늘은 어디로 갔을까?
路過誰懷裡 誰的心裡
Passing by whose arms, whose heart
誰の腕を通り過ぎて、誰の心を
누구의 팔, 누구의 마음을 지나가는지
看透了風景 淪為了風景
Seeing through the scenery, becoming the scenery
景色を見通す、景色になる
풍경을 통해 풍경이 되다
都可以
It will be all right
大丈夫だよ
괜찮을 거야
容我哄哄
Let me coax you
あなたを説得させてください
내가 당신을 설득하게 해주세요
自己
Own
自分の
소유하다
詞:藍小邪
Lyricist: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
작사: 란샤오시
曲:林家謙
Music: Lin Jiaqian
音楽:林佳千
음악: 린자첸
制作人 Producer:陳建騏 George Chen
Producer: George Chen
プロデューサー: ジョージ・チェン
프로듀서: 조지 첸
編曲 Arrangement:吳加恩 Blackie Wu
Arrangement: Blackie Wu
編曲:Blackie Wu
편곡: Blackie Wu
皆可
可以只睡覺嗎
不做成 什麽夢
可以只呼吸嗎
不吞吐 茫茫人生
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
不用有什麽
不聰明不笨拙不怕錯也不害怕
不錯
我可不可以 飄蕩成雨
可不可以 碎裂成瓦礫
可不可以 開成一朵 粉的雲
誰懂
我可不可以 心向光明
可不可以 身陷在泥濘
可不可以 僅僅擁抱 我自己
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
不用有什麽
好在不聰明不笨拙不怕錯也不害怕
不錯
我可不可以 飄蕩成雨
可不可以 碎裂成瓦礫
可不可以 開成一朵 粉的雲
誰懂
我可不可以 心向光明
可不可以 身陷在泥濘
可不可以 緊緊擁抱 我自己
隨便我
變成一粒塵 還是一顆星
變成了海洋 還是空氣
變成了自己 放過了自己
都可以
隨便我
想要去哪里 偏去了哪里
路過誰懷里 誰的心里
看透了風景 淪為了風景
都可以
容我 哄哄 自己
小幸運
我聽見雨滴落在青青草地
I heard the raindrops falling on the green grass
緑の芝生に落ちる雨音を聞いた
나는 푸른 풀밭에 떨어지는 빗방울 소리를 들었다
我聽見遠方下課鐘聲響起
I heard the bell ringing in the distance
遠くで鐘の音が聞こえた
나는 멀리서 종소리가 울리는 것을 들었다
可是我沒有聽見你的聲音
But I didn't hear your voice
でもあなたの声は聞こえなかった
하지만 나는 당신의 목소리를 듣지 못했습니다
認真 呼喚我姓名
Seriously call my name
本当に私の名前を呼んで
진지하게 내 이름을 불러주세요
愛上你的時候還不懂感情
When I fell in love with you, I didn't understand feelings
あなたに恋をしたとき、私は感情を理解していませんでした
너를 사랑하게 되었을 때, 나는 감정을 이해하지 못했다
離別了才覺得刻骨 銘心
Only after separation do we feel the deepest regret.
別れた後に初めて、私たちは最も深い後悔を感じます。
이별 후에야 우리는 가장 깊은 후회를 느낀다.
為什麼沒有發現遇見了你
Why didn't I realize I met you?
どうしてあなたに会ったことに気づかなかったんだろう?
왜 당신을 만났다는 걸 깨닫지 못했을까?
是生命最好的事情
The best thing in life
人生で最高のもの
인생에서 가장 좋은 것
也許當時忙著微笑和哭泣
Maybe I was busy smiling and crying
笑ったり泣いたりするのに忙しかったのかもしれない
아마도 나는 웃고 울기에 바빴을 것이다
忙著追逐天空中的流星
Busy chasing shooting stars in the sky
空の流れ星を追いかけるのに忙しい
하늘의 유성을 쫓느라 바쁘다
人理所當然的忘記
People naturally forget
人は自然に忘れる
사람들은 자연스럽게 잊어버린다
是誰風裡雨裡一直默默守護在原地
Who is it that has been silently guarding the place in the wind and rain?
雨風の中、黙々とこの場所を守っているのは誰でしょうか?
바람과 비 속에서도 이곳을 조용히 지키고 있는 사람은 누구일까?
原來你是我最想留住的幸運
It turns out that you are the luck that I want to keep the most
結局、あなたが私が最も大切にしたい幸運なのです
내가 가장 간직하고 싶은 행운은 바로 너라는 걸 깨달았어
原來我們和愛情曾經靠得那麼近
It turns out that we were so close to love
私たちは愛にとても近かったことが判明しました
우리는 사랑에 너무 가까웠다는 것이 밝혀졌습니다
那為我對抗世界的決定
That's me against the world.
それが私と世界の戦いです。
그게 바로 나와 세상의 대결이에요.
那陪我淋的雨
The rain that accompanied me
私と一緒に降ってきた雨
나와 함께 내린 비
一幕幕都是你 一塵不染的真心
Every scene is of you, your spotless sincerity
すべてのシーンはあなた、あなたの汚れのない誠実さ
모든 장면이 당신, 당신의 흠 없는 진심입니다
與你相遇 好幸運
I'm so lucky to meet you
あなたに会えて本当に幸運です
당신을 만나서 정말 행운이에요
可我已失去為你淚流滿面的權利
But I have lost the right to shed tears for you
でも私はあなたのために涙を流す権利を失ってしまった
하지만 나는 당신을 위해 눈물을 흘릴 권리를 잃었습니다
但願在我看不見的天際
I hope that in the sky that I cannot see
見えない空に希望がある
내가 볼 수 없는 하늘에 있기를 바랍니다
你張開了雙翼
You spread your wings
あなたは翼を広げる
너는 날개를 펼쳤다
遇見你的注定 她會有多幸運
How lucky she is to meet you
あなたに会えて彼女はなんて幸運なのでしょう
그녀가 당신을 만나서 얼마나 행운인지
青春是一段跌跌撞撞的旅行
Youth is a bumpy journey
青春は困難な旅である
청춘은 험난한 여정이다
擁有後知後覺的美麗
The beauty of hindsight
後知恵の美しさ
후견의 아름다움
來不及感謝是你給我勇氣
I don't have time to thank you for giving me courage
勇気をくれたことに感謝する時間がない
용기를 주셔서 감사드릴 시간이 없습니다
讓我能做回我自己
Let me be myself
ありのままの自分でいさせて
나 자신이 되게 해주세요
也許當時忙著微笑和哭泣
Maybe I was busy smiling and crying
笑ったり泣いたりするのに忙しかったのかもしれない
아마도 나는 웃고 울기에 바빴을 것이다
忙著追逐天空中的流星
Busy chasing shooting stars in the sky
空の流れ星を追いかけるのに忙しい
하늘의 유성을 쫓느라 바쁘다
人理所當然的忘記
People naturally forget
人は自然に忘れる
사람들은 자연스럽게 잊어버린다
是誰風裡雨裡一直默默守護在原地
Who is it that has been silently guarding the place in the wind and rain?
雨風の中、黙々とこの場所を守っているのは誰でしょうか?
바람과 비 속에서도 이곳을 조용히 지키고 있는 사람은 누구일까?
原來你是我最想留住的幸運
It turns out that you are the luck that I want to keep the most
結局、あなたが私が最も大切にしたい幸運なのです
내가 가장 간직하고 싶은 행운은 바로 너라는 걸 깨달았어
原來我們和愛情曾經靠得那麼近
It turns out that we were so close to love
私たちは愛にとても近かったことが判明しました
우리는 사랑에 너무 가까웠다는 것이 밝혀졌습니다
那為我對抗世界的決定
That's me against the world.
それが私と世界の戦いです。
그게 바로 나와 세상의 대결이에요.
那陪我淋的雨
The rain that accompanied me
私と一緒に降ってきた雨
나와 함께 내린 비
一幕幕都是你 一塵不染的真心
Every scene is of you, your spotless sincerity
すべてのシーンはあなた、あなたの汚れのない誠実さ
모든 장면이 당신, 당신의 흠 없는 진심입니다
與你相遇 好幸運
I'm so lucky to meet you
あなたに会えて本当に幸運です
당신을 만나서 정말 행운이에요
可我已失去為你淚流滿面的權利
But I have lost the right to shed tears for you
でも私はあなたのために涙を流す権利を失ってしまった
하지만 나는 당신을 위해 눈물을 흘릴 권리를 잃었습니다
但願在我看不見的天際
I hope that in the sky that I cannot see
見えない空に希望がある
내가 볼 수 없는 하늘에 있기를 바랍니다
你張開了雙翼
You spread your wings
あなたは翼を広げる
너는 날개를 펼쳤다
遇見你的注定
Destined to meet you
あなたに会う運命
당신을 만나게 되어요
Oh 她會有多幸運
Oh how lucky she will be
彼女はなんて幸運なんだろう
그녀는 얼마나 행운이 좋을까
词:徐世珍/吴辉福
Lyricist: Xu Shizhen/Wu Huifu
作詞:徐世珍/呉恵福
작사: 쉬시진/오후이푸
曲:Jerry C
Music: Jerry C
音楽: ジェリーC
음악: 제리 C
小幸運
我聽見雨滴落在青青草地
我聽見遠方下課鐘聲響起
可是我沒有聽見你的聲音
認真 呼喚我姓名
愛上你的時候還不懂感情
離別了才覺得刻骨 銘心
為什麽沒有發現遇見了你
是生命最好的事情
也許當時忙著微笑和哭泣
忙著追逐天空中的流星
人理所當然的忘記
是誰風里雨里一直默默守護在原地
原來你是我最想留住的幸運
原來我們和愛情曾經靠得那麽近
那為我對抗世界的決定
那陪我淋的雨
一幕幕都是你 一塵不染的真心
與你相遇 好幸運
可我已失去為你淚流滿面的權利
但願在我看不到的天際
你張開了雙翼
遇見你的注定 她會有多幸運
青春是段跌跌撞撞的旅行
擁有著後知後覺的美麗
來不及感謝是你給我勇氣
讓我能做回我自己
也許當時忙著微笑和哭泣
忙著追逐天空中的流星
人理所當然的忘記
是誰風里雨里一直默默守護在原地
原來你是我最想留住的幸運
原來我們和愛情曾經靠得那麽近
那為我對抗世界的決定
那陪我淋的雨
一幕幕都是你 一塵不染的真心
與你相遇 好幸運
可我已失去為你淚流滿面的權利
但願在我看不到的天際
你張開了雙翼
遇見你的注定
Oh 她會有多幸運
魔鬼中的天使
把太細的神經割掉
Cut off the thin nerves
細い神経を切断する
얇은 신경을 잘라내다
會不會比較睡得著
Will you sleep better?
よく眠れますか?
잠은 더 잘 자게 될까요?
我的心有座灰色的監牢
My heart has a gray prison
私の心には灰色の牢獄がある
내 마음은 회색 감옥이다
關著一票黑色念頭在吼叫
A bunch of black thoughts are roaring
黒い思考の塊が轟いている
검은 생각들이 떼지어 울부짖는다
把太硬的脾氣抽掉
Get rid of your tough temper
気難しい性格を捨て去る
강인한 성격을 버리세요
會不會比較被明了
Will it be clearer?
もっとわかりやすくなりますか?
더 명확해지나요?
你可以重重把我打倒
You can knock me down hard
あなたは私を強く打ち倒すことができる
너는 나를 세게 쓰러뜨릴 수 있어
但是想都別想我求饒
But don't even think about it, I beg for mercy
でも、そんなことは考えないで、慈悲を乞う
하지만 그것에 대해 생각하지 마세요. 저는 자비를 구합니다.
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
所以送我心碎的方式
So send me a broken heart
だから私に傷ついた心を送って
그러니 나에게 상처받은 마음을 보내주세요
是讓我笑到最後一秒為止
It made me laugh until the last second
最後の瞬間まで笑わせてくれた
마지막 순간까지 웃게 만들었어요
才發現自己胸口插了一把刀子
I found a knife stuck in my chest.
胸にナイフが刺さっているのに気づきました。
가슴에 칼이 꽂혀 있는 것을 발견했습니다.
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
讓恨變成太俗氣的事
Let hatred become too vulgar
憎しみがあまりにも下品になるのは
증오가 너무 저속해지도록 두십시오
從眼裡流下謝謝兩個字
The words "thank you" flowed from my eyes
「ありがとう」という言葉が私の目から溢れ出た
내 눈에서 "고맙다"는 말이 흘러나왔다
儘管叫我瘋子
Even if you call me crazy
たとえあなたが私を狂人と呼んだとしても
날 미쳤다고 부르더라도
不准叫我傻子
Don't call me a fool
バカ呼ばわりしないで
나를 바보라고 부르지 마세요
把太硬的脾氣抽掉
Get rid of your tough temper
気難しい性格を捨て去る
강인한 성격을 버리세요
會不會比較被明了
Will it be clearer?
もっとわかりやすくなりますか?
더 명확해지나요?
你可以重重把我打倒
You can knock me down hard
あなたは私を強く打ち倒すことができる
너는 나를 세게 쓰러뜨릴 수 있어
但是想都別想我求饒
But don't even think about it, I beg for mercy
でも、そんなことは考えないで、慈悲を乞う
하지만 그것에 대해 생각하지 마세요. 저는 자비를 구합니다.
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
所以送我心碎的方式
So send me a broken heart
だから私に傷ついた心を送って
그러니 나에게 상처받은 마음을 보내주세요
是讓我笑到最後一秒為止
It made me laugh until the last second
最後の瞬間まで笑わせてくれた
마지막 순간까지 웃게 만들었어요
才發現胸口插了一把刀子
I found a knife stuck in my chest.
胸にナイフが刺さっているのに気づきました。
가슴에 칼이 꽂혀 있는 것을 발견했습니다.
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
讓恨變成太俗氣的事
Let hatred become too vulgar
憎しみがあまりにも下品になるのは
증오가 너무 저속해지도록 두십시오
從眼裡流下謝謝兩個字
The words "thank you" flowed from my eyes
「ありがとう」という言葉が私の目から溢れ出た
내 눈에서 "고맙다"는 말이 흘러나왔다
儘管叫我瘋子
Even if you call me crazy
たとえあなたが私を狂人と呼んだとしても
날 미쳤다고 부르더라도
不准叫我傻子
Don't call me a fool
バカ呼ばわりしないで
나를 바보라고 부르지 마세요
隨人拼湊我們的故事
Let others piece together our story
他の人に私たちの物語を繋げてもらいましょう
다른 사람들이 우리의 이야기를 조각조각 모아보도록 하세요
我懶得解釋
I'm too lazy to explain
説明するのが面倒だ
설명하기엔 너무 게으르다
愛怎麼解釋
How to explain love
愛を説明する方法
사랑을 설명하는 방법
當誰想看我碎裂的樣子
Who wants to see me broken?
誰が私を壊したいですか?
내가 망가지는 걸 보고 싶은 사람이 누구야?
我已經又頑強
I'm already strong again
私はもう強くなった
나는 이미 다시 강해졌다
重生一次
Rebirth
再生
갱생
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
所以送我心碎的方式
So send me a broken heart
だから私に傷ついた心を送って
그러니 나에게 상처받은 마음을 보내주세요
是讓我笑到最後一秒為止
It made me laugh until the last second
最後の瞬間まで笑わせてくれた
마지막 순간까지 웃게 만들었어요
才發現自己胸口插了一把刀子
I found a knife stuck in my chest.
胸にナイフが刺さっているのに気づきました。
가슴에 칼이 꽂혀 있는 것을 발견했습니다.
你是魔鬼中的天使
You are an angel among demons
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마들 중의 천사입니다
讓恨變成太俗氣的事
Let hatred become too vulgar
憎しみがあまりにも下品になるのは
증오가 너무 저속해지도록 두십시오
從眼裡流下謝謝兩個字
The words "thank you" flowed from my eyes
「ありがとう」という言葉が私の目から溢れ出た
내 눈에서 "고맙다"는 말이 흘러나왔다
儘管叫我瘋子
Even if you call me crazy
たとえあなたが私を狂人と呼んだとしても
날 미쳤다고 부르더라도
不准叫我傻子
Don't call me a fool
バカ呼ばわりしないで
나를 바보라고 부르지 마세요
詞:姚若龍
Lyricist: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오 루올롱
曲:陳小霞
Composer: Chen Xiaoxia
作曲者: チェン・シャオシャ
작곡: 천샤오샤
魔鬼中的天使
把太細的神經割掉
會不會比較睡得著
我的心有座灰色的監牢
關著一票黑色念頭在吼叫
把太硬的脾氣抽掉
會不會比較被明了
你可以重重把我給打倒
但是想都別想我求饒
你是魔鬼中的天使
所以送我心碎的方式
是讓我笑到最後一秒為止
才發現自己胸口插了一把刀子
你是魔鬼中的天使
讓恨變成太俗氣的事
從眼里流下謝謝兩個字
盡管叫我瘋子
不準叫我傻子
把太硬的脾氣抽掉
會不會比較被明了
你可以重重把我給打倒
但是想都別想我求饒
你是魔鬼中的天使
所以送我心碎的方式
是讓我笑到最後一秒為止
才發現自己胸口插了一把刀子
你是魔鬼中的天使
讓恨變成太俗氣的事
從眼里流下謝謝兩個字
盡管叫我瘋子
不準叫我傻子
隨人去拼湊我們的故事
我懶得解釋
愛怎麽解釋
當誰想看我碎裂的樣子
我已經又頑強
重生一次
你是魔鬼中的天使
所以送我心碎的方式
是讓我笑到最後一秒為止
才發現自己胸口插了一把刀子
你是魔鬼中的天使
讓恨變成太俗氣的事
從眼里流下謝謝兩個字
盡管叫我瘋子
不準叫我傻子
懸日
黃昏宣告著 今天已死亡
Dusk announces that today is dead
夕暮れは今日が死んだことを告げる
황혼은 오늘이 끝났음을 알린다
淡去的光陰 是我的戰場
The fading time is my battlefield
消えゆく時間が私の戦場
희미해지는 시간은 나의 전장이다
重遇在熱絡的市集
Meet again in the bustling market
賑やかな市場でまた会いましょう
활기찬 시장에서 다시 만나요
我很喜歡你的她
I like your her very much
私はあなたの彼女がとても好きです
나는 그녀를 정말 좋아한다
多配你呀
It suits you so well
とても似合っています
너한테 너무 잘 어울려
真的很開心 不是在作假
I'm really happy. I'm not pretending.
本当に幸せだよ。偽っているわけじゃないんだ。
정말 행복해요. 가장하는 게 아니에요.
沒有煙硝 互動健康
No smoke, no gunpowder, interactive health
煙も火薬も出ない、インタラクティブな健康
연기 없음, 화약 없음, 상호작용 건강
趕緊拿出我的手機
Take out my phone quickly
すぐに携帯を取り出して
내 휴대폰을 빨리 꺼내줘
也讓你看看我的他
Let me show you my him
私の彼をお見せしましょう
내 그를 보여드리죠
不介意的話
If you don't mind
よろしければ
괜찮으시다면
落下 同一顆太陽
Setting the same sun
同じ太陽が沈む
같은 해를 지다
有什麼特別的嗎
Is there anything special?
何か特別なことはありますか?
특별한 게 있나요?
你還不是一樣
You are not the same
あなたは同じではない
너는 똑같지 않아
溫暖卻停在遠方
The warmth is far away
暖かさは遠く
따뜻함은 멀리 있다
對峙著不可能的愛情
Facing impossible love
不可能な愛に直面する
불가능한 사랑에 직면하다
也該像懸日那樣
It should be like the hanging sun
それは吊り下げられた太陽のようであるべきだ
그것은 매달려 있는 태양과 같아야 합니다
讓它落下
Let it fall
落ちさせろ
떨어뜨리세요
她刻意放空自己
She deliberately let herself go
彼女は故意に自分を放っておいた
그녀는 의도적으로 자신을 내버려 두었다
想留點時間讓我們
I want to leave some time for us
私たちのために時間を残しておきたい
우리 둘만의 시간을 갖고 싶어
再說說話
Let's talk again
また話しましょう
다시 이야기하자
我像在愚弄自己
I feel like I'm fooling myself
自分を騙しているような気がする
나는 나 자신을 속이는 것 같은 느낌이 든다
演哪出破綻百出的
What a flawed play
なんて欠陥のあるプレーだ
정말 결함이 많은 연극이네요
心胸寬大
Broad-minded
寛大な
넓은 마음
你不忘調侃自己
You don't forget to make fun of yourself
自分自身を笑うことを忘れない
당신은 자신을 놀리는 것을 잊지 않습니다
不夠好卻總是有人
Not good enough but there are always people
十分ではないが、常に人々はいる
충분하지는 않지만 항상 사람들이 있습니다
為你牽掛
Caring about you
あなたを気遣う
당신을 걱정합니다
我又被回憶波及
I am again affected by memories
私は再び思い出に影響を受ける
나는 다시 기억에 영향을 받는다
心怎會這樣不強壯
How can my heart be so weak?
私の心はどうしてこんなに弱いのでしょうか?
내 심장이 왜 이렇게 약할 수 있을까?
落下 同一顆太陽
Setting the same sun
同じ太陽が沈む
같은 해를 지다
有什麼特別的嗎
Is there anything special?
何か特別なことはありますか?
특별한 게 있나요?
你還不是一樣
You are not the same
あなたは同じではない
너는 똑같지 않아
溫暖卻停在遠方
The warmth is far away
暖かさは遠く
따뜻함은 멀리 있다
對峙著不可能的愛情
Facing impossible love
不可能な愛に直面する
불가능한 사랑에 직면하다
也該像懸日一樣
It should also be like the hanging sun
それはまた、ぶら下がっている太陽のようでもあるべきである
그것은 또한 매달린 태양과 같아야 합니다.
讓它落下
Let it fall
落ちさせろ
떨어뜨리세요
讓它落下
Let it fall
落ちさせろ
떨어뜨리세요
讓我放下
Let me let go
手放させて
나를 놓아주세요
我沒放下
I didn't let go
私は手放さなかった
나는 놓지 않았다
我想放下
I want to let go
手放したい
나는 놓아주고 싶다
詞 Lyricist:葛大為
Lyricist: Ge Dawei
作詞:ゲー・ダウェイ
작사: 게다웨이
曲 Composer:劉庭佐
Composer: Liu Tingzuo
作曲者: 劉庭左
작곡 : Liu Tingzuo
制作人 Producer:陳建騏 George Chen
Producer: George Chen
プロデューサー: ジョージ・チェン
프로듀서: 조지 첸
編曲 Arrangement :柯宏升 Keke Ke/羅恩妮 Annie Lo
Arrangement: Keke Ke/Annie Lo
編曲:ケケケ/アニー・ロー
편곡: Keke Ke/Annie Lo
懸日
黃昏宣告著 今天已死亡
淡去的光陰 是我的戰場
重遇在熱絡的市集
我很喜歡你的她
多配你呀
是真的開心 不是在作假
沒有煙硝 互動健康
趕緊拿出我的手機
也讓你看看我的他
不介意的話
落下 同一顆太陽
有什麽特別的嗎
你還不是一樣
溫暖卻停在遠方
對峙著不可能的愛情
也該像懸日那樣
讓它落下
她刻意放空自己
想留點時間讓我們
再說說話
我像在愚弄自己
演哪出破綻百出的
心胸寬大
你不忘調侃自己
不夠好卻總是有人
為你牽掛
我又被回憶波及
心怎會這樣不強壯
落下 同一顆太陽
有什麽特別的嗎
你還不是一樣
溫暖卻停在遠方
對峙著不可能的愛情
也該像懸日那樣
讓它落下
讓它落下
讓我放下
我沒放下
我想放下
寂寞寂寞就好
還是原來那個我
Still the same me
相変わらずの私
아직도 똑같은 나
不過流掉幾升淚所以變瘦
But I shed a few liters of tears so I became thinner
でも、数リットルの涙を流したので痩せた
그런데 눈물을 몇리터 흘렸더니 몸이 좀 얇아졌어요
對著鏡子我承諾
I promise in the mirror
鏡の前で誓う
거울에 약속해요
遲早我會還這張臉一堆笑容
Sooner or later I will return this face full of smiles
遅かれ早かれ私はこの笑顔で返します
언젠가는 이 얼굴에 미소가 가득할 거야
不算什麼 愛錯就愛錯
It doesn't matter. If I love the wrong person, I love the wrong person.
それは問題ではありません。もし私が間違った人を愛したとしても、それは間違った人を愛したということです。
상관없어. 내가 잘못된 사람을 사랑한다면, 잘못된 사람을 사랑하는 거니까.
早點認錯 早一點解脫
Admit your mistakes sooner and be free sooner
早く間違いを認めて早く自由になりましょう
실수를 빨리 인정하고 빨리 자유로워지세요
我寂寞就好
I'm lonely
私は寂しい
나는 외롭다
這時候誰都別來安慰 擁抱
No one should come to comfort or hug me at this time
今は誰も私を慰めたり抱きしめたりしてはいけない
지금은 누구도 나를 위로하거나 안아주지 않아야 합니다.
就讓我一個人去痛到我受不了
Just let me suffer alone until I can't bear it
耐えられなくなるまで一人で苦しませてください
내가 견딜 수 없을 때까지 혼자 고통받게 해주세요
想到快瘋掉
I'm going crazy thinking about it
考えるだけで気が狂いそうだ
생각하면 미칠 것 같아
死不了就還好
It's okay if you don't die
死ななくてもいい
죽지 않아도 괜찮아
我寂寞就好
I'm lonely
私は寂しい
나는 외롭다
你真的不用來我回憶裡微笑
You really don't need to smile in my memories
私の思い出の中では笑う必要はない
내 기억 속에서는 정말 웃을 필요 없어
我就不相信我會笨到忘不了
I don't believe I'm so stupid that I can't forget
忘れられないほどバカじゃないと思う
내가 너무 멍청해서 잊을 수 없을 거라고는 믿지 않아
賴著不放掉
Hang on and don't let go
つかまって、放さないで
붙잡고 놓지 마세요
人本來就寂寞的 借來的都該還掉
People are lonely by nature. Everything borrowed should be returned.
人間は本来孤独です。借りたものは返すべきです。
사람은 본래 외로움을 타고난다. 빌린 것은 모두 돌려줘야 한다.
我總是會把你戒掉
I'll always quit you
私はいつもあなたを辞めます
난 언제나 너를 그만둘 거야
哦
oh
おお
오
還是原來那個你
Still the same you
相変わらずのあなた
아직도 똑같은 너
是我自己做夢你有改變什麼
I was dreaming. Have you changed anything?
夢を見ていました。何か変わりましたか?
꿈을 꾸고 있었어요. 뭔가 바뀐 게 있나요?
再多的愛也沒用
No amount of love will help
どれだけ愛しても助けにはならない
아무리 사랑해도 소용없어
每個人有每個人的業障因果
Everyone has their own karma.
誰もが自分自身のカルマを持っています。
모든 사람은 자신만의 카르마를 가지고 있습니다.
會有什麼 什麼都沒有
There will be nothing.
何もないでしょう。
아무것도 없을 것이다.
早點看破 才看得見以後
See through it sooner so you can see the future
早く理解して未来を見通す
빨리 꿰뚫어 보면 미래를 볼 수 있을 거야
我寂寞就好
I'm lonely
私は寂しい
나는 외롭다
這時候誰都別來安慰 擁抱
No one should come to comfort or hug me at this time
今は誰も私を慰めたり抱きしめたりしてはいけない
지금은 누구도 나를 위로하거나 안아주지 않아야 합니다.
就讓我一個人去痛到我受不了
Just let me suffer alone until I can't bear it
耐えられなくなるまで一人で苦しませてください
내가 견딜 수 없을 때까지 혼자 고통받게 해주세요
想到快瘋掉
I'm going crazy thinking about it
考えるだけで気が狂いそうだ
생각하면 미칠 것 같아
死不了就還好
It's okay if you don't die
死ななくてもいい
죽지 않아도 괜찮아
我寂寞就好
I'm lonely
私は寂しい
나는 외롭다
你真的不用來我回憶裡 微笑
You really don't need to smile in my memories
私の思い出の中では笑う必要はない
내 기억 속에서는 정말 웃을 필요 없어
我就不相信我會笨到忘不了
I don't believe I'm so stupid that I can't forget
忘れられないほどバカじゃないと思う
내가 너무 멍청해서 잊을 수 없을 거라고는 믿지 않아
賴著不放掉
Hang on and don't let go
つかまって、放さないで
붙잡고 놓지 마세요
人本來就寂寞的 我總會把你戒掉
People are lonely by nature. I will always give up on you.
人間は本来孤独なものだ。私はいつだってあなたを諦める。
사람들은 본래 외롭습니다. 나는 당신을 항상 포기할 거예요.
詞:施人誠
Lyricist: Shi Rencheng
作詞:シー・レンチェン
작사: 시런청
曲:楊子樸
Composer: Yang Zipu
作曲:楊子普
작곡가: 양쯔푸
寂寞寂寞就好
還是原來那個我
不過流掉幾公升淚所以變瘦
對著鏡子我承諾
遲早我會還這張臉一堆笑容
不算什麽 愛錯就愛錯
早點認錯 早一點解脫
我寂寞寂寞就好
這時候誰都別來安慰 擁抱
就讓我一個人去痛到受不了
想到快瘋掉
死不了就還好
我寂寞寂寞就好
你真的不用來我回憶里微笑
我就不相信我會笨到忘不了
賴著不放掉
人本來就寂寞的 借來的都該還掉
我總會把你戒掉
哦
還是原來那個你
是我自己做夢你有改變什麽
再多的愛也沒用
每個人有每個人的業障因果
會有什麽 什麽都沒有
早點看破 才看得見以後
我寂寞寂寞就好
這時候誰都別來安慰 擁抱
就讓我一個人去痛到受不了
想到快瘋掉
死不了就還好
我寂寞寂寞就好
你真的不用來我回憶里 微笑
我就不相信我會笨到忘不了
賴著不放掉
人本來就寂寞的 我總會把你戒掉
愛了很久的朋友
本來想著以後
I thought about it later
後で考えてみた
나는 나중에 그것에 대해 생각했다
有了什麼就夠
What you have is enough
あなたが持っているものは十分です
당신이 가진 것은 충분합니다
到後來我只能夠
Later I could only
その後私は
나중에 나는 단지 할 수 있었다
想像你們的以後
Imagine your future
あなたの未来を想像してください
당신의 미래를 상상해보세요
以為我像氣球
I thought I was a balloon
私は風船だと思った
나는 내가 풍선인 줄 알았어
追逐風的自由
Chasing the freedom of the wind
風の自由を追いかけて
바람의 자유를 쫓다
以後只能懷念
I can only miss you in the future
将来はあなたがいなくなると寂しくなる
나는 미래에 당신을 그리워할 수 밖에 없습니다
釋放我的那雙手
Free my hands
私の手を自由に
내 손을 자유롭게 해주세요
可笑在愛到血肉模糊時候
It's funny when love is bloody
愛が血まみれになると面白い
사랑이 피투성이가 되면 웃기죠
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒す
눈물은 치유될 수 있다
可惜到傷疤結在心頭
It's a pity that the scar is left in my heart
心に傷が残るのは残念です
내 마음에 상처가 남는 건 안타까운 일이야
只能笑一笑問候
I can only smile and greet
私は微笑んで挨拶することしかできない
나는 미소만 지으며 인사할 수 있을 뿐
好在有千言萬語也沒人肯
Fortunately, no one is willing to say a thousand words
幸いなことに、誰も千の言葉を言うつもりはない
다행히도 아무도 천 마디 말을 하려고 하지 않습니다.
說內疚
Saying guilt
罪悪感を言う
죄책감을 말하다
因為到最後
Because in the end
結局のところ
결국에는
最痛苦的分手
The most painful breakup
最も辛い別れ
가장 아픈 이별
總有快樂的理由
There is always a reason to be happy
幸せになる理由は常にある
행복할 이유는 항상 있습니다
以為永遠很遠
I thought forever was far away
永遠は遠いと思っていた
나는 영원이 멀리 있다고 생각했다
不願就此停留
Don't want to stay here
ここに居たくない
여기 머물고 싶지 않아
以後有太多可能
There are too many possibilities in the future
将来には多くの可能性がある
미래에는 가능성이 너무 많다
何必叫青春將就
Why should we call youth
なぜ若者と呼ぶべきなのか
왜 우리는 청소년을 청년이라고 불러야 할까요?
以為我會改變
Thought I would change
変わると思った
바꿀 거라고 생각했어요
變得更懂愛情
Understand love better
愛をより深く理解する
사랑을 더 잘 이해하다
最後我們變成
Finally we become
最終的に私たちは
마침내 우리는 ~가 됩니다
愛了很久的朋友
A friend I've loved for a long time
長年愛してきた友人
오랫동안 사랑했던 친구
可笑在愛到血肉模糊時候
It's funny when love is bloody
愛が血まみれになると面白い
사랑이 피투성이가 되면 웃기죠
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒す
눈물은 치유될 수 있다
可惜到傷疤結在心頭
It's a pity that the scar is left in my heart
心に傷が残るのは残念です
내 마음에 상처가 남는 건 안타까운 일이야
只能笑一笑問候
I can only smile and greet
私は微笑んで挨拶することしかできない
나는 미소만 지으며 인사할 수 있을 뿐
好在有千差萬錯也沒人肯
Fortunately, no one is willing to make a mistake.
幸いなことに、間違いを犯したい人は誰もいません。
다행히도, 누구도 실수를 하고 싶어하지 않습니다.
說內疚
Saying guilt
罪悪感を言う
죄책감을 말하다
因為到最後
Because in the end
結局のところ
결국에는
最痛苦的分手
The most painful breakup
最も辛い別れ
가장 아픈 이별
總有快樂的理由
There is always a reason to be happy
幸せになる理由は常にある
행복할 이유는 항상 있습니다
可笑在愛到血肉模糊時候
It's funny when love is bloody
愛が血まみれになると面白い
사랑이 피투성이가 되면 웃기죠
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒す
눈물은 치유될 수 있다
可惜到傷疤結在心頭
It's a pity that the scar is left in my heart
心に傷が残るのは残念です
내 마음에 상처가 남는 건 안타까운 일이야
只能笑一笑問候
I can only smile and greet
私は微笑んで挨拶することしかできない
나는 미소만 지으며 인사할 수 있을 뿐
好在有千差萬錯也沒人肯
Fortunately, no one is willing to make a mistake.
幸いなことに、間違いを犯したい人は誰もいません。
다행히도, 누구도 실수를 하고 싶어하지 않습니다.
說內疚
Saying guilt
罪悪感を言う
죄책감을 말하다
因為到最後
Because in the end
結局のところ
결국에는
我們才能擁有
We can have
私たちは
우리는 가질 수 있습니다
愛了很久的朋友
A friend I've loved for a long time
長年愛してきた友人
오랫동안 사랑했던 친구
<00:01.83>詞<00:02.19>:<00:02.56>林<00:02.93>珺<00:03.30>帆<00:03.67>
<00:01.83> Lyrics<00:02.19>: <00:02.56> Lin<00:02.93> Jun<00:03.30> Fan<00:03.67>
<00:01.83> 歌詞<00:02.19>: <00:02.56> リン<00:02.93> ジュン<00:03.30> ファン<00:03.67>
<00:01.83> 가사<00:02.19>: <00:02.56> 린<00:02.93> 준<00:03.30> 팬<00:03.67>
<00:03.67>曲<00:04.03>:<00:04.40>黃<00:04.76>韻<00:05.13>玲<00:05.50>
<00:03.67> Qu<00:04.03>: <00:04.40> Huang<00:04.76> Yun<00:05.13> Ling<00:05.50>
<00:03.67> ク<00:04.03>: <00:04.40> ホアン<00:04.76> ユン<00:05.13> リン<00:05.50>
<00:03.67> 취<00:04.03>: <00:04.40> 황<00:04.76> 윤<00:05.13> 링<00:05.50>
<00:05.50>編<00:05.80>曲<00:06.11>:<00:06.41>黃<00:06.72>韻<00:07.03>玲<00:07.34>
<00:05.50> Arrangement<00:05.80> Music<00:06.11>: <00:06.41> Huang<00:06.72> Yun<00:07.03> Ling<00:07.34>
<00:05.50> 編曲<00:05.80> 音楽<00:06.11>: <00:06.41> 黄<00:06.72> 雲<00:07.03> 凌<00:07.34>
<00:05.50> 편곡<00:05.80> 음악<00:06.11>: <00:06.41> 황<00:06.72> 윤<00:07.03> 링<00:07.34>
愛了很久的朋友
本來想著以後
有了什麽就夠
到後來我只能夠
想象你們的以後
以為我像氣球
追逐風的自由
以後只能懷念
釋放我的那雙手
可笑在愛到血肉模糊時候
淚水能補救
可惜到傷疤結在心頭
只能笑一笑問候
好在有千言萬語也沒人肯
說內疚
因為到最後
最痛苦的分手
總有快樂的理由
以為永遠很遠
不願就此停留
以後有太多可能
何必叫青春將就
以為我會改變
變得更懂愛情
最後我們變成
愛了很久的朋友
可笑在愛到血肉模糊時候
淚水能補救
可惜到傷疤結在心頭
只能笑一笑問候
好在有千差萬錯也沒人肯
說內疚
因為到最後
最痛苦的分手
總有快樂的理由
可笑在愛到血肉模糊時候
淚水能補救
可惜到傷疤結在心頭
只能笑一笑問候
好在有千差萬錯也沒人肯
說內疚
因為到最後
我們才能擁有
愛了很久的朋友
不醉不會
誰無聊拿放大鏡看風景累
Who is bored and tired of looking at the scenery with a magnifying glass?
虫眼鏡で景色を眺めることに飽き飽きしている人はいませんか?
돋보기를 들고 풍경을 보는 것에 지루하고 지친 사람이 있나요?
卻忘了看清楚自己是誰
But I forgot to see who I am
でも私は自分が誰なのかを忘れてしまった
하지만 나는 내가 누구인지 보는 것을 잊었다
我的宇宙輕飄飄美的搖搖欲墜
My universe is so light and beautiful, it's about to collapse
私の宇宙はとても軽くて美しいので、崩壊しそうです
내 우주는 너무 가볍고 아름다워서 곧 무너질 것 같아
旁人來來去去像行雲流水
Others come and go like flowing clouds and water
流れる雲や水のように去っていくものもある
다른 것들은 흐르는 구름과 물처럼 오고 간다
模糊的視線不管天黑不黑
Blurred vision regardless of whether it is dark or not
暗くても明るくても視界がぼやける
어두워도 어두워도 시야가 흐릿하다
心中沒鬼就不用處處防備
If you have nothing to hide, you don't need to be on guard.
隠すことが何もないなら、警戒する必要はありません。
숨길 것이 없다면 경계할 필요가 없습니다.
雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
In the misty rain, love is not deep, as long as we are drunk
霧雨の中、酔っている限り愛は深くない
안개 낀 비 속에서 사랑은 깊지 않아, 우리가 취해 있는 한
美不美只看能否愛的曖昧
Beauty depends on the ambiguity of love
美しさは愛の曖昧さによって決まる
아름다움은 사랑의 모호함에 달려 있다
Oh 不醉 就學不會
Oh, if you don't get drunk, you won't learn
ああ、酔わなければ学べない
아, 취하지 않으면 배우지 못해요
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it's not a misunderstanding
誤解ではないと思う限り
오해가 아니라고 생각한다면
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure, what is true or false?
誰もが宝物です。何が真実で何が嘘ですか?
모든 사람은 보물입니다. 무엇이 진실이고 무엇이 거짓일까요?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong?
何が正しくて何が間違っているのでしょうか?
옳고 그름은 무엇인가?
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Watching the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を眺めると世界は私に酔いしれる
술에 취한 눈으로 세상을 바라보면 세상은 나로 취해있다
迷惘的天地沒那麼多對不對
There aren't that many confusing worlds, right?
そんなに混乱する世界ってないですよね?
그렇게 혼란스러운 세상은 많지 않죠?
錯不錯只看心境怎麼描繪
Whether it is right or wrong depends on how you describe your mood
それが正しいか間違っているかは、あなたの気分をどう表現するかによって決まる
그것이 옳은지 그른지는 당신이 당신의 기분을 어떻게 표현하느냐에 달려 있습니다.
我流我的汗水華麗如天花亂墜
I shed my sweat, gorgeous as the sky
汗を流すと空のように美しくなる
나는 땀을 흘렸어, 하늘처럼 아름답게
甜不甜美誰能代我去品味
Is it sweet or not? Who can taste it for me?
甘いですか、そうでないですか?誰か代わりに味見してくれますか?
달콤한가요, 달콤하지 않나요? 누가 맛 좀 봐줄 수 있을까요?
Oh 不醉 就學不會
Oh, if you don't get drunk, you won't learn
ああ、酔わなければ学べない
아, 취하지 않으면 배우지 못해요
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it's not a misunderstanding
誤解ではないと思う限り
오해가 아니라고 생각한다면
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure, what is true or false?
誰もが宝物です。何が真実で何が嘘ですか?
모든 사람은 보물입니다. 무엇이 진실이고 무엇이 거짓일까요?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong?
何が正しくて何が間違っているのでしょうか?
옳고 그름은 무엇인가?
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Watching the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を眺めると世界は私に酔いしれる
술에 취한 눈으로 세상을 바라보면 세상은 나로 취해있다
看得很瑣碎 都沒有所謂
It seems trivial, it doesn't matter
些細なことのように思えますが、それは問題ではありません
사소한 일인 것 같아도 상관없어
看不到命運 只看到紫薇
I can't see destiny, I only see crape myrtle
運命は見えない、サルスベリしか見えない
나는 운명을 볼 수 없어, 크레이프 머틀만 보여
只看到絕色 看不到絕對
I only see the beauty but not the absolute
私は美しさしか見ない、絶対的なものは見ない
나는 아름다움만 보고 절대적인 것은 보지 못한다
最好的滋味 就是耐人尋味
The best taste is the intriguing one
最高の味は興味をそそるもの
가장 맛있는 맛은 흥미로운 맛이다
亂紛紛像一首朦朧詩
The chaos is like a hazy poem
混沌は霞んだ詩のようだ
혼돈은 흐릿한 시와 같다
懵懂懂才懂得朦朧美
Only when you are ignorant can you understand the hazy beauty
無知なときにのみ、ぼんやりとした美しさを理解できる
무지할 때만 흐릿한 아름다움을 이해할 수 있다
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it's not a misunderstanding
誤解ではないと思う限り
오해가 아니라고 생각한다면
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure, what is true or false?
誰もが宝物です。何が真実で何が嘘ですか?
모든 사람은 보물입니다. 무엇이 진실이고 무엇이 거짓일까요?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong?
何が正しくて何が間違っているのでしょうか?
옳고 그름은 무엇인가?
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Watching the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を眺めると世界は私に酔いしれる
술에 취한 눈으로 세상을 바라보면 세상은 나로 취해있다
看得很瑣碎 都沒有所謂
It seems trivial, it doesn't matter
些細なことのように思えますが、それは問題ではありません
사소한 일인 것 같아도 상관없어
看不到命運 只看到紫薇
I can't see destiny, I only see crape myrtle
運命は見えない、サルスベリしか見えない
나는 운명을 볼 수 없어, 크레이프 머틀만 보여
只看到絕色 看不到絕對
I only see the beauty but not the absolute
私は美しさしか見ない、絶対的なものは見ない
나는 아름다움만 보고 절대적인 것은 보지 못한다
最好的滋味 就是耐人尋味
The best taste is the intriguing one
最高の味は興味をそそるもの
가장 맛있는 맛은 흥미로운 맛이다
詞:林夕
Lyricist: Lin Xi
作詞:リン・シー
작사: 린시
曲:劉大江
Composer: Liu Dajiang
作曲者: 劉大江
작곡: Liu Dajiang
不醉不會
誰無聊拿放大鏡看風景累不累
卻忘記了看清楚自己是誰
我的宇宙輕飄飄美的搖搖欲墜
旁人來來去去像行雲流水
模糊糊的視線不管天色黑不黑
心中沒鬼就不用處處防備
雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
美不美只看能否愛的曖昧
Oh 不醉 就學不會
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麽真偽
什麽是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
迷茫茫的天地沒那麽多對不對
錯不錯只看心境怎麽描繪
我流我的汗水華麗如天花亂墜
甜不甜美誰能代我去品味
Oh 不醉 就學不會
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麽真偽
什麽是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
看得很瑣碎 都沒有所謂
看不到命運 只看到紫薇
只看到絕色 看不到絕對
最好的滋味 就是耐人尋味
亂紛紛像一首朦朧詩
懵懂懂才懂得朦朧美
只要我以為 就不是誤會
誰都是寶貝 有什麽真偽
什麽是是非 都似是而非
醉眼看世界 世界隨我陶醉
看得很瑣碎 都沒有所謂
看不到命運 只看到紫薇
只看到絕色 看不到絕對
最好的滋味 就是耐人尋味
最暖的憂傷
是雪花一片一片地飄進眼眶
Snowflakes drift into my eyes one by one
雪の結晶が一つずつ私の目に舞い込んでくる
눈송이가 하나둘씩 내 눈에 흘러들어온다
是火花一明一滅的不肯絕望
It's the spark that flickers and refuses to despair
それは揺らめき、絶望を拒む火花だ
그것은 깜빡거리며 절망을 거부하는 불꽃입니다
朝雙手吐氣躲進記憶的酸棗林
Exhaling into my hands, I hide in the jujube forest of my memories
両手に息を吐きながら、思い出のナツメの森に隠れる
두 손에 숨을 내쉬며 추억의 대추나무 숲에 숨는다
我倚賴成癮了的你 身在何方
I'm addicted to you, where are you?
あなたに夢中よ、どこにいるの?
나는 너에게 중독됐어, 너는 어디에 있니?
是誤會一寸一寸地錒刻成傷
It's the misunderstanding that carves into wounds inch by inch
誤解が少しずつ傷を刻み込む
오해가 조금씩 상처를 만들고 있습니다.
是倔強一呼一吸地故作無恙
Is stubbornly pretending to be fine
頑固に大丈夫なふりをしている
고집스럽게 괜찮은 척하고 있다
我勉強自己體諒緣分啊像柳絮
I force myself to understand fate, like catkins
私は運命を理解するように自分に強制する、まるで尾状花序のように
나는 고양이꼬리처럼 운명을 이해하려고 노력한다
一起風就不由分說各自飄蕩
When the wind blows, we drift away without any explanation
風が吹くと、私たちは何の説明もなく漂っていく
바람이 불면 우리는 아무런 설명도 없이 떠내려간다
思念是最溫暖的憂傷像一雙翅膀
Missing you is the warmest sorrow, like a pair of wings
あなたを失うことは、翼のような最も温かい悲しみです
그리워하는 것은 가장 따뜻한 슬픔, 마치 날개 한 쌍처럼
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
I can't stop flying far away, wandering in the past
遠くへ飛んで過去をさまようのをやめられない
나는 멀리 날아가는 것을 멈출 수 없어, 과거를 헤매며
不告而別的你 就算為了我著想
You left without saying goodbye, even if it was for my sake
たとえそれが私のためだったとしても、あなたは別れも言わずに去っていった
나를 위해서라도 안녕이라는 말 없이 떠나갔잖아
這麼沉痛的呵護 我怎麼能翱翔
How can I fly with such painful care?
こんなに心配しながらどうやって飛べるの?
이렇게 고통스러운 상태로 어떻게 비행을 할 수 있을까?
穿著我最溫暖的憂傷種一屋願望
Wearing my warmest sorrow, I plant a house full of wishes
温かい悲しみをまとって、願いが詰まった家を建てる
가장 따뜻한 슬픔을 안고, 소원이 가득한 집을 심습니다
幸福總會在你身旁綻放如陽光
Happiness will always bloom beside you like sunshine
幸せはいつも太陽のようにあなたのそばに咲きます
행복은 언제나 당신 곁에 햇살처럼 피어날 거예요
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
In the vast ocean of people, we once collided violently
人々の広大な海の中で、私たちはかつて激しく衝突した
광활한 사람들의 바다에서 우리는 한때 격렬하게 충돌했습니다.
是彼此 內心永遠起伏 的波浪
It's the waves that rise and fall in each other's hearts forever
それは永遠に互いの心の中で上がったり下がったりする波だ
영원히 서로의 마음속에서 오르내리는 파도
花謝了有情人還能聞到它的香
Even when the flowers fade, lovers can still smell their fragrance
花が枯れても、恋人たちはその香りを嗅ぎ続ける
꽃이 시들어도 연인들은 여전히 그 향기를 맡을 수 있다
人散了有心人還能聽到聲響
Even when people disperse, those who care can still hear the sound
人々が散り散りになっても、関心のある人は音を聞くことができる
사람들이 흩어지더라도, 관심을 갖는 사람들은 여전히 소리를 들을 수 있습니다.
有關愛 的等待 多漫長 都不長
The wait for love is not long no matter how long it is
愛を待つ時間は、どんなに長くても長くはない
사랑을 기다리는 시간은 아무리 길어도 길지 않습니다.
思念是最溫暖的憂傷像一雙翅膀
Missing you is the warmest sorrow, like a pair of wings
あなたを失うことは、翼のような最も温かい悲しみです
그리워하는 것은 가장 따뜻한 슬픔, 마치 날개 한 쌍처럼
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
I can't stop flying far away, wandering in the past
遠くへ飛んで過去をさまようのをやめられない
나는 멀리 날아가는 것을 멈출 수 없어, 과거를 헤매며
不告而別的你 就算為了我著想
You left without saying goodbye, even if it was for my sake
たとえそれが私のためだったとしても、あなたは別れも言わずに去っていった
나를 위해서라도 안녕이라는 말 없이 떠나갔잖아
這麼沉痛的呵護 我怎麼能翱翔
How can I fly with such painful care?
こんなに心配しながらどうやって飛べるの?
이렇게 고통스러운 상태로 어떻게 비행을 할 수 있을까?
穿著我最溫暖的憂傷種一屋願望
Wearing my warmest sorrow, I plant a house full of wishes
温かい悲しみをまとって、願いが詰まった家を建てる
가장 따뜻한 슬픔을 안고, 소원이 가득한 집을 심습니다
幸福總會在你身旁綻放如陽光
Happiness will always bloom beside you like sunshine
幸せはいつも太陽のようにあなたのそばに咲きます
행복은 언제나 당신 곁에 햇살처럼 피어날 거예요
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
In the vast ocean of people, we once collided violently
人々の広大な海の中で、私たちはかつて激しく衝突した
광활한 사람들의 바다에서 우리는 한때 격렬하게 충돌했습니다.
是彼此 內心永遠起伏 的波浪
It's the waves that rise and fall in each other's hearts forever
それは永遠に互いの心の中で上がったり下がったりする波だ
영원히 서로의 마음속에서 오르내리는 파도
你忍痛一次一次關上了窗
You closed the window again and again with great pain
あなたは大きな苦痛とともに何度も窓を閉めた
당신은 큰 고통으로 창문을 몇 번이고 다시 닫았습니다
我含淚一步一停地回首凝望
I looked back with tears in my eyes,
私は涙を浮かべて振り返りました。
나는 눈물을 흘리며 뒤돌아보았다.
不能愛是人世間最遙遠的流放
Not being able to love is the furthest exile in the world
愛することができないということは、世界で最も遠い亡命である
사랑할 수 없다는 것은 세상에서 가장 먼 망명이다
但不能不愛是最快樂的捆綁
But love is the happiest bondage
しかし愛は最も幸せな絆である
하지만 사랑은 가장 행복한 속박이에요
詞:姚若龍
Lyricist: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오 루올롱
曲:陳小霞
Composer: Chen Xiaoxia
作曲者: チェン・シャオシャ
작곡: 천샤오샤
編曲:陳輝陽
Arranger: Chen Huiyang
編曲:チェン・ヒヤン
편곡: 천휘양
最暖的憂傷
是雪花一片一片地飄進眼眶
是火花一明一滅的不肯絕望
朝雙手吐氣躲進記憶的酸棗林
我倚賴成癮了的你 身在何方
是誤會一寸一寸地鐫刻成傷
是倔強一呼一吸地故作無恙
我勉強自己體諒緣分啊像柳絮
一起風就不由分說各自飄蕩
思念是最暖的憂傷像一雙翅膀
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
不告而別的你 就算為了我著想
這麽沈痛的呵護 我怎麽能翺翔
穿著我最暖的憂傷種一屋願望
幸福總會在你身旁綻放如陽光
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
是彼此 內心永遠會起伏 的波浪
花謝了有情人還能聞到它的香
人散了有心人還能聽得到聲響
有關愛 的等待 多漫長 都不長
思念是最暖的憂傷像一雙翅膀
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
不告而別的你 就算為了我著想
這麽沈痛的呵護 我怎麽能翺翔
穿著我最暖的憂傷種一屋願望
幸福總會在你身旁綻放如陽光
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
是彼此 內心永遠會起伏 的波浪
你忍痛一次一次地關上了窗
我含淚一步一停地回首凝望
不能愛是人世間最遙遠的流放
但不能不愛是最快樂的捆綁
還是要幸福
不確定就別親吻
If you're not sure, don't kiss.
確信が持てないならキスしないでください。
확신이 없다면 키스하지 마세요.
感情很容易毀了一個人
Love can easily destroy a person
愛は簡単に人を破滅させる
사랑은 사람을 쉽게 파괴할 수 있다
一個人若不夠狠
If a person is not cruel enough
人が十分に残酷でなければ
사람이 충분히 잔인하지 않다면
愛淡了不離不棄多殘忍
How cruel it is to never leave when love fades
愛が薄れた時に決して離れないのはなんと残酷なことか
사랑이 식었을 때 결코 떠나지 않는 것은 얼마나 잔인한 일인가
你留下來的垃圾
The garbage you left behind
あなたが残したゴミ
당신이 남긴 쓰레기
我一天一天總會丟完的
I will lose it day by day
私は日々それを失っていくだろう
나는 그것을 날마다 잃어버릴 것이다
我甚至真心真意的祝福
I even sincerely wish
私は心から願っています
나는 진심으로 바란다
永恆先在你的身上發生
Eternity happens to you first
永遠はまずあなたに起こる
영원은 당신에게 먼저 찾아온다
你還是要幸福
You still have to be happy
あなたはまだ幸せでなければならない
당신은 여전히 행복해야합니다
你千萬不要再招惹別人哭
Don't make others cry again.
二度と他の人を泣かせないでください。
더 이상 다른 사람을 울리지 마세요.
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes come from me
すべての間違いは私から来る
모든 실수는 나에게서 나온다
別跟著我銘心刻骨
Don't follow me and remember it forever
私をフォローして永遠に覚えておかないで
나를 따라오지 말고 영원히 기억해라
你還是要幸福
You still have to be happy
あなたはまだ幸せでなければならない
당신은 여전히 행복해야합니다
我才能確定我還很清楚
I can make sure I'm clear.
私が明確に伝えていることを確認できます。
제가 명확하게 말씀드릴 수 있습니다.
確定自己再也不會佔據你的篇幅
Make sure I never take up your space again
二度とあなたのスペースを占領しないようにします
내가 다시는 네 공간을 차지하지 않도록 해줘
明天就開始這一切結束
Tomorrow it all ends
明日はすべて終わる
내일이면 모든 것이 끝난다
還我鑰匙的備份
Give me back my key
鍵を返してください
내 열쇠 돌려줘
我覺得再見可以很單純
I think goodbye can be simple
別れはシンプルになると思う
이별은 간단할 수 있다고 생각해요
我甚至真心真意的祝福
I even sincerely wish
私は心から願っています
나는 진심으로 바란다
永恆先在你的身上發生
Eternity happens to you first
永遠はまずあなたに起こる
영원은 당신에게 먼저 찾아온다
你還是要幸福
You still have to be happy
あなたはまだ幸せでなければならない
당신은 여전히 행복해야합니다
你千萬不要再招惹別人哭
Don't make others cry again.
二度と他の人を泣かせないでください。
더 이상 다른 사람을 울리지 마세요.
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes come from me
すべての間違いは私から来る
모든 실수는 나에게서 나온다
別跟著我銘心刻骨
Don't follow me and remember it forever
私をフォローして永遠に覚えておかないで
나를 따라오지 말고 영원히 기억해라
你還是要幸福
You still have to be happy
あなたはまだ幸せでなければならない
당신은 여전히 행복해야합니다
我才能確定我還得很清楚
I can make sure I'm clear.
私が明確に伝えていることを確認できます。
제가 명확하게 말씀드릴 수 있습니다.
確定自己再也不會佔據你的篇幅
Make sure I never take up your space again
二度とあなたのスペースを占領しないようにします
내가 다시는 네 공간을 차지하지 않도록 해줘
明天開始這一切結束
Tomorrow it all ends
明日はすべて終わる
내일이면 모든 것이 끝난다
你還是要幸福
You still have to be happy
あなたはまだ幸せでなければならない
당신은 여전히 행복해야합니다
你千萬不要再招惹別人哭
Don't make others cry again.
二度と他の人を泣かせないでください。
더 이상 다른 사람을 울리지 마세요.
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes come from me
すべての間違いは私から来る
모든 실수는 나에게서 나온다
別跟著我銘心刻骨
Don't follow me and remember it forever
私をフォローして永遠に覚えておかないで
나를 따라오지 말고 영원히 기억해라
你如果很幸福
If you are happy
あなたが幸せなら
당신이 행복하다면
半夜的簡訊我就不需要回覆
I don't need to reply to text messages in the middle of the night
夜中にテキストメッセージに返信する必要はない
한밤중에 문자 메시지에 답장할 필요가 없습니다
因為你的悲喜已經有了容身之處
Because your sorrows and joys already have a place to stay
あなたの悲しみと喜びはすでに留まる場所を持っているから
당신의 슬픔과 기쁨은 이미 머물 곳이 있으니까요
我也能有
I can have it too
私もそれをもらえる
나도 가질 수 있어
最純粹的孤獨 最孤獨的孤獨
The purest loneliness, the loneliest loneliness
最も純粋な孤独、最も孤独な孤独
가장 순수한 외로움, 가장 외로운 외로움
詞:徐世珍/司魚
Lyricist: Xu Shizhen/Si Yu
作詞:Xu Shizhen/Si Yu
작사: 쉬시진/시위
曲:張簡君偉
Composer: Zhang Jianjunwei
作曲者: チャン・ジェンジュンウェイ
작곡: 장젠쥔웨이(張建junwei)
還是要幸福
不確定就別親吻
感情很容易毀了一個人
一個人若不夠狠
愛淡了不離不棄多殘忍
你留下來的垃圾
我一天一天總會丟完的
我甚至真心真意的祝福
永恒在你的身上先發生
你還是要幸福
你千萬不要再招惹別人哭
所有錯誤從我這里落幕
別跟著我銘心刻骨
你還是要幸福
我才能確定我還得很清楚
確定自己再也不會占據你的篇幅
明天開始這一切都結束
還我鑰匙的備份
我覺得再見可以很單純
我甚至真心真意的祝福
永恒在你的身上先發生
你還是要幸福
你千萬不要再招惹別人哭
所有錯誤從我這里落幕
別跟著我銘心刻骨
你還是要幸福
我才能確定我還得很清楚
確定自己再也不會占據你的篇幅
明天開始這一切都結束
你還是要幸福
你千萬不要再招惹別人哭
所有錯誤從我這里落幕
別跟著我銘心刻骨
你如果很幸福
半夜的簡訊我就無需回覆
因為你的悲喜已經有了容身之處
我也能有
最純粹的孤獨 最孤獨的孤獨
囚鳥|Live
我是被你囚禁的鳥
I am the bird imprisoned by you
私はあなたに囚われた鳥です
나는 너에게 갇힌 새야
已經忘了天有多高
I've forgotten how high the sky is
空がどれだけ高いか忘れてしまった
나는 하늘이 얼마나 높은지 잊어버렸다
如果離開你給我的小小城堡
If I leave the little castle you gave me
あなたがくれた小さな城を離れれば
내가 네가 준 작은 성을 떠난다면
不知還有誰能依靠
I don't know who else I can rely on
他に誰に頼ればいいのか分からない
내가 의지할 수 있는 다른 사람이 누구인지 모르겠어
我是被你囚禁的鳥
I am the bird imprisoned by you
私はあなたに囚われた鳥です
나는 너에게 갇힌 새야
得到的愛越來越少
Getting less and less love
愛がどんどん減っていく
점점 더 적은 사랑을 받고 있어요
看著你的笑聲在別人眼中燃燒
Watching your laughter burn in others' eyes
あなたの笑いが他人の目に燃えるのを見る
다른 사람들의 눈에서 당신의 웃음이 타오르는 것을 보는 것
我卻要不到一個擁抱
I can't get a hug
ハグしてもらえない
나는 포옹을 받을 수 없어
我像是一個你可有可無的影子
I'm like a shadow that you can't have or not
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
I look at you coldly when you lie
あなたが嘘をつくと、私は冷たく見ます
너가 거짓말을 할 때 나는 차갑게 너를 바라본다
這撩亂的城市
This chaotic city
この混沌とした街
이 혼란스러운 도시
容不下我的癡
Can't tolerate my stupidity
自分の愚かさを許せない
내 어리석음을 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with this kind of outrageousness?
あなたはなぜこのようなとんでもないことにこだわるのですか?
당신은 왜 이런 종류의 터무니없는 일에 집착하는 건가요?
我像是一個你可有可無的影子
I'm like a shadow that you can't have or not
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
和寂寞交換悲傷的心事
Exchange sad thoughts with loneliness
悲しい思いを孤独と交換する
외로움과 슬픈 생각을 교환하다
對愛無計可施
There's nothing I can do about love
愛については何もできない
사랑에 대해 내가 할 수 있는 일은 아무것도 없어
這無味的日子
This boring day
この退屈な日
이 지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물은 유일한 사치다
.
.
。
.
何時被你囚禁的鳥
When was the bird imprisoned by you
いつ鳥はあなたに捕らえられたのですか
너에게 새가 갇혔던 건 언제였지?
已經忘了天有多高
I've forgotten how high the sky is
空がどれだけ高いか忘れてしまった
나는 하늘이 얼마나 높은지 잊어버렸다
如果離開你給我的小小城堡
If I leave the little castle you gave me
あなたがくれた小さな城を離れれば
내가 네가 준 작은 성을 떠난다면
不知還有誰能依靠
I don't know who else I can rely on
他に誰に頼ればいいのか分からない
내가 의지할 수 있는 다른 사람이 누구인지 모르겠어
我像是一個你可有可無的影子
I'm like a shadow that you can't have or not
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
I look at you coldly when you lie
あなたが嘘をつくと、私は冷たく見ます
너가 거짓말을 할 때 나는 차갑게 너를 바라본다
這撩亂的城市
This chaotic city
この混沌とした街
이 혼란스러운 도시
容不下我的痴
[03:01.78]為何我會扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機(磅!)
自分の愚かさを許せない
내 어리석음을 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with this kind of outrageousness?
あなたはなぜこのようなとんでもないことにこだわるのですか?
당신은 왜 이런 종류의 터무니없는 일에 집착하는 건가요?
我像是一個你可有可無的影子
[03:10.65]當我對著你扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
和寂寞交換著悲傷的心事
Exchanging sad thoughts with loneliness
悲しい思いを孤独と交換する
외로움과 슬픈 생각을 주고받는다
對愛無計可施
There's nothing I can do about love
愛については何もできない
사랑에 대해 내가 할 수 있는 일은 아무것도 없어
這無味的日子
This boring day
この退屈な日
이 지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물은 유일한 사치다
我像是一個你可有可無的影子
I'm like a shadow that you can't have or not
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
I look at you coldly when you lie
あなたが嘘をつくと、私は冷たく見ます
너가 거짓말을 할 때 나는 차갑게 너를 바라본다
對愛無計可施
There's nothing I can do about love
愛については何もできない
사랑에 대해 내가 할 수 있는 일은 아무것도 없어
容不下我的痴
Can't tolerate my stupidity
自分の愚かさを許せない
내 어리석음을 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with this kind of outrageousness?
あなたはなぜこのようなとんでもないことにこだわるのですか?
당신은 왜 이런 종류의 터무니없는 일에 집착하는 건가요?
我像是一個你可有可無的影子
I'm like a shadow that you can't have or not
私はあなたが持つことも持たないこともできない影のようなもの
나는 가질 수도, 가질 수도 없는 그림자와 같아
和寂寞交換悲傷的心事
Exchange sad thoughts with loneliness
悲しい思いを孤独と交換する
외로움과 슬픈 생각을 교환하다
對愛無計可施
There's nothing I can do about love
愛については何もできない
사랑에 대해 내가 할 수 있는 일은 아무것도 없어
這無味的日子
This boring day
この退屈な日
이 지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물은 유일한 사치다
詞:十一郎
Lyricist: Shiyilang
作詞:シーイラン
작사: 시일랑
曲:張宇
Composer: Zhang Yu
作曲者: チャン・ユー
작곡: 장위
囚鳥|Live
我是被你囚禁的鳥
已經忘了天有多高
如果離開你給我的小小城堡
不知還有誰能依靠
我是被你囚禁的鳥
得到的愛越來越少
看著你的笑在別人眼中燃燒
我卻要不到一個擁抱
我像是一個你可有可無的影子
冷冷地看著你說謊的樣子
這撩亂的城市
容不下我的癡
是什麽讓你這樣迷戀這樣的放肆
我像是一個你可有可無的影子
和寂寞交換著悲傷的心事
對愛無計可施
這無味的日子
眼淚是唯一的奢侈
.
何時被你囚禁的鳥
已經忘了天有多高
如果離開你給我的小小城堡
不知還有誰能依靠
我像是一個你可有可無的影子
冷冷地看著你說謊的樣子
這撩亂的城市
容不下我的癡
是什麽讓你這樣迷戀這樣的放肆
我像是一個你可有可無的影子
和寂寞交換著悲傷的心事
對愛無計可施
這無味的日子
眼淚是唯一的奢侈
我像是一個你可有可無的影子
冷冷地看著你說謊的樣子
對愛無計可施
容不下我的癡
是什麽讓你這樣迷戀這樣的放肆
我像是一個你可有可無的影子
和寂寞交換著悲傷的心事
對愛無計可施
這無味的日子
眼淚是唯一的奢侈
靈魂伴侶
若你是一陣春天裡的風
If you were a spring breeze
もしあなたが春のそよ風だったら
당신이 봄바람이라면
那我一定是最遠的風箏
Then I must be the farthest kite
それで私は最も遠い凧に違いない
그럼 나는 가장 멀리 날아간 연이겠구나
若你只是一道
If you are just one
もしあなたがたった一人なら
만약 당신이 단 하나라면
某個弄堂緊鎖的門
A locked door in an alley
路地の鍵のかかったドア
골목길에 잠긴 문
我是門外的藤
I am the vine outside the door
私は戸口の外のブドウの木です
나는 문 밖에 있는 포도나무입니다
若你是難得一見的彩虹
If you were a rare rainbow
もしあなたが珍しい虹だったら
당신이 희귀한 무지개라면
我願做路人驚嘆的叫聲
I want to be the exclamation of passers-by
通行人の叫びになりたい
나는 지나가는 사람들의 감탄사가 되고 싶다
若你又是一顆
If you are another
もしあなたが別の
당신이 다른 사람이라면
可望不可及的星辰
The unreachable stars
届かない星々
닿을 수 없는 별들
我便是眺望眼神
I am the gaze
私は視線だ
나는 시선이다
然而你選擇做平凡的人
But you choose to be ordinary
でもあなたは普通でいることを選んだ
하지만 당신은 평범함을 선택했습니다
於是我也就愛上你的人
So I fell in love with you
だから私はあなたに恋をした
그래서 나는 당신과 사랑에 빠졌어요
甘願我的靈魂
Willing my soul
私の魂は
내 영혼을 원한다
困在這個肉身
Trapped in this body
この体に閉じ込められて
이 몸에 갇혀서
只求能與你相襯
Just want to match you
あなたとマッチしたいだけ
그냥 당신과 어울리고 싶어요
然而你已是最平凡的人
But you are already the most ordinary person
しかし、あなたはすでに最も普通の人です
하지만 당신은 이미 가장 평범한 사람이에요
看多美好心卻那麼笨
It looks so beautiful but my heart is so stupid
見た目はすごく美しいけど、私の心はすごく愚かだ
보기엔 참 예쁜데 내 마음은 너무 멍청해
雙手和你碰過
My hands touched yours
私の手があなたの手に触れた
내 손이 당신의 손과 닿았어요
肩膀和你擦過
My shoulder brushed against yours
私の肩があなたの肩に触れた
내 어깨가 너의 어깨에 닿았다
靈魂卻無法相認
The soul cannot recognize each other
魂は互いを認識できない
영혼은 서로를 알아볼 수 없다
當你是不停追逐的秒針
When you are the second hand that keeps chasing
あなたが追い続ける秒針であるとき
너는 계속 쫓아다니는 초침일 때
我是你背後暗湧的齒輪
I am the hidden gear behind you
私はあなたの後ろに隠れたギアです
나는 당신 뒤에 숨겨진 장비입니다
當你還是一滴
When you were still a drop
あなたがまだ一滴だった頃
당신이 아직 한 방울이었을 때
筆尖尚未乾透的藍
The blue tip of the pen has not yet dried
ペンの青い先端はまだ乾いていない
펜의 파란색 끝은 아직 마르지 않았습니다.
我是紙背上的痕
I am the mark on the back of the paper
私は紙の裏に書かれた印です
나는 종이 뒷면의 표시입니다
原來你選擇做平凡的人
You chose to be an ordinary person.
あなたは普通の人になることを選びました。
당신은 평범한 사람이 되기로 선택했습니다.
卻不是一個會愛我的人
But not someone who will love me
でも私を愛してくれる人ではない
하지만 나를 사랑해줄 사람은 아니야
不管我的靈魂
Regardless of my soul
私の魂に関係なく
내 영혼과 상관없이
困在哪個肉身
Trapped in which body
どの体に閉じ込められているのか
어느 몸에 갇혔나요?
都注定不會相襯
Are destined not to match
一致しない運命にある
일치하지 않을 운명입니다
原來我已是個平凡的人
I'm already an ordinary person
私はもう普通の人です
나는 이미 평범한 사람이다
什麼都明白心卻那麼疼
I understand everything, but my heart hurts
すべては理解しているが、心が痛い
다 이해하지만 가슴이 아프다
和你談笑風生
Chatting and laughing with you
あなたとおしゃべりして笑う
당신과 대화하고 웃으며
和你談過心聲
Talked to you about my feelings
私の気持ちについて話しました
내 감정에 대해 이야기했어요
靈魂卻不敢相認
The soul dare not recognize
魂は認めようとしない
영혼은 감히 알아볼 수 없다
詞:藍小邪
Lyricist: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
작사: 란샤오시
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
編曲:鄭楠
Arranger: Zheng Nan
編曲:鄭南
편곡: 정난(鄭南)
靈魂伴侶
若你是一陣春天里的風
那我一定是最遠的風箏
若你只是一道
某個弄堂緊鎖的門
我是門外的藤
若你是難得一見的彩虹
我願做路人驚嘆的叫聲
若你又是一顆
可望不可及的星辰
我便是眺望眼神
然而你選擇做平凡的人
於是我也就愛上你的人
甘願我的靈魂
困在這個肉身
只求能跟你相襯
然而你已是最平凡的人
看著多美好心卻那麽笨
雙手和你碰過
肩膀和你擦過
靈魂卻無法相認
當你是不停追逐的秒針
我是你背後暗湧的齒輪
當你還是一滴
筆尖尚未幹透的藍
我是紙背上的痕
原來你選擇做平凡的人
卻不是一個會愛我的人
不管我的靈魂
困在哪個肉身
都注定不會相襯
原來我已是個平凡的人
什麽都明白心卻那麽疼
和你談笑風生
和你談過心聲
靈魂卻不敢相認
愛著愛著就永遠
剛剛告別了冬季
Just said goodbye to winter
冬に別れを告げた
방금 겨울에 작별 인사를 했습니다
淚還在眼角結冰
Tears are still frozen in the corners of my eyes
涙はまだ目の端に凍りついている
아직도 내 눈가에는 눈물이 얼어붙어 있다
與你 相遇
Meet you
お会いできて嬉しいです
만나요
傷痕有相同的氣息
The scars have the same breath
傷跡は同じ息吹を帯びている
흉터는 같은 숨결을 가지고 있습니다
在適合相愛的天氣
In the weather suitable for love
恋にふさわしい天気の中で
사랑에 적합한 날씨에
為你 猶豫
Hesitation for you
あなたにとっての躊躇
당신을 위한 주저함
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We draw close in loneliness and heal in embrace
孤独に寄り添い、抱擁で癒す
외로움 속에서 우리는 가까워지고, 포옹 속에서 치유됩니다
卻不敢輕易說愛情
But I dare not say love easily
でも、愛を簡単に言う勇気はない
하지만 나는 사랑한다고 쉽게 말할 수 없어
有些人愛著愛就變了
Some people change as they fall in love
恋に落ちると変わる人もいる
어떤 사람들은 사랑에 빠지면서 변한다
而誓言愛著愛著會忘記
And the oath of loving will be forgotten
そして愛の誓いは忘れ去られるだろう
그리고 사랑의 맹세는 잊혀질 것이다
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄暗い光の中、私たちは前進する、曖昧さに注意しながら
우리는 희미한 빛 속에서 전진하고, 모호함 속에서는 조심합니다.
摸索著幸福的道理
Searching for the truth of happiness
幸福の真実を探して
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
I'm afraid of loving and then giving up
愛して諦めるのが怖い
사랑하다가 포기하는 게 무서워요
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there any luck that comes from loving forever?
永遠に愛することで得られる幸運はあるのでしょうか?
영원히 사랑하면 행운이 올까요?
說不定永遠很容易
Maybe it will always be easy
いつも簡単なことかもしれない
아마도 항상 쉬울 거야
困難的只是誰願意
The only difficulty is who is willing
唯一の難点は、誰がやる気があるかだ
유일한 어려움은 누가 기꺼이 하는가입니다.
全心 全意
wholeheartedly
心から
진심으로
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We draw close in loneliness and heal in embrace
孤独に寄り添い、抱擁で癒す
외로움 속에서 우리는 가까워지고, 포옹 속에서 치유됩니다
卻不敢輕易說愛情
But I dare not say love easily
でも、愛を簡単に言う勇気はない
하지만 나는 사랑한다고 쉽게 말할 수 없어
有些人愛著愛就變了
Some people change as they fall in love
恋に落ちると変わる人もいる
어떤 사람들은 사랑에 빠지면서 변한다
而誓言愛著愛著會忘記
And the oath of loving will be forgotten
そして愛の誓いは忘れ去られるだろう
그리고 사랑의 맹세는 잊혀질 것이다
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄暗い光の中、私たちは前進する、曖昧さに注意しながら
우리는 희미한 빛 속에서 전진하고, 모호함 속에서는 조심합니다.
摸索著幸福的道理
Searching for the truth of happiness
幸福の真実を探して
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
I'm afraid of loving and then giving up
愛して諦めるのが怖い
사랑하다가 포기하는 게 무서워요
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there any luck that comes from loving forever?
永遠に愛することで得られる幸運はあるのでしょうか?
영원히 사랑하면 행운이 올까요?
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We draw close in loneliness and heal in embrace
孤独に寄り添い、抱擁で癒す
외로움 속에서 우리는 가까워지고, 포옹 속에서 치유됩니다
卻不敢輕易說愛情
But I dare not say love easily
でも、愛を簡単に言う勇気はない
하지만 나는 사랑한다고 쉽게 말할 수 없어
有些人愛著愛就變了
Some people change as they fall in love
恋に落ちると変わる人もいる
어떤 사람들은 사랑에 빠지면서 변한다
而誓言愛著愛著會忘記
And the oath of loving will be forgotten
そして愛の誓いは忘れ去られるだろう
그리고 사랑의 맹세는 잊혀질 것이다
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄暗い光の中、私たちは前進する、曖昧さに注意しながら
우리는 희미한 빛 속에서 전진하고, 모호함 속에서는 조심합니다.
摸索著幸福的道理
Searching for the truth of happiness
幸福の真実を探して
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
I'm afraid of loving and then giving up
愛して諦めるのが怖い
사랑하다가 포기하는 게 무서워요
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there any luck that comes from loving forever?
永遠に愛することで得られる幸運はあるのでしょうか?
영원히 사랑하면 행운이 올까요?
行不行
Is it okay?
大丈夫ですか?
괜찮아요?
詞:徐世珍,吳輝福
Lyricist: Xu Shizhen, Wu Huifu
作詞:徐世珍、呉恵福
작사: 쉬시진, 우후이푸
曲:張簡君偉
Composer: Zhang Jianjunwei
作曲者: チャン・ジェンジュンウェイ
작곡: 장젠쥔웨이(張建junwei)
編曲:遊政豪,樊哲忠
Arranger: You Zhenghao, Fan Zhezhong
編曲:ヨウ・ジェンハオ、ファン・ジェジョン
편곡: 유정호, 판저중
愛著愛著就永遠
剛剛才告別了冬季
淚還在眼角結著冰
和你 相遇
傷痕有相同的氣息
在適合相愛的天氣
為你 猶豫
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊愈
卻不敢輕易說愛情
有些人愛著愛著就變了
而誓言愛著愛著會忘記
我們在微光中前進 曖昧中小心
摸索著幸福的道理
怕只怕愛著愛著又放棄
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
說不定永遠很容易
困難的只是誰願意
全心 全意
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊愈
卻不敢輕易說愛情
有些人愛著愛著就變了
而誓言愛著愛著會忘記
我們在微光中前進 曖昧中小心
摸索著幸福的道理
怕只怕愛著愛著又放棄
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊愈
卻不敢輕易說愛情
有些人愛著愛著就變了
而誓言愛著愛著會忘記
我們在微光中前進 曖昧中小心
摸索著幸福的道理
怕只怕愛著愛著又放棄
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
行不行
我想我不會愛你
你的呼吸 還有你的聲音
Your breath and your voice
あなたの息とあなたの声
당신의 호흡과 목소리
你的呼吸 穿過身體
Your breath flows through your body
呼吸は体中を流れる
당신의 호흡은 당신의 몸을 통해 흐릅니다
我來不及反應
I didn't have time to react
反応する時間がなかった
나는 반응할 시간이 없었다
你的聲音躲在耳裡 讓我生病
Your voice hiding in my ears makes me sick
耳に隠れているあなたの声が私をうんざりさせる
내 귀에 숨겨진 너의 목소리가 날 울컥하게 해
謝謝 你給的讓我沉迷
Thank you for letting me indulge
甘やかしてくれてありがとう
나에게 즐거움을 허락해 주셔서 감사합니다
讓我丟掉了姓名
I lost my name
名前を忘れてしまった
내 이름을 잃어버렸어요
在好奇的時候 拉不住眼睛
When I'm curious, I can't hold my eyes back
好奇心が強いと、目が離せない
호기심이 생기면 눈을 뗄 수가 없어요
我想我不會愛你 這樣下去
I think I won't love you like this
このままあなたを愛することはできないと思う
나는 이렇게는 너를 사랑하지 않을 것 같아
渺小的自尊都快要拋棄
My tiny self-esteem is about to be abandoned
私の小さな自尊心は捨てられようとしている
내 작은 자존감은 곧 버려질 것 같다
我想我不會愛你 只是也許
I don't think I will love you, just maybe
あなたを愛するとは思わない、ただもしかしたら
나는 당신을 사랑하지 않을 것 같아요, 어쩌면요
你的嘆息 散落一地
Your sighs are scattered all over the ground
あなたのため息は地面に散らばっている
너의 한숨소리가 온 땅에 흩어져 있어
讓我歇斯底里
Makes me hysterical
ヒステリックになる
나를 히스테리하게 만든다
靠得太近一不小心 弄傷自己
Get too close and accidentally hurt yourself
近づきすぎて誤って怪我をしてしまう
너무 가까이 다가가 실수로 다치게 될 수 있습니다.
謝謝 你給的讓我沉迷
Thank you for letting me indulge
甘やかしてくれてありがとう
나에게 즐거움을 허락해 주셔서 감사합니다
讓我困住了自己
Let me trap myself
自分を閉じ込めて
내가 나 자신을 함정에 빠뜨리게 해줘
在迷路的時候 捨不得離去
When I'm lost, I don't want to leave
迷子になったら、去りたくない
길을 잃으면 떠나고 싶지 않아
我想我不會愛你 這樣下去
I think I won't love you like this
このままあなたを愛することはできないと思う
나는 이렇게는 너를 사랑하지 않을 것 같아
渺小的自尊都快要拋棄
My tiny self-esteem is about to be abandoned
私の小さな自尊心は捨てられようとしている
내 작은 자존감은 곧 버려질 것 같다
我想我不會恨你 傷的痕跡
I think I won't hate you for the scars
傷跡があるからってあなたを憎むことはないと思う
나는 그 상처 때문에 너를 미워하지 않을 것 같아
住在我心底 變成了秘密
Living in my heart, it has become a secret
私の心の中に生きていて、それは秘密になった
내 마음속에 살아 숨쉬는 비밀이 되어버렸어
我想我不會愛你 害怕失去
I think I won't love you, I'm afraid of losing you
あなたを愛せないと思う、あなたを失うのが怖い
나는 당신을 사랑하지 않을 것 같아요, 당신을 잃을까봐 두려워요
所以逞強的 遠遠看著你
So I pretend to be strong and watch you from afar
だから私は強いふりをして遠くからあなたを見てる
그래서 나는 강한 척하며 멀리서 당신을 지켜봅니다
我想我不會恨你 只是也許
I don't think I hate you, but maybe
あなたを憎んでいるとは思わないけど、もしかしたら
난 당신을 미워하지 않는 것 같아요. 하지만 어쩌면
我想我不會愛你 這樣下去
I think I won't love you like this
このままあなたを愛することはできないと思う
나는 이렇게는 너를 사랑하지 않을 것 같아
渺小的自尊都快要拋棄
My tiny self-esteem is about to be abandoned
私の小さな自尊心は捨てられようとしている
내 작은 자존감은 곧 버려질 것 같다
我想我不會恨你 傷的痕跡
I think I won't hate you for the scars
傷跡があるからってあなたを憎むことはないと思う
나는 그 상처 때문에 너를 미워하지 않을 것 같아
住在我心底變成了秘密
Living in my heart, it has become a secret
私の心の中に生きていて、それは秘密になった
내 마음속에 살아 숨쉬는 비밀이 되어버렸어
我想我不會愛你 害怕失去
I think I won't love you, I'm afraid of losing you
あなたを愛せないと思う、あなたを失うのが怖い
나는 당신을 사랑하지 않을 것 같아요, 당신을 잃을까봐 두려워요
所以逞強的 遠遠看著你
So I pretend to be strong and watch you from afar
だから私は強いふりをして遠くからあなたを見てる
그래서 나는 강한 척하며 멀리서 당신을 지켜봅니다
我想我不會恨你 只是也許
I don't think I hate you, but maybe
あなたを憎んでいるとは思わないけど、もしかしたら
난 당신을 미워하지 않는 것 같아요. 하지만 어쩌면
詞:呂康惟
Lyricist: Lü Kangwei
作詞:呂康偉
작사: 뤼강웨이
曲:呂康惟
Music: Lu Kangwei
音楽:ルー・カンウェイ
음악: 루캉웨이
我想我不會愛你
你的呼吸 還有你的聲音
你的呼吸 穿過身體
我來不及反應
你的聲音躲在耳里 讓我生病
謝謝 你給的讓我沈迷
讓我丟掉了姓名
在好奇的時候 拉不住眼睛
我想我不會愛你 這樣下去
渺小的自尊都快要拋棄
我想我不會愛你 只是也許
你的嘆息 散落一地
讓我歇斯底里
靠得太近一不小心 弄傷自己
謝謝 你給的讓我沈迷
讓我困住了自己
在迷路的時候 舍不得離去
我想我不會愛你 這樣下去
渺小的自尊都快要拋棄
我想我不會恨你 傷的痕跡
住在我心底 變成了秘密
我想我不會愛你 害怕失去
所以逞強的 遠遠看著你
我想我不會恨你 只是也許
我想我不會愛你 這樣下去
渺小的自尊都快要拋棄
我想我不會恨你 傷的痕跡
住在我心底變成了秘密
我想我不會愛你 害怕失去
所以逞強的 遠遠看著你
我想我不會恨你 只是也許
看淡
從天空墜落的猛雷聲
The sound of thunder falling from the sky
空から落ちる雷の音
하늘에서 떨어지는 천둥 소리
打亂了人生
Disrupted life
混乱した生活
방해받은 삶
打碎花樣的青春
Breaking the colorful youth
多彩な若者を打ち破る
다채로운 청춘을 깨다
打散了純真
Broken innocence
壊れた純真さ
깨진 순수함
隨記憶塵封的嚎啕聲
The howling sound buried in memory
記憶に埋もれた遠吠え
기억 속에 묻힌 울부짖음
沉澱怨與恨
Sedimentation of resentment and hatred
恨みと憎しみの沈殿
원망과 증오의 침전
沉著或許是福份
Calmness may be a blessing
穏やかさは恵みかもしれない
평온함은 축복이 될 수 있습니다
沉淪變幻的愛的浮生
The ever-changing life of love
変わり続ける愛の人生
끊임없이 변화하는 사랑의 삶
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
Only when you look at things lightly will despair no longer be strong and helplessness no longer hurt.
物事を軽く見るときだけ、絶望はもはや強くなくなり、無力感はもはや苦痛ではなくなる。
오직 당신이 사물을 가볍게 볼 때에만 절망은 더 이상 강하지 않고 무력감은 더 이상 아프지 않을 것입니다.
敢親吻下一陣風起和雲湧
Dare to kiss the next gust of wind and rolling clouds
次の突風と雲の流れにキスをしよう
다음 돌풍과 굴러가는 구름에 키스할 용기를 가지세요
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
Can be happy for a minute or even a second
1分でも1秒でも幸せになれる
1분, 심지어 1초라도 행복할 수 있다
就快幸福吧趁還能抱緊
Be happy soon while you can still hold me tight
私をしっかり抱きしめられるうちに、早く幸せになってね
아직 나를 꼭 껴안을 수 있을 때 빨리 행복해지렴
未亡的夢
Undying Dream
不滅の夢
불멸의 꿈
看淡了才不再奢求才迎向自由
Only when you look at things lightly can you stop asking for more and embrace freedom.
物事を軽く見ることによってのみ、それ以上を求めるのをやめ、自由を受け入れることができます。
사물을 가볍게 볼 때에만 더 많은 것을 바라는 것을 멈추고 자유를 품을 수 있습니다.
肯接受只有無形的能不朽
Accept that only the invisible can be immortal
目に見えないものだけが不滅であることを受け入れる
보이지 않는 존재만이 불멸할 수 있다는 것을 받아들이십시오.
用眼裡的空洞去無視沉重
Use the emptiness in your eyes to ignore the heaviness
目の中の空虚さを利用して、重さを無視してください
눈의 공허함을 이용해 무거움을 무시하세요
歲月不倒流就讓淚倒流
If time doesn't flow back, then let the tears flow back
時間が戻らないなら涙を流させて
시간이 되돌아가지 않는다면 눈물을 다시 흐르게 하라
醃漬離愁
Pickled Sorrow
悲しみの漬物
절인 슬픔
隨記憶塵封的嚎啕聲
The howling sound buried in memory
記憶に埋もれた遠吠え
기억 속에 묻힌 울부짖음
沉澱怨與恨
Sedimentation of resentment and hatred
恨みと憎しみの沈殿
원망과 증오의 침전
沉著或許是福份
Calmness may be a blessing
穏やかさは恵みかもしれない
평온함은 축복이 될 수 있습니다
沉淪變幻的愛的浮生
The ever-changing life of love
変わり続ける愛の人生
끊임없이 변화하는 사랑의 삶
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
Only when you look at things lightly will despair no longer be strong and helplessness no longer hurt.
物事を軽く見るときだけ、絶望はもはや強くなくなり、無力感はもはや苦痛ではなくなる。
오직 당신이 사물을 가볍게 볼 때에만 절망은 더 이상 강하지 않고 무력감은 더 이상 아프지 않을 것입니다.
敢親吻下一陣風起和雲湧
Dare to kiss the next gust of wind and rolling clouds
次の突風と雲の流れにキスをしよう
다음 돌풍과 굴러가는 구름에 키스할 용기를 가지세요
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
Can be happy for a minute or even a second
1分でも1秒でも幸せになれる
1분, 심지어 1초라도 행복할 수 있다
就快幸福吧趁還能抱緊
Be happy soon while you can still hold me tight
私をしっかり抱きしめられるうちに、早く幸せになってね
아직 나를 꼭 껴안을 수 있을 때 빨리 행복해지렴
未亡的夢
Undying Dream
不滅の夢
불멸의 꿈
看淡了才不再奢求才迎向自由
Only when you look at things lightly can you stop asking for more and embrace freedom.
物事を軽く見ることによってのみ、それ以上を求めるのをやめ、自由を受け入れることができます。
사물을 가볍게 볼 때에만 더 많은 것을 바라는 것을 멈추고 자유를 품을 수 있습니다.
肯接受只有無形的能不朽
Accept that only the invisible can be immortal
目に見えないものだけが不滅であることを受け入れる
보이지 않는 존재만이 불멸할 수 있다는 것을 받아들이십시오.
用眼裡的空洞去無視沉重
Use the emptiness in your eyes to ignore the heaviness
目の中の空虚さを利用して、重さを無視してください
눈의 공허함을 이용해 무거움을 무시하세요
歲月不倒流就讓淚倒流
If time doesn't flow back, then let the tears flow back
時間が戻らないなら涙を流させて
시간이 되돌아가지 않는다면 눈물을 다시 흐르게 하라
醃漬離愁
Pickled Sorrow
悲しみの漬物
절인 슬픔
狂風停雲也該放開手淡淡地走
Even when the wind stops and the clouds stop, it's time to let go and walk away calmly.
風が止み、雲が止んだとしても、手放して静かに歩き去る時です。
바람이 그치고 구름이 멎더라도, 이제는 모든 것을 내려놓고 차분하게 걸어갈 때입니다.
詞:姚若龍
Lyricist: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오 루올롱
曲:陳小霞
Composer: Chen Xiaoxia
作曲者: チェン・シャオシャ
작곡: 천샤오샤
看淡
從天空墜落的猛雷聲
打亂了人生
打碎花樣的青春
打散了純真
隨記憶塵封的嚎啕聲
沈澱怨與恨
沈著或許是福份
沈淪變幻的愛的浮生
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
敢親吻下一陣風起和雲湧
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
就快幸福吧趁還能抱緊
未亡的夢
看淡了才不再奢求才迎向自由
肯接受只有無形的能不朽
用眼里的空洞去無視沈重
歲月不倒流就讓淚倒流
腌漬離愁
隨記憶塵封的嚎啕聲
沈澱怨與恨
沈著或許是福份
沈淪變幻的愛的浮生
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
敢親吻下一陣風起和雲湧
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
就快幸福吧趁還能抱緊
未亡的夢
看淡了才不再奢求才迎向自由
肯接受只有無形的能不朽
用眼里的空洞去無視沈重
歲月不倒流就讓淚倒流
腌漬離愁
狂風停雲也該放開手淡淡地走
渺小
最繁華的城市
The most prosperous city
最も繁栄した都市
가장 번영한 도시
為何帶來最寂寞的北極熊
Why bring the loneliest polar bear?
なぜ最も孤独なホッキョクグマを連れてくるのでしょうか?
왜 가장 외로운 북극곰을 데려오나요?
最純潔的孩子
The purest child
最も純粋な子供
가장 순수한 아이
如何走過最骯髒的垃圾場
How to walk through the dirtiest garbage dump
最も汚いゴミ捨て場を歩く方法
가장 더러운 쓰레기 매립지를 걷는 방법
最混亂的回憶
The most confusing memories
最も混乱した記憶
가장 혼란스러운 기억들
永遠讓我想起最專注的一剎那
Always reminds me of the moment when I was most focused
いつも最も集中していた瞬間を思い出させてくれる
내가 가장 집중했던 순간을 항상 떠올리게 해준다
最醜陋的世界
The ugliest world
最も醜い世界
가장 추악한 세상
偶然讓我看到
I saw it by chance
偶然見た
우연히 봤어요
最美麗的一首詩
The most beautiful poem
最も美しい詩
가장 아름다운 시
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
It turns out that the darkest sky always has the brightest stars
最も暗い空には常に最も明るい星があることが判明した
가장 어두운 하늘에는 항상 가장 밝은 별이 있다는 것이 밝혀졌습니다.
為喚不回的 為做不到的
For what cannot be recalled, for what cannot be done
取り戻せないもののために、できないことのために
되돌릴 수 없는 것, 할 수 없는 것
為還在活的我和你
For you and me who are still alive
まだ生きているあなたと私のために
아직 살아있는 당신과 나를 위해
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always has the smallest self
最大の疑問は常に最小の自己を持っていることが判明した
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아를 갖고 있다는 것이 밝혀졌습니다.
向蝴蝶知更
Ask the Butterfly
蝶に聞いてみよう
나비에게 물어보세요
向肉體靈魂 向芸芸眾生
To the body and soul, to all living beings
体と魂、すべての生き物に
육체와 영혼, 모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきか、それともごめんなさいと言うべきか?
고맙다고 말해야 할까, 아니면 미안하다고 말해야 할까?
最暴烈的流動
The most violent flow
最も激しい流れ
가장 격렬한 흐름
為了成就
For achievement
達成のために
성취를 위해
最溫柔的小團圓
The most gentle little reunion
とても穏やかな小さな再会
가장 온화한 작은 재회
最簡單的渴望
The simplest desire
最もシンプルな願い
가장 단순한 욕망
從來不想證明最荒謬的大時代
Never want to prove the most ridiculous era
最も馬鹿げた時代を証明したくない
가장 어처구니없는 시대를 증명하고 싶지 않아
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
It turns out that the darkest sky always has the brightest stars
最も暗い空には常に最も明るい星があることが判明した
가장 어두운 하늘에는 항상 가장 밝은 별이 있다는 것이 밝혀졌습니다.
為受過傷的 為犯過錯的
For those who have been hurt, for those who have made mistakes
傷ついた人々、間違いを犯した人々のために
상처받은 분들, 실수하신 분들을 위해
為還在活的我和你
For you and me who are still alive
まだ生きているあなたと私のために
아직 살아있는 당신과 나를 위해
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always has the smallest self
最大の疑問は常に最小の自己を持っていることが判明した
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아를 갖고 있다는 것이 밝혀졌습니다.
向黃土灰塵 向肉體靈魂
To the loess dust, to the body and soul
黄土の塵に、体と魂に
황토의 먼지에, 몸과 영혼에
向芸芸眾生
To all living beings
すべての生き物へ
모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきか、それともごめんなさいと言うべきか?
고맙다고 말해야 할까, 아니면 미안하다고 말해야 할까?
宇宙洪荒再沉默總有最閃爍的星星
Even in the vast and silent universe, there are always the brightest stars
広大で静かな宇宙にも、常に最も明るい星がある
광활하고 조용한 우주에도 항상 가장 밝은 별들이 있습니다.
某一天消失 某一天出生
Disappear one day, be born one day
ある日消えて、ある日生まれる
어느 날 사라지고, 어느 날 태어나다
有一天寬恕我和你
One day forgive me and you
いつか私とあなたを許してください
언젠가는 나와 당신을 용서해주세요
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always has the smallest self
最大の疑問は常に最小の自己を持っていることが判明した
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아를 갖고 있다는 것이 밝혀졌습니다.
向恩怨愛恨 向肉體靈魂
To the love and hate, to the body and soul
愛と憎しみ、体と魂に
사랑과 미움, 육체와 영혼에 대하여
向芸芸眾生
To all living beings
すべての生き物へ
모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきか、それともごめんなさいと言うべきか?
고맙다고 말해야 할까, 아니면 미안하다고 말해야 할까?
詞:周耀輝
Lyricist: Zhou Yaohui
作詞:周耀輝
작사: 저우야오휘
曲:楊子樸
Composer: Yang Zipu
作曲:楊子普
작곡가: 양쯔푸
渺小
最繁華的城市
為何帶來最寂寞的北極熊
最純潔的孩子
如何走過最骯臟的垃圾場
最混亂的回憶
永遠讓我想起最專注的一剎那
最醜陋的世界
偶然讓我看到最美麗的一首詩
原來最暗的天空
總有最閃爍的星星
為喚不回的 為做不到的
為還在活的我和你
原來最大的懷疑
總有最渺小的自己
向蝴蝶知更 向肉體靈魂
向蕓蕓眾生
我該說感謝 還是對不起
最暴烈的流徙難道為了
成就最溫柔的小團圓
最簡單的渴望
從來不想證明最荒謬的大時代
原來最暗的天空
總有最閃爍的星星
為受過傷的 為犯過錯的
為還在活的我和你
原來最大的懷疑
總有最渺小的自己
向黃土灰塵 向肉體靈魂
向蕓蕓眾生
我該說感謝 還是對不起
宇宙洪荒再沈默
總有最閃爍的星星
某一天消失 某一天誕生
有一天寬恕我和你
原來最大的懷疑
總有最渺小的自己
向恩怨愛恨 向肉體靈魂
向蕓蕓眾生
我該說感謝 再說對不起
MyLove
如果你被她傷得很痛
If you are hurt by her
彼女に傷つけられたら
만약 당신이 그녀에게 상처를 받았다면
請感謝她好心折磨
Please thank her for her kindness in torturing
拷問に対する彼女の優しさに感謝してください
고문을 가하는 그녀의 친절에 감사해 주세요.
如果你對她感到愧疚
If you feel guilty about her
彼女に対して罪悪感を感じるなら
만약 당신이 그녀에 대해 죄책감을 느낀다면
請感謝她慷慨淚流
Please thank her for her generosity in tears
涙を流しながら彼女の寛大さに感謝してください
그녀의 관대함에 눈물로 감사를 표해주세요.
在我們相遇相愛之前
Before we met and fell in love
私たちが出会って恋に落ちる前に
우리가 만나 사랑에 빠지기 전에
多虧有她讓你成熟
Thanks to her, you matured
彼女のおかげであなたは成長した
그녀 덕분에 당신은 성숙해졌습니다
如果你現在孤獨寂寞
If you are lonely now
もしあなたが今孤独なら
지금 외로우시다면
請感謝這美麗等候
Please thank you for this beautiful wait
この美しい待ち時間に感謝します
이 아름다운 기다림에 감사드립니다
如果你還在為愛犯錯
If you are still making mistakes for love
もしあなたがまだ愛のために間違いを犯しているなら
아직도 사랑에 대한 실수를 하고 있다면
請感謝還沒找到我
Thank you for not finding me yet
まだ見つけられなくてありがとう
아직 나를 찾지 못해서 고맙습니다
要走完每個曲折路口
To go through every twist and turn
あらゆる紆余曲折を乗り越えて
모든 우여곡절을 겪다
我們才懂愛是什麽
We understand what love is
私たちは愛とは何かを理解している
우리는 사랑이 무엇인지 이해합니다
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
如果慶幸我值得擁有
If I'm lucky I deserve it
運が良ければそれに値する
내가 운이 좋다면 그럴 자격이 있어
請感謝我被放棄過
Thank you for being abandoned.
捨てられてくれてありがとう。
버려져서 고맙네요.
如果欣賞我堅強溫柔
If you appreciate my strength and gentleness
私の強さと優しさに感謝してくれるなら
내 강인함과 온화함을 이해한다면
請感謝那珍貴傷口
Please be grateful for that precious wound
その大切な傷に感謝してください
그 소중한 상처에 감사하세요
在我們相遇相愛之後
After we met and fell in love
出会って恋に落ちてから
우리가 만나 사랑에 빠진 후
遺憾都會變成收獲
Regrets will turn into gains
後悔は利益に変わる
후회는 이득으로 바뀔 것이다
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
當我們終於緊緊相擁
When we finally hugged each other tightly
ついに私たちは強く抱き合った
마침내 우리가 서로를 꼭 껴안았을 때
所有苦難會甜美結果
All suffering will have sweet results
すべての苦しみは甘い結果をもたらす
모든 고통은 달콤한 결과를 가져올 것이다
我們就耐心漂流
We drift patiently
私たちは辛抱強く漂う
우리는 인내심을 가지고 표류한다
愛會來的在對的時候
Love will come at the right time
愛は適切な時にやってくる
사랑은 적절한 때에 찾아올 것이다
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
My love
My love
私の愛
나의 사랑
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
My love
My love
私の愛
나의 사랑
My love
My love
私の愛
나의 사랑
Wu my love
Wu my love
ウー、愛してる
우 내 사랑
詞:施人誠
Lyricist: Shi Rencheng
作詞:シー・レンチェン
작사: 시런청
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
編曲:Martin Tang
Arranger: Martin Tang
編曲者:マーティン・タン
편곡: 마틴 탕
MyLove
如果你被她傷得很痛
請感謝她好心折磨
如果你對她感到愧疚
請感謝她慷慨淚流
在我們相遇相愛之前
多虧有她讓你成熟
如果你現在孤獨寂寞
請感謝這美麗等候
如果你還在為愛犯錯
請感謝還沒找到我
要走完每個曲折路口
我們才懂愛是什麽
Wu my love
Wu my love
如果慶幸我值得擁有
請感謝我被放棄過
如果欣賞我堅強溫柔
請感謝那珍貴傷口
在我們相遇相愛之後
遺憾都會變成收獲
Wu my love
Wu my love
當我們終於緊緊相擁
所有苦難會甜美結果
我們就耐心漂流
愛會來的在對的時候
Wu my love
Wu my love
My love
Wu my love
My love
My love
Wu my love
獨善其身
眼睛在忙著看風景
Eyes are busy looking at the scenery
目は景色を見るのに忙しい
눈은 풍경을 바라보느라 바쁘다
嘴巴想念著甜品
My mouth is craving dessert
デザートが食べたくてたまりません
내 입이 디저트를 갈망하고 있어요
這雙耳朵只想保持安靜
These ears just want to be quiet
この耳はただ静かにしたいだけ
이 귀는 그저 조용하고 싶어할 뿐이야
頭發在纏著它自己
Hair tangled with itself
髪の毛が絡まっている
머리카락이 서로 엉켜있다
呼吸在挑剔空氣
Breathing picky air
うるさい空気を吸う
까다로운 공기를 마시다
這個腦袋知道何時微醺
This head knows when to be tipsy
この頭は酔うタイミングを知っている
이 머리는 언제 취해야 할지 알아요
要什麽道理
What's the reason?
理由は何ですか?
그 이유는 무엇인가요?
身體發膚 天生愛自己
Body, hair and skin, love yourself naturally
体、髪、肌、自分を自然に愛しましょう
몸, 머리카락, 피부, 자연스럽게 자신을 사랑하세요
有什麽邏輯
What's the logic?
どういう論理ですか?
논리는 뭔데?
想愛別人何止要運氣
Loving someone requires more than just luck
誰かを愛するには運だけでは不十分
누군가를 사랑하려면 행운 이상의 것이 필요합니다
先善待這身體
Be kind to this body first
まずはこの体に優しく
이 몸에 먼저 친절하세요
靈魂再相遇
Souls meet again
魂は再び出会う
영혼이 다시 만난다
先善待這顆心
Be kind to this heart first
まずはこの心に優しく
이 마음을 먼저 친절하게 대해주세요
再懂別的心
Understand other people's hearts
他人の心を理解する
다른 사람의 마음을 이해하다
眼睛會是誰的風景
Whose scenery will the eyes be?
目に入る風景は誰のものでしょうか?
눈은 누구의 풍경이 될까?
嘴巴被誰當甜品
Who treats my mouth as a dessert?
私の口をデザートのように扱うのは誰?
내 입을 디저트처럼 대하는 사람은 누구일까?
這雙耳朵為誰不再安靜
For whom are these ears no longer silent?
この耳は誰のために沈黙していないのか?
누구를 위해 이 귀가 더 이상 조용하지 않은가?
頭發為誰放開自己
For whom does the hair let go?
誰のために髪を手放すのか?
머리카락은 누구를 위해 놓아주는가?
呼吸能被誰呼吸
Who can breathe?
誰が呼吸できるでしょうか?
누가 숨을 쉴 수 있을까?
這個腦袋知道讓誰微醺
This head knows who to make tipsy
この頭は誰を酔わせるかを知っている
이 머리는 누구를 취하게 만들지 알고 있습니다
要什麽道理
What's the reason?
理由は何ですか?
그 이유는 무엇인가요?
身體發膚 自會有靈犀
The body and hair will naturally have a sense of connection
体と髪は自然に繋がりを感じる
몸과 머리카락은 자연스럽게 연결감을 갖게 됩니다.
有什麽邏輯
What's the logic?
どういう論理ですか?
논리는 뭔데?
想愛的人 也在愛自己
The person you want to love also loves himself
あなたが愛したい人は、自分自身をも愛している
사랑하고 싶은 사람은 또한 자신을 사랑합니다
先善待這身體
Be kind to this body first
まずはこの体に優しく
이 몸에 먼저 친절하세요
靈魂才相遇
Souls meet
魂が出会う
영혼이 만나다
先善待這顆心
Be kind to this heart first
まずはこの心に優しく
이 마음을 먼저 친절하게 대해주세요
就懂誰的心
Understand whose heart
誰の心を理解するか
누구의 마음을 이해하세요
就懂誰的心
Understand whose heart
誰の心を理解するか
누구의 마음을 이해하세요
就懂誰的心
Understand whose heart
誰の心を理解するか
누구의 마음을 이해하세요
就懂誰的心
Understand whose heart
誰の心を理解するか
누구의 마음을 이해하세요
詞:藍小邪
Lyricist: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
작사: 란샤오시
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
編曲:鄭楠
Arranger: Zheng Nan
編曲:鄭南
편곡: 정난(鄭南)
獨善其身
眼睛在忙著看風景
嘴巴想念著甜品
這雙耳朵只想保持安靜
頭發在纏著它自己
呼吸在挑剔空氣
這個腦袋知道何時微醺
要什麽道理
身體發膚 天生愛自己
有什麽邏輯
想愛別人何止要運氣
先善待這身體
靈魂再相遇
先善待這顆心
再懂別的心
眼睛會是誰的風景
嘴巴被誰當甜品
這雙耳朵為誰不再安靜
頭發為誰放開自己
呼吸能被誰呼吸
這個腦袋知道讓誰微醺
要什麽道理
身體發膚 自會有靈犀
有什麽邏輯
想愛的人 也在愛自己
先善待這身體
靈魂才相遇
先善待這顆心
就懂誰的心
就懂誰的心
就懂誰的心
就懂誰的心
不晚
這段 回家的路 繞了多久
How long did this journey home take?
この帰り道はどれくらい時間がかかりましたか?
집으로 돌아오는 데 얼마나 걸렸나요?
還在想 離開真正 的理由
Still thinking about the real reason for leaving
退職の本当の理由をまだ考えている
아직도 떠나는 진짜 이유를 고민하고 있어요
如果心總是愧疚
If the heart is always guilty
心が常に罪を犯しているなら
마음이 항상 죄책감을 느낀다면
為何不試著挽留
Why not try to retain
維持してみてはいかがでしょうか
왜 유지하려고 하지 않습니까?
轉身是等誰識破
Turning around is waiting for someone to see through
振り返るのは誰かが見抜くのを待つことだ
뒤돌아보는 것은 누군가가 꿰뚫어 볼 때까지 기다리는 것입니다.
這一刻 嚥下思念 該如何說
At this moment, I swallow my longing, how can I say it?
この瞬間、私は憧れを飲み込む、それをどう言えばいいのか?
이 순간, 그리움이 삼켜지는데, 어떻게 말해야 할까?
是否有 還會重逢 的時候
Will there be a time when we meet again?
また会える日は来るでしょうか?
우리가 다시 만날 날이 올까요?
如果終究要淚流
If I have to cry in the end
最後に泣かなければならないなら
결국 울어야 한다면
誰不想哭到了最後
Who doesn't want to cry at the end?
最後に泣きたくない人がいるでしょうか?
마지막에 울고 싶지 않은 사람이 있을까?
能有雙手 來緊握
To have hands to hold tightly
しっかりと握れる手を持つこと
꽉 잡을 수 있는 손이 있다
深夜闌珊 當那一盞燈又
Late at night, when that lamp turns on again
夜遅く、そのランプが再び点灯すると
늦은 밤, 그 램프가 다시 켜질 때
為我而溫暖
Warm for me
私にとっては暖かい
나에게는 따뜻해
回憶瀰漫 其實我們都曾
Memories are everywhere, in fact, we have all
思い出はどこにでもある。実際、私たちはみんな
기억은 어디에나 있습니다. 사실, 우리 모두는
為孤單走散
Lost for loneliness
孤独に迷う
외로움에 길을 잃다
我知道從這一個夜晚
I know from this night
この夜から私は知っている
나는 이 밤부터 알고있다
至少能夠不再怕勇敢
At least I am no longer afraid of being brave
少なくとも私はもう勇敢になることを恐れていない
적어도 나는 더 이상 용감해지는 것을 두려워하지 않습니다
謝謝你的 那一份微笑
Thank you for your smile
笑顔をありがとう
당신의 미소에 감사드립니다
原來來到何時
When did it come?
それはいつ来ましたか?
언제부터였나요?
愛都不難
Love is not difficult
愛は難しいことではない
사랑은 어렵지 않다
這一刻 嚥下思念 該如何說
At this moment, I swallow my longing, how can I say it?
この瞬間、私は憧れを飲み込む、それをどう言えばいいのか?
이 순간, 그리움이 삼켜지는데, 어떻게 말해야 할까?
是否有 還會重逢 的時候
Will there be a time when we meet again?
また会える日は来るでしょうか?
우리가 다시 만날 날이 올까요?
如果終究要淚流
If I have to cry in the end
最後に泣かなければならないなら
결국 울어야 한다면
誰不想哭到了最後
Who doesn't want to cry at the end?
最後に泣きたくない人がいるでしょうか?
마지막에 울고 싶지 않은 사람이 있을까?
能有雙手 來緊握
To have hands to hold tightly
しっかりと握れる手を持つこと
꽉 잡을 수 있는 손이 있다
深夜闌珊 當那一個人又
Late at night, when that person
夜遅く、その人が
늦은 밤, 그 사람이
與我而相伴
Accompany me
私と一緒に
나와 함께 가자
有些味道 留在彼此心底
Some flavors remain in each other's hearts
お互いの心に残る味
어떤 맛은 서로의 마음속에 남아 있다
又慢慢流轉
Slowly flowing again
再びゆっくりと流れ始める
다시 천천히 흐르다
我知道從這一個夜晚
I know from this night
この夜から私は知っている
나는 이 밤부터 알고있다
遺憾有機會能夠圓滿
Regret the opportunity to complete
完了する機会を後悔する
완료할 수 있는 기회를 놓친 것을 후회합니다.
謝謝你的 那一句晚安
Thank you for that good night
素敵な夜をありがとう
좋은 밤을 선사해 주셔서 감사합니다
原來來到何時
When did it come?
それはいつ来ましたか?
언제부터였나요?
愛都不晚
It's never too late to love
愛するには遅すぎることはない
사랑하기에는 너무 늦지 않았습니다
愛都不晚
It's never too late to love
愛するには遅すぎることはない
사랑하기에는 너무 늦지 않았습니다
愛都不晚
It's never too late to love
愛するには遅すぎることはない
사랑하기에는 너무 늦지 않았습니다
愛都不晚
It's never too late to love
愛するには遅すぎることはない
사랑하기에는 너무 늦지 않았습니다
字:林喬
Character: Lin Qiao
キャラクター:リン・チャオ
캐릭터 : 린차오
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
不晚
這一段 回家的路 繞了多久
還在想 離開真正 的理由
如果心總是愧疚
為何不試著挽留
轉身是等誰識破
這一刻 咽下思念 該如何說
是否有 還會重逢 的時候
如果終究要淚流
誰不想哭到了最後
能有雙手 來緊握
深夜闌珊 當那一盞燈又
為我而溫暖
回憶彌漫 其實我們都曾
為孤單走散
我知道從這一個夜晚
至少能夠不再怕勇敢
謝謝你的 那一份微笑
原來到何時
愛都不難
這一刻 咽下思念 該如何說
是否有 還會重逢 的時候
如果終究要淚流
誰不想哭到了最後
能有雙手 來緊握
深夜闌珊 當那一個人又
與我而相伴
有些味道 留在彼此心底
又慢慢流轉
我知道從這一個夜晚
遺憾有機會能夠圓滿
謝謝你的 那一句晚安
原來到何時
愛都不晚
愛都不晚
愛都不晚
愛都不晚
你太猖狂
能約出來的人都約光
Make an appointment with everyone you can.
できるだけ全員と約束をしてください。
가능한 한 많은 사람과 약속을 잡으세요.
能吃得下的早已吃光
All that can be eaten has already been eaten
食べられるものはすべて食べ尽くされた
먹을 수 있는 건 다 먹었다
很用力談笑 比哭還絕望
Talking and laughing hard is more desperate than crying
泣き叫ぶよりも、大声で話したり笑ったりする方が切実だ
울음보다 웃음이 더 절실하다
怎麽挨得到打烊
How can we wait till closing time?
閉店時間までどうやって待てますか?
영업 종료 시간까지 어떻게 기다릴 수 있나요?
我以為痛苦可以分散
I thought the pain could be dispersed
痛みは分散されると思った
나는 고통이 분산될 수 있다고 생각했다
於是我忙到不能再忙
So I was so busy that I couldn't be any busier
だから私はとても忙しくて、これ以上忙しくなることはできない
그래서 나는 너무 바빠서 더 바쁠 수 없었습니다.
忙到忘記了洗掉你所有短訊
I was so busy that I forgot to delete all your text messages
忙しすぎてあなたのテキストメッセージをすべて削除するのを忘れてしまいました
너무 바빠서 너의 문자 메시지를 다 삭제하는 걸 깜빡했어
一字一巴打在我臉上
Hit me in the face with every word
一言一言が私の顔に突き刺さる
내 얼굴에 단어 하나하나를 때려주세요
思念太猖狂 一個冷不防
Missing you is too rampant.
恋しさが蔓延しすぎている。
그리워하는 마음이 너무 강해요.
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
When I think of you, my busy life becomes empty
君のことを考えると、忙しい僕の人生は空虚になる
너를 생각하면 바쁜 일상이 텅 비어간다
對心事說謊 把你想到多麽的不堪
Lying to my heart, thinking of you is so unbearable
心に嘘をつき、君を想うのは耐えられない
내 마음에 거짓말을 하고, 너를 생각하는 건 참을 수 없어
偉大的你還想我怎樣
Great, what do you want from me?
素晴らしい。私に何を望んでいるのですか?
좋아요. 나한테 뭘 원하는 거야?
我以為工作能夠療傷
I thought work could heal
仕事は癒しになると思っていた
나는 일이 치유가 될 수 있다고 생각했다
甚至恨不得病倒再算
I even wish I could fall sick first.
先に私が病気になればいいのに。
나는 내가 먼저 아플 수만 있다면 좋겠다.
沒力氣遐想 誰知癱瘓在床上
I don't have the energy to daydream, who knew I'd be paralyzed in bed
空想するエネルギーがない。ベッドで麻痺状態に陥るなんて誰が知っていただろうか
백일몽을 꿀 에너지도 없어. 침대에 누워 마비될 줄 누가 알았겠어?
越發渴望你就在身旁
I long more and more for you to be by my side
私はますますあなたが私のそばにいてくれることを望みます
나는 점점 더 당신이 내 곁에 있기를 갈망합니다
思念太猖狂 一個冷不防
Missing you is too rampant.
恋しさが蔓延しすぎている。
그리워하는 마음이 너무 강해요.
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
When I think of you, my busy life becomes empty
君のことを考えると、忙しい僕の人生は空虚になる
너를 생각하면 바쁜 일상이 텅 비어간다
對心事說謊 把你想到多麽的不堪
Lying to my heart, thinking of you is so unbearable
心に嘘をつき、君を想うのは耐えられない
내 마음에 거짓말을 하고, 너를 생각하는 건 참을 수 없어
偉大的你還想我怎樣
Great, what do you want from me?
素晴らしい。私に何を望んでいるのですか?
좋아요. 나한테 뭘 원하는 거야?
你也太猖狂 一個冷不防
You are too arrogant.
あなたは傲慢すぎるよ。
너는 너무 오만해.
睡到一半 才覺醒療傷先要哭一場
I woke up halfway through my sleep and wanted to cry before healing.
寝ている途中で目が覚めてしまい、癒される前に泣きたくなりました。
나는 잠을 반쯤 자다가 깨어났고, 낫기 전에 울고 싶었습니다.
對世界說謊 只把自己哄騙得更慘
Lying to the world only makes myself more miserable
世界に嘘をつくことは、自分自身をさらに惨めにするだけだ
세상에 거짓말을 하면 나 자신만 더 비참해질 뿐이다
想得到釋放只有投降
The only way to be released is to surrender
解放される唯一の方法は降伏することだ
해방되는 유일한 방법은 항복하는 것이다
想得到釋放只有投降
The only way to be released is to surrender
解放される唯一の方法は降伏することだ
해방되는 유일한 방법은 항복하는 것이다
詞:林夕
Lyricist: Lin Xi
作詞:リン・シー
작사: 린시
曲:陳小霞
Composer: Chen Xiaoxia
作曲者: チェン・シャオシャ
작곡: 천샤오샤
你太猖狂
能約出來的人都約光
能吃得下的早已吃光
很用力談笑 比哭還絕望
怎麽挨得到打烊
我以為痛苦可以分散
於是我忙到不能再忙
忙到忘記了洗掉你所有短訊
一字一巴打在我臉上
思念太猖狂 一個冷不防
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
對心事說謊 把你想到多麽的不堪
偉大的你還想我怎樣
我以為工作能夠療傷
甚至恨不得病倒再算
沒力氣遐想 誰知癱瘓在床上
越發渴望你就在身旁
思念太猖狂 一個冷不防
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
對心事說謊 把你想到多麽的不堪
偉大的你還想我怎樣
你也太猖狂 一個冷不防
睡到一半 才覺醒療傷先要哭一場
對世界說謊 只把自己哄騙得更慘
想得到釋放只有投降
想得到釋放只有投降
Love!
我愛你 你愛她
I love you, you love her
私はあなたを愛している、あなたも彼女を愛している
나는 당신을 사랑하고, 당신은 그녀를 사랑합니다
她愛她 她愛他
She loves her, she loves him
彼女は彼女を愛している、彼女は彼を愛している
그녀는 그녀를 사랑하고, 그녀는 그를 사랑한다
你愛我 我愛他
You love me and I love him
あなたは私を愛し、私は彼を愛している
너는 나를 사랑하고 나는 그를 사랑한다
他愛他 他愛她
He loves him, he loves her
彼は彼を愛している、彼は彼女を愛している
그는 그를 사랑하고, 그는 그녀를 사랑한다
咦
Huh
はぁ
뭐
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
已經沒有人相愛
No one loves anymore
もう誰も愛さない
더 이상 아무도 사랑하지 않아
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
誰もが不幸だ
모두가 불행하다
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
誰もが誰かを愛している
모두가 서로를 사랑한다
不愛自己
Not loving yourself
自分を愛さない
자신을 사랑하지 않는 것
我愛你 你愛她
I love you, you love her
私はあなたを愛している、あなたも彼女を愛している
나는 당신을 사랑하고, 당신은 그녀를 사랑합니다
她愛她 她愛他
She loves her, she loves him
彼女は彼女を愛している、彼女は彼を愛している
그녀는 그녀를 사랑하고, 그녀는 그를 사랑한다
你愛我 我愛他
You love me and I love him
あなたは私を愛し、私は彼を愛している
너는 나를 사랑하고 나는 그를 사랑한다
他愛他 他愛她
He loves him, he loves her
彼は彼を愛している、彼は彼女を愛している
그는 그를 사랑하고, 그는 그녀를 사랑한다
咦
Huh
はぁ
뭐
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
已經沒有人相愛
No one loves anymore
もう誰も愛さない
더 이상 아무도 사랑하지 않아
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
誰もが不幸だ
모두가 불행하다
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
誰もが誰かを愛している
모두가 서로를 사랑한다
不愛自己
Not loving yourself
自分を愛さない
자신을 사랑하지 않는 것
咦
Huh
はぁ
뭐
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
已經沒有人相愛
No one loves anymore
もう誰も愛さない
더 이상 아무도 사랑하지 않아
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
誰もが不幸だ
모두가 불행하다
怎麽這世界
How come this world
なぜこの世界は
이 세상은 어떻게
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
誰もが誰かを愛している
모두가 서로를 사랑한다
不愛自己
Not loving yourself
自分を愛さない
자신을 사랑하지 않는 것
詞:黃淑惠
Lyricist: Huang Shuhui
作詞:黄淑輝
작사: 황수희
曲:黃淑惠
Music: Huang Shuhui
音楽:黄淑輝
음악: 황수회
Love!
我愛你 你愛她
她愛她 她愛他
你愛我 我愛他
他愛他 他愛她
咦
怎麽這世界
已經沒有人相愛
怎麽這世界
每個人都不快樂
怎麽這世界
每個人都愛別人
不愛自己
我愛你 你愛她
她愛她 她愛他
你愛我 我愛他
他愛他 他愛她
咦
怎麽這世界
已經沒有人相愛
怎麽這世界
每個人都不快樂
怎麽這世界
每個人都愛別人
不愛自己
咦
怎麽這世界
已經沒有人相愛
怎麽這世界
每個人都不快樂
怎麽這世界
每個人都愛別人
不愛自己
花花世界
曇小白等等等一個夜晚
Tan Xiaobai waited for a night
タン・シャオバイは一晩待った
탄샤오바이는 밤을 기다렸다
向小黃追追 追每吋陽光
Chase after Xiao Huang, chase after every inch of sunshine
小黄を追いかけ、太陽の光を一つ一つ追いかけよう
샤오 황을 쫓아라, 햇살 한 치 한 치 쫓아라
玫小紅愛愛愛愛 愛上了 愛它的它 她和他
Rose Red Love ...
ローズレッドラブ...
장미 붉은 사랑 ...
多簡單 盛就盛開 敗就敗 不用計算
How simple, flourish when flourishing, fail when failure, no need to calculate
なんと単純なことか、栄えるときは栄え、失敗するときは失敗する、計算する必要はない
얼마나 간단한가, 번창할 때는 번창하고, 실패할 때는 실패하고, 계산할 필요도 없다
只為自己而精彩 自然而然
Just for myself, naturally
もちろん自分のために
나만을 위해서, 당연히
花啊 學花腔
Flowers, learn coloratura
花、コロラトゥーラを学ぶ
꽃, 콜로라투라를 배우다
花啦 借花香
Flowers, borrow the fragrance
花よ、香りを借りて
꽃아, 향기를 빌려라
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
Flowers, how beautiful they are, should my heart be like this too?
花ってなんて美しいんだろう、私の心もこうあるべきなのだろうか。
꽃이 참 예쁘죠? 제 마음도 이래야 할까요?
煙小花 越消失 越用力燦爛
The more the smoke flowers disappear, the more brilliant they become.
煙の花が消えるほど、より鮮やかになります。
연기꽃이 사라질수록 더욱 빛납니다.
雪小花 越融解 越決心要純白
The more the snow flower melts, the more determined it becomes to be pure white.
雪花は溶ければ溶けるほど、純白であろうとする決意が強くなる。
눈꽃이 녹을수록 순백색이 되려는 의지가 더욱 강해진다.
浪小花 越是觸摸不到岸 越是勇敢 去追趕
The more you can't reach the shore, the braver you are to chase after it.
岸にたどり着けないほど、それを追いかける勇気が増す。
해안에 도달할 수 없을수록 더욱 용감하게 해안을 쫓아가야 합니다.
這世界 就像花開 那麼快 誰都明白
This world blooms as fast as flowers, everyone understands
この世界は花のように早く咲く、誰もが理解している
이 세상은 꽃처럼 빨리 피어나, 모두가 알아
可惜為什麼有人 還看不開
It's a pity why some people still can't see it
なぜまだ一部の人がそれを見られないのか残念だ
아직도 어떤 사람들은 그것을 볼 수 없다는 것이 안타깝습니다.
花啊 學花腔
Flowers, learn coloratura
花、コロラトゥーラを学ぶ
꽃, 콜로라투라를 배우다
花啦 借花香
Flowers, borrow the fragrance
花よ、香りを借りて
꽃아, 향기를 빌려라
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
Flowers, how beautiful they are, should my heart be like this too?
花ってなんて美しいんだろう、私の心もこうあるべきなのだろうか。
꽃이 참 예쁘죠? 제 마음도 이래야 할까요?
換個花腔
Change the tone
トーンを変える
톤을 바꾸다
花何止香
Flowers are more than just fragrant
花は香りだけではない
꽃은 향기로운 것 이상입니다
心花怒放 每一個天堂
Hearts blossoming in every paradise
あらゆる楽園に花開く心
모든 낙원에서 꽃피는 마음
花啊 換個花腔
Flowers, change your tone
花よ、声色を変えて
꽃이여, 너의 음색을 바꿔라
花啦 花何止香
Flowers are more than just fragrant
花は香りだけではない
꽃은 향기로운 것 이상입니다
花啊 心花若怒放 每一朵一個天堂
Flowers, if my heart blossoms, each one is a paradise
花よ、私の心が花開くなら、一つ一つが楽園だ
꽃이여, 내 마음이 꽃피면 그 하나하나가 낙원이다
心花若怒放 開到荼靡又何妨
If the flowers of my heart are in full bloom, what's the harm in blooming till they are in full bloom?
私の心の花が満開なら、満開になるまで咲き続けても何の害があるだろうか?
내 마음의 꽃이 활짝 피었다면, 꽃이 활짝 필 때까지 계속 피어보는 게 무슨 문제가 있겠는가?
詞:藍小邪
Lyricist: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
작사: 란샤오시
曲:張簡君偉
Composer: Zhang Jianjunwei
作曲者: チャン・ジェンジュンウェイ
작곡: 장젠쥔웨이(張建junwei)
花花世界
曇小白等等等 等一個夜晚
向小黃追追追 追每寸陽光
玫小紅愛愛愛愛 愛上了 愛它的它 她和他
多簡單 盛就盛開 敗就敗 不用計算
只為自己而精彩 自然而然
花啊 學學花腔
花啦 借借花香
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
煙小花 越消失 越用力燦爛
雪小花 越融解 越決心純白
浪小花 越是觸摸不到岸 越是勇敢 去追趕
這世界 就像花開 那麽快 誰都明白
可惜為什麽有人 還看不開
花啊 學學花腔
花啦 借借花香
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
換個花腔
花何止香
心花怒放 每一個天堂
花啊 換個花腔
花啦 花何止香
花啊 心花若怒放 每一朵一個天堂
心花若怒放 開到荼靡又何妨
我對不起我
我給你的你用不了
You can't use what I gave you.
私があなたにあげたものは使えません。
내가 준 건 쓸 수 없어.
你也失去該有的快樂
You also lose the happiness you should have
本来持つべき幸福も失ってしまう
당신은 또한 당신이 가져야 할 행복을 잃게 됩니다
付出的溫柔再不屬於我
The tenderness you gave no longer belongs to me
あなたがくれた優しさはもう私のものではない
당신이 준 애정은 더 이상 내 것이 아닙니다
你無福消受誰該難過
Who should be sad if you are not blessed?
あなたが祝福されなかったら誰が悲しむでしょうか?
당신이 축복받지 못했다면 누가 슬퍼해야 합니까?
沒事了 沒事嗎 堅強得太寂寞
It's alright, is it alright? Being strong is too lonely
大丈夫、大丈夫?強いって寂しすぎる
괜찮아, 괜찮을까? 강한 건 너무 외로워
腦袋空空 難道是我要的結果
My head is empty. Is this the result I want?
頭が空っぽです。これが私が望んでいる結果でしょうか?
머릿속이 텅 비어 있다. 이게 내가 원하는 결과일까?
愛給了我什麼 沒沉淪就超脫
What did love give me? If I didn't sink, I would transcend.
愛は私に何を与えたのか?もし沈まなかったら、私は超越していただろう。
사랑은 내게 무엇을 주었는가? 가라앉지 않는다면, 나는 초월할 것이다.
愛不能傷害我 還是我沒愛過
Love can't hurt me or I've never loved
愛は私を傷つけられない、もしくは私は愛したことがない
사랑은 나를 다치게 할 수 없다. 아니면 나는 사랑한 적이 없는 거야.
我沒做錯什麼 卻把一切都錯過
I didn't do anything wrong, but I missed everything
何も悪いことはしてないけど、全部見逃しちゃった
내가 잘못한 건 없는데, 다 놓쳤어
你愛不起我 我也對不起我
You can't love me, I'm sorry.
あなたは私を愛することはできない、ごめんなさい。
미안하지만, 당신은 나를 사랑할 수 없어요.
不敢看你就試著看破
If you don't dare to look, try to see through it.
見る勇気がないなら、見抜くように努めてください。
감히 볼 수 없다면, 꿰뚫어 보도록 노력하세요.
別讓傷口有機會發作
Don't give the wound a chance to flare up
傷口が悪化するのを防ごう
상처가 더 악화될 기회를 주지 마세요
為小說劇情驚心動魄
The novel's plot is thrilling
この小説の筋書きはスリリングだ
소설의 줄거리는 스릴 넘친다
好證明淚腺還沒萎縮
This proves that the tear glands haven't atrophied.
これは涙腺が萎縮していないことを証明しています。
이는 눈물샘이 위축되지 않았다는 것을 증명합니다.
沒事了 沒事嗎 自愛得太寂寞
It's alright, is it alright? Self-love is too lonely
大丈夫、大丈夫?自己愛は寂しすぎる
괜찮아요, 괜찮을까요? 자기애는 너무 외로워요
一身清白 難道是我想要的結果
Is a clean slate the result I want?
白紙の状態が私の望む結果でしょうか?
내가 원하는 결과는 깨끗한 상태일까?
愛給了我什麼 沒沉淪就超脫
What did love give me? If I didn't sink, I would transcend.
愛は私に何を与えたのか?もし沈まなかったら、私は超越していただろう。
사랑은 내게 무엇을 주었는가? 가라앉지 않는다면, 나는 초월할 것이다.
愛不能傷害我 還是我沒愛過
Love can't hurt me or I've never loved
愛は私を傷つけられない、もしくは私は愛したことがない
사랑은 나를 다치게 할 수 없다. 아니면 나는 사랑한 적이 없는 거야.
我沒做錯什麼 卻把一切都錯過
I didn't do anything wrong, but I missed everything
何も悪いことはしてないけど、全部見逃しちゃった
내가 잘못한 건 없는데, 다 놓쳤어
你愛不起我 我也對不起我
You can't love me, I'm sorry.
あなたは私を愛することはできない、ごめんなさい。
미안하지만, 당신은 나를 사랑할 수 없어요.
愛偷走我什麼 沒損失更失落
What did love steal from me? I didn't lose anything, but I feel lost.
愛は私から何を奪ったのでしょう?何も失っていませんが、喪失感を感じています。
사랑은 내게서 무엇을 훔쳐갔을까? 아무것도 잃지 않았지만, 길을 잃은 기분이에요.
愛不能傷害我 是福氣還是禍
Love can't hurt me, is it a blessing or a curse?
愛は私を傷つけることはできません。それは祝福でしょうか、それとも呪いでしょうか?
사랑은 나를 해칠 수 없어요. 축복일까요, 아니면 저주일까요?
我沒膽量犯錯 才把一切都錯過
I didn't have the courage to make mistakes, so I missed everything
間違いを犯す勇気がなかったので、すべてを逃してしまいました
실수를 할 용기가 없어서 모든 것을 놓쳤어요
你沒能留住我 我卻對不住我
You couldn't keep me, but I can't let you down
あなたは私を引き留めることはできなかったが、私はあなたを失望させることはできない
너는 나를 붙잡을 수 없었지만 나는 너를 실망시킬 수 없어
詞:林夕
Lyricist: Lin Xi
作詞:リン・シー
작사: 린시
曲:王小愚
Composer: Wang Xiaoyu
作曲者: ワン・シャオユウ
작곡 : 왕샤오위
我對不起我
我給你的你用不著了
你也失去該有的快樂
付出的溫柔再不屬於我
你無福消受誰應該難過
沒事了 沒事嗎 堅強得太寂寞
腦袋空空 難道是我要的結果
愛給了我什麽 沒沈淪就超脫
愛不能傷害我 還是我沒愛過
我沒做錯什麽 卻把一切錯過
你是愛不起我 我也對不起我
不敢看你就嘗試看破
別讓傷口有機會發作
為小說劇情而驚心動魄
好證明淚腺還沒有萎縮
沒事了 沒事嗎 自愛得太寂寞
一身清白 難道是我要的結果
愛給了我什麽 沒沈淪就超脫
愛不能傷害我 還是我沒愛過
我沒做錯什麽 卻把一切錯過
你是愛不起我 我也對不起我
愛偷走我什麽 沒損失更失落
愛不能傷害我 是福氣還是禍
我沒膽量犯錯 才把一切錯過
你沒能留住我 我卻對不住我
矛盾
希望被疼惜 又不屑被放口袋裡
I want to be cherished but I disdain being put in your pocket
大切にされたいけど、あなたのポケットに入れられるのは嫌
나는 소중히 여겨지고 싶지만 당신의 주머니에 넣어지는 것은 싫다
願意去相信 又將真心關得好緊
Willing to believe, yet keeping my sincerity so tightly closed
信じたいのに、誠実さを固く閉ざしている
믿고 싶어하면서도 진심을 꼭꼭 숨겨두는
想改造自己想粉碎孤獨
I want to change myself and crush loneliness
自分を変えて孤独を克服したい
나 자신을 바꾸고 외로움을 깨고 싶다
卻搞亂自己卻打破愛情
But messed up myself and broke the love
でも自分自身を台無しにして愛を壊してしまった
하지만 나 자신을 망쳐버렸고 사랑을 깨뜨렸어
太多的反省 壓力像鬼如影隨形
Too much introspection, stress follows you like a ghost
内省しすぎると、ストレスが幽霊のように付きまとう
너무 많은 자기성찰, 스트레스는 유령처럼 당신을 따라다닙니다
最初的幸運 最終會不會是囚禁
Will the initial luck eventually lead to imprisonment?
最初の幸運は結局投獄につながるのでしょうか?
처음의 행운이 결국 투옥으로 이어질까요?
想膜拜心靈想特立獨行
I want to worship the soul and be unique
私は魂を崇拝し、ユニークでありたい
나는 영혼을 숭배하고 독특하고 싶습니다
卻服從規矩卻沉沒人群
But obey the rules and sink into the crowd
しかし、ルールに従って群衆の中に溶け込んでください
하지만 규칙을 준수하고 군중 속으로 빠져들어라
多矛盾
Many contradictions
多くの矛盾
많은 모순
同樣懷抱水火都沸騰
Embracing the same water and fire, both are boiling
同じ水と火を抱き、両方とも沸騰している
물과 불을 같은 품에 안고 있으면 둘 다 끓는다
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and coexistence
幸福は不幸を見つめ、妥協と共存を見つめる
행복은 불행을 응시하고, 타협과 공존을 바라본다
同樣一個腦袋對立的靈魂
The same head, opposing souls
同じ頭、対立する魂
같은 머리, 반대되는 영혼
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Brave provocation is not brave, heated debate
勇敢な挑発は勇敢な白熱した議論ではない
용감한 도발은 용감하지 않다, 뜨거운 토론
但願夠默契 就能抵擋耳語來襲
I hope we can understand each other well enough to resist the whispers
ささやきに抵抗できるほどお互いを理解し合えるよう願っています
우리가 속삭임을 참을 수 있을 만큼 서로를 잘 이해할 수 있기를 바랍니다.
但是再親密 人隔著心就有距離
But no matter how close we are, there is still distance between us.
しかし、どんなに親しくても、私たちの間には距離が残ります。
하지만 우리가 아무리 가까이 있어도 우리 사이에는 여전히 거리가 있습니다.
想兩全其美就不得安寧
If you want to have the best of both worlds, you will never find peace.
両方の世界の良いところを享受したいなら、決して平和は得られないでしょう。
두 세계의 장점을 모두 누리고 싶어한다면, 결코 평화를 찾을 수 없을 것입니다.
習慣不強求又挑戰宿命
Get used to not forcing but challenge fate
強制するのではなく、運命に挑戦することに慣れる
운명을 강요하지 않고 도전하는 데 익숙해지세요
多矛盾
Many contradictions
多くの矛盾
많은 모순
同樣懷抱水火都沸騰
Embracing the same water and fire, both are boiling
同じ水と火を抱き、両方とも沸騰している
물과 불을 같은 품에 안고 있으면 둘 다 끓는다
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and coexistence
幸福は不幸を見つめ、妥協と共存を見つめる
행복은 불행을 응시하고, 타협과 공존을 바라본다
同樣一個頭對立的靈魂
The same soul with opposite heads
同じ魂だが頭は正反対
같은 영혼이지만 머리는 반대다
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Brave provocation is not brave, heated debate
勇敢な挑発は勇敢な白熱した議論ではない
용감한 도발은 용감하지 않다, 뜨거운 토론
同樣懷抱水火都沸騰
Embracing the same water and fire, both are boiling
同じ水と火を抱き、両方とも沸騰している
물과 불을 같은 품에 안고 있으면 둘 다 끓는다
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and coexistence
幸福は不幸を見つめ、妥協と共存を見つめる
행복은 불행을 응시하고, 타협과 공존을 바라본다
同樣一個腦袋對立的靈魂
The same head, opposing souls
同じ頭、対立する魂
같은 머리, 반대되는 영혼
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
Brave provocation is not brave, heated debate
勇敢な挑発は勇敢な白熱した議論ではない
용감한 도발은 용감하지 않다, 뜨거운 토론
反抗矛盾
Resisting contradictions
矛盾に抵抗する
모순에 저항하다
反而矛盾
Instead, it is contradictory
むしろ矛盾している
그 대신 그것은 모순된다
詞:姚若龍
Lyricist: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오 루올롱
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
編曲:韓立康
Arranger: Han Likang
編曲:ハン・リーカン
편곡: 한리강
矛盾
希望被疼惜 又不屑被放口袋里
願意去相信 又將真心關得好緊
想改造自己想粉碎孤寂
卻搞亂自己卻打破愛情
太多的反省 壓力像鬼如影隨形
最初的幸運 最終會不會是囚禁
想膜拜心靈想特立獨行
卻服從規矩卻沈沒人群
多矛盾
同樣一個懷抱水火都沸騰
快樂凝望不快樂 妥協共生
同樣一個腦袋對立的靈魂
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
但願夠默契 就能抵擋耳語來襲
但是再親密 人隔著心就有距離
想兩全其美就不得安寧
習慣不強求又挑戰宿命
多矛盾
同樣一個懷抱水火都沸騰
快樂凝望不快樂 妥協共生
同樣一個腦袋對立的靈魂
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
同樣一個懷抱水火都沸騰
快樂凝望不快樂 妥協共生
同樣一個腦袋對立的靈魂
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
反抗矛盾
反而矛盾
自己的房間
高高的舞台下降
High stage descent
高段降下
높은 단계 하강
脫下了亮麗堂皇
Take off the gorgeous
ゴージャスを脱いで
화려한 것을 벗어라
什麽是真 什麽是假
What is true and what is false
何が真実で何が偽りか
무엇이 진실이고 무엇이 거짓인가
關起門不要對自己說謊
Don't lie to yourself behind closed doors
陰で自分に嘘をつかない
닫힌 문 뒤에서 자신에게 거짓말하지 마십시오
讓行李就躺在地上
Let the luggage lie on the ground
荷物を地面に置いておく
짐을 바닥에 놓아두세요
脹痛的腳晾在床上
Swollen and painful feet hanging on the bed
腫れて痛い足がベッドにぶら下がっている
침대에 매달려 있는 발이 붓고 아프다
只想在自己房間虛度 時光
I just want to waste time in my room
ただ部屋で時間を潰したいだけ
나는 그냥 내 방에서 시간을 낭비하고 싶다
我沒有夢想
I have no dreams
私には夢がない
나는 꿈이 없다
那又會怎樣
So what?
だから何?
그래서요?
或許很荒唐
Maybe it's ridiculous
馬鹿げているかもしれない
어쩌면 말도 안 되는 소리일 수도 있겠다
只想慢慢唱
I just want to sing slowly
ゆっくり歌いたいだけ
나는 천천히 노래하고 싶다
看窗外消長的星光
Watching the stars wax and wane outside the window
窓の外で星の満ち欠けを眺める
창밖으로 별이 차오르고 쇠퇴하는 것을 바라보며
也沒有動身的欲望
No desire to move
移動する意欲がない
이사하고 싶지 않다
只想在自己房間虛度 時光
I just want to waste time in my room
ただ部屋で時間を潰したいだけ
나는 그냥 내 방에서 시간을 낭비하고 싶다
我沒有夢想
I have no dreams
私には夢がない
나는 꿈이 없다
不想去遠方
Don't want to go far
遠くへ行きたくない
멀리 가고 싶지 않아
只想停留在
Just want to stay
ただ居たいだけ
그냥 머물고 싶어요
我自己心上
In my own heart
私の心の中で
내 마음속에
我沒有夢想
I have no dreams
私には夢がない
나는 꿈이 없다
不想去遠方
Don't want to go far
遠くへ行きたくない
멀리 가고 싶지 않아
最美的流浪
The most beautiful wandering
最も美しい放浪
가장 아름다운 방황
在自己心上
In your own heart
あなた自身の心の中で
당신의 마음속에
字 : 田馥甄
Character: Hebe Tien
キャラクター:田馥甄
캐릭터 : 헤베 티엔
曲 : 林祐萱
Music: Lin Youxuan
音楽:リン・ヨウシュアン
음악: 린유쉬안
編曲:週菲比
Arranger: Phoebe Zhou
編曲:フィービー・ジョウ
편곡: 피비 저우
自己的房間
高高的舞台下降
脫下了亮麗堂皇
什麽是真 什麽是假
關起門不要對自己說謊
讓行李就躺在地上
脹痛的腳晾在床上
只想在自己房間虛度 時光
我沒有夢想
那又會怎樣
或許很荒唐
只想慢慢唱
看窗外消長的星光
也沒有動身的欲望
只想在自己房間虛度 時光
我沒有夢想
不想去遠方
只想停留在
我自己心上
我沒有夢想
不想去遠方
最美的流浪
在自己心上
請你給我好一點的情敵
這已經不是我第一次聽到她的名字
This isn't the first time I've heard her name.
彼女の名前を聞いたのは初めてではない。
그녀의 이름을 듣는 건 처음이 아니네요.
你是我們共同愛上的浪子
You are the prodigal son we both fell in love with
あなたは私たち二人が恋に落ちた放蕩息子です
너는 우리 둘이 사랑에 빠진 탕자야
其實我並不真的在乎
I don't really care.
あまり気にしないよ。
저는 별로 신경 쓰지 않아요.
與別人一起占有你
Possess you with someone else
あなたを他の誰かに憑依させる
다른 사람과 함께 당신을 소유하다
我並不真的介意
I don't really mind
あまり気にしない
나는 별로 신경 쓰지 않는다
你的吻 也蓋著別人的印記
Your kiss also bears someone else's mark
あなたのキスにも誰かの痕跡が残る
너의 키스는 다른 사람의 흔적도 가지고 있어
如果這是你不能逃避的宿命
If this is your inescapable fate
これがあなたの避けられない運命ならば
이것이 당신의 피할 수 없는 운명이라면
就請你給我好一點的情敵
Please give me a better rival.
もっといいライバルを教えてください。
더 나은 경쟁자를 소개해 주세요.
至少 讓我擁有競爭的樂趣
At least let me have the fun of competition
少なくとも競争の楽しさを味わわせてくれ
적어도 경쟁의 재미를 느끼게 해주세요
至少 讓我相信
At least let me believe
少なくとも信じさせて
적어도 나를 믿게 해주세요
被遺棄 有被遺棄的道理
There is a reason for being abandoned
捨てられるには理由がある
버려지는 데는 이유가 있다
這已經不是我第一次聽到她的故事
This isn't the first time I've heard her story.
彼女の話を聞くのはこれが初めてではない。
제가 그녀의 이야기를 듣는 것은 처음이 아닙니다.
你是我們共同愛上的主題
You are the subject we all love
あなたは私たちみんなが愛する主題です
당신은 우리 모두가 사랑하는 주제입니다
其實我並不真的難過
Actually, I'm not really sad
実は、私はそんなに悲しくないんです
사실, 나는 그렇게 슬프지 않아
與他人一起分享所有
Share everything with others
すべてを他の人と共有する
모든 것을 다른 사람들과 공유하세요
我並不真的害怕
I'm not really scared
あまり怖くないよ
나는 정말 무섭지 않아
你的愛 左顧右盼牽牽掛掛
Your love looks around and worries
あなたの愛は周りを見回し心配する
당신의 사랑은 주위를 둘러보고 걱정합니다
如果這是你不能逃避的宿命
If this is your inescapable fate
これがあなたの避けられない運命ならば
이것이 당신의 피할 수 없는 운명이라면
就請你給我好一點的情敵
Please give me a better rival.
もっといいライバルを教えてください。
더 나은 경쟁자를 소개해 주세요.
至少讓我擁有競爭的樂趣
At least I enjoy the competition.
少なくとも私は競争を楽しんでいます。
적어도 나는 경쟁을 즐긴다.
至少讓我相信
At least let me believe
少なくとも信じさせて
적어도 나를 믿게 해주세요
被遺棄 有被遺棄的道理
There is a reason for being abandoned
捨てられるには理由がある
버려지는 데는 이유가 있다
如果這是我不能躲閃的結局
If this is the ending I can't dodge
これが結末なら逃れられない
이게 내가 피할 수 없는 엔딩이라면
我只要求給我好一點的情敵
I just ask for a better rival.
もっと良いライバルを求めているだけです。
저는 더 나은 경쟁자를 원할 뿐입니다.
至少讓我擁有完美的嫉妒
At least let me have perfect jealousy
少なくとも完璧な嫉妬をさせてくれ
적어도 완벽한 질투심을 갖게 해주세요
至少讓我感覺
At least it makes me feel
少なくとも私はそう感じます
적어도 나에게는 그런 기분이 든다
有另一人 足以匹配我的孤獨
There is another person who can match my loneliness
私の孤独に匹敵する人がいる
나의 외로움을 대신해줄 사람이 또 있다
我的孤獨
My loneliness
私の孤独
나의 외로움
詞:李格弟
Lyricist: Li Gedi
作詞:李歌迪
작사: 이게디
曲:張懸
Music: Zhang Xuan
音楽:張玄
음악: 장쉬안
編曲:樊哲忠
Arranger: Fan Zhezhong
編曲:樊哲中
편곡: 판저중
請你給我好一點的情敵
這已經不是我第一次聽到她的名字
你是我們共同愛上的浪子
其實我並不真的在乎
與別人一起占有你
我並不真的介意
你的吻 也蓋著別人的印記
如果這是你不能逃避的宿命
就請你給我好一點的情敵
至少 讓我擁有競爭的樂趣
至少 讓我相信
被遺棄 有被遺棄的道理
這已經不是我第一次聽到她的故事
你是我們共同愛上的主題
其實我並不真的難過
與他人一起分享所有
我並不真的害怕
你的愛 左顧右盼牽牽掛掛
如果這是你不能逃避的宿命
就請你給我好一點的情敵
至少讓我擁有競爭的樂趣
至少讓我相信
被遺棄 有被遺棄的道理
如果這是我不能躲閃的結局
我只要求給我好一點的情敵
至少讓我擁有完美的嫉妒
至少讓我感覺
有另一人 足以匹配我的孤獨
我的孤獨
這個人已經與我無關
雜誌說 獅子座 本星期 艷遇很多
Magazine says Leos will have many romantic encounters this week
雑誌によると、今週は獅子座に多くのロマンチックな出会いがあるだろう
이번 주에 레오들은 많은 로맨틱한 만남을 가질 것이라고 잡지는 전했습니다.
為什麽 我還是會 眉頭一鎖
Why do I still frown?
なぜ私はまだ眉をひそめているのでしょうか?
왜 나는 아직도 찡그린 표정을 짓는 걸까?
有幾個 朋友說 他最近 老了很多
Some friends said he has aged a lot recently.
友人の中には、最近彼はずいぶん老けたと言っている人もいました。
몇몇 친구들은 그가 최근에 많이 늙었다고 말했습니다.
我苦笑 我為什麽 還在乎這個
I smiled bitterly. Why do I still care about this?
私は苦笑した。なぜまだこのことを気にしているのだろう?
나는 씁쓸하게 미소지었다. 왜 아직도 이 일이 신경 쓰이는 걸까?
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
翻他的臉書 翻得這麽晚
Checking his Facebook so late
夜遅くにFacebookをチェックする
페이스북을 너무 늦게 확인하다
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
It's just my fingers, a bad habit of acting on their own
それは私の指だけです、勝手に動く悪い癖です
그냥 내 손가락일 뿐이야, 제멋대로 행동하는 나쁜 습관이야
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
當他看到我 婚禮邀請函
When he saw my wedding invitation
彼が私の結婚式の招待状を見たとき
그가 내 결혼 초대장을 보았을 때
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
He must have said the same thing, without a single wave of emotion in his heart.
彼もきっと、心の中に何の感情も湧き上がらずに、同じことを言ったに違いない。
그는 마음속에 감정의 물결 하나 없이 똑같은 말을 했을 것이다.
一二三 一二三 健身房 燈還沒關
One, two, three, one, two, three, the lights in the gym are still on.
1、2、3、1、2、3、体育館の照明はまだついています。
하나, 둘, 셋, 하나, 둘, 셋, 체육관의 불빛은 여전히 켜져 있다.
突然間 才想起來 是為誰流汗
Suddenly I remembered who I was sweating for
突然、私は誰のために汗を流していたのかを思い出した
갑자기 나는 누구를 위해 땀을 흘리고 있는지 기억해냈다
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
翻他的臉書 翻得這麽晚
Checking his Facebook so late
夜遅くにFacebookをチェックする
페이스북을 너무 늦게 확인하다
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
It's just my fingers, a bad habit of acting on their own
それは私の指だけです、勝手に動く悪い癖です
그냥 내 손가락일 뿐이야, 제멋대로 행동하는 나쁜 습관이야
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
有天我照片 出現訃聞版
One day my photo appeared on the obituary page
ある日、私の写真が死亡記事に掲載されました
어느 날 내 사진이 부고 페이지에 실렸습니다.
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
He must have said the same thing, without a single wave of emotion in his heart.
彼もきっと、心の中に何の感情も湧き上がらずに、同じことを言ったに違いない。
그는 마음속에 감정의 물결 하나 없이 똑같은 말을 했을 것이다.
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
手機里的他 笑得多燦爛
He smiles so brightly in the phone
彼は電話の中でとても明るく笑っている
그는 전화 속에서 너무 밝게 웃고 있다
不過是一直很忙 無用的資料忘了刪
I was just too busy and forgot to delete the useless data.
忙しすぎて、不要なデータを削除するのを忘れてしまいました。
너무 바빠서 쓸모없는 데이터를 삭제하는 것을 잊어버렸어요.
其實這個人 已與我無關
Actually, this person has nothing to do with me.
実はこの人は私とは何の関係もありません。
사실, 이 사람은 나와 아무런 상관이 없습니다.
他前面的路 是光明暗淡
The road ahead of him is bright but dim
彼の前途は明るいが暗い
그의 앞길은 밝지만 어둡다
我決定袖手旁觀 至少不能比他更慢
I decided to stand aside and watch, at least not slower than him.
私は、少なくとも彼より遅くならないように、脇に立って見守ることにしました。
나는 비켜서서 지켜보기로 했다. 적어도 그보다 느리지는 않게.
字:黃偉文
Words: Wong Wai-man
文:ウォン・ワイマン
글: 왕와이만
曲:郭文宗
Music: Guo Wenzong
音楽:郭文宗
음악: 궈웬종
編曲:於京延
Arranger: Yu Jingyan
編曲:ユー・ジンヤン
편곡: 유징옌
這個人已經與我無關
雜誌說 獅子座 本星期 艷遇很多
為什麽 我還是會 眉頭一鎖
有幾個 朋友說 他最近 老了很多
我苦笑 我為什麽 還在乎這個
其實這個人 已與我無關
翻他的臉書 翻得這麽晚
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
其實這個人 已與我無關
當他看到我 婚禮邀請函
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
一二三 一二三 健身房 燈還沒關
突然間 才想起來 是為誰流汗
其實這個人 已與我無關
翻他的臉書 翻得這麽晚
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
其實這個人 已與我無關
有天我照片 出現訃聞版
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
其實這個人 已與我無關
手機里的他 笑得多燦爛
不過是一直很忙 無用的資料忘了刪
其實這個人 已與我無關
他前面的路 是光明暗淡
我決定袖手旁觀 至少不能比他更慢
餘波蕩漾
不是你我不會
If it weren't for you, I wouldn't
あなたがいなかったら私は
당신이 아니었으면 나는 하지 않았을 거야
懂世界有多大
Understand how big the world is
世界がどれだけ広いかを理解する
세상이 얼마나 큰지 이해하세요
那一片薰衣草的浪
That wave of lavender
ラベンダーの波
라벤더의 물결
回憶中餘波蕩漾
The aftermath of memories
記憶の余波
기억의 여파
感受風的溫差
Feel the temperature difference of the wind
風の温度差を感じる
바람의 온도 차이를 느껴보세요
和人世的無常
and the impermanence of life
そして人生の無常
그리고 삶의 무상함
一個人在蔚藍海岸上
Alone on the Cote d'Azur
コート・ダジュールで一人
코트다쥐르에서 혼자
送走你帶我看的夕陽
Send away the sunset you took me to see
あなたが連れて行って見せてくれた夕日を送り返してください
네가 날 데려가서 보여주던 석양을 보내버려
天上死去的星星
Dead stars in the sky
空の死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
夜空にまだ輝いている
아직도 밤하늘에 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
数百万年を旅する光
수백만 년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
私のそばにいて
내 옆에 있어줘
有些溫度 不會被遺忘
Some warmth will never be forgotten
忘れられない温かさ
어떤 따뜻함은 결코 잊혀지지 않을 것이다
就像死去的愛情
Like dead love
死んだ愛のように
죽은 사랑처럼
依舊在心裡閃亮
Still shining in my heart
私の心の中でまだ輝いている
아직도 내 마음속에서 빛나고 있어
留給我無可取代
Leave me irreplaceable
かけがえのない存在にしてください
나를 대체할 수 없는 존재로 남겨줘
那些愛的瘋狂
The madness of love
愛の狂気
사랑의 광기
讓我的生命更輝煌
Make my life more brilliant
私の人生をもっと輝かしくする
내 인생을 더 빛나게 만들어줘
你開車的模樣
The way you drive
運転の仕方
당신이 운전하는 방식
你吉他的指法
Your guitar fingering
ギターの運指
기타 운지법
你每天清晨的咖啡香
The smell of your coffee every morning
毎朝のコーヒーの香り
매일 아침 당신의 커피 냄새
有多少懷念 被你留下
How many memories are left by you
あなたにはどれだけの思い出が残っているでしょうか
당신은 얼마나 많은 추억을 남겼나요?
天上死去的星星
Dead stars in the sky
空の死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
夜空にまだ輝いている
아직도 밤하늘에 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
数百万年を旅する光
수백만 년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
私のそばにいて
내 옆에 있어줘
有些溫度 不會被遺忘
Some warmth will never be forgotten
忘れられない温かさ
어떤 따뜻함은 결코 잊혀지지 않을 것이다
就像死去的愛情
Like dead love
死んだ愛のように
죽은 사랑처럼
依舊在心裡閃亮
Still shining in my heart
私の心の中でまだ輝いている
아직도 내 마음속에서 빛나고 있어
留給我無可取代
Leave me irreplaceable
かけがえのない存在にしてください
나를 대체할 수 없는 존재로 남겨줘
那些愛的瘋狂
The madness of love
愛の狂気
사랑의 광기
讓我的生命更輝煌
Make my life more brilliant
私の人生をもっと輝かしくする
내 인생을 더 빛나게 만들어줘
天上死去的星星
Dead stars in the sky
空の死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
夜空にまだ輝いている
아직도 밤하늘에 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
数百万年を旅する光
수백만 년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
私のそばにいて
내 옆에 있어줘
為一場燃燒 留個念想
Leave a thought for a burning
燃える思いを残す
불타는 생각을 남겨주세요
曾經美好的感情
The beautiful feelings of the past
過去の美しい感情
과거의 아름다운 감정
美好了我的模樣
Beautiful my appearance
私の外見は美しい
내 모습이 아름답다
任誰都無法想像
No one can imagine
誰も想像できない
아무도 상상할 수 없다
我失去了天堂
I lost paradise
楽園を失った
나는 낙원을 잃었다
卻得到美麗的翅膀
But got beautiful wings
でも美しい翼を持っている
하지만 아름다운 날개를 가지고 있어요
詞:徐世珍/吳輝福
Lyricist: Xu Shizhen/Wu Huifu
作詞:徐世珍/呉恵福
작사: 쉬시진/오후이푸
曲:李雙飛
Composer: Li Shuangfei
作曲者: 李双飛
작곡: 리솽페이(Li Shuangfei)
編曲:鐘興民
Arranger: Zhong Xingmin
編曲:鍾興民
편곡 : 종싱민
餘波蕩漾
不是你我不會
懂世界有多大
那一片薰衣草的海浪
在回憶中余波蕩漾
感受風的溫差
和人世的無常
一個人在蔚藍海岸上
送走你帶我看的夕陽
天上死去的星星
依舊在夜空閃亮
穿越千萬年的光
陪伴在我的身旁
有些溫度 不會被遺忘
就像死去的愛情
依舊在心里閃亮
留給我無可取代
那些愛的瘋狂
讓我的生命更輝煌
你開車的模樣
你吉他的指法
你每天清晨的咖啡香
有多少懷念 被你留下
天上死去的星星
依舊在夜空閃亮
穿越千萬年的光
陪伴在我的身旁
有些溫度 不會被遺忘
就像死去的愛情
依舊在心里閃亮
留給我無可取代
那些愛的瘋狂
讓我的生命更輝煌
天上死去的星星
依舊在夜空閃亮
穿越千萬年的光
陪伴在我的身旁
為一場燃燒 留個念想
曾經美好的感情
美好了我的模樣
任誰都無法想象
我失去了天堂
卻得到美麗的翅膀
無常
南極開的花 已那麽香
The flowers blooming in Antarctica are so fragrant
南極に咲く花はとても香りが良い
남극에 피는 꽃은 참 향기롭네요
沙漠中的魚 開始歌唱
The fish in the desert begin to sing
砂漠の魚が歌い始める
사막 속 물고기들이 노래를 부르기 시작한다
如果你竟然 別來無恙
If you are okay
もし大丈夫なら
괜찮으시다면
只好怪時光 還不夠漫長
I can only blame time for not being long enough
時間が足りないせいだ
시간이 너무 짧다는 것만이 나의 탓일 뿐이다.
就像我眼睛 已會結霜
Just like my eyes are already frosted
私の目がすでに凍っているように
내 눈이 이미 얼어붙은 것처럼
耳朵嫁給了 真正的謊
The ear married a true lie
耳は本当の嘘と結婚した
귀는 진짜 거짓말과 결혼했다
若還說我和 從前一樣
If you still say I'm the same as before
もしあなたがまだ私が以前と同じだと言うなら
아직도 내가 예전과 같다고 말한다면
怎麽對得起 人生的荒唐
How can I justify the absurdity of life?
人生の不条理をどう正当化すればいいのでしょうか?
인생의 부조리를 어떻게 정당화할 수 있을까?
讓 寒暄都吹成 風
Let the greetings blow away like the wind
挨拶は風のように吹き飛ばしましょう
인사를 바람처럼 날려 보내세요
讓 重逢全做成 夢
Let the reunion become a dream
再会が夢になりますように
재회를 꿈으로 만들어요
來讓所有遺憾
Let all the regrets
後悔は全部
모든 후회를 남겨두세요
淪為所謂遺忘
Falling into the so-called oblivion
いわゆる忘却に陥る
소위 망각의 세계로 빠져들다
應了那句無常
Properly said that impermanence
無常とはまさに
무상함을 제대로 표현한 말
哪里還找得到 當時月亮
Where can I find the moon at that time?
その時月はどこで見られますか?
그 당시 달은 어디에서 찾을 수 있나요?
每一秒星光 都在變幻
The starlight is changing every second
星の光は毎秒変化している
별빛은 매초마다 변한다
別說你的心 還是那樣
Don't say your heart is still the same
心は変わらないなんて言わないで
마음이 여전히 똑같다고 말하지 마
桑田和滄海 該有多失望
How disappointed would it be to see the mulberry fields and the vast sea?
桑畑と広大な海を見たらどんなにがっかりするでしょうか。
뽕밭과 광활한 바다를 보면 얼마나 실망스러울까?
讓 你不再認識 我
Let you no longer recognize me
もう私を認識できないように
너는 나를 더 이상 알아볼 수 없게 하리라
讓 我不怕放過 我
Let me not be afraid to let go of me
私を手放すことを恐れないでください
나 자신을 놓아주는 것을 두려워하지 말자
來讓所有遺憾
Let all the regrets
後悔は全部
모든 후회를 남겨두세요
再不用被遺忘
No longer forgotten
もう忘れられない
더 이상 잊혀지지 않는다
成全那句無常
Fulfill the word impermanence
無常の言葉を成就する
무상이라는 단어를 실현하다
就讓所有遺忘
Let everything be forgotten
すべて忘れ去ろう
모든 것을 잊어버리자
都忘了怎麽忘
I forgot how to forget
忘れる方法を忘れてしまった
나는 잊는 법을 잊어버렸다
就讓無常如常
Let impermanence be normal
無常を常としよう
무상함을 정상으로 두자
詞:藍小邪
Lyricist: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
작사: 란샤오시
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: 정난(鄭南)
編曲:鄭楠
Arranger: Zheng Nan
編曲:鄭南
편곡: 정난(鄭南)
無常
南極開的花 已那麽香
沙漠中的魚 開始歌唱
如果你竟然 別來無恙
只好怪時光 還不夠漫長
就像我眼睛 已會結霜
耳朵嫁給了 真正的謊
若還說我和 從前一樣
怎麽對得起 人生的荒唐
讓 寒暄都吹成 風
讓 重逢全做成 夢
來讓所有遺憾
淪為所謂遺忘
應了那句無常
哪里還找得到 當時月亮
每一秒星光 都在變幻
別說你的心 還是那樣
桑田和滄海 該有多失望
讓 你不再認識 我
讓 我不怕放過 我
來讓所有遺憾
再不用被遺忘
成全那句無常
就讓所有遺忘
都忘了怎麽忘
就讓無常如常
夏夜晚風 | live
夏夜裡的晚風
Summer night breeze
夏の夜風
여름밤 바람
吹拂你在我懷中
Blowing you in my arms
腕の中であなたを吹き飛ばす
너를 내 품에 안고 불어
你的秀髮蓬鬆
Your hair is fluffy
髪がふわふわですね
머리카락이 푹신하다
纏繞我隨風擺動
Wrap around me and sway in the wind
私を包み込み風に揺らして
나를 감싸고 바람에 흔들리네
月亮掛在星空
The moon hangs in the starry sky
月は星空に浮かんでいる
별이 빛나는 하늘에 달이 걸려있다
牽絆著你訴情舊痛
Tied to you telling old pains
昔の苦しみを語るあなたに縛られて
너에게 묶여서 옛 고통을 말하다
有你味道的風
The wind that smells like you
あなたの匂いのする風
너의 냄새가 나는 바람
就是我還在等待的愛
It's the love I'm still waiting for
それは私がまだ待っている愛です
내가 아직도 기다리고 있는 건 사랑이에요
一個夏夜晚風的愛
Love on a Summer Night Breeze
夏の夜風に吹かれる恋
여름밤 산들바람 속의 사랑
一顆寂寞的心的愛
Love of a lonely heart
孤独な心の愛
외로운 마음의 사랑
一個還在等待中的愛
A love that is still waiting
まだ待っている愛
아직도 기다리고 있는 사랑
燈火閃著餘波
The lights flicker with aftermath
余波で光がちらつく
불빛은 여파로 깜빡인다
隨著你的呼吸移動
Move with your breath
呼吸に合わせて動く
호흡과 함께 움직이세요
你說你想入夢
You said you wanted to dream
あなたは夢を見たいと言った
당신은 꿈을 꾸고 싶다고 말했습니다
我的被窩有你的夢
My bed has your dream
私のベッドにはあなたの夢がある
내 침대에는 당신의 꿈이 담겨 있어요
將你輕輕捧起
Hold you gently
優しく抱きしめて
당신을 부드럽게 잡아주세요
讓你在我耳邊細語
Let you whisper in my ear
耳元でささやかせてください
내 귀에 속삭여줘
夏夜的風有你
The summer night wind has you
夏の夜風があなたを
여름밤 바람이 너를 가지고 있어
就是我還在等待的愛
It's the love I'm still waiting for
それは私がまだ待っている愛です
내가 아직도 기다리고 있는 건 사랑이에요
一個冬夜晚風的愛
Love on a Winter Night Breeze
冬の夜風に吹かれる恋
겨울밤 산들바람 속의 사랑
Ai
Artificial intelligence
人工知能
일체 포함
一顆寂寞的心的愛
Love of a lonely heart
孤独な心の愛
외로운 마음의 사랑
一個還在等待中的愛
A love that is still waiting
まだ待っている愛
아직도 기다리고 있는 사랑
詞:伍佰
Lyricist: Wu Bai
作詞:ウー・バイ
작사: 우바이
曲:伍佰
Music: Wu Bai
音楽:ウー・バイ
음악: 우바이
夏夜晚風 | live
夏夜里的晚風
吹拂著你在我懷中
你的秀發蓬松
纏繞著我隨風擺動
月亮掛在星空
牽絆著你訴情衷
有你味道的風
就是我還在等待的愛
一個夏夜晚風的愛
一顆寂寞的心的愛
一個還在等待的愛
燈火閃著余波
隨著你的呼吸移動
你說你想入夢
我的臂窩有你的夢
將你輕輕捧起
讓你在我耳邊細語
夏夜的風有你
就是我還在等待的愛
一個冬夜晚風的愛
一顆寂寞的心的愛
一個還在等待的愛
