你就不要想起我
我都寂寞多久了還是沒好
I’ve been lonely for how long and I’m still not feeling better
ずっと寂しかったのに、まだ気分が晴れません
오랜 시간 동안 외로웠는데 아직도 기분이 나아지지 않아요
感覺全世界都在竊竊嘲笑
作詞:Tor Hermansen/Mikkel Eriksen/Kanye West/Sia Furler/Benjamin Levine
世界中があなたを笑っているような気がします
온 세상이 널 비웃는 것 같아
我能有多驕傲
How proud can I be
どれだけ誇りに思うでしょうか
내가 얼마나 자랑스러울 수 있나요
不堪一擊好不好
Is it okay to be vulnerable?
傷つきやすくても大丈夫?
취약해도 괜찮나요?
一碰到你我就被倒
As soon as I touch you, I will be knocked down
触れたらすぐに倒れてしまう
너에게 닿자마자 쓰러질 거야
像是沉睡冰山後從容脫逃
Like escaping from a sleeping iceberg
眠っている氷山から逃げるように
잠자는 빙산에서 탈출하듯이
你總是有辦法輕易做到
You always have a way to do it easily
いつでも簡単にできる方法があります
언제나 쉽게 할 수 있는 방법이 있어요
一個遠遠的微笑
A distant smile
遠い笑顔
아득한 미소
就掀起洶湧波濤
It set off turbulent waves
荒波を起こした
거센 파도를 일으키네
又聞到眼淚沸騰的味道
I smell the boiling tears again
また沸き立つ涙の匂いがする
다시 끓어오르는 눈물 냄새가 나
明明你也愛我
Obviously you love me too
もちろんあなたも私を愛しています
분명히 너도 날 사랑하잖아
沒理由愛不到結果
There’s no reason why you can’t love the result
この結果を気に入らない理由はない
결과가 마음에 들지 않을 이유가 없어요
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be cowardly
卑怯にならなければ
비겁하게 굴지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜ見逃す必要があるのでしょうか?
왜 우리는 그것을 그리워해야 할까요?
夜長夢太多
There are too many dreams in the night
夜には夢が多すぎる
밤에는 꿈이 너무 많아
你就不要想起我
Don’t think of me
私のことなんて考えないで
내 생각은 하지 마
到時候你就知道有多痛
You will know how painful it is then
その辛さが分かるよ
그땐 그게 얼마나 괴로운지 알게 될 거야
那些快樂多難得美好
Those happy things are rare and beautiful
幸せなことは珍しくて美しい
행복한 일은 드물고 아름다워
你真的有辦法捨得不要
You really have a way to let it go
あなたは本当にそれを手放す方法を持っています
넌 정말 그걸 버릴 수 있는 방법이 있어
才剛成真的美夢
The dream just came true
夢が叶った
꿈이 현실이 됐어요
轉眼就幻滅破掉
Become disillusioned in a blink of an eye
一瞬で幻滅する
눈 깜짝할 사이에 환멸을 느껴
祝福你真的可以睡的好
如此生動
よく眠れますように
푹 자면 좋겠어
明明你也最愛我
Obviously you love me the most too
もちろんあなたも私を一番愛しています
분명히 당신도 나를 가장 사랑해요
沒理由愛不到結果
There’s no reason why you can’t love the result
この結果を気に入らない理由はない
결과가 마음에 들지 않을 이유가 없어요
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be cowardly
卑怯にならなければ
비겁하게 굴지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜ見逃してしまう必要があるのでしょうか?
왜 우리는 그것을 그리워해야 할까요?
夜長夢很多
There are many dreams in the long night
長い夜にはたくさんの夢がある
긴 밤엔 꿈이 많아
你就不要想起我
Don’t think of me
私のことなんて考えないで
내 생각은 하지 마
到時候最好別來認錯
It’s best not to admit your mistake then
それなら自分の間違いを認めないほうがいい
그럼 실수를 인정하지 않는 게 최선이에요
你就不要想我到瘋掉
Don’t miss me so much that you go crazy
気が狂うほど寂しくないで
미칠 정도로 날 그리워하지마
明明你也還愛我
Obviously you still love me too
明らかにあなたも私を愛しています
분명히 너도 날 사랑하잖아
沒理由愛不到結果
There’s no reason why you can’t love the result
この結果を気に入らない理由はない
결과가 마음에 들지 않을 이유가 없어요
只要你敢不懦弱
As long as you dare not be cowardly
卑怯にならなければ
비겁하게 굴지 않는 한
憑什麼我們要錯過
Why should we miss it?
なぜ見逃してしまう必要があるのでしょうか?
왜 우리는 그것을 그리워해야 할까요?
夜長夢會多
A long night will bring more dreams
長い夜はもっと夢をもたらす
긴 밤은 더 많은 꿈을 가져오겠죠
你就不要想起我
Don’t think of me
私のことなんて考えないで
내 생각은 하지 마
我等夜監聽你說 多愛我
I'll listen to you all night long to tell you how much you love me
あなたがどれだけ私を愛しているかを伝えるために一晩中あなたの話を聞きます
밤새도록 네 말을 들어줄게 네가 날 얼마나 사랑하는지 말해줄게
皆可
可以只睡嗎
Can I just sleep?
寝てもいいですか?
잠만 자도 될까요?
不做成 什麼夢
What a dream if it doesn’t come true
叶わなかったら夢なんて
이루지 못하면 무슨 꿈이겠는가
可以只呼吸嗎
Can I just breathe?
息をしてもいいですか?
숨만 쉬어도 될까요?
不吞吐 茫茫人生
Don’t hesitate, the vast life
迷わず広大な命
주저하지 마 광활한 인생
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
Not brave, not panic, not doubting, not believing
勇気がない、パニックにならない、疑わない、信じない
용감하지도 않고, 당황하지도 않고, 의심하지도 않고, 믿지도 않습니다
不用有什麼
No need for anything
何もいらない
아무것도 필요없어
不聰明不笨拙也不怕錯也不害怕
Not smart, not clumsy, not afraid of making mistakes, not afraid
賢くない、不器用、間違いを恐れない、恐れない
똑똑하지도 서투르지도 않고 실수하는 것도 두렵지 않아
不錯
Not bad
悪くない
나쁘지 않아
我可不可以 飄成雨
Can I make it rain?
雨を降らせてもいいですか?
비를 내리게 할 수 있을까?
可不可以 碎裂成瓦礫
Can it be broken into rubble?
砕けて瓦礫になるのか?
부숴질 수 있나요?
可不可以 開成一朵 粉的雲
Can it bloom into a pink cloud?
ピンクの雲に咲くことができるでしょうか?
핑크빛 구름으로 피어날 수 있을까
誰懂
Who knows
誰にも分からない
누가 알겠어
我可不可以 心向光明
Can I have a bright future?
明るい未来はありますか?
나에게도 밝은 미래가 있을 수 있을까?
可不可以 身陷在泥濘
Can I get stuck in the mud?
泥にはまってもいいですか?
진흙 속에 갇힐 수도 있나요?
可不可以 僅僅擁抱 我自己
Can I just hug myself?
抱きしめてもいいですか?
그냥 안아도 될까요?
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
Not brave, not panic, not doubting, not believing
勇気がない、パニックにならない、疑わない、信じない
용감하지도 않고, 당황하지도 않고, 의심하지도 않고, 믿지도 않습니다
不用有什麼
No need for anything
何もいらない
아무것도 필요 없어
好在不聰明不笨拙不怕錯也不害怕
Fortunately, I am neither smart nor clumsy nor afraid of making mistakes.
幸いなことに、私は賢いわけでも、不器用なわけでも、間違いを恐れるわけでもありません。
다행히 저는 똑똑하지도 서투르지도 않고 실수를 두려워하지도 않습니다.
不錯
Not bad
悪くない
나쁘지 않아
我可不可以 飄成雨
Can I make it rain?
雨を降らせてもいいですか?
비를 내리게 할 수 있을까요?
可不可以 碎裂成瓦礫
Can it be broken into rubble?
砕けて瓦礫になるのか?
부숴질 수 있나요?
可不可以 開成一朵 粉的雲
Can it bloom into a pink cloud?
ピンクの雲に咲くことができるでしょうか?
핑크빛 구름으로 피어날 수 있을까
誰懂
Who knows
誰にも分からない
누가 알겠어
我可不可以 心向光明
Can I have a bright heart?
明るい心を持ってもいいですか?
밝은 마음을 가질 수 있을까요?
可不可以 身陷在泥濘
Can I get stuck in the mud?
泥にはまってもいいですか?
진흙 속에 갇힐 수도 있나요?
可不可以 緊緊擁抱 我自己
Can you hug me tightly?
ぎゅっと抱きしめてもらえますか?
나를 꼭 안아줄 수 있나요?
隨便我
Whatever I want
欲しいものは何でも
내가 원하는 건 뭐든지
變成一粒塵 還是一顆星
Become a speck of dust or a star
塵にも星にもなる
먼지가 되어 별이 되어
變成了海洋 還是空氣
Become the ocean or air
海になったり空気になったり
바다가 되어 공기가 되어
變成了自己 放過了自己
Become myself and let myself go
自分になって自分を解放して
나 자신이 되어 나를 놓아주세요
都可以
Anyone is OK
誰でもいいよ
누구라도 괜찮아
隨便我
Whatever I want
欲しいものは何でも
내가 원하는 건 뭐든지
要去哪裡 偏去了哪裡
Where are you going? Where are you going?
どこへ行くの?
어디 가시나요?
路過誰懷裡 誰的心裡
Whose arms are you passing by?
誰の腕とすれ違うの?
누구의 팔로 스쳐가나요?
看透了風景 淪為了風景
Seeing through the scenery, reduced to scenery
風景を透視して風景に還元
풍경을 통해 보는 것, 풍경으로 축소된 것
都可以
Anyone is OK
誰でもいいよ
누구라도 괜찮아
容我 哄哄 自己
Allow me to coax myself
自分をなだめさせてください
나를 달래는 걸 허락해줘
小幸運
我聽見雨滴落在青青草地
I hear raindrops falling on the green grass
緑の草の上に雨粒が落ちるのが聞こえる
푸른 풀밭에 빗방울 떨어지는 소리가 들려
我聽見遠方下課鐘聲響起
I heard the bell ringing in the distance
遠くで鐘の音が聞こえた
멀리서 울리는 종소리를 들었어
可是我沒有聽見你的聲音
But I didn’t hear your voice
でも君の声は聞こえなかった
하지만 네 목소리는 들리지 않았어
認真 呼喚我姓名
Seriously call my name
真剣に名前を呼んで
진심으로 내 이름을 불러주세요
愛上你的時候還不懂感情
I didn’t understand feelings when I fell in love with you
君を好きになったときの気持ちがわからなかった
너와 사랑에 빠졌을 때 내 감정을 이해하지 못했어
離別了才覺得刻骨 銘心
It feels deep and unforgettable only after parting
別れてこそ深く忘れられない気持ち
이별하고 나서야 깊고 잊혀지지 않는 느낌
為什麼沒有發現遇見了你
Why didn’t I realize I met you?
なぜあなたに会ったことに気づかなかったのですか?
내가 당신을 만난 걸 왜 몰랐을까요?
是生命最好的事情
It’s the best thing in life
人生で最高のことだよ
인생에서 가장 좋은 건
也許當時忙著微笑和哭泣
Maybe I was too busy smiling and crying
笑って泣いて忙しかったのかもしれない
어쩌면 웃고 울기엔 너무 바빴나 봐
忙著追逐天空中的流星
Busy chasing meteors in the sky
空の流星を追いかけるのに忙しい
하늘의 유성을 쫓느라 바쁘다
人理所當然的忘記
It is natural for people to forget
人は忘れるのが自然だ
사람이 잊어버리는 건 당연해
是誰風裡雨裡一直默默守護在原地
Who has been silently guarding the place in the wind and rain?
風雨の中、黙ってこの場所を守っていたのは誰だ?
바람과 비 속에서 묵묵히 그 자리를 지켜온 사람은 누구일까요?
原來你是我最想留住的幸運
It turns out that you are the luck I want to keep most.
あなたが私が最も守りたい幸運であることがわかりました。
내가 가장 지키고 싶은 행운은 바로 당신인 것 같아요.
原來我們和愛情曾經靠得那麼近
It turns out that we and love were once so close
私たちと愛はかつてとても近かったことが判明
알고 보니 우리와 사랑은 한때 너무 가까웠어요
那為我對抗世界的決定
The decision to fight the world for me
自分のために世界と戦う決意
날 위해 세상과 싸우겠다는 결심
那陪我淋的雨
The rain that accompanies me
私に寄り添う雨
나와 함께 내리는 비
一幕幕都是你 一塵不染的真心
Every scene is filled with your spotless sincerity
どのシーンにもあなたの真っ直ぐな誠実さが詰まっています
모든 장면이 흠잡을 데 없는 너의 진심으로 가득 차 있어
與你相遇 好幸運
So lucky to meet you
会えて本当によかった
당신을 만나서 정말 행운이에요
可我已失去為你淚流滿面的權利
But I have lost the right to cry for you
でも君のために泣く権利も失ってしまった
하지만 난 널 위해 울 권리를 잃었어
但願在我看不見的天際
I hope in the sky that I can’t see
見えない空に願って
보이지 않는 하늘에 바래
你張開了雙翼
You spread your wings
翼を広げた君
날개를 펴고
遇見你的注定 她會有多幸運
Destined to meet you, how lucky will she be?
あなたに出会う運命、彼女はどれほど幸運でしょう?
당신을 만날 운명인데 그녀는 얼마나 운이 좋을까요?
青春是一段跌跌撞撞的旅行
Youth is a stumbling journey
青春はつまずきの旅
청춘은 험난한 여정
擁有後知後覺的美麗
Have the beauty of hindsight
後知恵の美しさを持つ
뒤늦은 지혜의 아름다움을 가지세요
來不及感謝是你給我勇氣
It’s too late to thank you for giving me courage
今更だけど勇気をくれてありがとう
용기내줘서 고마워하기엔 너무 늦었어
讓我能做回我自己
Let me be myself
ありのままにさせて
나도 나답게 살자
也許當時忙著微笑和哭泣
Maybe I was too busy smiling and crying
笑って泣いて忙しかったのかもしれない
어쩌면 웃고 울기엔 너무 바빴나 봐
忙著追逐天空中的流星
Busy chasing meteors in the sky
空の流星を追って大忙し
하늘의 유성을 쫓느라 바쁘다
人理所當然的忘記
It is natural for people to forget
人は忘れるのが自然だ
사람이 잊는 건 당연해
是誰風裡雨裡一直默默守護在原地
Who has been silently guarding the place in the wind and rain?
風雨の中、黙ってこの場所を守っていたのは誰だ?
바람과 비 속에서 묵묵히 그 자리를 지켜온 사람은 누구일까요?
原來你是我最想留住的幸運
It turns out that you are the luck I want to keep most.
あなたが私が最も守りたい幸運であることがわかりました。
내가 가장 지키고 싶은 행운은 바로 당신인 것 같아요.
原來我們和愛情曾經靠得那麼近
It turns out that we and love were once so close
私たちと愛はかつてとても近かったことが判明
알고 보니 우리와 사랑은 한때 너무 가까웠어요
那為我對抗世界的決定
The decision to fight the world for me
自分のために世界と戦う決意
날 위해 세상과 싸우겠다는 결심
那陪我淋的雨
The rain that accompanies me
私に寄り添う雨
나와 함께 내리는 비
一幕幕都是你 一塵不染的真心
Every scene is filled with your spotless sincerity
すべてのシーンにあなたの真っ直ぐな誠意が詰まっています
모든 장면이 흠잡을 데 없는 너의 진심으로 가득 차 있어
與你相遇 好幸運
So lucky to meet you
会えて本当によかった
당신을 만나서 정말 행운이에요
可我已失去為你淚流滿面的權利
But I have lost the right to cry for you
でも君のために泣く権利も失ってしまった
하지만 난 당신을 위해 울 권리를 잃었어요
但願在我看不見的天際
I hope in the sky that I can’t see
見えない空に願って
보이지 않는 하늘에 바래
你張開了雙翼
You spread your wings
翼を広げた君
날개를 펴고
遇見你的注定
Meet your destiny
運命の出会い
운명을 만나보세요
Oh 她會有多幸運
Oh how lucky she will be
ああ、彼女はなんて幸運なんだろう
오 그녀는 얼마나 운이 좋을까
魔鬼中的天使
把太細的神經割掉
Cut off the nerves that are too thin
細すぎる神経を切り落として
너무 얇은 신경을 잘라버려
會不會比較睡得著
Would it be easier to sleep?
寝やすくなるでしょうか?
잠드는 게 더 쉬울까요?
我的心有座灰色的監牢
There is a gray prison in my heart
心の中には灰色の牢獄がある
내 마음엔 회색 감옥이 있어
關著一票黑色念頭在吼叫
A bunch of black thoughts are roaring behind closed doors
黒い思考の束が密室で咆哮する
다발의 검은 생각들이 닫힌 문 뒤에서 으르렁거리고 있습니다
把太硬的脾氣抽掉
Get rid of your tough temper
気性が荒いのをやめて
너의 거친 성격을 없애라
會不會比較被明了
Will it be more clear?
もっと分かりやすくなるでしょうか?
더 명확해질까요?
你可以重重把我打倒
You can knock me down hard
あなたは私を激しく打ち倒すことができます
넌 날 세게 쓰러뜨릴 수 있어
但是想都別想我求饒
But don’t even think about asking me for mercy.
でも、私に慈悲を求めることは考えないでください。
하지만 나에게 자비를 구할 생각은 하지 마세요.
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使
당신은 악마 중의 천사예요
所以送我心碎的方式
So this is the way to send my heartbreak
これが私の失恋を送る方法です
이게 내 마음을 보내는 방법이에요
是讓我笑到最後一秒為止
Make me laugh until the last second
最後の一秒まで笑わせて
마지막 순간까지 웃게 만들어줘
才發現自己胸口插了一把刀子
I found out there was a knife stuck in my chest
胸にナイフが刺さっていることに気づいた
내 가슴에 칼이 꽂혀 있다는 걸 알았어
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마 중의 천사예요
讓恨變成太俗氣的事
Let hate become too tacky
憎しみをベタベタにしすぎよう
미움이 너무 끈적해지자
從眼裡流下謝謝兩個字
The word thank you flows from my eyes
ありがとうの言葉が目から溢れ出す
내 눈엔 고맙다는 말이 흘러나와
儘管叫我瘋子
Call me crazy
狂ってるって言って
미쳤다고 불러줘
不准叫我傻子
Don’t call me a fool
バカなんて言わないで
날 바보라고 부르지 마
把太硬的脾氣抽掉
Get rid of your tough temper
気難しい気持ちを捨てて
딱딱한 성격 좀 버려
會不會比較被明了
Will it be more clear?
もっと分かりやすくなるでしょうか?
좀 더 선명해질까요?
你可以重重把我打倒
You can knock me down hard
あなたは私を激しく打ち倒すことができます
넌 날 세게 쓰러뜨릴 수 있어
但是想都別想我求饒
But don’t even think about asking me for mercy.
でも、私に慈悲を求めることは考えないでください。
하지만 나에게 자비를 구할 생각은 하지 마세요.
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使
당신은 악마 중의 천사예요
所以送我心碎的方式
So this is the way to send my heart broken
これが私の心を傷付ける方法です
이게 내 마음을 아프게 하는 방법이에요
是讓我笑到最後一秒為止
Make me laugh until the last second
最後の一秒まで笑わせて
마지막 순간까지 웃게 만들어줘
才發現胸口插了一把刀子
I found out there was a knife stuck in my chest
胸にナイフが刺さっていることに気づいた
내 가슴에 칼이 꽂혀 있다는 걸 알았어
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마 중의 천사예요
讓恨變成太俗氣的事
Let hate become something too tacky
憎しみがあまりにもベタベタなものになるように
미움이 너무 끈적해지도록 놔두세요
從眼裡流下謝謝兩個字
The word thank you flows from my eyes
ありがとうの言葉が目から溢れ出す
내 눈엔 고맙다는 말이 흘러나와
儘管叫我瘋子
Call me crazy
狂ってるって言って
미쳤다고 불러줘
不准叫我傻子
Don’t call me a fool
バカなんて言わないで
날 바보라고 부르지 마
隨人拼湊我們的故事
Piece our stories together with others
他の人と一緒に私たちの物語をつなぎ合わせてください
우리의 이야기를 다른 사람들과 함께 조각하세요
我懶得解釋
I'm too lazy to explain
説明するのが面倒
설명하기엔 너무 게으른데
愛怎麼解釋
How to explain love
愛の説明方法
사랑을 설명하는 방법
當誰想看我碎裂的樣子
Who wants to see me broken into pieces?
私が粉々に砕かれるのを見たいのは誰ですか?
내가 조각난 걸 보고 싶은 사람이 있나요?
我已經又頑強
I am already strong again
また強くなった
이미 난 또 강해졌어
重生一次
Rebirth once
一度だけ生まれ変わる
한번만 환생해
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마 중의 천사예요
所以送我心碎的方式
So this is the way to send my heartbreak
これが私の失恋を送る方法です
이게 내 마음의 상처를 보내는 방법이에요
是讓我笑到最後一秒為止
Make me laugh until the last second
最後の一秒まで笑わせて
마지막 순간까지 웃게 만들어줘
才發現自己胸口插了一把刀子
I found out there was a knife stuck in my chest
胸にナイフが刺さっていることに気づいた
내 가슴에 칼이 꽂혀 있다는 걸 알았어
你是魔鬼中的天使
You are the angel among the devils
あなたは悪魔の中の天使です
당신은 악마 중의 천사예요
讓恨變成太俗氣的事
Let hate become too tacky
憎しみがベタベタになりすぎてしまう
미움이 너무 끈적해지자
從眼裡流下謝謝兩個字
The word thank you flows from my eyes
ありがとうの言葉が目から溢れ出す
내 눈엔 고맙다는 말이 흘러나와
儘管叫我瘋子
Call me crazy
狂ってるって言って
미쳤다고 불러줘
不准叫我傻子
Don’t call me a fool
バカなんて言わないで
날 바보라고 부르지 마
懸日
黃昏宣告著 今天已死亡
Dusk announces death today
夕闇が今日の死を告げる
Dusk가 오늘 사망을 발표했습니다.
淡去的光陰 是我的戰場
The fading time is my battlefield
消えゆく時が私の戦場
사라지는 시간은 나의 전장
重遇在熱絡的市集
Meet again at the lively market
賑やかな市場でまた会いましょう
활기찬 시장에서 다시 만나요
我很喜歡你的她
I like your girl very much
あなたの女の子がとても好きです
난 네 여자를 정말 좋아해
多配你呀
How worthy of you
あなたはなんて価値のある人なんだろう
당신은 얼마나 가치 있는 사람인가요
真的很開心 不是在作假
I'm really happy, I'm not lying
本当に嬉しい 嘘じゃない
정말 행복해 거짓말이 아냐
沒有煙硝 互動健康
No smoke, interactive health
禁煙、インタラクティブな健康
연기 금지, 상호 작용 건강
趕緊拿出我的手機
Hurry up and take out my phone
急いで携帯を取り出して
빨리 전화기 꺼내
也讓你看看我的他
Let you see my him too
あなたも見てみましょう
내 그 사람도 볼 수 있게 해주세요
不介意的話
If you don’t mind
よろしければ
괜찮다면
落下 同一顆太陽
The same sun sets
同じ夕日が沈む
같은 해가 진다
有什麼特別的嗎
Is there anything special?
何か特別なことはありますか?
뭔가 특별한 게 있나요?
你還不是一樣
You are not the same
あなたは同じではない
너는 같지 않아
溫暖卻停在遠方
The warmth stops in the distance
遠くで温もりが止まる
멀리서 온기가 멈춰
對峙著不可能的愛情
Confronting impossible love
不可能な愛に立ち向かう
불가능한 사랑을 마주하다
也該像懸日那樣
It should be like the hanging sun
ぶら下がった太陽みたいに
꼭 매달린 태양 같아야 해
讓它落下
Let it fall
落ちて
떨어지자
她刻意放空自己
She deliberately let herself go
彼女は意図的に自分を解放した
그녀는 일부러 자신을 놓아버렸어요
想留點時間讓我們
Want to leave some time for us
少し時間を残したいのですが
우리를 위해 시간을 좀 남겨두고 싶어
再說說話
Let’s talk again
また話しましょう
다시 얘기하자
我像在愚弄自己
I feel like I’m fooling myself
自分を騙しているような気がする
내 자신을 속이고 있는 것 같아
演哪出破綻百出的
Which show is full of flaws?
欠陥だらけの番組はどれですか?
결함이 가득한 쇼는 무엇인가요?
心胸寬大
Broad-minded
広い心
넓은 마음
你不忘調侃自己
Don’t forget to laugh at yourself
自分自身を笑うことを忘れないでください
네 자신을 비웃는 걸 잊지 마세요
不夠好卻總是有人
Not good enough but there are always people
十分ではないけど、いつも人がいる
충분하지 않지만 항상 사람들이 있어요
為你牽掛
Concerned about you
あなたのことを心配しています
네가 걱정돼
我又被回憶波及
I am affected by memories again
また思い出に影響されて
또 추억에 젖어
心怎會這樣不強壯
How can the heart be so weak?
どうして心臓はこんなに弱くなるの?
어떻게 마음이 약해질 수 있나요?
落下 同一顆太陽
The same sun sets
同じ夕日が沈む
같은 해가 진다
有什麼特別的嗎
Is there anything special?
何か特別なことはありますか?
뭔가 특별한 게 있나요?
你還不是一樣
You are not the same
あなたは同じではない
너는 같지 않아
溫暖卻停在遠方
The warmth stops in the distance
遠くで温もりが止まる
멀리서 온기가 멈춘다
對峙著不可能的愛情
Confronting impossible love
不可能な愛に立ち向かう
불가능한 사랑을 마주하다
也該像懸日一樣
It should be like the hanging sun
ぶら下がった太陽のようになればいい
꼭 매달린 태양 같아야 해
讓它落下
Let it fall
落ちて
떨어지도록 놔둬
讓它落下
Let it fall
落ちて
떨어지도록 놔둬
讓我放下
Let me put it down
やめさせて
좀 내려놔
我沒放下
I haven’t given up
諦めてないよ
난 포기하지 않았어
我想放下
I want to let go
手放したい
놓치고 싶어
寂寞寂寞就好
還是原來那個我
Still the same me
相変わらずの私
여전히 나도 똑같아
不過流掉幾升淚所以變瘦
But I shed a few liters of tears and became thinner
でも数リットルの涙を流して痩せた
그래도 몇 리터의 눈물을 흘리며 야위어졌지
對著鏡子我承諾
Looking in the mirror, I promise
鏡を見て約束する
거울을 보며 약속할게
遲早我會還這張臉一堆笑容
Sooner or later I will return this face with a smile
いつかこの顔に笑顔を返してあげる
조만간 이 얼굴에 미소를 지으며 보답할게요
不算什麼 愛錯就愛錯
It’s nothing. If you love something wrong, you love it.
何かを愛しているなら、それは問題ではありません。
아무것도 아니예요. 뭔가 잘못된 걸 좋아한다면 그걸 좋아하는 거죠.
早點認錯 早一點解脫
Admit your mistake sooner and get relief sooner
早く間違いを認めて早く安心してください
실수를 더 빨리 인정하고 더 빨리 구제를 받으세요
我寂寞就好
As long as I’m lonely
寂しい限り
내가 외로운 한
這時候誰都別來安慰 擁抱
No one can come to comfort or hug you at this time
今のところ誰もあなたを慰めたり抱きしめたりすることはできません
지금은 누구도 위로해주거나 안아줄 수 없어
就讓我一個人去痛到我受不了
Just leave me alone until the pain becomes unbearable
痛みが耐えられなくなるまで放っておいてください
통증이 견딜 수 없을 때까지 날 내버려둬
想到快瘋掉
I’m going crazy thinking about it
それを考えると気が狂いそうになる
생각만 해도 미칠 것 같아
死不了就還好
It’s okay if I can’t die
死ななくてもいいよ
죽지 못해도 괜찮아
我寂寞就好
As long as I’m lonely
寂しい限り
외로운 한
你真的不用來我回憶裡微笑
You really don’t have to smile in my memories
思い出の中では笑わなくてもいいんだ
내 기억엔 정말 웃지 않아도 돼
我就不相信我會笨到忘不了
I don’t believe I’d be stupid enough to forget
忘れるほど愚かだとは思わない
내가 잊어버릴 정도로 멍청할 거라고는 생각하지 않아요
賴著不放掉
Don’t let go
離さないで
놓지 마
人本來就寂寞的 借來的都該還掉
People are inherently lonely, and everything borrowed should be returned
人は本質的に孤独である、借りたものはすべて返さなければならない
사람은 본질적으로 외로워서 빌린 것은 모두 돌려줘야 해
我總是會把你戒掉
I will always quit you
いつでも君を辞めるよ
언제나 널 떠날 거야
哦
Oh
ああ
오
還是原來那個你
Still the same you
相変わらず君
여전히 너도 마찬가지야
是我自己做夢你有改變什麼
I was the one who dreamed. What have you changed?
夢を見ていたのは私だった、あなたは何を変えたのですか?
꿈을 꾸던 건 나였어 넌 무엇을 바꿨어?
再多的愛也沒用
No amount of love is of any use
いくら愛しても役に立たない
사랑은 아무리 해도 소용없어
每個人有每個人的業障因果
Everyone has their own karma and karma
誰もが自分のカルマとカルマを持っています
누구나 자신만의 카르마와 카르마가 있어요
會有什麼 什麼都沒有
There will be nothing.
何もなくなるよ。
아무것도 없을 거야
早點看破 才看得見以後
See through it early so you can see it later
後で見られるように早めに見てください
일찍 훑어보고 나중에 볼 수 있게
我寂寞就好
As long as I’m lonely
寂しい限り
외로운 한
這時候誰都別來安慰 擁抱
No one can come to comfort or hug you at this time
今のところ誰もあなたを慰めたり抱きしめたりすることはできません
지금은 누구도 위로해주거나 안아줄 수 없어
就讓我一個人去痛到我受不了
Just leave me alone until the pain becomes unbearable
痛みが耐えられなくなるまで放っておいてください
통증이 참을 수 없을 때까지 날 내버려둬요
想到快瘋掉
I’m going crazy thinking about it
それを考えると気が狂いそうになる
생각만 해도 미칠 것 같아
死不了就還好
It’s okay if I can’t die
死ななくてもいい
죽지 못해도 괜찮아
我寂寞就好
As long as I’m lonely
寂しい限り
외로운 한
你真的不用來我回憶裡 微笑
You really don’t have to smile in my memories
思い出の中では笑わなくてもいいんだ
내 기억엔 정말 웃지 않아도 돼
我就不相信我會笨到忘不了
I don’t believe I’d be stupid enough to forget
忘れるほど愚かだとは思わない
내가 잊어버릴 정도로 멍청할 거라고는 생각하지 않아요
賴著不放掉
Don’t let go
離さないで
놓지 마
人本來就寂寞的 我總會把你戒掉
People are inherently lonely, I will always quit you
人は本質的に孤独です、私はいつもあなたを辞めます
사람은 본질적으로 외로워요, 난 언제나 당신을 끊을 거예요
愛了很久的朋友
本來想著以後
I originally thought about it in the future
もともと将来のことを考えていた
원래는 미래에 할 생각이었는데
有了什麼就夠
Whatever you have is enough
持っているものさえあれば十分
네가 가진 것만으로도 충분해
到後來我只能夠
In the end I could only
結局は
결국 난 할 수 없었어
想像你們的以後
Imagine your future
あなたの未来を想像してみてください
당신의 미래를 상상해보세요
以為我像氣球
Thought I looked like a balloon
風船みたいだと思った
내가 풍선처럼 생겼다고 생각했어요
追逐風的自由
The freedom of chasing the wind
風を追う自由
바람을 쫓는 자유로움
以後只能懷念
I can only miss you from now on
これからは君がいなくて寂しい
이제부터 너만 보고 싶어
釋放我的那雙手
Release my hands
手を離して
손을 떼세요
可笑在愛到血肉模糊時候
It’s funny when you love until your flesh and blood are blurred
血肉が滲むまで愛したら面白いよ
살과 피가 흐려질 때까지 사랑하면 웃겨
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒せる
눈물은 치유될 수 있어요
可惜到傷疤結在心頭
It’s a pity that scars remain in my heart
心に傷が残るのが残念だ
내 마음속에 상처가 남아있는 게 아쉽다
只能笑一笑問候
I can only smile and say hello
笑顔で挨拶することしかできない
웃으며 인사만 할 수 있어
好在有千言萬語也沒人肯
Fortunately, there are thousands of words but no one is willing to say it
幸いなことに、言葉は何千もあるが、誰もそれを言いたがらない
다행히 수천 개의 단어가 있지만 그것을 기꺼이 말하는 사람은 없습니다.
說內疚
Talk about guilt
罪悪感について話す
죄책감에 대해 이야기해요
因為到最後
Because in the end
結局のところだから
결국엔
最痛苦的分手
The most painful breakup
最も辛い別れ
가장 아픈 이별
總有快樂的理由
There is always a reason to be happy
幸せになるにはいつも理由がある
행복해야 할 이유는 항상 있어요
以為永遠很遠
I thought it would always be far away
ずっと遠いと思ってた
항상 멀어질 줄 알았는데
不願就此停留
Don’t want to stop here
ここで止まりたくない
여기서 멈추고 싶지 않아
以後有太多可能
There are too many possibilities in the future
未来には可能性が多すぎる
미래엔 가능성이 너무 많아
何必叫青春將就
Why call youth a thing of the past?
なぜ青春を過去のものと呼ぶのでしょうか?
왜 젊음을 과거의 일이라고 부르나요?
以為我會改變
Thought I would change
変わろうと思った
난 변할 거라고 생각했어
變得更懂愛情
Become more understanding of love
愛をもっと理解する
사랑을 더 이해하게 돼
最後我們變成
Finally we become
ついに
마침내 우린
愛了很久的朋友
Friends I’ve loved for a long time
ずっと好きだった友達
오랫동안 사랑했던 친구들
可笑在愛到血肉模糊時候
It’s funny when you love until your flesh and blood turn to pieces
血と肉がバラバラになるまで愛するのはおかしい
살과 피가 조각날 때까지 사랑한다는 건 우습지
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒せる
눈물은 치유될 수 있어요
可惜到傷疤結在心頭
It’s a pity that scars remain in my heart
心に傷が残るのが残念
내 마음속에 상처가 남아있는 게 아쉽다
只能笑一笑問候
I can only smile and say hello
笑顔で挨拶することしかできない
웃으며 인사만 할 수 있어
好在有千差萬錯也沒人肯
Fortunately, even if there are many mistakes, no one will accept it.
幸いなことに、たとえ間違いがたくさんあったとしても、誰もそれを認めません。
다행히 실수가 많아도 누구도 받아들이지 않겠죠.
說內疚
Talk about guilt
罪悪感について話す
죄책감에 대해 이야기해요
因為到最後
Because in the end
結局のところだから
결국엔
最痛苦的分手
The most painful breakup
最も辛い別れ
가장 아픈 이별
總有快樂的理由
There is always a reason to be happy
幸せになるにはいつも理由がある
행복해야 할 이유는 항상 있어요
可笑在愛到血肉模糊時候
It’s funny when you love until your flesh and blood turn to pieces
血と肉がバラバラになるまで愛するのはおかしい
살과 피가 조각날 때까지 사랑한다는 건 우습지
淚水能補救
Tears can heal
涙は癒せる
눈물은 치유될 수 있어요
可惜到傷疤結在心頭
It’s a pity that scars remain in my heart
心に傷が残るのが残念だ
내 마음속에 상처가 남아있는 게 아쉽다
只能笑一笑問候
I can only smile and say hello
笑顔で挨拶することしかできない
웃으며 인사만 할 수 있어
好在有千差萬錯也沒人肯
Fortunately, no one is willing to make mistakes even if they are wrong
幸いなことに、たとえ間違っていたとしても、間違いを犯そうとする人はいません
다행히도 실수를 하려는 사람은 아무도 없어요
說內疚
Talk about guilt
罪悪感について話す
죄책감에 대해 이야기해요
因為到最後
Because in the end
結局のところだから
결국엔
我們才能擁有
We can have it
それはできる
우린 가질 수 있어
愛了很久的朋友
Friends I’ve loved for a long time
ずっと好きだった友達
오랫동안 사랑했던 친구들
不醉不會
誰無聊拿放大鏡看風景累
Who is bored and tired of looking at the scenery with a magnifying glass?
虫眼鏡で景色を眺めるのに飽き飽きしている人はいないでしょうか?
돋보기로 풍경을 보다가 심심하고 지치신 분 계시나요?
卻忘了看清楚自己是誰
But I forgot to see clearly who I am
でも、自分が誰であるかをはっきりと見ることを忘れていた
하지만 내가 누구인지 명확하게 아는 것을 잊어버렸어요
我的宇宙輕飄飄美的搖搖欲墜
My universe is so light and beautiful that it is crumbling
私の宇宙は崩れそうなほど軽くて美しい
내 우주는 너무 가볍고 아름다워서 무너질 것 같아
旁人來來去去像行雲流水
Other people come and go like flowing clouds and flowing water
流れる雲と流れる水のように、人は去って行く
흐르는 구름과 흐르는 물처럼 다른 사람들도 오고 가네
模糊的視線不管天黑不黑
Blurred vision, no matter if it’s dark or not
暗くても見えなくても視界がぼやける
어두운지 아닌지에 상관없이 시야가 흐릿해요
心中沒鬼就不用處處防備
If you don’t have any evil intentions, you don’t need to be on guard.
悪意がなければ警戒する必要はありません。
악한 의도가 없다면 경계할 필요가 없습니다.
雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
Whether the love in Yu Mengmeng is deep or not, it only needs to be drunk
柳孟孟の愛は深かろうと、酔えばいい
우멍멍의 사랑은 깊든 아니든 술만 마시면 된다
美不美只看能否愛的曖昧
The ambiguity of whether you are beautiful or not only depends on whether you can love or not
美しいかどうかの曖昧さは愛するかどうかだけで決まる
당신이 아름다운지 아닌지의 모호함은 사랑할 수 있는지 여부에만 달려 있습니다
Oh 不醉 就學不會
Oh, you can’t learn unless you’re drunk.
ああ、酔わないと学べない。
아, 술에 취하지 않으면 배울 수 없어요.
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it’s not a misunderstanding
誤解じゃないと思う限り
오해는 아닌 것 같지만
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure. What’s the authenticity?
みんなが宝物 本物って何?
모두가 보물이야 진정성은 무엇일까?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong is specious
何が正しくて何が間違っているかは疑わしい
옳고 그름은 그럴듯해
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Looking at the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を見て 世界は私に酔う
취한 눈으로 세상을 보다 세상은 나에게 취해
迷惘的天地沒那麼多對不對
There aren’t that many confusing worlds, right?
わかりにくい世界ってそんなにないですよね?
혼란스러운 세상은 그리 많지 않죠?
錯不錯只看心境怎麼描繪
Wrong or not, it just depends on how you describe your mood.
間違っているかどうかは、あなたの気分をどのように表現するかによって決まります。
틀리든 아니든, 기분을 어떻게 표현하느냐에 따라 달라집니다.
我流我的汗水華麗如天花亂墜
I shed my sweat and it’s as gorgeous as the sky.
汗を流して空のように綺麗です。
땀을 흘리니 하늘만큼 아름다워요
甜不甜美誰能代我去品味
Who can taste it for me?
誰が味見してくれるの?
누가 나 대신 맛을 볼 수 있나요?
Oh 不醉 就學不會
Oh, you can’t learn unless you’re drunk
ああ、酔わないと学べない
아, 술에 취하지 않으면 배울 수 없어
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it’s not a misunderstanding
誤解じゃないと思う限り
오해는 아닌 것 같지만
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure. What’s the truth?
みんなが宝物 真実は?
모두가 보물이에요 진실은 무엇일까요?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong is specious
何が正しくて何が間違っているかは疑わしい
옳고 그름은 그럴듯해
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Looking at the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を眺めて 世界が私に酔う
취한 눈으로 세상을 보다 세상은 나에게 취해
看得很瑣碎 都沒有所謂
It seems so trivial that it doesn’t matter
些細なことのようでどうでもいい
너무 사소해 별 상관 없는 것 같아
看不到命運 只看到紫薇
Can’t see destiny, only see crape myrtle
運命は見えない サルスベリだけが見える
운명은 보지 못하고 백일홍만 보인다
只看到絕色 看不到絕對
Only see the stunning beauty, not the absolute
絶対的なものではなく、驚くべき美しさだけを見てください
완전한 아름다움이 아닌 놀라운 아름다움만 보세요
最好的滋味 就是耐人尋味
The best taste is intriguing
最高の味が気になる
최고의 맛은 흥미로워
亂紛紛像一首朦朧詩
Chaos is like a hazy poem
混沌は霞んだ詩のようだ
혼돈은 흐릿한 시와 같아
懵懂懂才懂得朦朧美
Only those who are ignorant can understand the hazy beauty
霞んだ美しさは無知な者にしか分からない
무지한 자만이 흐릿한 아름다움을 이해할 수 있다
只要我以為 就不是誤會
As long as I think it’s not a misunderstanding
誤解じゃないと思う限り
오해는 아닌 것 같지만
誰都是寶貝 有什麼真偽
Everyone is a treasure. What’s the truth?
みんなが宝物 真実は?
모두가 보물이야 진실은 무엇일까?
什麼是是非 都似是而非
What is right and wrong is specious
何が正しくて何が間違っているかは疑わしい
옳고 그름은 그럴듯해
醉眼看世界 世界隨我陶醉
Looking at the world with drunken eyes, the world is intoxicated with me
酔った目で世界を眺めて 世界が私に酔う
취한 눈으로 세상을 바라보니 세상은 나에게 취해있어
看得很瑣碎 都沒有所謂
It seems so trivial that it doesn’t matter
些細なことのようでどうでもいい
너무 사소해서 상관없어 보여
看不到命運 只看到紫薇
Can’t see destiny, only see crape myrtle
運命は見えない、サルスベリだけが見える
운명은 보지 못하고 백일홍만 보인다
只看到絕色 看不到絕對
Only see the stunning beauty but not the absolute
絶対的なものではなく、驚くべき美しさだけを見てください
놀라운 아름다움만 볼 수 있지만 절대적인 것은 볼 수 없습니다
最好的滋味 就是耐人尋味
The best taste is thought-provoking
最高の味は考えさせられる
최고의 맛은 생각을 자극합니다
最暖的憂傷
是雪花一片一片地飄進眼眶
It’s snowflakes falling into my eyes one by one
一つ一つ目に落ちてくる雪の結晶
눈송이가 하나 둘 내 눈에 떨어지네
是火花一明一滅的不肯絕望
It is the spark that flickers on and off and refuses to despair
点滅して絶望を拒む火花
깜빡거리며 절망을 거부하는 것은 불꽃입니다
朝雙手吐氣躲進記憶的酸棗林
Breathe into your hands and hide in the jujube forest of memory
両手に息を吹きかけて 記憶のナツメの森に隠れて
손에 숨을 불어넣고 기억의 대추 숲에 숨어
我倚賴成癮了的你 身在何方
I am addicted to relying on you. Where are you?
あなたに依存することに夢中です、どこにいるのですか?
당신을 의지하는 데 중독됐어요 당신은 어디에 있나요?
是誤會一寸一寸地錒刻成傷
It’s misunderstanding that causes injuries inch by inch
誤解が怪我を引き起こす
점점 상처를 입히는 건 오해야
是倔強一呼一吸地故作無恙
He is stubborn and pretends to be fine with every breath.
彼は頑固で、息をするたびに平気なふりをします。
그는 고집이 세고 숨을 쉴 때마다 괜찮은 척 해요.
我勉強自己體諒緣分啊像柳絮
I force myself to understand fate, like catkins
尾状花序のように運命を理解しようと自分に課す
나는 억지로 운명을 이해하려 해, 마치 고양이처럼
一起風就不由分說各自飄蕩
When the wind blows together, it can’t help but drift separately
風が一緒に吹けば別々に流れずにはいられない
바람이 함께 불면 따로 표류할 수밖에 없지
思念是最溫暖的憂傷像一雙翅膀
Missing is the warmest sadness, like a pair of wings
行方不明は最も温かい悲しみ 翼のように
그리움은 한 쌍의 날개처럼 따뜻한 슬픔이다
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
It makes me unable to stop and fly far away, wandering in the past
立ち止まれず遠くへ飛んで過去をさまよう
멈추지 못하고 과거를 헤매며 멀리 날아가게 해
不告而別的你 就算為了我著想
I left you without saying goodbye even for my sake
私のためにもさよならも言えずに別れてしまった
나를 위해서도 이별도 없이 널 떠났어
這麼沉痛的呵護 我怎麼能翱翔
How can I fly with such painful care?
こんなつらいケアをしながらどうやって飛べるの?
어떻게 이렇게 고통스러운 보살핌을 받으며 날 수 있나요?
穿著我最溫暖的憂傷種一屋願望
Wearing my warmest sadness and planting a house of wishes
温かい悲しみをかぶって願いの家を植える
가장 따뜻한 슬픔을 품고 소망의 집을 심고
幸福總會在你身旁綻放如陽光
Happiness will always bloom beside you like sunshine
幸せはいつも君のそばに咲くよ 太陽のように
행복은 언제나 햇살처럼 네 곁에서 피어날 거야
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
In the vast sea of people, we once collided violently
広大な人の海の中で、僕らはかつて激しくぶつかった
넓은 사람의 바다 속에서 격렬하게 부딪힌 적도 있었지
是彼此 內心永遠起伏 的波浪
It’s the waves that always rise and fall in each other’s hearts
お互いの心にいつも上がったり下がったりする波
서로의 마음 속에 늘 오르락내리락하는 파도야
花謝了有情人還能聞到它的香
After the flowers have faded, lovers can still smell its fragrance
花が散っても、恋人たちはまだその香りを嗅ぐことができる
꽃이 지고 난 후에도 연인들은 여전히 향기를 맡을 수 있어요
人散了有心人還能聽到聲響
Those who are interested can still hear the sound after the crowd has dispersed.
興味のある人は、群衆が散った後でもその音を聞くことができます。
관심 있는 분들은 군중이 해산된 후에도 여전히 소리를 들을 수 있습니다.
有關愛 的等待 多漫長 都不長
No matter how long the wait for love is, it is not long.
愛を待つのはどんなに長くても、長くはありません。
사랑에 대한 기다림은 아무리 길어도 길지 않아요.
思念是最溫暖的憂傷像一雙翅膀
Missing is the warmest sadness, like a pair of wings
行方不明は最も温かい悲しみ、翼のように
그리움은 따뜻한 슬픔 한 쌍의 날개처럼
讓我停不了飛不遠在過往遊蕩
It makes me unable to stop and fly far away, wandering in the past
立ち止まれず遠くへ飛んで過去をさまよう
멈추지 못하고 과거를 헤매며 멀리 날아가게 해
不告而別的你 就算為了我著想
I left you without saying goodbye even for my sake
私のためにもさよならも言えずに別れてしまった
나를 위해서도 이별도 없이 너를 떠났어
這麼沉痛的呵護 我怎麼能翱翔
How can I fly with such painful care?
どうやってこんな苦痛なケアをしながら飛べるの?
어떻게 이렇게 고통스러운 보살핌을 받으며 날 수 있나요?
穿著我最溫暖的憂傷種一屋願望
Wearing my warmest sadness and planting a house of wishes
温かい悲しみをかぶって願いの家を植える
따뜻한 슬픔을 품고 소원의 집을 짓고
幸福總會在你身旁綻放如陽光
Happiness will always bloom beside you like sunshine
幸せはいつも君のそばに咲くよ 太陽のように
행복은 언제나 햇살처럼 네 곁에 피어날 거야
在人海的汪洋 曾經洶湧地擦撞
In the vast sea of people, we once clashed violently
広大な人の海の中で、かつて僕らは激しく衝突した
넓은 인파 속에서 우리는 한때 격렬하게 부딪쳤지
是彼此 內心永遠起伏 的波浪
It’s the waves that always rise and fall in each other’s hearts
お互いの心にいつも上がったり下がったりする波
서로의 마음속에 늘 오르락내리락하는 파도야
你忍痛一次一次關上了窗
You endured the pain and closed the window again and again
痛みに耐えて何度も窓を閉めた
아픔을 참으며 몇 번이고 창문을 닫았지
我含淚一步一停地回首凝望
With tears in my eyes, I looked back step by step.
目に涙を浮かべながら、一歩一歩後ろを振り返った。
눈물이 그렁그렁한 채 한걸음 한걸음 뒤를 돌아보았습니다.
不能愛是人世間最遙遠的流放
Being unable to love is the most distant exile in the world
愛することができないことは世界で最も遠い亡命だ
사랑할 수 없다는 건 세상에서 가장 먼 유배지
但不能不愛是最快樂的捆綁
But love is the happiest bundle
でも愛は一番幸せな束
하지만 사랑은 가장 행복한 묶음이에요
還是要幸福
不確定就別親吻
Don’t kiss if you’re not sure
自信がないならキスしないでください
잘 모르겠으면 키스하지 마세요
感情很容易毀了一個人
Emotions can easily ruin a person
感情は簡単に人をダメにしてしまう
감정은 사람을 쉽게 망칠 수 있어요
一個人若不夠狠
If a person is not ruthless enough
人が冷酷でなければ
사람이 충분히 무자비하지 않다면
愛淡了不離不棄多殘忍
It’s so cruel to never leave when love fades
愛が消えても離れないのは残酷だ
사랑이 식을 때 절대 떠나지 않는 건 너무 잔인해
你留下來的垃圾
The garbage you left behind
君が残したゴミ
네가 두고 온 쓰레기
我一天一天總會丟完的
I will lose it every day
毎日失くしてしまう
매일 잃어버릴 거야
我甚至真心真意的祝福
I even sincerely wish you
心から願っています
간절히 바라기도 해
永恆先在你的身上發生
Eternity happens to you first
永遠が最初に起こる
영원은 너에게 먼저 일어난다
你還是要幸福
You still want to be happy
それでも幸せになりたい
아직도 행복하고 싶어
你千萬不要再招惹別人哭
Don’t ever make others cry again
もう二度と人を泣かさないで
다시는 다른 사람을 울리지 마세요
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes end with me
間違いはすべて自分で終わる
모든 실수는 나에게서 끝나
別跟著我銘心刻骨
Don’t follow me forever
いつまでも追いかけないで
영원히 따라오지 마
你還是要幸福
You still want to be happy
それでも幸せになりたい
아직도 행복하고 싶어
我才能確定我還很清楚
Only then can I be sure that I still know clearly
そうして初めて、私はまだはっきりと知っていると確信できる
그래야만 내가 아직 확실히 알고 있다고 확신할 수 있어요
確定自己再也不會佔據你的篇幅
I am sure I will never take up your space again
もう二度とあなたのスペースを占領することはないと確信しています
난 다시는 네 자리를 차지하지 않을 거라고 확신해
明天就開始這一切結束
It will all end tomorrow
明日ですべてが終わる
내일이면 다 끝날 거야
還我鑰匙的備份
Return the backup of my keys
キーのバックアップを返してください
내 키 백업 돌려줘
我覺得再見可以很單純
I think goodbye can be simple
さよならは簡単なことだと思う
이별은 간단할 것 같아
我甚至真心真意的祝福
I even sincerely wish you
心から願っています
간절히 바라기도 해
永恆先在你的身上發生
Eternity happens to you first
永遠が最初に起こる
영원은 당신에게 먼저 일어납니다
你還是要幸福
You still want to be happy
それでも幸せになりたい
아직도 행복하고 싶어
你千萬不要再招惹別人哭
Don’t ever make others cry again
もう二度と人を泣かさないで
다시는 다른 사람을 울리지 마세요
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes end with me
間違いはすべて自分で終わる
모든 실수는 나에게서 끝나
別跟著我銘心刻骨
Don’t follow me forever
いつまでも追いかけないで
영원히 따라오지 마
你還是要幸福
You still want to be happy
それでも幸せになりたい
아직도 행복하고 싶어
我才能確定我還得很清楚
I can make sure that I am still clear
まだはっきりしていると確信できる
아직도 선명한 걸 확인할 수 있어
確定自己再也不會佔據你的篇幅
I am sure I will never take up your space again
もう二度とあなたのスペースを占領することはないと確信しています
난 다시는 네 자리를 차지하지 않을 거라고 확신해
明天開始這一切結束
It will all end tomorrow
明日ですべてが終わる
내일이면 다 끝날 거야
你還是要幸福
You still want to be happy
それでも幸せになりたい
아직도 행복하고 싶어
你千萬不要再招惹別人哭
Don’t ever make others cry again
もう二度と人を泣かさないで
다시는 다른 사람을 울리지 마세요
所有錯誤從我這裡下幕
All mistakes end with me
間違いはすべて自分で終わる
모든 실수는 나에게서 끝나
別跟著我銘心刻骨
Don’t follow me forever
いつまでも追いかけないで
영원히 따라오지 마
你如果很幸福
If you are happy
幸せなら
네가 행복하다면
半夜的簡訊我就不需要回覆
I don’t need to reply to the text message in the middle of the night
夜中にテキストメッセージに返信する必要はありません
심야에 문자 답장은 안 해도 돼
因為你的悲喜已經有了容身之處
Because your sorrows and joys have a place
あなたの悲しみも喜びも場所があるから
당신의 슬픔과 기쁨이 자리를 잡았으니까요
我也能有
I can have it too
私も食べますよ
나도 가질 수 있어
最純粹的孤獨 最孤獨的孤獨
The purest loneliness, the loneliest loneliness
最も純粋な孤独 最も孤独な孤独
가장 순수한 외로움, 가장 외로운 외로움
囚鳥|Live
我是被你囚禁的鳥
I am the bird imprisoned by you
私はあなたに囚われた鳥です
나는 너에게 갇힌 새야
已經忘了天有多高
I have forgotten how high the sky is
空の高さ忘れた
하늘이 얼마나 높은지 잊어버렸어
如果離開你給我的小小城堡
If I leave the little castle you gave me
君がくれた小さな城を出たら
네가 준 작은 성을 떠나면
不知還有誰能依靠
I don’t know who else I can rely on
他に頼れる人がいない
내가 누구한테 의지할 수 있을지 모르겠어
我是被你囚禁的鳥
I am the bird imprisoned by you
私はあなたに囚われた鳥です
나는 너에게 갇힌 새야
得到的愛越來越少
I get less and less love
愛がどんどん減っていく
나는 점점 더 사랑을 받지 못해
看著你的笑聲在別人眼中燃燒
Watch your laughter burn in the eyes of others
あなたの笑いが他の人の目に焼きつくのを見てください
다른 사람들의 눈 속에서 당신의 웃음이 타오르는 것을 지켜보세요
我卻要不到一個擁抱
But I don’t want a hug
でも抱きしめたくない
안아주고 싶지는 않아
我像是一個你可有可無的影子
I am like a dispensable shadow for you
あなたにとって私は欠かせない影のようなもの
난 네게 꼭 필요한 그림자 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
Looking at you coldly when you lie
嘘をつく君を冷たい目で見る
차갑게 누워있는 너를 바라보며
這撩亂的城市
This chaotic city
混沌としたこの街
혼란스러운 도시
容不下我的癡
Can’t tolerate my madness
狂気に耐えられない
내 광기를 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with such presumption?
なぜあなたはそのような思い込みに執着するのでしょうか?
왜 그렇게 추측에 집착하게 됐나요?
我像是一個你可有可無的影子
I am like a dispensable shadow for you
私はあなたにとって欠かせない影のようなもの
난 네게 꼭 필요한 그림자 같아
和寂寞交換悲傷的心事
Exchanging sad thoughts with loneliness
悲しい思いと寂しさを交わす
슬픈 생각을 외로움과 교환하다
對愛無計可施
Nothing can be done about love
愛はどうしようもない
사랑은 할 수 없어
這無味的日子
This boring day
退屈なこの日
지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물이 유일한 사치야
.
.
。
.
何時被你囚禁的鳥
When was the bird imprisoned by you?
鳥はいつあなたに閉じ込められましたか?
새는 언제 당신에 의해 가두어졌나요?
已經忘了天有多高
I have forgotten how high the sky is
空の高さ忘れた
하늘이 얼마나 높은지 잊어버렸어
如果離開你給我的小小城堡
If I leave the little castle you gave me
君がくれた小さな城を出たら
네가 준 작은 성을 떠나면
不知還有誰能依靠
I don’t know who else I can rely on
他に頼れる人がいない
누가 의지할 수 있을지 모르겠어
我像是一個你可有可無的影子
I am like a dispensable shadow for you
私はあなたにとって欠かせない影のようなもの
난 네겐 없어서는 안 될 그림자 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
Looking at you coldly when you lie
嘘をつく君を冷たい目で見る
차갑게 누워있는 너를 바라보며
這撩亂的城市
This chaotic city
混沌としたこの街
혼란스러운 도시
容不下我的痴
為何我會扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機(磅!)
狂気に耐えられない
내 광기를 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with such presumption?
なぜあなたはそのような思い込みに執着するのでしょうか?
당신이 그런 추측에 그토록 집착하게 된 이유는 무엇인가요?
我像是一個你可有可無的影子
當我對著你扣下扳機、扣下扳機、扣下扳機
あなたにとって私は欠かせない影のようなもの
난 네게 꼭 필요한 그림자 같아
和寂寞交換著悲傷的心事
Exchanging sad thoughts with loneliness
悲しい思いと寂しさを交わす
슬픈 생각과 외로움을 교환하다
對愛無計可施
Nothing can be done about love
愛はどうしようもない
사랑은 할 수 없어
這無味的日子
This boring day
退屈なこの日
지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물이 유일한 사치야
我像是一個你可有可無的影子
I am like a dispensable shadow for you
私はあなたにとって欠かせない影のようなもの
난 네겐 없어서는 안 될 그림자 같아
冷冷地看著你說謊的樣子
Looking at you lying coldly
横たわる君を冷たく見て
차갑게 누워있는 널 바라보며
對愛無計可施
Nothing can be done about love
愛はどうしようもない
사랑은 할 수 없어
容不下我的痴
Can’t tolerate my madness
狂気に耐えられない
내 광기를 참을 수 없어
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
What makes you so obsessed with such presumption?
なぜあなたはそのような思い込みに執着するのでしょうか?
당신이 그런 추측에 그토록 집착하게 된 이유는 무엇인가요?
我像是一個你可有可無的影子
I am like a dispensable shadow for you
あなたにとって私は欠かせない影のようなもの
난 네겐 없어서는 안 될 그림자 같아
和寂寞交換悲傷的心事
Exchanging sad thoughts with loneliness
悲しい想いと寂しさを交わす
슬픈 생각을 외로움과 교환하다
對愛無計可施
Nothing can be done about love
愛はどうしようもない
사랑은 할 수 없어
這無味的日子
This boring day
退屈なこの日
지루한 하루
眼淚是唯一的奢侈
Tears are the only luxury
涙だけが贅沢
눈물만이 사치야
靈魂伴侶
若你是一陣春天裡的風
[段落1:蕾哈娜]
[ヴァース 1: リアーナ]
[1벌스: 리한나]
那我一定是最遠的風箏
Then I must be the farthest kite
じゃあ私が一番遠い凧に違いない
그럼 내가 가장 먼 연이겠구나
若你只是一道
If you are just one
君が一人なら
너 하나뿐이라면
某個弄堂緊鎖的門
A locked door in an alley
路地の鍵のかかったドア
골목에 잠긴 문
我是門外的藤
I am the vine outside the door
私はドアの外の蔓です
나는 문밖의 포도나무
若你是難得一見的彩虹
If you are a rare rainbow
君が稀な虹なら
네가 희귀한 무지개라면
我願做路人驚嘆的叫聲
I would like to be the voice of wonder from passers-by
道行く人の驚きの声になりたい
행인의 경이로운 목소리가 되고 싶어요
若你又是一顆
If you are another one
もう一人なら
너 또 다른 사람이라면
可望不可及的星辰
The unattainable stars
届かない星たち
이룰 수 없는 별들
我便是眺望眼神
I just look into my eyes
ただ目を見つめる
그냥 내 눈을 바라봐
然而你選擇做平凡的人
But you choose to be an ordinary person
でも君は普通の人になることを選んだ
하지만 넌 평범한 사람이 되기를 선택했어
於是我也就愛上你的人
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
だから私はあなたに恋をした
그래서 난 너와 사랑에 빠졌어
甘願我的靈魂
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
私の魂は
내 영혼은
困在這個肉身
[第2段:蕾哈娜]
この体に閉じ込められて
이 몸에 갇혀
只求能與你相襯
I just want to match you
あなたに合わせたいだけ
그냥 너랑 어울리고 싶어
然而你已是最平凡的人
But you are already the most ordinary person
でもあなたはもう普通の人だよ
하지만 넌 이미 가장 평범한 사람이야
看多美好心卻那麼笨
Look how beautiful you are but so stupid
ほら、あなたはなんて美しいのに、とても愚かなの
니가 얼마나 아름다운지 봐, 하지만 너무 멍청해
雙手和你碰過
My hands touched you
君に触れた手が
내 손이 네게 닿았어
肩膀和你擦過
My shoulder brushed against yours
あなたの肩が触れた
내 어깨가 네 어깨에 닿았어
靈魂卻無法相認
Souls cannot recognize each other
魂はお互いを認識できない
영혼은 서로를 인식할 수 없어요
當你是不停追逐的秒針
When you are the second hand that keeps chasing
追いかけ続ける秒針のとき
너는 계속 쫓는 초침일 때
我是你背後暗湧的齒輪
I am the cog behind you
私はあなたの後ろの歯車です
나는 네 뒤에 있는 톱니바퀴야
當你還是一滴
When you were still a drop
まだ水滴だった頃
네가 아직 한 방울이었을 때
筆尖尚未乾透的藍
The blue tip of the pen is not yet dry
青いペン先はまだ乾いてない
파란 펜촉은 아직 마르지 않았어요
我是紙背上的痕
I am the mark on the back of the paper
紙の裏のマークは私です
나는 종이 뒷면의 표식이다
原來你選擇做平凡的人
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
だから君は普通の人になることを選んだんだ
그래서 넌 평범한 사람이 되기를 선택했어
卻不是一個會愛我的人
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
でも私を愛しているのは彼ではない
그 사람은 날 사랑하는 사람이 아니잖아
不管我的靈魂
No matter my soul
魂なんて関係ない
내 영혼은 상관없어
困在哪個肉身
Which body are you trapped in?
あなたはどの体に閉じ込められていますか?
당신은 어떤 몸에 갇혀 있나요?
都注定不會相襯
They are all destined to be incompatible
すべては相容れない運命にある
그들은 모두 호환되지 않을 운명이에요
原來我已是個平凡的人
It turns out that I am already an ordinary person
もう普通の人だったことが判明
알고보니 난 이미 평범한 사람이었어
什麼都明白心卻那麼疼
I understand everything but my heart hurts so much
全部わかってるけど心が痛い
다 이해하는데 마음이 너무 아프다
和你談笑風生
Chatting and laughing with you
あなたとおしゃべりして笑って
너와 수다 떨며 웃고
和你談過心聲
I talked with you
君と話したんだ
너랑 얘기했어
靈魂卻不敢相認
Souls dare not recognize each other
魂はお互いを認識できない
영혼들은 감히 서로를 인식하지 못해요
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
狂野、狂野、狂野,和你在一起時,我心裡全是狂野的想像
愛著愛著就永遠
剛剛告別了冬季
Just said goodbye to winter
冬に別れを告げたばかり
겨울과 작별 인사를 했어요
淚還在眼角結冰
Tears are still freezing at the corners of my eyes
涙はまだ目の端で凍っている
아직 눈가엔 눈물이 얼어붙어
與你 相遇
Meet you
会いましょう
당신을 만나요
傷痕有相同的氣息
Scars have the same breath
傷跡も同じ息吹
상처도 같은 숨결을 갖고 있어
在適合相愛的天氣
In the weather suitable for falling in love
恋にふさわしい天気に
사랑에 빠지기 딱 좋은 날씨에
為你 猶豫
Hesitating for you
君のために迷って
너를 위해 망설이고 있어
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We get close in loneliness and heal in embrace
孤独に寄り添い 抱きしめて癒す
외로움 속에서도 가까워지고 포옹으로 치유된다
卻不敢輕易說愛情
But I dare not talk about love easily
でも愛については簡単には語れない
하지만 감히 사랑을 쉽게 얘기하진 못해요
有些人愛著愛就變了
Some people change when they fall in love
恋に落ちたら変わる人もいる
어떤 사람은 사랑에 빠지면 변해요
而誓言愛著愛著會忘記
And if you swear to love, you will forget
愛を誓えば忘れるだろう
사랑한다고 맹세하면 잊어버릴 거야
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄明かりの中を進んでいく、曖昧さには気をつけて
어두운 빛 속에서 우린 앞으로 나아간다 모호함을 조심해
摸索著幸福的道理
Finding the truth of happiness
幸せの真実を見つけて
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
Afraid of loving and then giving up
愛して諦めるのが怖い
사랑하고 포기하는 게 두려워
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there such a thing as being lucky if you love someone forever?
誰かを永遠に愛することができたら幸運なことはありますか?
누군가를 영원히 사랑한다면 행운이라는 게 있을까요?
說不定永遠很容易
Maybe it will always be easy
多分それはいつでも簡単になるでしょう
어쩌면 항상 쉬울지도 몰라
困難的只是誰願意
The difficult thing is who is willing
難しいのは誰が喜んでくれるかだ
어려운 건 누가 하려는 건지
全心 全意
Wholeheartedly
心を込めて
진심으로
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We get close in loneliness and heal in hugs
寂しさの中で寄り添い、抱擁で癒される
외로움 속에서도 가까워지고 포옹으로 치유된다
卻不敢輕易說愛情
But I dare not talk about love easily
でも愛については簡単には語れない
그치만 사랑에 대해서는 감히 쉽게 말하지 못해요
有些人愛著愛就變了
Some people change when they fall in love
恋に落ちたら変わる人もいる
어떤 사람들은 사랑에 빠지면 변해요
而誓言愛著愛著會忘記
And if you swear to love, you will forget
愛を誓えば忘れるだろう
사랑한다고 맹세하면 잊어버릴 거야
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄明かりの中を進む、曖昧さには気をつけて
어두운 빛 속에서 우린 앞으로 나아가고 모호함을 조심해
摸索著幸福的道理
Finding the truth of happiness
幸せの真実を見つけて
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
Afraid of loving and then giving up
愛して諦めるのが怖い
사랑하고 포기하는 게 두려워
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there such a thing as eternal happiness if you love it?
愛すれば永遠の幸せなんてあるの?
사랑한다면 영원한 행복이란 게 있을까요?
我們在寂寞中靠近 擁抱中痊癒
We are close in loneliness and healed in embrace
孤独に寄り添い 抱きしめて癒される
외로움 속에서도 가까워지고 포옹 속에서 치유되는 우리
卻不敢輕易說愛情
But I dare not talk about love easily
でも愛については簡単には語れない
하지만 감히 사랑을 쉽게 얘기하진 못해요
有些人愛著愛就變了
Some people change when they fall in love
恋に落ちたら変わる人もいる
어떤 사람들은 사랑에 빠지면 변해요
而誓言愛著愛著會忘記
And if you swear to love, you will forget
愛を誓えば忘れるだろう
사랑한다고 맹세하면 잊어버릴 거야
我們在微光中前進 曖昧中小心
We move forward in the dim light, be careful in the ambiguity
薄明かりの中を進む、曖昧さには注意
어두운 빛 속에서 우리는 전진해 모호함을 조심해
摸索著幸福的道理
Finding the truth of happiness
幸せの真実を見つけて
행복의 진실을 찾아서
怕只怕愛著愛又放棄
Afraid of loving and then giving up
愛するのに諦めるのが怖い
사랑하고 포기하는 게 두려워
有沒有愛著愛著就永遠 的幸運
Is there such a thing as eternal happiness if you love it?
愛すれば永遠の幸せなんてあるの?
사랑한다면 영원한 행복이 있을까요?
行不行
Okay?
いいですか?
알았어?
我想我不會愛你
你的呼吸 還有你的聲音
Your breath and your voice
あなたの息も声も
너의 숨결과 너의 목소리
你的呼吸 穿過身體
Your breath passes through the body
息が体を通り抜ける
당신의 호흡은 몸을 통과합니다
我來不及反應
I didn’t have time to react
反応する時間がなかった
반응할 시간이 없었어
你的聲音躲在耳裡 讓我生病
Hiding your voice in my ears makes me sick
あなたの声を耳に隠すと気分が悪くなる
내 귀에 너의 목소리를 숨기면 날 아프게 해
謝謝 你給的讓我沉迷
Thank you for what you gave me.
私にくれたものに感謝します。
당신이 나에게 준 것에 감사드립니다.
讓我丟掉了姓名
Made me lose my name
名前を失ってしまった
내 이름을 잃게 만들었어
在好奇的時候 拉不住眼睛
When I’m curious, I can’t hold my eyes back
気になるときは目が離せない
궁금할 땐 눈을 못 감아
我想我不會愛你 這樣下去
I don’t think I will love you if this continues
このままでは君を愛せなくなると思う
이런 일이 계속된다면 난 당신을 사랑하지 않을 것 같아요
渺小的自尊都快要拋棄
My little self-esteem is about to be abandoned
小さな自尊心はもう捨てられそう
내 작은 자존심도 버려질 것 같아
我想我不會愛你 只是也許
I don’t think I will love you, just maybe
あなたを愛することはないと思います、もしかしたら
난 널 사랑하지 않을 것 같아 어쩌면 어쩌면
你的嘆息 散落一地
Your sighs are scattered everywhere
ため息があちこちに散らばって
네 한숨은 여기저기 흩어져
讓我歇斯底里
Make me hysterical
ヒステリックにさせて
날 히스테리하게 만들어줘
靠得太近一不小心 弄傷自己
Get too close and accidentally hurt yourself
近づきすぎて怪我をしてしまう
너무 가까이 다가가 실수로 다쳤어요
謝謝 你給的讓我沉迷
Thank you for what you gave me.
私にくれたものに感謝します。
당신이 나에게 주신 것에 감사드립니다.
讓我困住了自己
Let me trap myself
自分を閉じ込めて
내 자신을 가둬두자
在迷路的時候 捨不得離去
When I’m lost, I’m reluctant to leave
迷った時は帰りたくない
길을 잃었을 땐 떠나기가 싫어
我想我不會愛你 這樣下去
I don’t think I will love you if this continues
このままでは君を愛せなくなると思う
이런 일이 계속된다면 난 당신을 사랑하지 않을 것 같아요
渺小的自尊都快要拋棄
My little self-esteem is about to be abandoned
小さな自尊心はもう捨てられようとしている
내 작은 자존심도 버려질 것 같아
我想我不會恨你 傷的痕跡
I don’t think I hate you, traces of injury
嫌いじゃないと思うよ 怪我の跡
난 널 미워하지 않는 것 같아 상처의 흔적
住在我心底 變成了秘密
Live in my heart and become a secret
心の中に生きて秘密になる
내 마음 속에 살며 비밀이 되어줘
我想我不會愛你 害怕失去
I think I won’t love you, I’m afraid of losing you
あなたを愛せないと思う、あなたを失うのが怖い
난 널 사랑하지 않을 것 같아 널 잃을까 봐 두려워
所以逞強的 遠遠看著你
So I look at you from afar
だから遠くから君を見つめる
멀리서 너를 바라봐
我想我不會恨你 只是也許
I don’t think I hate you, just maybe
嫌いじゃないと思うよ、もしかしたら
난 널 미워하지 않는 것 같아, 어쩌면
我想我不會愛你 這樣下去
I don’t think I will love you if this continues
このままでは君を愛せなくなると思う
이런 일이 계속된다면 난 당신을 사랑하지 않을 것 같아요
渺小的自尊都快要拋棄
My little self-esteem is about to be abandoned
小さな自尊心はもう捨てられようとしている
내 작은 자존심도 버려질 것 같아
我想我不會恨你 傷的痕跡
I don’t think I hate you, traces of injury
嫌いじゃないと思うよ 怪我の跡
난 널 미워하지 않는 것 같아 상처의 흔적
住在我心底變成了秘密
Living in my heart has become a secret
心の中で生きるのは秘密になった
내 마음 속에 사는 건 비밀이 됐어
我想我不會愛你 害怕失去
I think I won’t love you, I’m afraid of losing you
あなたを愛せないと思う、あなたを失うのが怖い
난 널 사랑하지 않을 것 같아 널 잃을까 봐 두려워
所以逞強的 遠遠看著你
So I look at you from afar
だから遠くから君を見つめる
그래서 난 멀리서 너를 바라봐
我想我不會恨你 只是也許
I don’t think I hate you, just maybe
嫌いじゃないと思うよ、もしかしたら
난 널 미워하지 않는 것 같아, 어쩌면
看淡
從天空墜落的猛雷聲
The sound of thunder falling from the sky
空から落ちる雷の音
하늘에서 떨어지는 천둥소리
打亂了人生
Disrupted life
壊れた人生
망가진 삶
打碎花樣的青春
Breaking the youth of tricks
トリックの青春を壊す
트릭의 젊음을 깨뜨려
打散了純真
Broken innocence
壊れた純真
깨진 순수함
隨記憶塵封的嚎啕聲
The cry that is dusty in memory
記憶に塵を積んだ叫び
기억 속에 먼지 쌓인 외침
沉澱怨與恨
Precipitate resentment and hatred
怒りと憎しみを呼び起こす
분노와 증오를 촉발시키다
沉著或許是福份
Calmness may be a blessing
静けさは祝福かもしれない
평온함은 축복일지도 몰라
沉淪變幻的愛的浮生
The floating life of sinking and changing love
沈みゆく愛の浮遊人生
침몰하고 변하는 사랑의 떠다니는 삶
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
If you look down on despair, you won’t be so helpless and you won’t feel pain.
絶望を見下ろせば、無力にもならず、痛みも感じなくなる。
절망을 내려다보면 그렇게 무기력하지도 않고 고통도 느끼지 않을 거예요.
敢親吻下一陣風起和雲湧
Dare to kiss the next gust of wind and clouds
次の一陣の風と雲にあえてキスしてみよう
다음 돌풍과 구름에 감히 키스해 보세요
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
Be happy for a minute or even a second
一分でも一秒でも幸せになってください
1분 1초라도 행복해
就快幸福吧趁還能抱緊
Hurry up and be happy while you can still hold on tight
早くしがみついて幸せになってね
어서 꼭 붙잡을 수 있을 때 행복하세요
未亡的夢
Undying dream
終わらない夢
끝나지 않는 꿈
看淡了才不再奢求才迎向自由
Only when you take a dim view can you stop asking for extravagant things and then you can embrace freedom.
ぼんやりとした見方をしたときにのみ、贅沢なものを求めるのをやめて、自由を受け入れることができます。
어렴풋한 시각을 가질 때만 사치스러운 것을 요구하는 것을 멈출 수 있고 자유를 받아들일 수 있습니다.
肯接受只有無形的能不朽
Accept that only the invisible can be immortal
目に見えないものだけが不滅であることを受け入れてください
보이지 않는 것만이 불멸일 수 있다는 걸 받아들이세요
用眼裡的空洞去無視沉重
Use the emptiness in your eyes to ignore the heaviness
虚ろな瞳で重さを無視しよう
무거움을 무시하려면 눈 속의 공허함을 이용하세요
歲月不倒流就讓淚倒流
If you don’t turn back the years, let the tears flow back
年月を戻さないなら涙を流して
세월을 돌이키지 않는다면 눈물은 되돌려라
醃漬離愁
Pickled Li Chou
リー・チョウの漬物
절인 리추
隨記憶塵封的嚎啕聲
The cry that is dusty in memory
記憶に塵を積んだ叫び
기억 속에 먼지 쌓인 외침
沉澱怨與恨
Precipitate resentment and hatred
怒りと憎しみを呼び起こす
분노와 증오를 촉발시키다
沉著或許是福份
Calmness may be a blessing
静けさは祝福かもしれない
침착함은 축복일지도 몰라
沉淪變幻的愛的浮生
The floating life of sinking and changing love
沈みゆく愛の浮遊人生
침몰하고 변하는 사랑의 떠다니는 삶
看淡了絕望才不濃無奈才不痛
If you look down on despair, you won’t be so helpless and you won’t feel pain.
絶望を見下ろせば、無力にもならず、痛みも感じなくなる。
절망을 내려다보면 그렇게 무기력하지 않고 고통을 느끼지 않을 것입니다.
敢親吻下一陣風起和雲湧
Dare to kiss the next gust of wind and clouds
次の一陣の風と雲にあえてキスしてみよう
다음 돌풍과 구름에 감히 입맞추세요
能幸福一分鐘甚至一秒鐘
Be happy for a minute or even a second
一分でも一秒でも幸せになってください
1분 1초라도 행복해
就快幸福吧趁還能抱緊
Hurry up and be happy while you can still hold on tight
早くしがみついて幸せになってね
빨리, 꽉 붙잡을 수 있을 때 행복해
未亡的夢
Undying dream
終わらない夢
끝나지 않는 꿈
看淡了才不再奢求才迎向自由
Only when you have taken a dim view can you stop asking for extravagant things and then you can embrace freedom.
ぼんやりとした見方をしたときにのみ、贅沢なものを求めるのをやめて、自由を受け入れることができます。
어렴풋한 시각을 가질 때만 사치스러운 것을 요구하는 것을 멈추고 자유를 받아들일 수 있습니다.
肯接受只有無形的能不朽
Accept that only the invisible can be immortal
目に見えないものだけが不滅であることを受け入れてください
눈에 보이지 않는 것만이 불멸일 수 있다는 것을 받아들이세요
用眼裡的空洞去無視沉重
Ignore the heaviness with the emptiness in your eyes
虚ろな瞳で重さを無視して
무거움과 공허함을 무시하세요
歲月不倒流就讓淚倒流
If you don’t turn back the years, let the tears flow back
年月を戻さないなら涙を流して
세월을 돌이키지 않는다면 눈물은 되돌려라
醃漬離愁
Pickled Li Chou
リー・チョウの漬物
절인 리추
狂風停雲也該放開手淡淡地走
When the storm stops, it’s time to let go and walk away calmly
嵐が止んだら、手を放して静かに歩き出す時が来た
폭풍이 그치면 이제 차분히 걸어가야 할 때
渺小
最繁華的城市
The most prosperous city
最も繁栄した都市
가장 번영하는 도시
為何帶來最寂寞的北極熊
Why bring the loneliest polar bear?
なぜ最も孤独なシロクマを連れてくるのでしょうか?
가장 외로운 북극곰을 왜 데려오나요?
最純潔的孩子
The purest child
一番純粋な子
가장 순수한 아이
如何走過最骯髒的垃圾場
How to walk through the dirtiest garbage dump
最も汚いゴミ捨て場の歩き方
가장 더러운 쓰레기 처리장을 통과하는 방법
最混亂的回憶
The most confusing memories
一番混乱した思い出
가장 혼란스러운 기억들
永遠讓我想起最專注的一剎那
Always reminds me of the most focused moment
最も集中した瞬間をいつも思い出させてくれる
항상 가장 집중했던 순간을 떠올려요
最醜陋的世界
The ugliest world
最も醜い世界
가장 추악한 세상
偶然讓我看到
I saw it by chance
偶然見ました
우연히 봤어
最美麗的一首詩
The most beautiful poem
最も美しい詩
가장 아름다운 시
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
It turns out that the darkest sky always has the brightest stars
最も暗い空には常に最も明るい星があることが判明
가장 어두운 하늘에는 항상 가장 밝은 별이 있다는 것이 밝혀졌습니다
為喚不回的 為做不到的
For what cannot be recalled, for what cannot be done
思い出せないこと、できないこと
회상할 수 없는 것, 할 수 없는 것
為還在活的我和你
For me and you who are still alive
生きている君と僕のために
살아있는 나와 너를 위해
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always involves the smallest self
最大の疑問には常に最小の自分が関係していることが判明
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아와 관련이 있다는 것이 밝혀졌습니다
向蝴蝶知更
Know the butterfly
蝶を知る
나비를 알아요
向肉體靈魂 向芸芸眾生
To the body and soul, to all living beings
心と体、生きとし生けるものすべてへ
몸과 영혼, 모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきですか、それともごめんなさいと言うべきですか?
고맙다고 해야 할까요, 아니면 미안하다고 해야 할까요?
最暴烈的流動
The most violent movement
最も暴力的な動き
가장 폭력적인 움직임
為了成就
For achievement
達成のために
성취를 위해
最溫柔的小團圓
The most tender little reunion
一番優しい小さな再会
가장 다정한 재회
最簡單的渴望
The simplest desire
一番素朴な願い
가장 단순한 욕망
從來不想證明最荒謬的大時代
Never want to prove the most ridiculous era
最もばかばかしい時代を証明したくない
가장 말도 안 되는 시대를 증명하고 싶지 않아
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
It turns out that the darkest sky always has the brightest stars
最も暗い空には常に最も明るい星があることが判明
가장 어두운 하늘에는 항상 가장 밝은 별이 있다는 것이 밝혀졌습니다
為受過傷的 為犯過錯的
For those who have been injured, for those who have made mistakes
怪我をした人のために、間違いを犯した人のために
부상당한 이들을 위해, 실수를 저지른 이들을 위해
為還在活的我和你
For me and you who are still alive
生きている君と僕のために
살아있는 나와 당신을 위해
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always involves the smallest self
最大の疑問には常に最小の自分が関係していることが判明
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아와 관련이 있다는 것이 밝혀졌습니다
向黃土灰塵 向肉體靈魂
To the dust of loess, to the body and soul
黄土の塵に、身も心も
황토의 먼지로, 몸과 영혼으로
向芸芸眾生
To all living beings
生きとし生けるものたちへ
모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきですか、それともごめんなさいと言うべきですか?
고맙다고 해야 할까요, 아니면 미안하다고 해야 할까요?
宇宙洪荒再沉默總有最閃爍的星星
No matter how silent the universe is, there will always be the brightest stars
宇宙がどれほど静かであっても、常に最も明るい星が存在します
우주가 아무리 조용하더라도 항상 가장 밝은 별은 있을 것입니다
某一天消失 某一天出生
Disappeared on a certain day and was born on a certain day
ある日消えて、ある日生まれた
어떤 날에 사라졌고 어떤 날에 태어났어
有一天寬恕我和你
Forgive me and you one day
いつか私もあなたも許して
언젠가는 나와 너를 용서해
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
It turns out that the biggest doubt always involves the smallest self
最大の疑問には常に最小の自分が関係していることが判明
가장 큰 의심은 항상 가장 작은 자아와 관련되어 있다는 것이 밝혀졌습니다
向恩怨愛恨 向肉體靈魂
Towards grudges, love and hate, towards the body and soul
恨みも愛憎も身も心も
원한과 사랑과 미움을 향해, 육체와 영혼을 향해
向芸芸眾生
To all living beings
生きとし生けるものすべてへ
모든 생명체에게
我該說感謝 還是對不起
Should I say thank you or sorry?
ありがとうと言うべきですか、それともごめんなさいと言うべきですか?
고맙다고 해야 할까요, 아니면 미안하다고 해야 할까요?
MyLove
如果你被她傷得很痛
If you are hurt by her
彼女に傷ついたなら
그 사람 때문에 마음이 아프다면
請感謝她好心折磨
Please thank her for her kind torture
彼女の優しい拷問に感謝してください
그녀의 친절한 고문에 감사해 주세요
如果你對她感到愧疚
If you feel guilty about her
彼女に罪悪感を感じたら
그 사람 때문에 죄책감을 느낀다면
請感謝她慷慨淚流
Please thank her for her generous tears
彼女の惜しみない涙に感謝してください
그녀의 아낌없는 눈물에 감사드립니다
在我們相遇相愛之前
Before we met and fell in love
出会って恋に落ちる前
우리가 만나 사랑에 빠지기 전에
多虧有她讓你成熟
Thanks to her for making you mature
あなたを大人にしてくれてありがとう
너를 성숙하게 해준 그녀 덕분에
如果你現在孤獨寂寞
If you are lonely now
今寂しいなら
지금 외롭다면
請感謝這美麗等候
Thank you for this beautiful waiting
美しく待ってくれてありがとう
아름다운 기다림에 감사해요
如果你還在為愛犯錯
If you are still making mistakes for love
まだ恋を間違えるなら
아직도 사랑을 위해 실수를 하고 있다면
請感謝還沒找到我
Thank you for not finding me yet
まだ見つけられなくてありがとう
아직 찾지 못해 고마워
要走完每個曲折路口
Go through every twists and turns
紆余曲折を乗り越えて
모든 우여곡절을 헤쳐나가
我們才懂愛是什麼
We just know what love is
愛が何なのかを私たちは知っている
우린 사랑이 뭔지 알아
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
如果慶幸我值得擁有
If I'm lucky I deserve it
運が良ければ、それは当然です
운이 좋다면 그럴 자격이 있어
請感謝我被放棄過
Please thank me for being abandoned
見捨てられたことに感謝してください
버림받은 나에게 고마워요
如果欣賞我堅強溫柔
If you admire me for being strong and gentle
強くて優しい私に憧れるなら
강하고 온화한 나를 존경한다면
請感謝那珍貴傷口
Please be grateful for that precious wound
その貴重な傷に感謝してください
그 소중한 상처에 감사해
在我們相遇相愛之後
After we met and fell in love
出会って恋に落ちたあと
우리가 만나 사랑에 빠진 후
遺憾都會變成收穫
Regrets will turn into gains
後悔は収穫に変わる
후회는 이득으로 바뀔 거야
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
當我們終於緊緊相擁
When we finally hug each other tightly
やっと抱き合ったとき
드디어 서로 꼭 안아줄 때
所有苦難都會甜美結果
All suffering will have sweet results
すべての苦しみは良い結果をもたらす
모든 고통은 달콤한 결과를 가져올 것입니다
我們就耐心漂流
Let’s drift patiently
気長に漂ってみよう
인내심을 가지고 표류하자
愛會來的在對的時候
Love will come at the right time
愛は適切なタイミングでやってくる
사랑은 때가 되면 찾아오죠
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
My love
My love
愛しい人
내 사랑
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
My love
My love
愛しい人
내 사랑
My love
My love
愛しい人
내 사랑
Wu my love
Wu my love
愛しい人よ
우 내 사랑
獨善其身
眼睛忙著看風景
My eyes are busy looking at the scenery
景色を見て目が忙しい
풍경을 보느라 눈이 바빠
嘴巴想念甜點
My mouth misses dessert
デザートが恋しい
디저트가 그리워요
這雙耳朵只想保持安靜
These ears just want to be quiet
この耳はただ静かにしたいだけ
이 귀는 조용하고 싶어해요
頭髮在纏著它自己
The hair is entangled with itself
髪の毛が絡まる
머리카락이 저절로 엉키네요
呼吸在挑剔空氣
Breathe the picky air
うるさい空気を吸って
까다로운 공기를 마셔보세요
這個頭知道何時微醺
This guy knows when he’s tipsy
この男はほろ酔いのときを知っています
이 사람은 자기가 언제 취하는지 알아
要什麼道理
What do you want?
何が欲しいの?
무엇을 원해요?
身體髮膚 天生愛自己
Body, hair and skin, love yourself naturally
体も髪も肌も自然に自分を愛して
몸도 머리카락도 피부도 자연스럽게 자신을 사랑하세요
有什麼邏輯
What’s the logic?
どういう論理ですか?
논리는 무엇인가요?
想愛別人何止要運氣
If you want to love others, you need more than luck
他人を愛したいなら、必要なのは運だけではない
다른 사람을 사랑하려면 행운 이상의 것이 필요해요
先善待這身體
Treat this body well first
まずこの体を大切にしてください
먼저 이 몸부터 잘 챙기세요
靈魂再相遇
Souls meet again
魂がまた出会う
영혼이 다시 만나
先善待這顆心
Be kind to this heart first
まずはこの心に優しくして
먼저 이 마음을 다정하게 대해줘
再懂別的心
Understand other hearts again
また他人の心を理解する
다른 마음을 다시 이해해
眼睛會是誰的風景
Whose scenery will the eyes be?
その瞳は誰の景色になるでしょうか?
눈은 누구의 풍경이 될까요?
嘴巴被誰當甜點
Who treats the mouth as dessert
口をデザートにするのは誰だ
입을 디저트로 삼는 사람
這雙耳朵為誰不再安靜
For whom are these ears no longer quiet?
もう静かじゃないこの耳は誰のため?
누구의 귀가 더 이상 조용하지 않습니까?
頭髮為誰放開自己
Whose hair is it for?
誰の髪?
누구를 위한 머리인가요?
呼吸能被誰呼吸
Who can breathe?
息ができるのは誰?
누가 숨을 쉴 수 있나요?
這頭知道要讓誰微醺
This guy knows how to make someone tipsy
この男は人をほろ酔いにする方法を知っています
이 사람은 누군가를 취하게 만드는 방법을 알고 있어요
要什麼道理
What do you want?
何が欲しいの?
무엇을 원해요?
身體髮膚 自會有靈犀
Body, hair and skin will naturally be connected
身体と髪と肌が自然につながる
몸과 머리카락과 피부가 자연스럽게 연결될 거예요
有什麼邏輯
What’s the logic?
どういう論理ですか?
논리는 무엇인가요?
想愛的人 也在愛自己
The person you want to love also loves you
あなたが愛したい人もあなたを愛しています
네가 사랑하고 싶은 그 사람도 너를 사랑해
先善待這身體
Treat this body well first
まずこの体を大切にしてください
먼저 이 몸부터 잘 챙기세요
靈魂才相遇
Souls meet
魂が出会う
영혼이 만나
先善待這顆心
Be kind to this heart first
まずはこの心に優しくして
먼저 이 마음을 다정하게 대해줘
就懂誰的心
You can understand someone’s heart
人の心はわかる
누군가의 마음을 알 수 있는 건
就懂誰的心
You can understand someone’s heart
人の心はわかる
누군가의 마음을 이해할 수 있는 건
就懂誰的心
You can understand someone’s heart
人の心はわかる
누군가의 마음을 알 수 있는 건
就懂誰的心
You can understand someone’s heart
人の心はわかる
누군가의 마음을 알 수 있는 건
词:蓝小邪
Words: Lan Xiaoxie
歌詞:ラン・シャオシー
말: Lan Xiaoxie
曲:郑楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: Zheng Nan
编曲:郑楠
Arranger: Zheng Nan
編曲:鄭南
편곡자: Zheng Nan
不晚
這段 回家的路 繞了多久
How long did this journey home take?
家までの道のりはどのくらいかかりましたか?
집으로 가는 데 얼마나 걸렸나요?
還在想 離開真正 的理由
Still thinking about the real reason for leaving
辞めた本当の理由はまだ考え中
떠나는 진짜 이유를 아직도 생각하고 있어요
如果心總是愧疚
If your heart always feels guilty
心がいつも罪悪感を感じているなら
네 마음이 항상 죄책감을 느낀다면
為何不試著挽留
Why don’t you try to stay?
泊まってみませんか?
머무르지 않으시겠어요?
轉身是等誰識破
I turned around to wait for someone to see through
誰かが見抜くのを待って振り返った
누군가가 꿰뚫어 볼 때까지 나는 돌아섰습니다
這一刻 嚥下思念 該如何說
At this moment, what should I say when I swallow my longing?
今この瞬間、憧れを飲み込んで何と言えばいいの?
지금 이 순간 그리움을 삼키면 무슨 말을 해야 할까
是否有 還會重逢 的時候
Is there ever a time when we will meet again?
また会える時はあるの?
우리 다시 만날 날이 있을까요?
如果終究要淚流
If you have to shed tears after all
結局涙を流さないといけないなら
결국 눈물을 흘려야 한다면
誰不想哭到了最後
Who doesn’t want to cry until the end
最後まで泣きたくない人はいない
끝까지 울기 싫은 사람
能有雙手 來緊握
Have hands to hold tightly
しっかりと手を繋いで
손을 꼭 잡고
深夜闌珊 當那一盞燈又
When the light fades in the middle of the night,
真夜中に光が消えると、
한밤중에 빛이 희미해지면
為我而溫暖
Warm for me
温かいよ
내게는 따뜻해
回憶瀰漫 其實我們都曾
Memories fill the air. In fact, we all have
思い出が空気を満たします。
사실 우리 모두는 추억을 가지고 있습니다.
為孤單走散
Separated because of loneliness
寂しさで別れた
외로움 때문에 헤어진
我知道從這一個夜晚
I know from this night
この夜からわかる
이 밤부터 알아요
至少能夠不再怕勇敢
At least I can no longer be afraid of being brave
少なくとも勇気を持つことはもう怖くない
적어도 난 더 이상 용감해지는 걸 두려워할 수 없어
謝謝你的 那一份微笑
Thank you for that smile
その笑顔ありがとう
그 미소에 감사해요
原來來到何時
When did it come?
いつ来たの?
언제 왔나요?
愛都不難
Love is not difficult
愛は難しいものではない
사랑은 어렵지 않아요
這一刻 嚥下思念 該如何說
At this moment, what should I say when I swallow my longing?
今この瞬間、憧れを飲み込んで何と言えばいいの?
지금 이 순간 그리움을 삼키면 무슨 말을 해야 할까
是否有 還會重逢 的時候
Is there ever a time when we will meet again?
また会える日はあるでしょうか?
우리가 다시 만날 때가 있을까요?
如果終究要淚流
If I have to shed tears after all
結局涙を流すなら
결국 눈물을 흘려야 한다면
誰不想哭到了最後
Who doesn’t want to cry until the end
最後まで泣きたくない人はいない
끝까지 울기 싫은 사람
能有雙手 來緊握
Have hands to hold tightly
しっかりと手を繋いで
손을 꼭 잡고
深夜闌珊 當那一個人又
Late at night, when that person comes again
深夜、またあの人が来ると
늦은 밤 그 사람 또 오면
與我而相伴
Stay with me
そばにいて
내 곁에 있어줘
有些味道 留在彼此心底
Some flavors remain in each other’s hearts
お互いの心に残る味もある
서로의 마음속에 어떤 맛이 남아있나요
又慢慢流轉
Slowly flowing again
またゆっくりと流れる
다시 천천히 흘러가
我知道從這一個夜晚
I know from this night
この夜からわかる
이 밤부터 난 알아
遺憾有機會能夠圓滿
It’s a pity that there is a chance to be happy
幸せになれるチャンスがあるのに残念だ
행복할 기회가 있다는 게 아쉽다
謝謝你的 那一句晚安
Thank you for saying good night
おやすみと言ってくれてありがとう
잘 자라고 말해줘서 고마워
原來來到何時
When did it come?
いつ来たの?
언제 왔나요?
愛都不晚
It’s never too late to love
愛するのに遅すぎることはない
사랑하기엔 너무 늦은 때란 없어
愛都不晚
It’s never too late to love
愛するのに遅すぎることはない
사랑하기엔 너무 늦은 때란 없어
愛都不晚
It’s never too late to love
愛するのに遅すぎることはない
사랑하기엔 너무 늦지 않았어
愛都不晚
It’s never too late to love
愛するのに遅すぎることはない
사랑하기엔 너무 늦지 않았어
字:林喬
Word: Lin Qiao
言葉:林喬
단어: Lin Qiao
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: Zheng Nan
製作人:鄭楠@SBMS Beijing
Producer: Zheng Nan@SBMS Beijing
プロデューサー: 鄭南@SBMS北京
Producer: Zheng Nan@SBMS 베이징
監製:翟佳
Producer: Zhai Jia
プロデューサー:ザイ・ジア
Producer: 자이 지아
編曲:鄭楠@SBMS Beijing
Arranger: Zheng Nan@SBMS Beijing
編曲:鄭南@SBMS北京
편곡자: Zheng Nan@SBMS Beijing
錄音:葉育軒
Recording: Ye Yuxuan
録音:イェ・ユシュアン
녹음: Ye Yuxuan
錄音室:新奇鹿錄音室(台北)
Recording studio: Xinqilu Recording Studio (Taipei)
レコーディングスタジオ:新斉魯録音スタジオ(台北)
녹음 스튜디오: Xinqilu Recording Studio(Taipei)
配唱製作人:張簡君偉
Vocal producer: Zhang Jianjunwei
ボーカルプロデューサー:張建軍偉
보컬 프로듀서: Zhang Jianjunwei
吉他:薛峰/鄭楠
Guitar: Xue Feng/Zheng Nan
ギター: Xue Feng/Zheng Nan
기타: Xue Feng/Zheng Nan
貝斯:薛峰
Bass: Xue Feng
ベース:シュエ・フェン
베이스: Xue Feng
和聲:張戀歌
Harmony: Zhang Liange
ハーモニー:張良歌
하모니: Zhang Liange
和聲寫作:張戀歌
Harmony writing: Zhang Liange
ハーモニーライティング:張梁
하모니 작문: Zhang Liange
弦樂編寫:鄭楠
String writing: Zheng Nan
文字列書き込み: Zheng Nan
문자열 쓰기: Zheng Nan
弦樂監製:李朋
String producer: Li Peng
ストリングプロデューサー: Li Peng
스트링 프로듀서: Li Peng
弦樂:國際首席愛樂樂團
Strings: International Principal Philharmonic Orchestra
弦楽:インターナショナル・プリンシパル・フィルハーモニー管弦楽団
스트링스: 국제 수석 필하모닉 오케스트라
你太猖狂
能約出來的人都約光
Ask out everyone you can
できる限り全員に質問してください
가능한 모든 사람에게 물어보세요
能吃得下的早已吃光
All that can be eaten has been eaten
食べられるものは全部食べた
먹을 수 있는 건 다 먹었어
很用力談笑 比哭還絕望
Talking and laughing very hard is more desperate than crying
一生懸命話したり笑ったりすることは、泣くよりも絶望的です
열심히 말하고 웃는 게 우는 것보다 더 간절해요
怎麼挨得到打烊
How to survive until closing time
閉店までどうやって生き延びるか
폐장시간까지 살아남는 방법
我以為痛苦可以分散
I thought the pain could be dispersed
痛みは分散できると思った
아픔이 분산될 수 있을 줄 알았어
於是我忙到不能再忙
So I was so busy that I couldn’t be any more busy
だからこれ以上忙しくできなかった
너무 바빠서 더 바빠질 수가 없었어
忙到忘了洗掉你所有短訊
I was so busy that I forgot to delete all your text messages
とても忙しかったので、あなたのテキストメッセージをすべて削除するのを忘れていました
너무 바빠서 네 문자 메시지를 모두 삭제하는 걸 잊어버렸어
一字一巴打在我臉上
Hit me in the face word by word
一言一句顔を殴って
한 마디 한 마디로 내 얼굴을 때려요
思念太猖獗 一個冷不防
The yearning is so rampant that I suddenly miss you
憧れが蔓延して 急に恋しくなる
그리움이 너무 커져서 갑자기 네가 보고 싶어
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
When I think of you, my busy life becomes empty
君を想うと忙しい日常も虚しくなる
바빠진 내 삶은 너만 생각하면 공허해진다
對心事說謊 把你想到多麼的不堪
Lying about my heart makes me think of you so unbearably
心の内に嘘をつくと、君のことを思い出すのが耐えられない
내 마음에 대한 거짓말은 참을 수 없을 만큼 당신을 생각하게 해요
偉大的你還想我怎樣
Great, what else do you want from me?
いいですね、他に何を望みますか?
좋습니다. 나한테 더 바라는 게 있나요?
我以為工作能夠療傷
I thought work could heal my wounds
仕事で傷は治ると思ってた
일하면 상처를 치유할 수 있을 거라 생각했어요
甚至恨不得病倒再算
I even wish I could get sick and forget about it again
病気になってまた忘れられたらいいのに
아프면 다시 잊어버리고 싶어
沒能力氣遐想 誰知癱瘓在床上
I don’t have the energy to daydream, but I’m paralyzed in bed
空想する気力もないけど、ベッドで麻痺してる
꿈을 꿀 기력은 없지만 침대에 몸이 마비됐어요
越發渴望你就在身旁
I long for you to be by my side more and more
もっともっとそばにいてほしい
네가 내 곁에 점점 더 있기를 바래
思念太猖狂 一個冷不防
Missing you too much, unexpectedly
意外と会いたかった
생각지도 않게 너무 보고 싶어
一想起你 忙碌的生活變得空蕩蕩
When I think of you, my busy life becomes empty
君を想うと忙しい日常も虚しくなる
바빠진 내 삶은 너만 생각하면 공허해진다
對心事說謊 把你想到多麼的不堪
Lying about my heart makes me think of you so unbearably
心の内に嘘をつくと、君のことを思い出すのが耐えられない
내 마음에 대한 거짓말이 참을 수 없을 정도로 당신을 생각하게 해요
偉大的你還想我怎樣
Great, what else do you want from me?
いいですね、他に何を望みますか?
좋습니다. 나한테서 또 무엇을 원하시나요?
你也太猖獗 一個冷不防
You are too rampant and unexpected
君は暴れすぎて予想外だ
너는 너무 과격하고 예상치 못한 일이야
睡到一半 才覺醒療傷先哭一場
Halfway through sleep, I woke up to heal and cry first.
眠りの途中で目が覚めて、まず癒して泣きました。
잠이 반쯤 자고 일어나서 먼저 치유하고 울었습니다.
對世界說謊 只把自己哄騙得更慘
Lying to the world will only make yourself worse
世界に嘘をつくと自分自身が悪化するだけ
세상에 거짓말을 하면 너만 더 나빠질 뿐이야
想得到釋放只有投降
The only way to be released is to surrender
解放される唯一の方法は降伏することだ
풀려날 수 있는 유일한 방법은 항복하는 것
想得到釋放只有投降
The only way to be released is to surrender
解放される唯一の方法は降伏することだ
풀려날 수 있는 유일한 방법은 항복하는 것입니다
詞:林夕
Words: Lin Xi
作詞: リン・シー
말: 린시
曲:陳小霞
Music: Chen Xiaoxia
音楽:チェン・シャオシア
음악: 천샤오샤
Love!
我愛你 你愛她
I love you you love her
愛しています
사랑해요 당신은 그녀를 사랑해요
她愛她 她愛他
She loves her She loves him
彼女は彼女を愛しています 彼女は彼を愛しています
그녀는 그녀를 사랑해요 그녀는 그를 사랑해요
你愛我 我愛他
You love me I love him
あなたは私を愛しています、私は彼を愛しています
당신은 나를 사랑해요 나는 그를 사랑해요
他愛他 他愛她
He loves him He loves her
彼は彼を愛しています 彼は彼女を愛しています
그는 그를 사랑해요 그는 그녀를 사랑해요
咦
Hey
ねえ
안녕
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
已經沒有人相愛
No one loves each other anymore
もう誰も愛し合っていない
더 이상 누구도 사랑하지 않아
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
みんな不幸だよ
모두들 불행해
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
みんながみんなを愛している
모두가 모두를 사랑해요
不愛自己
Don’t love yourself
自分を愛さないで
너 자신을 사랑하지 마
我愛你 你愛她
I love you you love her
愛してるよ
사랑해 넌 그녀를 사랑해
她愛她 她愛他
She loves her She loves him
彼女は彼女を愛しています 彼女は彼を愛しています
그녀는 그녀를 사랑해요 그녀는 그를 사랑해요
你愛我 我愛他
You love me I love him
あなたは私を愛しています、私は彼を愛しています
당신은 나를 사랑해요 나는 그를 사랑해요
他愛他 他愛她
He loves him He loves her
彼は彼を愛しています 彼は彼女を愛しています
그는 그를 사랑해요 그는 그녀를 사랑해요
咦
Hey
ねえ
안녕
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
已經沒有人相愛
No one loves each other anymore
もう誰も愛し合っていない
더 이상 누구도 사랑하지 않아
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
みんな不幸だ
모두들 불행해
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
みんながみんなを愛している
모두가 모두를 사랑해요
不愛自己
Don’t love yourself
自分を愛さないで
너 자신을 사랑하지 마
咦
Hey
ねえ
안녕하세요
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
已經沒有人相愛
No one loves each other anymore
もう誰も愛し合っていない
더 이상 누구도 사랑하지 않아
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都不快樂
Everyone is unhappy
みんな不幸だ
모두들 불행해
怎麼這世界
Why is this world
なぜこの世界は
이 세상은 왜
每個人都愛別人
Everyone loves everyone else
みんながみんなを愛している
모두가 모두를 사랑해요
不愛自己
Don’t love yourself
自分を愛さないで
자신을 사랑하지 마세요
詞:黃淑惠
Words: Huang Shuhui
作詞:黄秀輝
말:황수회
曲:黃淑惠
Music: Huang Shuhui
音楽:黄淑輝
음악: 황수회
花花世界
曇小白等等等一個夜晚
Tan Xiaobai wait for a night
タン・シャオバイは一晩待って
탄샤오바이는 하룻밤만 기다려요
向小黃追追 追每吋陽光
Chasing to Xiao Huang, chasing every inch of sunshine
シャオファンを追いかけて、太陽の光を隅々まで追いかけて
샤오황을 쫓아가며 햇빛의 구석구석을 쫓아
玫小紅愛愛愛愛 愛上了 愛它的它 她和他
Mei Xiaohong loves, loves, loves, loves it, she and him
メイ・シャオホンは大好き、大好き、大好き、大好き、彼女も彼も
메이 샤오홍은 그녀와 그 사람을 사랑하고, 사랑하고, 사랑하고, 사랑합니다.
多簡單 盛就盛開 敗就敗 不用計算
How simple. If it flourishes, it will bloom. If it fails, it will fail. No need to calculate.
栄えれば咲き、計算はいらない。
얼마나 간단합니까. 꽃이 피면, 실패하면 실패합니다.
只為自己而精彩 自然而然
Be wonderful just for yourself, naturally
自分だけ素敵になってね 自然に
스스로 멋져보이게 자연스럽게
花啊 學花腔
Huaah, learn coloratura
はぁ、コロラトゥーラを勉強して
후아, 콜로라투라를 배워봐
花啦 借花香
Hua La, borrow the fragrance of flowers
Hua La 花の香り借りて
화라 꽃향기를 빌려
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
Flowers, flowers are so beautiful. Do you want your heart to be like this too?
花、花はとても美しいです、あなたの心もこうありたいですか?
꽃이여 꽃이 이렇게 아름다워요 당신의 마음도 이랬으면 좋겠나요?
煙小花 越消失 越用力燦爛
The little fireworks disappear, the brighter they become.
小さな花火は消えるほど明るくなります。
작은 불꽃놀이는 사라질수록 더욱 밝아집니다.
雪小花 越融解 越決心要純白
The more the snowflake melts, the more determined it is to be pure white
雪の結晶は溶けるほど真っ白になる決意
눈송이가 녹을수록 새하얀 결심이 더 강해진다
浪小花 越是觸摸不到岸 越是勇敢 去追趕
Lang Xiaohua, the less you can touch the shore, the braver you are to catch up.
ラン・シャオファ、岸に触れることができなくなるほど、追いつくのは勇気が要ります。
Lang Xiaohua, 해안에 덜 닿을수록 따라잡을 수 있는 용기가 더 커집니다.
這世界 就像花開 那麼快 誰都明白
This world is like a flower blooming so fast, everyone understands
この世界は 早く咲く花のようなもの 誰もが分かる
이 세상은 너무 빨리 피는 꽃과 같아서 모두가 이해해요
可惜為什麼有人 還看不開
It’s a pity why some people still can’t see it
まだ見れない人がいるのが残念
아직도 몇몇분들은 못보셔서 안타깝네요
花啊 學花腔
Hua, learn coloratura
はぁ、コロラトゥーラを覚えて
화, 콜로라투라를 배워요
花啦 借花香
Hua La, borrow the fragrance of flowers
Hua La 花の香り借りて
화라 꽃향기를 빌려
花啊 花有多漂亮 心要不要也這樣
Flowers, flowers are so beautiful. Do you want your heart to be like this too?
花、花はとても美しいです、あなたの心もこうありたいですか?
꽃이여 꽃이 이렇게 아름다워요 당신의 마음도 이랬으면 좋겠나요?
換個花腔
Change the coloratura
コロラトゥーラを変える
coloratura 변경
花何止香
Flowers are more than fragrant
花は香りだけじゃない
꽃은 향기 그 이상이에요
心花怒放 每一個天堂
Blissful every heaven
すべての天国に至福あれ
모든 천국은 행복해요
花啊 換個花腔
Hua, change the coloratura
はぁ、コロラトゥーラを変えて
Hua, coloratura를 바꿔봐
花啦 花何止香
Hua La, flowers are more than fragrant
Hua La、花は香りだけではありません
Hua La 꽃은 향기 그 이상이에요
花啊 心花若怒放 每一朵一個天堂
Flowers, my heart is full of flowers, every flower is a paradise
花よ、私の心は花でいっぱいです、どの花も楽園です
꽃이여 내 마음은 꽃으로 가득해 모든 꽃은 천국이에요
心花若怒放 開到荼靡又何妨
If your heart is in full bloom, it doesn’t matter if it’s in bloom
心が咲けば 咲いても関係ない
마음이 활짝 피면 꽃이 피어도 상관없어
詞:藍小邪
Words: Lan Xiaoxie
歌詞:ラン・シャオシー
말: Lan Xiaoxie
曲:張簡君偉
Music: Zhang Jianjunwei
音楽:張建軍偉
음악: Zhang Jianjunwei
我對不起我
我給你的你用不了
You can’t use what I gave you
私があげたものは使えない
내가 준 걸 넌 쓸 수 없어
你也失去該有的快樂
You also lose the happiness you deserve
あなたは当然の幸せも失います
너도 마땅히 받아야 할 행복을 잃어
付出的溫柔再不屬於我
The tenderness I gave you no longer belongs to me
あなたに与えた優しさはもう私のものではない
내가 너에게 준 다정함은 더 이상 내 것이 아니야
你無福消受誰該難過
Who should be sad if you are not blessed?
祝福されなかったら誰が悲しむべきだろう?
당신이 축복받지 못한다면 누가 슬퍼하겠습니까?
沒事了 沒事嗎 堅強得太寂寞
It's okay. Are you okay? It's too lonely to be strong.
大丈夫? 寂しくて強くならない。
괜찮아요, 괜찮으세요? 강해지기엔 너무 외로워요.
腦袋空空 難道是我要的結果
My head is empty. Is this the result I want?
頭が空っぽ これが私が望む結果ですか?
내 머리가 텅 비어있네요. 이게 내가 원하는 결과인가요?
愛給了我什麼 沒沉淪就超脫
What has love given me? It’s transcendence without sinking.
愛が私に与えてくれたもの それは沈まない超越性。
사랑이 나에게 준 것은 가라앉지 않는 초월이에요.
愛不能傷害我 還是我沒愛過
Love can’t hurt me or I haven’t loved before
愛は私を傷つけることはできない、または私はこれまで愛したことがない
사랑은 나에게 상처를 줄 수 없어 아니면 난 한 번도 사랑한 적이 없어
我沒做錯什麼 卻把一切都錯過
I didn’t do anything wrong, but I missed everything
何も悪いことはしていないのに、すべてを忘れてしまった
잘못한 건 없는데 다 놓쳤어
你愛不起我 我也對不起我
You can’t love me and I’m sorry too
愛せなくて私もごめんなさい
너도 날 사랑할 수 없어 나도 미안해
不敢看你就試著看破
If you don’t dare to look at you, try to see through it
見つめる勇気がないなら見抜いてみろよ
볼 엄두가 나지 않는다면 꿰뚫어 보도록 하세요
別讓傷口有機會發作
Don’t give the wound a chance to happen
傷にチャンスを与えないでください
상처가 일어날 기회를 주지 마세요
為小說劇情驚心動魄
The plot of the novel is thrilling
小説のプロットはスリリングです
소설의 줄거리는 스릴 넘치고
好證明淚腺還沒萎縮
This proves that the tear glands have not shrunk yet
涙腺がまだ縮んでない証拠
이것은 눈물샘이 아직 줄어들지 않았다는 것을 증명합니다
沒事了 沒事嗎 自愛得太寂寞
Is it okay? Is it okay? Self-love is too lonely
自己愛が寂しすぎて大丈夫?
괜찮아요? 자기애가 너무 외로워요?
一身清白 難道是我想要的結果
Being innocent is the result I want
無邪気であることが私が望む結果です
순수한 게 내가 원하는 결과야
愛給了我什麼 沒沉淪就超脫
What has love given me? It’s transcendence without sinking.
愛は私に何を与えてくれた? それは沈まない超越だ。
사랑이 나에게 준 것은 가라앉지 않는 초월이에요.
愛不能傷害我 還是我沒愛過
Love can’t hurt me or I haven’t loved before
愛は私を傷つけることはできない、または私はこれまで愛したことがない
사랑은 나에게 상처를 줄 수 없어 아니면 난 한 번도 사랑한 적이 없어
我沒做錯什麼 卻把一切都錯過
I didn’t do anything wrong, but I missed everything
何も悪いことはしていないのに、すべてを忘れてしまった
잘못한 건 없는데 다 놓쳤어
你愛不起我 我也對不起我
You can’t love me and I’m sorry too
あなたは私を愛することができません、そして私もごめんなさい
너도 날 사랑할 수 없어 나도 미안해
愛偷走我什麼 沒損失更失落
What has love stolen from me? I feel even more lost if I have no loss.
愛は私から何を盗んだのですか?
사랑이 나에게서 무엇을 훔쳐갔나요? 상실감이 없다면 나는 더욱 상실감을 느낍니다.
愛不能傷害我 是福氣還是禍
Love can’t hurt me. Is it a blessing or a curse?
愛は私を傷つけることはできない、それは祝福か呪いか?
사랑은 나를 해칠 수 없습니다. 그것은 축복인가요 아니면 저주인가요?
我沒膽量犯錯 才把一切都錯過
I didn’t have the guts to make a mistake, so I missed everything
間違える勇気がなくて全部見逃した
실수할 용기가 없어서 다 놓쳤어
你沒能留住我 我卻對不住我
You failed to keep me, but you can’t forgive me
あなたは私を引き留めることができなかった、でもあなたは私を許すことはできない
나를 지키지 못했지만 용서할 수 없는 너
詞:林夕
Words: Lin Xi
作詞: リン・シー
말: 린시
曲:王小愚
Music: Wang Xiaoyu
音楽:王暁雨
음악: 왕샤오유
矛盾
希望被疼惜 又不屑被放口袋裡
I want to be cherished but I don’t want to be put in my pocket
大切にされたいけどポケットには入れられたくない
애정받고 싶지만 주머니에 넣고 싶지는 않아
願意去相信 又將真心關得好緊
Want to believe and keep the sincerity so tight
信じて誠実を抱きしめたい
믿고 진심을 꼭 지키고 싶어
想改造自己想粉碎孤獨
I want to transform myself, I want to crush loneliness
変身したい 孤独を打ち砕きたい
변신하고 싶어 외로움을 부수고 싶어
卻搞亂自己卻打破愛情
But it messes with oneself and breaks love
でもそれは自分自身を台無しにし、愛を壊す
하지만 그건 자신을 망치고 사랑을 깨뜨려
太多的反省 壓力像鬼如影隨形
Too much introspection, stress follows you like a ghost
内省しすぎてストレスが幽霊のように追いかけてくる
성찰이 너무 많아 스트레스가 유령처럼 따라다녀요
最初的幸運 最終會不會是囚禁
Will the initial luck lead to imprisonment in the end?
最初の幸運は最終的に投獄につながるでしょうか?
처음의 행운이 결국 투옥으로 이어질까요?
想膜拜心靈想特立獨行
Want to worship the soul and be independent
魂を崇めて自立したい
영혼을 숭배하고 독립하고 싶어
卻服從規矩卻沉沒人群
But obey the rules but sink the crowd
ルールは守れ、でも群衆は沈む
하지만 규칙을 준수하고 군중을 가라앉히세요
多矛盾
Many contradictions
矛盾だらけ
모순이 많아
同樣懷抱水火都沸騰
With the same embrace, water and fire are boiling
同じ抱擁で水と火が沸騰する
같은 포옹으로 물과 불이 끓어
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and symbiosis
幸福は不幸を見つめる、妥協と共生
행복은 불행과 타협과 공생을 바라봅니다
同樣一個腦袋對立的靈魂
The same soul with opposing heads
反対の頭を持つ同じ魂
반대되는 머리를 가진 같은 영혼
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
A fierce debate on whether to be brave and provocative
勇敢で挑発的であるかどうかについての激しい議論
용감하고 도발적인지에 대한 치열한 논쟁
但願夠默契 就能抵擋耳語來襲
I hope we have enough tacit understanding to resist the whispers.
ささやきに抵抗するのに十分な暗黙の了解があることを願っています。
우리가 속삭임에 저항할 만큼 충분한 암묵적 이해를 갖고 있기를 바랍니다.
但是再親密 人隔著心就有距離
But no matter how close we are, there is still distance between us
どんなに近くても、私たちの間にはまだ距離があります
아무리 가까워도 우리 사이엔 여전히 거리가 있어
想兩全其美就不得安寧
Wanting to have the best of both worlds will lead to no peace
両方の長所を望んでも平和は生まれない
두 세계의 장점을 모두 갖고 싶어하면 평화가 없을 것입니다
習慣不強求又挑戰宿命
Get used to not forcing things and challenging fate
無理せず運命に挑戦しないことに慣れよう
무엇을 강요하지 않고 운명에 도전하는 데 익숙해지세요
多矛盾
Many contradictions
矛盾だらけ
모순이 많아
同樣懷抱水火都沸騰
With the same embrace, water and fire are boiling
同じ抱擁で水と火が沸騰する
같은 포옹으로 물과 불이 끓어
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and symbiosis
幸福は不幸を見つめる、妥協と共生
행복은 불행과 타협 그리고 공생을 바라봅니다
同樣一個頭對立的靈魂
Same soul with opposite heads
頭が反対でも同じ魂
반대 머리를 가진 같은 영혼
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
A fierce debate on whether to be brave and provocative
勇敢で挑発的であるかどうかについての激しい議論
용감하고 도발적인지에 대한 치열한 논쟁
同樣懷抱水火都沸騰
With the same embrace, water and fire are boiling
同じ抱擁で水と火が沸騰する
같은 포옹으로 물과 불이 끓어
快樂凝望不快樂 妥協共生
Happiness stares at unhappiness, compromise and symbiosis
幸福は不幸を見つめる、妥協と共生
행복은 불행과 타협과 공생을 바라봅니다
同樣一個腦袋對立的靈魂
The same soul with opposing heads
反対の頭を持つ同じ魂
반대되는 머리를 가진 같은 영혼
勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論
A fierce debate on whether to be brave and provocative
勇敢で挑発的であるかどうかについての激しい議論
용감하고 도발적인지에 대한 치열한 논쟁
反抗矛盾
Resisting contradictions
矛盾に抗う
모순에 저항하다
反而矛盾
Contradictory
矛盾
모순
詞:姚若龍
Words: Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
말: 야오루롱
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: Zheng Nan
編曲:韓立康
Arranger: Han Likang
編曲:ハン・リーカン
편곡:한리강
自己的房間
高高的舞台下降
The high stage descends
高いステージが降りる
높은 무대가 내려와
脫下了亮麗堂皇
Taking off the glamorous
グラマラスを脱ぐ
화려함을 벗고
什麼是真 什麼是假
What is true and what is false
何が真実で何が偽りなのか
무엇이 진실이고 무엇이 거짓인가
關起門不要對自己說謊
Don’t lie to yourself behind closed doors
密室で自分に嘘をつかないで
밀폐된 문 뒤에서 자신에게 거짓말을 하지 마세요
讓行李躺在地上
Let the luggage lie on the ground
荷物を地面に置いてください
짐을 땅바닥에 눕히세요
脹痛的雙腳晾在床上
The swollen feet were left hanging on the bed
腫れた足はベッドの上にぶら下がったまま
부은 발이 침대에 매달려 있었어요
只想在自己房間虛度 時光
I just want to waste time in my room
部屋で時間を潰したいだけ
방에서 시간을 보내고 싶을 뿐이야
我沒有夢想
I have no dreams
夢なんてない
난 꿈이 없어
那又會怎樣
So what happens?
さて、何が起こるでしょうか?
그럼 어떻게 되나요?
或許很荒唐
Maybe it’s ridiculous
ばかばかしいかもしれない
어쩌면 말도 안 돼
只想慢慢唱
I just want to sing slowly
ゆっくり歌いたいだけ
천천히 노래하고 싶어
看窗外消長的星光
Look at the rising and falling stars outside the window
窓の外に昇る星と降る星を見てください
창밖에 떠오르는 별과 떨어지는 별을 바라봐
也沒有動身的慾望
No desire to leave
離れたくない
떠날 생각은 없어
只想在自己房間虛度 時光
I just want to waste time in my room
部屋で時間を潰したいだけ
그냥 내 방에서 시간을 보내고 싶어
我沒有夢想
I have no dreams
夢がない
난 꿈이 없어
不想去遠方
Don’t want to go far away
遠くへ行きたくない
멀리 가고 싶지 않아
只想停留在
I just want to stay
ただ居たいだけ
그냥 머물고 싶어
我自己心上
My own heart
自分の心
나만의 마음
我沒有夢想
I have no dreams
夢がない
난 꿈이 없어
不想去遠方
I don’t want to go far away
遠くには行きたくない
멀리 가기는 싫어
最美的流浪
The most beautiful wandering
最も美しい放浪
가장 아름다운 방황
在自己心上
In my own heart
自分の心の中で
내 마음속에
字 : 田馥甄
Word: Tian Fuzhen
Word: Tian Fuzhen
단어: Tian Fuzhen
曲 : 林祐萱
Music: Lin Youxuan
音楽: リン・ヨウシュアン
음악: Lin Youxuan
編曲:週菲比
Arranger: Phoebe Zhou
編曲:フィービー・チョウ
편곡: 피비 저우
製作人:陳珊妮
Producer: Chen Shanni
プロデューサー:チェン・シャニ
프로듀서:첸 샤니
鋼琴:李宜玲
Piano: Li Yiling
ピアノ:リー・イーリン
피아노: 리 이링
豎琴:蘇珮卿
Harp: Su Peiqing
ハープ:スー・ペイチン
하프: 소페이칭
請你給我好一點的情敵
這已經不是我第一次聽到她的名字
This is not the first time I heard her name
彼女の名前を聞いたのは初めてではない
그녀의 이름을 처음 들은 건 아니에요
你是我們共同愛上的浪子
You are the prodigal son we both fell in love with
あなたは私たち二人が恋に落ちた放蕩息子です
당신은 우리 둘 다 사랑에 빠진 탕자예요
其實我並不真的在乎
Actually I don’t really care
実はどうでもいい
사실 난 별로 상관 안 해
與別人一起佔有你
Possess you with others
あなたを他の人に取り憑いてください
다른 사람들과 함께 당신을 소유하세요
我並不真的介意
I don’t really mind
気にしないよ
별로 상관없어
你的吻 也蓋著別人的印記
Your kiss also bears the mark of others
あなたのキスにも他人の痕跡が残る
네 입맞춤도 남의 흔적을 담고 있어
如果這是你不能逃避的宿命
If this is a fate you can't escape
逃れられない運命なら
이런 운명이라면 넌 벗어날 수 없어
就請你給我好一點的情敵
Please give me a better love rival
もっといい恋敵をください
더 나은 사랑의 라이벌을 주세요
至少 讓我擁有競爭的樂趣
At least let me have the fun of competition
せめて競争を楽しませて
적어도 경쟁의 즐거움은 누릴 수 있게 해주세요
至少 讓我相信
At least let me believe
せめて信じさせて
적어도 믿을 수 있게 해줘
被遺棄 有被遺棄的道理
Abandoned There is a reason to be abandoned
捨てられた 捨てられるには理由がある
버림 버림받는 데에는 이유가 있지
這已經不是我第一次聽到她的故事
This is not the first time I heard her story
彼女の話を聞くのはこれが初めてではない
그녀의 이야기를 처음 들은 건 아니에요
你是我們共同愛上的主題
You are the subject we all fall in love with
あなたは私たち全員が恋に落ちる主題です
당신은 우리 모두가 사랑에 빠진 주제입니다
其實我並不真的難過
Actually, I’m not really sad
本当は悲しくない
사실 난 별로 슬프지 않아
與他人分享所有
Share everything with others
すべてを他の人と共有する
모든 것을 다른 사람들과 공유하세요
我並不真的害怕
I'm not really afraid
本当は怖くないよ
난 정말 두렵지 않아
你的愛 左顧右盼牽牽掛掛
Your love looks left and right and cares about you
あなたの愛は左右を見てあなたを気にかけています
당신의 사랑은 좌우를 살펴보며 당신을 걱정합니다
如果這是你不能逃避的宿命
If this is a fate you can't escape
逃れられない運命なら
이런 운명이라면 벗어날 수 없는 거야
就請你給我好一點的情敵
Please give me a better love rival
もっといい恋敵をください
더 나은 사랑의 라이벌을 주세요
至少讓我擁有競爭的樂趣
At least let me have the fun of competition
せめて競争を楽しませて
적어도 경쟁의 재미를 느낄 수 있게 해주세요
至少讓我相信
At least let me believe it
せめて信じさせて
적어도 믿을 수 있게 해줘
被遺棄 有被遺棄的道理
Abandoned There is a reason to be abandoned
捨てられた 捨てられるには理由がある
버림 버림받는 데에는 이유가 있어
如果這是我不能閃躲的結局
If this is the ending I can’t dodge
これが結末なら避けられない
이게 끝이라면 피할 수 없어
我只要求給我好一點的情敵
I only ask for a better love rival
もっといい恋敵を求めるだけ
나는 더 나은 사랑의 라이벌만을 원해요
至少讓我擁有完美的嫉妒
At least let me have perfect jealousy
せめて完璧な嫉妬をさせて
적어도 완벽한 질투심을 갖게 해줘
至少讓我感覺
At least it makes me feel
少なくともそう感じさせてくれる
적어도 내 기분은 좋아져
有另一人 足以配合我的孤獨
There is another person who is enough to match my loneliness
寂しさに匹敵する人がもう一人いる
내 외로움을 채워줄 또 한 사람이 있어
我的孤獨
My loneliness
私の孤独
나의 외로움
詞:李格弟
Words: Li Gedi
言葉: リ・ゲディ
말:리게디
曲:張懸
Music: Zhang Xuan
音楽: チャン・シュアン
음악: 장쉬안
編曲:樊哲忠
Arranger: Fan Zhezhong
編曲:樊哲中
편곡자:판저중
這個人已經與我無關
雜誌說 獅子座 這週 豔遇很多
The magazine said that Leo will have many romantic encounters this week
今週、レオはロマンチックな出会いがたくさんあるだろうと雑誌が言った
잡지는 레오가 이번 주에 많은 로맨틱한 만남을 가질 것이라고 말했습니다
為什麼 我還是會 眉頭一鎖
Why do I still frown?
なぜ私はまだ眉をひそめているのですか?
왜 아직도 눈살을 찌푸리고 있나요?
有幾個 朋友說 他最近 老了許多
A few friends said that he has aged a lot recently.
何人かの友人が、彼は最近とても老けたと言っています。
몇몇 친구들은 그가 최근에 많이 늙었다고 말했습니다.
我苦笑 為什麼我還在乎這個
I smile bitterly. Why do I still care about this?
なぜ私はまだこれを気にしているのですか?
쓰게 웃어요 왜 아직도 이것에 신경쓰나요?
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
翻他的臉書 翻得這麼晚
Looking through his Facebook so late
今更ながら彼のFacebookを覗いてみると
그의 페이스북을 뒤늦게 살펴보네
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
It’s just my fingers’ bad habit of making their own decisions
指が勝手に決めてしまうのは悪い癖だ
그냥 내 손가락이 스스로 결정을 내리는 나쁜 버릇일 뿐이야
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
當他看到我 婚禮邀請函
When he sees me wedding invitation
結婚式の招待状を見たとき
그가 내 청첩장을 볼 때
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
He must have said the same thing, without any waves in his heart
彼も心の波動なく同じことを言ったに違いない
그는 마음에 동요 없이 같은 말을 했을 거에요
一二三 一二三 健身房 燈還沒關
One two three one two three The lights in the gym are not turned off yet
ワンツースリーワンツースリー 体育館の灯りはまだ消えてない
하나 둘 셋 하나 둘 셋 아직 체육관 불은 꺼지지 않았어
突然間 才想起來 是為誰流汗
Suddenly I remembered who I was sweating for
誰のために汗を流していたかを突然思い出した
갑자기 내가 누구를 위해 땀 흘리고 있었는지 생각났어
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
翻他的臉書 翻得這麼晚
Looking through his Facebook so late
今更ながら彼のFacebookを覗いてみると
그의 페이스북을 뒤늦게 살펴보네
不過是我手指頭 自作主張的壞習慣
It’s just my fingers’ bad habit of making their own decisions
指が勝手に決めてしまうのは悪い癖だ
그냥 내 손가락이 스스로 결정을 내리는 나쁜 버릇일 뿐이야
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
有天我照片 出現訃聞版
One day my photo will appear on the obituary page
いつか私の写真が死亡記事のページに掲載されるでしょう
언젠가 내 사진이 사망 기사 페이지에 나타날 거예요
他一定也這樣說 心中不起一絲波瀾
He must have said the same thing, without a trace of emotion in his heart
彼も心の中に微塵の感情もなく同じことを言ったに違いない
그는 마음 속에 아무런 감정도 없이 똑같은 말을 했을 거에요
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
手機裡的他 笑得多燦爛
His smile on the phone is so bright
電話での彼の笑顔はとても明るい
전화 속 웃는 얼굴이 너무 밝아
不過是一直很忙 無用的資料忘了刪
It’s just that I’ve been busy and forgot to delete useless information.
忙しくて無駄な情報を削除するのを忘れていただけです。
바빠서 쓸데없는 정보를 삭제하는 걸 잊어버렸을 뿐이에요.
其實這個人 與我無關
Actually, this person has nothing to do with me
実はこの人は私とは何の関係もありません
사실 이 사람은 나와 아무 상관도 없어
他前面的路 是光明暗淡
The road ahead of him is bright and dim
目の前の道は明るくて暗い
그의 앞길은 밝고 어둡다
我決定袖手旁觀 至少不能比他慢
I decided to sit back and watch, at least not slower than him
少なくとも彼より遅くないように座って見守ることにした
나는 적어도 그 사람보다 느리지 않게 앉아서 지켜보기로 결정했습니다.
字:黃偉文
Words: Huang Weiwen
文:黄偉文
단어: Huang Weiwen
曲:郭文宗
Music: Guo Wenzong
音楽:郭文宗
음악: 궈원종
編曲:於京延
Arranger: Yu Jingyan
編曲:ユウ・ジンヤン
편곡: 유징옌
餘波蕩漾
不是你我不會
If it weren’t for you, I wouldn’t
あなたがいなかったら、私はしなかったでしょう
네가 아니었다면 난 못했을 거야
懂世界有多大
Understand how big the world is
世界の広さを理解する
세상이 얼마나 큰지 이해하세요
那一片薰衣草的浪
The waves of lavender
ラベンダーの波
라벤더의 파도
回憶中餘波蕩漾
The aftermath in memories
思い出の中の余波
기억 속의 여파
感受風的溫差
Feel the temperature difference of the wind
風の温度差を感じて
바람의 온도차를 느껴봐
和人世的無常
And the impermanence of the world
そして世の無常
그리고 세상의 무상함
一個人在蔚藍海岸上
A person on the French Riviera
フレンチリビエラの人
프랑스 리비에라에 있는 사람
送走你帶我看的夕陽
Send away the sunset you took me to see
君が見に連れて行ってくれた夕日を送って
네가 보러 간 노을을 보내줘
天上死去的星星
The dead stars in the sky
空に死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
まだ夜空に輝いてる
아직도 밤하늘엔 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
何百万年も伝わる光
수백만년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
そばにいて
내 곁에 있어줘
有些溫度 不會被遺忘
Some temperatures will not be forgotten
忘れられない温度もある
어떤 온도는 잊혀지지 않을 거야
就像死去的愛情
Like dead love
死んだ愛のように
죽은 사랑처럼
依舊在心裡閃亮
Still shining in my heart
今も心の中で輝いています
아직도 내 맘엔 빛나고 있어
留給我無可取代
Leave me irreplaceable
かけがえのない私を残して
나를 대체할 수 없는 존재로 남겨주세요
那些愛的瘋狂
Those crazy loves
狂った愛
그 미친 사랑
讓我的生命更輝煌
Make my life more brilliant
人生をもっと輝かせて
내 인생을 더 빛나게 해줘
你開車的模樣
The way you drive
あなたの運転方法
네가 운전하는 방식
你吉他的指法
Your guitar fingering
あなたのギターの運指
네 기타 운지법
你每天清晨的咖啡香
The smell of your coffee every morning
毎朝のコーヒーの香り
매일 아침 커피향이
有多少懷念 被你留下
How much I miss you leaving behind
君が残していったのがどんなに寂しいか
당신이 남겨두고 얼마나 그리워요
天上死去的星星
The dead stars in the sky
空に死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
まだ夜空に輝いてる
아직도 밤하늘에 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
何百万年も伝わる光
수백만 년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
そばにいて
내 곁에 있어줘
有些溫度 不會被遺忘
Some temperatures will not be forgotten
忘れられない温度もある
어떤 온도는 잊혀지지 않을 거예요
就像死去的愛情
Like dead love
死んだ愛のように
죽은 사랑처럼
依舊在心裡閃亮
Still shining in my heart
今も心の中で輝いています
아직도 내 맘엔 빛나고 있어
留給我無可取代
Leave me irreplaceable
かけがえのない私を残して
나를 대체할 수 없는 존재로 남겨주세요
那些愛的瘋狂
Those crazy loves
狂った愛
그 미친 사랑들
讓我的生命更輝煌
Make my life more brilliant
人生をもっと輝かせて
내 인생을 더 빛나게 해줘
天上死去的星星
The dead stars in the sky
空の死んだ星
하늘의 죽은 별들
依舊在夜空閃亮
Still shining in the night sky
まだ夜空に輝いてる
아직도 밤하늘엔 빛나고 있어
穿越千萬年的光
Light that travels through millions of years
何百万年も伝わる光
수백만년을 여행하는 빛
陪伴在我的身旁
Stay by my side
そばにいて
내 곁에 있어줘
為一場燃燒 留個念想
Leave a thought for a burning
燃え上がる想いを残して
불타는 생각을 남겨주세요
曾經美好的感情
The beautiful feelings that once existed
かつてあった美しい感情
예쁜 감정도 있었지
美好了我的模樣
Better my appearance
見た目も良くなった
내 모습이 더 좋아
任誰都無法想像
No one can imagine
誰も想像できない
아무도 상상할 수 없어
我失去了天堂
I lost heaven
天国を失った
난 천국을 잃었어
卻得到美麗的翅膀
But I got beautiful wings
でも美しい翼を手に入れた
하지만 나에겐 아름다운 날개가 있어
詞:徐世珍/吳輝福
Words: Xu Shizhen/Wu Huifu
Words: Xu Shizhen/Wu Huifu
말: 서시진/오후이푸
曲:李雙飛
Music: Li Shuangfei
音楽:李双飛
음악: 리솽페이
編曲:鐘興民
Arranger: Zhong Xingmin
編曲:鍾興民
편곡: 종싱민
無常
南極開的花 已那麼香
The flowers blooming in Antarctica are so fragrant
南極に咲く花は香りがいい
남극에 피는 꽃은 향기로워
沙漠中的魚 開始歌唱
The fish in the desert begin to sing
砂漠の魚が歌い始める
사막의 물고기들이 노래하기 시작해요
如果你竟然 別來無恙
If you actually come back and be fine
本当に戻ってきて元気なら
실제로 돌아와서 괜찮다면
只好怪時光 還不夠漫長
I can only blame the time for not being long enough
時間が足りなかったのは時間のせいだけ
시간이 부족해서 탓만 할 뿐이야
就像我眼睛 已經會結霜
Just like my eyes are already covered with frost
もう目に霜がついたように
이미 서리가 내린 눈처럼
耳朵嫁給了 真正的謊
The ears are married to the real lie
耳は本当の嘘と結婚している
귀는 진짜 거짓말과 결혼했어요
若還說我和 從前一樣
If you still say that I am the same as before
昔と同じだと君が言うなら
아직도 난 예전과 같다고 하면
怎麼對得起 人生的荒唐
How to live up to the absurdity of life
人生の不条理をどうやって生きていくか
부조리한 삶을 살아가는 법
讓 寒暄都吹成 風
Let the pleasantries blow into the wind
楽しいことを風に吹かせて
바람에 즐거운 인사가 전해지길
讓 重逢全做成 夢
Let the reunion come true
再会を叶えましょう
재결합을 실현하자
讓所有遺憾
Let all regret
みんな後悔しよう
후회하자
淪為所謂遺忘
Reduced to so-called forgetfulness
いわゆる物忘れに至る
소위 건망증으로 축소
應了那句無常
According to the phrase impermanence
無常という言葉に従って
무상하다는 말에 따르면
哪裡還找得到 當時月亮
Where can I find the moon at that time?
その時の月はどこにありますか?
그때 달은 어디서 찾을 수 있나요?
每一秒星光 都在變幻
The starlight is changing every second
星の光は刻々と変化する
별빛은 매초마다 변해
別說你的心 還是那樣
Don’t say your heart is still the same
心は変わらないなんて言わないで
아직도 마음이 그대로라고 말하지 마
桑田與滄海 該有多失望
How disappointed Sangtian and Canghai must be
サンティアンと滄海はどれほどがっかりしたことだろう
Sangtian과 Canghai는 얼마나 실망했을까요?
讓 你不再認識 我
Let you no longer know me
もう私を知らないで
더 이상 나를 알지 못하게 해주세요
讓 我不怕放過 我
Let me not be afraid of letting me go
私を手放すことを恐れないでください
날 보내는 걸 두려워하지 말자
讓所有遺憾
Let all regret
みんな後悔しよう
후회하자
再不用被遺忘
No more being forgotten
もう忘れられない
더 이상 잊혀지지 않아요
成全那句無常
The saying of fulfillment is impermanent
成就という言葉は永続的ではない
성취라는 말은 영원하지 않아요
就讓所有遺忘
Let everything be forgotten
すべて忘れてしまいましょう
모든 걸 잊어버리자
都忘了怎麼忘
I forgot how to forget
忘れ方を忘れた
잊는 법을 잊어버렸어
就讓無常如常
Let impermanence remain as usual
無常をいつも通りにしておこう
무상함이 평소대로 남아있게 해주세요
詞:藍小邪
Words: Lan Xiaoxie
作詞:ラン・シャオシー
말: 란샤오시
曲:鄭楠
Music: Zheng Nan
音楽:鄭南
음악: Zheng Nan
編曲:鄭楠
Arranger: Zheng Nan
編曲:鄭南
편곡자: Zheng Nan
干擾
干擾
干擾
夏夜晚風|live
夏夜裡的晚風
The evening breeze in the summer night
夏の夜の夕風
여름밤 저녁바람
吹拂你在我懷中
Blow you in my arms
私の腕の中であなたを吹き飛ばしてください
내 품에 널 불어넣어줘
你的秀髮蓬鬆
Your hair is fluffy
あなたの髪はふわふわです
머리카락이 뽀송뽀송하네요
纏繞我隨風擺動
Wrap around me and swing in the wind
包み込んで風に揺れて
날 감싸고 바람에 휘날려
月亮掛在星空
The moon hangs in the starry sky
星空に月がかかる
별이 빛나는 하늘에 달이 걸려 있어요
牽絆著你訴情舊痛
Trapped you to express old pain
古い痛みを表現するためにあなたを閉じ込めた
오래된 고통을 표현하기 위해 당신을 가두었어요
有你味道的風
The wind smells like you
風は君の匂いがする
바람에선 네 냄새가 나
就是我還在等待的愛
That’s the love I’m still waiting for
それはまだ待っている愛です
그것이 내가 아직도 기다리는 사랑이에요
一個夏夜晚風的愛
A summer night windy love
夏の夜の風の恋
바람 부는 여름밤의 사랑
一顆寂寞的心的愛
The love of a lonely heart
寂しい心の愛
외로운 마음의 사랑
一個還在等待中的愛
A love that is still waiting
まだ待っている愛
아직도 기다리는 사랑
燈火閃著餘波
The lights are flashing and the aftermath
光の点滅と余波
불빛이 번쩍이고 그 여파는
隨著你的呼吸移動
Move with your breath
呼吸とともに動く
숨을 쉬며 움직여
你說你想入夢
You said you wanted to dream
夢を見たいって言ってたよね
꿈을 꾸고 싶다고 했잖아
我的被窩有你的夢
My bed has your dream
私のベッドにはあなたの夢がある
내 침대에는 당신의 꿈이 있어요
將你輕輕捧起
Pick you up gently
優しく迎えて
부드럽게 널 안아줘
讓你在我耳邊細語
Let you whisper in my ear
耳元でささやいてください
내 귓가에 속삭여줘
夏夜的風有你
The wind of summer night has you
夏の夜の風が君を連れて
여름밤의 바람이 너를
就是我還在等待的愛
That’s the love I’m still waiting for
それはまだ待っている愛です
그것이 내가 아직도 기다리는 사랑이에요
一個冬夜晚風的愛
Love on a winter night in the wind
風が吹く冬の夜に愛を
바람 부는 겨울밤의 사랑
Ai
Ai
愛
아이
一顆寂寞的心的愛
The love of a lonely heart
寂しい心の愛
외로운 마음의 사랑
一個還在等待中的愛
A love that is still waiting
まだ待ってる愛
아직도 기다리는 사랑
詞:伍佰
Words: Wu Bai
Words: ウーバイ
말: 오백
曲:伍佰
Music: Wu Bai
音楽:ウー・バイ
음악: 우바이
