朋友
這些年 一個人
These years, alone
この数年間、一人で
이 몇 년 동안만 해도
風也過 雨也走
The wind has passed, the rain has gone.
風は去り、雨も止みました。
바람도 그치고 비도 그쳤다.
有過淚 有過錯
There have been tears, there have been mistakes.
涙もあったし、間違いもあった。
눈물도 있었고, 실수도 있었습니다.
還記得堅持什麼
Do you still remember what you persisted in?
あなたが何にこだわったのかまだ覚えていますか?
당신이 끈기 있게 노력했던 것을 아직 기억하시나요?
真愛過 才會懂
Only those who have truly loved will understand.
本当に愛した人だけが理解できるでしょう。
진정으로 사랑해 본 사람만이 이해할 수 있을 것이다.
會寂寞 會回首
Loneliness will come, and so will looking back.
孤独は訪れるし、振り返ることも訪れる。
외로움은 찾아올 것이고, 과거를 돌아보는 것도 마찬가지일 것이다.
終有夢 終有你 在心中
There will always be a dream, and there will always be you in my heart.
夢はいつもあるし、私の心の中にはいつもあなたがいる。
꿈은 언제나 내 마음속에 있을 것이고, 당신은 언제나 내 마음속에 있을 거예요.
朋友 一生一起走
Friends, let's walk together for a lifetime
友よ、生涯共に歩もう
친구 여러분, 우리 평생을 함께 걸어갑시다.
那些日子 不再有
Those days are gone.
そんな時代は過ぎ去りました。
그런 시절은 이제 지나갔습니다.
一句話 一輩子
One sentence, a lifetime
一文、一生
한 문장, 평생
一生情 一杯酒
A lifetime of love, a cup of wine
生涯の愛、一杯のワイン
평생의 사랑, 와인 한 잔
朋友 不曾孤單過
Friends, I've never been alone.
友人たちよ、私は一度も孤独になったことはありません。
친구들아, 난 한 번도 혼자였던 적이 없어.
一聲朋友 你會懂
A word of friendship will make you understand.
友情の言葉があなたに理解をもたらすでしょう。
우정의 말 한마디가 당신을 이해하게 해줄 겁니다.
還有傷 還有痛
There are still wounds, there is still pain.
まだ傷が残っているし、痛みも残っている。
상처는 여전히 남아있고, 고통도 여전히 남아있습니다.
還要走 還有我
We still have to go, and I'm still here.
私たちはまだ行かなければなりません、そして私はまだここにいます。
우리는 아직 가야 하고, 나는 아직 여기 있어.
這些年 一個人
These years, alone
この数年間、一人で
이 몇 년 동안만 해도
風也過 雨也走
The wind has passed, the rain has gone.
風は去り、雨も止みました。
바람도 그치고 비도 그쳤다.
有過淚 有過錯
There have been tears, there have been mistakes.
涙もあったし、間違いもあった。
눈물도 있었고, 실수도 있었습니다.
還記得堅持什麼
Do you still remember what you persisted in?
あなたが何にこだわったのかまだ覚えていますか?
당신이 끈기 있게 노력했던 것을 아직 기억하시나요?
真愛過 才會懂
Only those who have truly loved will understand.
本当に愛した人だけが理解できるでしょう。
진정으로 사랑해 본 사람만이 이해할 수 있을 것이다.
會寂寞 會回首
Loneliness will come, and so will looking back.
孤独は訪れるし、振り返ることも訪れる。
외로움은 찾아올 것이고, 과거를 돌아보는 것도 마찬가지일 것이다.
終有夢 終有你 在心中
There will always be a dream, and there will always be you in my heart.
夢はいつもあるし、私の心の中にはいつもあなたがいる。
꿈은 언제나 내 마음속에 있을 것이고, 당신은 언제나 내 마음속에 있을 거예요.
朋友 一生一起走
Friends, let's walk together for a lifetime
友よ、生涯共に歩もう
친구 여러분, 우리 평생을 함께 걸어갑시다.
那些日子 不再有
Those days are gone.
そんな時代は過ぎ去りました。
그런 시절은 이제 지나갔습니다.
一句話 一輩子
One sentence, a lifetime
一文、一生
한 문장, 평생
一生情 一杯酒
A lifetime of love, a cup of wine
生涯の愛、一杯のワイン
평생의 사랑, 와인 한 잔
朋友 不曾孤單過
Friends, I've never been alone.
友人たちよ、私は一度も孤独になったことはありません。
친구들아, 난 한 번도 혼자였던 적이 없어.
一聲朋友 你會懂
A word of friendship will make you understand.
友情の言葉があなたに理解をもたらすでしょう。
우정의 말 한마디가 당신을 이해하게 해줄 겁니다.
還有傷 還有痛
There are still wounds, there is still pain.
まだ傷が残っているし、痛みも残っている。
상처는 여전히 남아있고, 고통도 여전히 남아있습니다.
還要走 還有我
We still have to go, and I'm still here.
私たちはまだ行かなければなりません、そして私はまだここにいます。
우리는 아직 가야 하고, 나는 아직 여기 있어.
朋友 一生一起走
Friends, let's walk together for a lifetime
友よ、生涯共に歩もう
친구 여러분, 우리 평생을 함께 걸어갑시다.
那些日子 不再有
Those days are gone.
そんな時代は過ぎ去りました。
그런 시절은 이제 지나갔습니다.
一句話 一輩子
One sentence, a lifetime
一文、一生
한 문장, 평생
一生情 一杯酒
A lifetime of love, a cup of wine
生涯の愛、一杯のワイン
평생의 사랑, 와인 한 잔
朋友 不曾孤單過
Friends, I've never been alone.
友人たちよ、私は一度も孤独になったことはありません。
친구들아, 난 한 번도 혼자였던 적이 없어.
一聲朋友 你會懂
A word of friendship will make you understand.
友情の言葉があなたに理解をもたらすでしょう。
우정의 말 한마디가 당신을 이해하게 해줄 겁니다.
還有傷 還有痛
There are still wounds, there is still pain.
まだ傷が残っているし、痛みも残っている。
상처는 여전히 남아있고, 고통도 여전히 남아있습니다.
還要走 還有我
We still have to go, and I'm still here.
私たちはまだ行かなければなりません、そして私はまだここにいます。
우리는 아직 가야 하고, 나는 아직 여기 있어.
朋友 一生一起走
Friends, let's walk together for a lifetime
友よ、生涯共に歩もう
친구 여러분, 우리 평생을 함께 걸어갑시다.
那些日子 不再有
Those days are gone.
そんな時代は過ぎ去りました。
그런 시절은 이제 지나갔습니다.
一句話 一輩子
One sentence, a lifetime
一文、一生
한 문장, 평생
一生情 一杯酒
A lifetime of love, a cup of wine
生涯の愛、一杯のワイン
평생의 사랑, 와인 한 잔
朋友 不曾孤單過
Friends, I've never been alone.
友人たちよ、私は一度も孤独になったことはありません。
친구들아, 난 한 번도 혼자였던 적이 없어.
一聲朋友 你會懂
A word of friendship will make you understand.
友情の言葉があなたに理解をもたらすでしょう。
우정의 말 한마디가 당신을 이해하게 해줄 겁니다.
還有傷 還有痛
There are still wounds, there is still pain.
まだ傷が残っているし、痛みも残っている。
상처는 여전히 남아있고, 고통도 여전히 남아있습니다.
還要走 還有我
We still have to go, and I'm still here.
私たちはまだ行かなければなりません、そして私はまだここにいます。
우리는 아직 가야 하고, 나는 아직 여기 있어.
一句話 一輩子
One sentence, a lifetime
一文、一生
한 문장, 평생
一生情 一杯酒
A lifetime of love, a cup of wine
生涯の愛、一杯のワイン
평생의 사랑, 와인 한 잔
作詞:劉思銘
Lyrics by Liu Siming
作詞:劉思明
작사: 류시밍
作曲:劉志宏
Composer: Liu Zhihong
作曲者: 劉志紅
작곡 : 유지홍
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
朋友
●●●
這些年 一個人
風也過 雨也走
有過淚 有過錯
還記得堅持什麼
真愛過 才會懂
會寂寞 會回首
終有夢 終有你 在心中
朋友 一生一起走
那些日子 不再有
一句話 一輩子
一生情 一杯酒
朋友 不曾孤單過
一聲朋友 你會懂
還有傷 還有痛
還要走 還有我
......
●●●
這些年 一個人
風也過 雨也走
有過淚 有過錯
還記得堅持什麼
真愛過 才會懂
會寂寞 會回首
終有夢 終有你 在心中
朋友 一生一起走
那些日子 不再有
一句話 一輩子
一生情 一杯酒
朋友 不曾孤單過
一聲朋友 你會懂
還有傷 還有痛
還要走 還有我
朋友 一生一起走
那些日子 不再有
一句話 一輩子
一生情 一杯酒
朋友 不曾孤單過
一聲朋友 你會懂
還有傷 還有痛
還要走 還有我
朋友 一生一起走
那些日子 不再有
一句話 一輩子
一生情 一杯酒
朋友 不曾孤單過
一聲朋友 你會懂
還有傷 還有痛
還要走 還有我
一句話 一輩子
一生情 一杯酒
花心
花的心藏在蕊中
The heart of the flower is hidden in its pistil.
花の心臓は雌しべの中に隠されています。
꽃의 심장은 암술 속에 숨겨져 있다.
空把花期都錯過
We missed the flowering season.
花の季節を逃してしまいました。
꽃이 피는 시기를 놓쳤어요.
你的心忘了季節
Your heart has forgotten the seasons
あなたの心は季節を忘れてしまった
당신의 마음은 계절을 잊었습니다
從不輕易讓人懂
Never letting others understand easily
他人に簡単に理解させない
남들이 쉽게 이해하도록 내버려 두지 않음
爲何不牽我的手
Why don't you hold my hand?
私の手を握ってくれませんか?
왜 내 손을 잡지 않는 거야?
共聽日月唱首歌
Let's listen to the sun and moon sing a song together
太陽と月が一緒に歌う歌を聞きましょう
해와 달이 함께 노래하는 소리를 들어보자
黑夜又白晝
Night and day
昼と夜
밤낮
黑夜又白晝
Night and day
昼と夜
밤낮
人生爲歡有幾何
How much joy can one have in life?
人生にはどれだけの喜びがあるのでしょうか?
인생에서 얼마나 많은 기쁨을 누릴 수 있을까요?
春去春會來
Spring goes and spring will come again
春は去り、また春が来る
봄은 가고 봄은 다시 올 것이다.
花謝花會再開
Flowers will bloom again after they wither.
花は枯れてもまた咲きます。
꽃은 시들고 나면 다시 피어납니다.
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
讓夢劃向你心海
Let dreams sail to the sea of your heart
夢を心の海へ航海させましょう
꿈이 당신 마음의 바다로 항해하게 하세요
春去春會來
Spring goes and spring will come again
春は去り、また春が来る
봄은 가고 봄은 다시 올 것이다.
花謝花會再開
Flowers will bloom again after they wither.
花は枯れてもまた咲きます。
꽃은 시들고 나면 다시 피어납니다.
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
讓夢劃向你心海
Let dreams sail to the sea of your heart
夢を心の海へ航海させましょう
꿈이 당신 마음의 바다로 항해하게 하세요
花瓣淚飄落風中
Petal tears fall in the wind
花びらの涙が風に舞い落ちる
꽃잎의 눈물이 바람에 흩날린다
雖有悲意也從容
Despite the sorrow, he remained composed.
悲しみにもかかわらず、彼は平静を保っていた。
그는 슬픔 속에서도 침착함을 유지했다.
你的淚晶瑩剔透
Your tears are crystal clear
あなたの涙は透明です
당신의 눈물은 너무나 투명해요.
心中一定還有夢
There must still be a dream in my heart
私の心の中にはまだ夢があるはずだ
내 마음속엔 아직 꿈이 남아있을 거야
爲何不牽我的手
Why don't you hold my hand?
私の手を握ってくれませんか?
왜 내 손을 잡지 않는 거야?
同看海天成一色
Together we gaze upon the sea and sky merging into one color
一緒に海と空が一つの色に溶け合うのを眺める
우리는 함께 바다와 하늘이 하나로 합쳐져 만들어내는 색을 바라본다.
潮起又潮落
The tide rises and falls.
潮は満ちたり引いたりします。
조수가 밀물과 썰물을 반복한다.
潮起又潮落
The tide rises and falls.
潮は満ちたり引いたりします。
조수가 밀물과 썰물을 반복한다.
送走人間許多愁
Sending away many sorrows in the world
世界の多くの悲しみを払いのける
세상의 많은 슬픔을 날려버리다
春去春會來
Spring goes and spring will come again
春は去り、また春が来る
봄은 가고 봄은 다시 올 것이다.
花謝花會再開
Flowers will bloom again after they wither.
花は枯れてもまた咲きます。
꽃은 시들고 나면 다시 피어납니다.
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
讓夢劃向你心海
Let dreams sail to the sea of your heart
夢を心の海へ航海させましょう
꿈이 당신 마음의 바다로 항해하게 하세요
春去春會來
Spring goes and spring will come again
春は去り、また春が来る
봄은 가고 봄은 다시 올 것이다.
花謝花會再開
Flowers will bloom again after they wither.
花は枯れてもまた咲きます。
꽃은 시들고 나면 다시 피어납니다.
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
讓夢劃向你心海
Let dreams sail to the sea of your heart
夢を心の海へ航海させましょう
꿈이 당신 마음의 바다로 항해하게 하세요
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
只要你願意
As long as you're willing
あなたが望む限り
당신이 원하기만 한다면
讓夢劃向你心海
Let dreams sail to the sea of your heart
夢を心の海へ航海させましょう
꿈이 당신 마음의 바다로 항해하게 하세요
詞:厲曼婷
Lyrics: Li Manting
作詞:李曼廷
작사: 리 만팅
曲:喜納昌吉
Music by Kina Shokichi
音楽:喜納昌吉
음악: 키나 쇼키치
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
花心
●●●
花的心藏在蕊中
空把花期都錯過
你的心忘了季節
從不輕易讓人懂
爲何不牽我的手
共聽日月唱首歌
黑夜又白晝
黑夜又白晝
人生爲歡有幾何
春去春會來
花謝花會再開
只要你願意
只要你願意
讓夢劃向你心海
春去春會來
花謝花會再開
只要你願意
只要你願意
讓夢劃向你心海
......
●●●
花瓣淚飄落風中
雖有悲意也從容
你的淚晶瑩剔透
心中一定還有夢
爲何不牽我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人間許多愁
春去春會來
花謝花會再開
只要你願意
只要你願意
讓夢劃向你心海
春去春會來
花謝花會再開
只要你願意
只要你願意
讓夢劃向你心海
只要你願意
只要你願意
讓夢劃向你心海
刀劍如夢
我劍 何去何從
Where will my sword go?
私の剣はどこへ行くのでしょうか?
내 검은 어디로 갈까?
愛與恨 情難獨鍾
Love and hate, it's hard to be devoted to only one.
愛と憎しみ、どちらか一方だけに専念するのは難しい。
사랑과 증오, 어느 한쪽에만 마음을 두기는 어렵다.
我刀 劃破長空
My blade slices through the sky.
私の刃が空を切り裂く。
내 칼날이 하늘을 가르고 간다.
是與非 懂也不懂
Right or wrong, I understand and I don't understand.
正しいか間違っているか、理解も理解できない。
옳든 그르든, 나는 이해하기도 하고 이해하지 못하기도 한다.
我醉 一片朦朧
I'm drunk, everything's a blur.
酔っ払って、何もかもぼんやりしてる。
술에 취해서 모든 게 흐릿하게 보여요.
恩和怨 是幻是空
Are gratitude and resentment illusions or emptiness?
感謝や恨みは幻想か、それとも空虚か?
감사와 원망은 환상일까, 아니면 공허함일까?
我醒 一場春夢
I woke up from a spring dream.
春の夢から目が覚めた。
나는 봄날의 꿈에서 깨어났다.
生與死 一切成空
Life and death, all become emptiness.
生も死も、すべては空になる。
삶과 죽음, 모든 것이 공허함으로 귀결된다.
來也匆匆 去也匆匆
They came in a hurry and left in a hurry.
彼らは急いで来て、急いで去りました。
그들은 서둘러 왔다가 서둘러 떠났다.
恨不能相逢
I wish we could meet
会えたらいいのに
우리가 만날 수 있었으면 좋겠어요.
愛也匆匆 恨也匆匆
Love comes and goes in a flash; hate comes and goes in a flash.
愛は一瞬で来て一瞬で去っていく。憎しみも一瞬で来て一瞬で去っていく。
사랑도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 가고, 미움도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 간다.
一切都隨風
Everything goes with the wind
すべては風と共にある
모든 것은 바람에 실려 간다
狂笑一聲 長嘆一聲
A burst of wild laughter followed by a long sigh.
突然の激しい笑い声と、それに続く長いため息。
폭소와 함께 긴 한숨이 터져 나왔다.
快活一生 悲哀一生
A life of joy, a life of sorrow
喜びの人生、悲しみの人生
기쁨으로 가득한 삶, 슬픔으로 가득한 삶
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
來也匆匆 去也匆匆
They came in a hurry and left in a hurry.
彼らは急いで来て、急いで去りました。
그들은 서둘러 왔다가 서둘러 떠났다.
恨不能相逢
I wish we could meet
会えたらいいのに
우리가 만날 수 있었으면 좋겠어요.
愛也匆匆 恨也匆匆
Love comes and goes in a flash; hate comes and goes in a flash.
愛は一瞬で来て一瞬で去っていく。憎しみも一瞬で来て一瞬で去っていく。
사랑도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 가고, 미움도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 간다.
一切都隨風
Everything goes with the wind
すべては風と共にある
모든 것은 바람에 실려 간다
狂笑一聲 長嘆一聲
A burst of wild laughter followed by a long sigh.
突然の激しい笑い声と、それに続く長いため息。
폭소와 함께 긴 한숨이 터져 나왔다.
快活一生 悲哀一生
A life of joy, a life of sorrow
喜びの人生、悲しみの人生
기쁨으로 가득한 삶, 슬픔으로 가득한 삶
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
我哭 淚灑心中
I cried, tears streaming down my face.
私は泣きました、涙が頬を伝いました。
나는 울었고, 눈물이 얼굴을 타고 흘러내렸다.
悲與歡 蒼天捉弄
Sorrow and joy, the cruel tricks of fate
悲しみと喜び、運命の残酷ないたずら
슬픔과 기쁨, 운명의 잔혹한 장난
我笑 我狂我瘋
I laugh, I'm wild, I'm insane.
私は笑い、狂い、狂乱する。
나는 웃고, 거칠고, 미쳤어.
天與地 風起雲涌
Heaven and earth, winds rise and clouds surge.
天と地、風が立ち、雲が湧き上がる。
하늘과 땅이여, 바람이 불고 구름이 몰려온다.
我醉 一片朦朧
I'm drunk, everything's a blur.
酔っ払って、何もかもぼんやりしてる。
술에 취해서 모든 게 흐릿하게 보여요.
恩和怨 是幻是空
Are gratitude and resentment illusions or emptiness?
感謝や恨みは幻想か、それとも空虚か?
감사와 원망은 환상일까, 아니면 공허함일까?
我醒 一場春夢
I woke up from a spring dream.
春の夢から目が覚めた。
나는 봄날의 꿈에서 깨어났다.
生與死 一切成空
Life and death, all become emptiness.
生も死も、すべては空になる。
삶과 죽음, 모든 것이 공허함으로 귀결된다.
來也匆匆 去也匆匆
They came in a hurry and left in a hurry.
彼らは急いで来て、急いで去りました。
그들은 서둘러 왔다가 서둘러 떠났다.
恨不能相逢
I wish we could meet
会えたらいいのに
우리가 만날 수 있었으면 좋겠어요.
愛也匆匆 恨也匆匆
Love comes and goes in a flash; hate comes and goes in a flash.
愛は一瞬で来て一瞬で去っていく。憎しみも一瞬で来て一瞬で去っていく。
사랑도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 가고, 미움도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 간다.
一切都隨風
Everything goes with the wind
すべては風と共にある
모든 것은 바람에 실려 간다
狂笑一聲 長嘆一聲
A burst of wild laughter followed by a long sigh.
突然の激しい笑い声と、それに続く長いため息。
폭소와 함께 긴 한숨이 터져 나왔다.
快活一生 悲哀一生
A life of joy, a life of sorrow
喜びの人生、悲しみの人生
기쁨으로 가득한 삶, 슬픔으로 가득한 삶
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
來也匆匆 去也匆匆
They came in a hurry and left in a hurry.
彼らは急いで来て、急いで去りました。
그들은 서둘러 왔다가 서둘러 떠났다.
恨不能相逢
I wish we could meet
会えたらいいのに
우리가 만날 수 있었으면 좋겠어요.
愛也匆匆 恨也匆匆
Love comes and goes in a flash; hate comes and goes in a flash.
愛は一瞬で来て一瞬で去っていく。憎しみも一瞬で来て一瞬で去っていく。
사랑도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 가고, 미움도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 간다.
一切都隨風
Everything goes with the wind
すべては風と共にある
모든 것은 바람에 실려 간다
狂笑一聲 長嘆一聲
A burst of wild laughter followed by a long sigh.
突然の激しい笑い声と、それに続く長いため息。
폭소와 함께 긴 한숨이 터져 나왔다.
快活一生 悲哀一生
A life of joy, a life of sorrow
喜びの人生、悲しみの人生
기쁨으로 가득한 삶, 슬픔으로 가득한 삶
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
來也匆匆 去也匆匆
They came in a hurry and left in a hurry.
彼らは急いで来て、急いで去りました。
그들은 서둘러 왔다가 서둘러 떠났다.
恨不能相逢
I wish we could meet
会えたらいいのに
우리가 만날 수 있었으면 좋겠어요.
愛也匆匆 恨也匆匆
Love comes and goes in a flash; hate comes and goes in a flash.
愛は一瞬で来て一瞬で去っていく。憎しみも一瞬で来て一瞬で去っていく。
사랑도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 가고, 미움도 눈 깜짝할 사이에 왔다가 간다.
一切都隨風
Everything goes with the wind
すべては風と共にある
모든 것은 바람에 실려 간다
狂笑一聲 長嘆一聲
A burst of wild laughter followed by a long sigh.
突然の激しい笑い声と、それに続く長いため息。
폭소와 함께 긴 한숨이 터져 나왔다.
快活一生 悲哀一生
A life of joy, a life of sorrow
喜びの人生、悲しみの人生
기쁨으로 가득한 삶, 슬픔으로 가득한 삶
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
誰與我生死與共
Who will share life and death with me?
誰が私と生死を分かち合うのでしょうか?
누가 나와 삶과 죽음을 함께 나눌 것인가?
作詞:周華健、詹德茂
Lyrics: Emil Chau, Zhan Demao
作詞:エミール・チャウ、ジャン・デマオ
작사: 에밀 차우, 잔 데마오
作曲:周華健
Composer: Emil Chau
作曲:エミル・チャウ
작곡가: 에밀 쇼
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
刀劍如夢
●●●
我劍 何去何從
愛與恨 情難獨鍾
我刀 劃破長空
是與非 懂也不懂
我醉 一片朦朧
恩和怨 是幻是空
我醒 一場春夢
生與死 一切成空
來也匆匆 去也匆匆
恨不能相逢
愛也匆匆 恨也匆匆
一切都隨風
狂笑一聲 長嘆一聲
快活一生 悲哀一生
誰與我生死與共
來也匆匆 去也匆匆
恨不能相逢
愛也匆匆 恨也匆匆
一切都隨風
狂笑一聲 長嘆一聲
快活一生 悲哀一生
誰與我生死與共
......
●●●
我哭 淚灑心中
悲與歡 蒼天捉弄
我笑 我狂我瘋
天與地 風起雲涌
我醉 一片朦朧
恩和怨 是幻是空
我醒 一場春夢
生與死 一切成空
來也匆匆 去也匆匆
恨不能相逢
愛也匆匆 恨也匆匆
一切都隨風
狂笑一聲 長嘆一聲
快活一生 悲哀一生
誰與我生死與共
來也匆匆 去也匆匆
恨不能相逢
愛也匆匆 恨也匆匆
一切都隨風
狂笑一聲 長嘆一聲
快活一生 悲哀一生
誰與我生死與共
來也匆匆 去也匆匆
恨不能相逢
愛也匆匆 恨也匆匆
一切都隨風
狂笑一聲 長嘆一聲
快活一生 悲哀一生
誰與我生死與共
誰與我生死與共
其實不想走
你總是說我在
You always say I am
あなたはいつも私がそうであると言う
당신은 항상 내가 그렇다고 말하죠
這樣孤單時候
When I'm lonely
寂しいとき
내가 외로울 때
才會想與你聯絡
That's why I want to contact you.
だから連絡したいんです。
그래서 당신에게 연락하고 싶습니다.
然而談的情
However, the relationship was discussed
しかし、その関係は議論された
하지만 그 관계에 대해서는 논의가 있었다.
說的愛不夠
The love I say isn't enough
私が言う愛は十分ではない
내가 말하는 사랑은 충분하지 않다
說來就來說走就走
Come and go as you please
ご自由にお越しください
편하신 대로 오가세요.
怎麼會不懂我
How could you not understand me?
どうして私の言っていることが理解できないのですか?
어떻게 내 말을 이해하지 못할 수가 있어?
怎麼會不知道
How could I not know?
どうして知らないのでしょうか?
내가 어떻게 몰랐을 수 있겠어?
女人的心是脆弱
A woman's heart is fragile.
女の心は脆い。
여성의 마음은 연약하다.
寂寞不是我
Loneliness is not me
孤独は私ではない
외로움은 내가 아니다
不能夠忍受
Unable to tolerate
耐えられない
견딜 수 없다
只是每一天
Just every day
毎日
매일
我想你太多
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
怎麼會不懂我
How could you not understand me?
どうして私の言っていることが理解できないのですか?
어떻게 내 말을 이해하지 못할 수가 있어?
怎麼會不知道
How could I not know?
どうして知らないのでしょうか?
내가 어떻게 몰랐을 수 있겠어?
女人的心是脆弱
A woman's heart is fragile.
女の心は脆い。
여성의 마음은 연약하다.
寂寞不是我
Loneliness is not me
孤独は私ではない
외로움은 내가 아니다
不能夠忍受
Unable to tolerate
耐えられない
견딜 수 없다
只是每一天
Just every day
毎日
매일
我想你太多
I miss you so much
私はあなたがいなくて寂しいです
너무 보고 싶어요
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
我留下來陪你每個春夏秋冬
I'll stay and be with you through every spring, summer, autumn, and winter.
春も夏も秋も冬もずっとあなたと一緒にいます。
나는 봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
我留下來陪你每個春夏秋冬
I'll stay and be with you through every spring, summer, autumn, and winter.
春も夏も秋も冬もずっとあなたと一緒にいます。
나는 봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
啦啦啦啦啦
La la la la la
ラララララ
라라라라라
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
啦啦啦啦啦
La la la la la
ラララララ
라라라라라
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
我不想走
I don't want to leave
去りたくない
떠나고 싶지 않아요
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
啦啦啦啦啦
La la la la la
ラララララ
라라라라라
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
啦啦啦啦啦
La la la la la
ラララララ
라라라라라
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la la
ラララララララララララ
라라라라라라라라라라라
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
我不想走
I don't want to leave
去りたくない
떠나고 싶지 않아요
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
我不想走
I don't want to leave
去りたくない
떠나고 싶지 않아요
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
你要相信我
You have to believe me
私を信じてください
날 믿어야 해
再不用多久
Not long
長くはない
얼마 안 남았어요
我要你和我今生一起度過
I want you and me to spend this lifetime together.
あなたと私はこの生涯を一緒に過ごしたいと思っています。
나는 너와 내가 이 생을 함께 보내기를 원해
其實不想走
Actually, I don't want to leave.
実は、帰りたくないんです。
사실, 저는 떠나고 싶지 않아요.
其實我想留
Actually, I wanted to stay.
実は、残りたかったんです。
사실, 저는 남고 싶었어요.
留下來陪你每個春夏秋冬
Stay and be with you through every spring, summer, autumn and winter.
春、夏、秋、冬を通してずっとあなたと一緒にいます。
봄, 여름, 가을, 겨울 사계절 내내 당신 곁에 머물겠습니다.
詞:劉志宏
Lyrics: Liu Zhihong
作詞:劉志宏
작사: 유지홍
曲:劉志宏
Music by Liu Zhihong
音楽:リウ・ジーホン
음악: 류즈훙(Liu Zhihong)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
其實不想走
●●●
你總是說我在
這樣孤單時候
才會想與你聯絡
然而談的情
說的愛不夠
說來就來說走就走
怎麼會不懂我
怎麼會不知道
女人的心是脆弱
寂寞不是我
不能夠忍受
只是每一天
我想你太多
其實不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
其實不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
......
●●●
怎麼會不懂我
怎麼會不知道
女人的心是脆弱
寂寞不是我
不能夠忍受
只是每一天
我想你太多
其實不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
其實不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
我留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
其實不想走
我留下來陪你每個春夏秋冬
啦啦啦啦啦
你要相信我
啦啦啦啦啦
再不用多久
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
我要你和我今生一起度過
其實不想走
我不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
啦啦啦啦啦
你要相信我
啦啦啦啦啦
再不用多久
我要你和我今生一起度過
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
其實不想走
我不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
其實不想走
我不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
你要相信我
再不用多久
我要你和我今生一起度過
其實不想走
其實我想留
留下來陪你每個春夏秋冬
風雨無阻
給你我的全部
I give you my all
私はあなたにすべてを捧げます
내 모든 것을 너에게 줄게
你是我今生唯一的賭注
You are the only gamble I've ever made in this life.
君は私がこの人生で唯一賭けた存在だ。
당신은 제가 이 삶에서 한 유일한 도박이에요.
只留下一段歲月
Only a period of time remains
残り時間はわずか
이제 얼마 남지 않았습니다.
讓我無怨無悔
Let me have no regrets
後悔しないように
후회하지 않게 해 주세요
全心的付出
Wholehearted dedication
心からの献身
진심 어린 헌신
怕你憂傷怕你哭
I'm afraid you'll be sad, I'm afraid you'll cry.
あなたが悲しくなるのではないかと、泣いてしまうのではないかと心配です。
네가 슬퍼할까 봐, 네가 울까 봐 두려워.
怕你孤單怕你孤獨
I'm afraid you'll be lonely.
寂しくなるのではないかと心配です。
외로울까 봐 걱정돼요.
紅塵千山萬裏路
The journey through the mortal world stretches across thousands of mountains and rivers.
現世の旅は何千もの山や川を越えて続きます。
인간 세상을 여행하는 여정은 수천 개의 산과 강을 건너는 것과 같다.
我可以朝朝暮暮
I can be there day and night
昼夜を問わずそこにいられる
저는 밤낮으로 그곳에 있을 수 있어요.
給你一條我的路
I'll give you my way
私はあなたの思い通りにします
내 방식을 알려줄게요
你是我一生不停的腳步
You are the footsteps I will never stop taking in my life.
あなたは、私の人生において決して止めることのない足跡です。
당신은 제가 인생에서 결코 멈추지 않고 걸어갈 발자취입니다.
讓我走出一片天空
Let me create a sky
空を創って
제가 하늘을 만들어 볼게요
讓你盡情飛舞
Let you fly freely
自由に飛べる
자유롭게 날아오르세요
放心的追逐
Pursue with confidence
自信を持って追求する
자신감을 가지고 추구하세요
愛是漫長的旅途
Love is a long journey.
愛は長い旅です。
사랑은 긴 여정이다.
夢有快樂夢有痛苦
Dreams can be joyful or painful.
夢は楽しいこともあれば、苦しいこともあります。
꿈은 즐거운 내용일 수도 있고 고통스러운 내용일 수도 있습니다.
悲歡離合人間路
The joys and sorrows of life
人生の喜びと悲しみ
인생의 기쁨과 슬픔
我可以縫縫補補
I can mend and repair.
修繕や修理ができます。
저는 수선과 수리를 할 수 있습니다.
提着昨日種種千辛萬苦
Carrying all the hardships of yesterday
昨日の苦難をすべて背負って
어제의 모든 고난을 짊어지고
向明天換一些美滿和幸福
Exchange some happiness and joy for tomorrow.
明日のために幸せと喜びを交換しましょう。
내일을 위해 지금 당장의 행복과 기쁨을 나누세요.
愛你夠不夠多
Is loving you enough?
あなたを愛するだけで十分ですか?
당신을 사랑하는 것만으로 충분할까요?
對你夠不夠好
Am I good enough to you?
私はあなたにとって十分ですか?
내가 당신에게 충분히 좋은 사람일까요?
可以要求不要不在乎
You can ask them not to be indifferent.
彼らに無関心にならないように頼むこともできます。
그들에게 무관심하지 말라고 부탁할 수 있습니다.
不願讓你看見我的傷處
I don't want you to see my wounds.
私の傷を見られたくないんです。
네가 내 상처를 보는 걸 원하지 않아.
是曾經無悔的風雨無阻
It was through thick and thin that we persevered without regret.
私たちはどんな困難にも負けず、後悔することなく頑張り抜きました。
우리는 좋을 때나 나쁠 때나 후회 없이 끈기 있게 버텨냈습니다.
擁有夠不夠多
Do you have enough?
十分ありますか?
충분히 가지고 계신가요?
夢的夠不夠好
Was the dream good enough?
その夢は十分よかったですか?
그 꿈은 충분히 좋았나요?
可以追求
It is possible to pursue
追求することが可能
추구할 수 있습니다
不認輸
Never admit defeat
決して敗北を認めない
절대 패배를 인정하지 마세요
給你一條我的路
I'll give you my way
私はあなたの思い通りにします
내 방식을 알려줄게요
你是我一生不停的腳步
You are the footsteps I will never stop taking in my life.
あなたは、私の人生において決して止めることのない足跡です。
당신은 제가 인생에서 결코 멈추지 않고 걸어갈 발자취입니다.
讓我走出一片天空
Let me create a sky
空を創って
제가 하늘을 만들어 볼게요
讓你盡情飛舞
Let you fly freely
自由に飛べる
자유롭게 날아오르세요
放心的追逐
Pursue with confidence
自信を持って追求する
자신감을 가지고 추구하세요
愛是漫長的旅途
Love is a long journey.
愛は長い旅です。
사랑은 긴 여정이다.
夢有快樂夢有痛苦
Dreams can be joyful or painful.
夢は楽しいこともあれば、苦しいこともあります。
꿈은 즐거운 내용일 수도 있고 고통스러운 내용일 수도 있습니다.
悲歡離合人間路
The joys and sorrows of life
人生の喜びと悲しみ
인생의 기쁨과 슬픔
我可以縫縫補補
I can mend and repair.
修繕や修理ができます。
저는 수선과 수리를 할 수 있습니다.
提着昨日種種千辛萬苦
Carrying all the hardships of yesterday
昨日の苦難をすべて背負って
어제의 모든 고난을 짊어지고
向明天換一些美滿和幸福
Exchange some happiness and joy for tomorrow.
明日のために幸せと喜びを交換しましょう。
내일을 위해 지금 당장의 행복과 기쁨을 나누세요.
愛你夠不夠多
Is loving you enough?
あなたを愛するだけで十分ですか?
당신을 사랑하는 것만으로 충분할까요?
對你夠不夠好
Am I good enough to you?
私はあなたにとって十分ですか?
내가 당신에게 충분히 좋은 사람일까요?
可以要求不要不在乎
You can ask them not to be indifferent.
彼らに無関心にならないように頼むこともできます。
그들에게 무관심하지 말라고 부탁할 수 있습니다.
不願讓你看見我的傷處
I don't want you to see my wounds.
私の傷を見られたくないんです。
네가 내 상처를 보는 걸 원하지 않아.
是曾經無悔的風雨無阻
It was through thick and thin that we persevered without regret.
私たちはどんな困難にも負けず、後悔することなく頑張り抜きました。
우리는 좋을 때나 나쁠 때나 후회 없이 끈기 있게 버텨냈습니다.
擁有夠不夠多
Do you have enough?
十分ありますか?
충분히 가지고 계신가요?
夢的夠不夠好
Was the dream good enough?
その夢は十分よかったですか?
그 꿈은 충분히 좋았나요?
可以追求
It is possible to pursue
追求することが可能
추구할 수 있습니다
不認輸
Never admit defeat
決して敗北を認めない
절대 패배를 인정하지 마세요
提着昨日種種千辛萬苦
Carrying all the hardships of yesterday
昨日の苦難をすべて背負って
어제의 모든 고난을 짊어지고
向明天換一些美滿和幸福
Exchange some happiness and joy for tomorrow.
明日のために幸せと喜びを交換しましょう。
내일을 위해 지금 당장의 행복과 기쁨을 나누세요.
愛你夠不夠多
Is loving you enough?
あなたを愛するだけで十分ですか?
당신을 사랑하는 것만으로 충분할까요?
對你夠不夠好
Am I good enough to you?
私はあなたにとって十分ですか?
내가 당신에게 충분히 좋은 사람일까요?
可以要求不要不在乎
You can ask them not to be indifferent.
彼らに無関心にならないように頼むこともできます。
그들에게 무관심하지 말라고 부탁할 수 있습니다.
不願讓你看見我的傷處
I don't want you to see my wounds.
私の傷を見られたくないんです。
네가 내 상처를 보는 걸 원하지 않아.
是曾經無悔的風雨無阻
It was through thick and thin that we persevered without regret.
私たちはどんな困難にも負けず、後悔することなく頑張り抜きました。
우리는 좋을 때나 나쁠 때나 후회 없이 끈기 있게 버텨냈습니다.
擁有夠不夠多
Do you have enough?
十分ありますか?
충분히 가지고 계신가요?
夢的夠不夠好
Was the dream good enough?
その夢は十分よかったですか?
그 꿈은 충분히 좋았나요?
可以追求
It is possible to pursue
追求することが可能
추구할 수 있습니다
不認輸
Never admit defeat
決して敗北を認めない
절대 패배를 인정하지 마세요
詞:李子恆
Lyrics: Li Ziheng
作詞:李子亨
작사: 리쯔헝(Li Ziheng)
曲:李子恆
Music by: Li Ziheng
音楽:李子衡
음악: 리쯔헝
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
風雨無阻
●●●
給你我的全部
你是我今生唯一的賭注
只留下一段歲月
讓我無怨無悔
全心的付出
怕你憂傷怕你哭
怕你孤單怕你孤獨
紅塵千山萬裏路
我可以朝朝暮暮
給你一條我的路
你是我一生不停的腳步
讓我走出一片天空
讓你盡情飛舞
放心的追逐
愛是漫長的旅途
夢有快樂夢有痛苦
悲歡離合人間路
我可以縫縫補補
提着昨日種種千辛萬苦
向明天換一些美滿和幸福
愛你夠不夠多
對你夠不夠好
可以要求不要不在乎
不願讓你看見我的傷處
是曾經無悔的風雨無阻
擁有夠不夠多
夢的夠不夠好
可以追求
不認輸
......
●●●
給你一條我的路
你是我一生不停的腳步
讓我走出一片天空
讓你盡情飛舞
放心的追逐
愛是漫長的旅途
夢有快樂夢有痛苦
悲歡離合人間路
我可以縫縫補補
提着昨日種種千辛萬苦
向明天換一些美滿和幸福
愛你夠不夠多
對你夠不夠好
可以要求不要不在乎
不願讓你看見我的傷處
是曾經無悔的風雨無阻
擁有夠不夠多
夢的夠不夠好
可以追求
不認輸
提着昨日種種千辛萬苦
向明天換一些美滿和幸福
愛你夠不夠多
對你夠不夠好
可以要求不要不在乎
不願讓你看見我的傷處
是曾經無悔的風雨無阻
擁有夠不夠多
夢的夠不夠好
可以追求
不認輸
讓我歡喜讓我憂
愛到盡頭 覆水難收
Love at its end is like spilled water that cannot be gathered up again.
愛は、一度終わってしまえば、再び集めることのできないこぼれた水のようなものです。
사랑이 끝날 무렵에는 마치 쏟아진 물과 같아서 다시는 주워 담을 수 없다.
愛悠悠 恨悠悠
Love lingers, hate lingers.
愛は残り、憎しみも残る。
사랑도 오래가고, 미움도 오래간다.
爲何要到無法挽留
Why wait until it's too late to save it?
手遅れになるまで救うのをなぜ待つのでしょうか?
너무 늦기 전에 구하려고 왜 기다리나요?
才又想起你的溫柔
I just remembered your gentleness again.
あなたの優しさを改めて思い出しました。
당신의 온화함이 다시 떠올랐어요.
給我關懷爲我解憂
Give me care and relieve my worries
私を気遣い、心配を和らげてください
저를 보살펴 주시고 제 걱정을 덜어주세요.
爲我憑添許多愁
It has added much sorrow to my life.
それは私の人生に多くの悲しみを加えました。
그것은 내 삶에 많은 슬픔을 더했습니다.
在深夜無盡等候
Endless waiting in the dead of night
真夜中の終わりのない待ち時間
한밤중의 끝없는 기다림
獨自淚流 獨自忍受
Shedding tears alone, enduring alone.
ひとり涙を流し、ひとり耐える。
홀로 눈물을 흘리고, 홀로 고통을 견뎌낸다.
多想說聲我真的愛你
I want to say I really love you.
本当に愛していると言いたいです。
정말 사랑한다고 말하고 싶어요.
多想說聲對不起你
I want to say sorry to you.
ごめんなさいと言いたいです。
당신에게 사과하고 싶습니다.
你哭着說情緣已盡
You cried and said that our love was over.
あなたは泣いて私たちの愛は終わったと言いました。
당신은 울면서 우리의 사랑은 끝났다고 말했죠.
難再續 難再續
It's hard to continue. It's hard to continue.
続けるのは難しい。続けるのは難しい。
계속하기가 힘들어요. 계속하기가 힘들어요.
就請你給我多一點點時間
Please give me a little more time.
もう少しお時間をください。
조금만 더 시간을 주세요.
再多一點點問候
Just a little more greeting
もう少しだけ挨拶
간단한 인사만 더 드리겠습니다.
不要一切都帶走
Don't take everything with you.
すべてを持って行かないでください。
모든 것을 다 가져가지 마세요.
就請你給我多一點點空間
Please give me a little more space.
もう少しスペースをください。
공간을 조금 더 주세요.
再多一點點溫柔
A little more gentleness
もう少し優しく
조금 더 부드럽게
不要讓我如此難受
Don't make me so miserable.
私をそんなに惨めにさせないでください。
날 이렇게 괴롭히지 마.
你這樣一個女人
A woman like you
あなたのような女性は
당신 같은 여자
讓我歡喜讓我憂
It makes me happy and it makes me sad.
それは私を幸せにし、そして悲しくさせます。
그것은 나를 행복하게도 하고 슬프게도 한다.
讓我甘心爲了你 付出我所有
I'm willing to give everything for you.
あなたのためにすべてを捧げるつもりです。
나는 너를 위해 모든 것을 줄 용의가 있어.
愛到盡頭 覆水難收
Love at its end is like spilled water that cannot be gathered up again.
愛は、一度終わってしまえば、再び集めることのできないこぼれた水のようなものです。
사랑이 끝날 무렵에는 마치 쏟아진 물과 같아서 다시는 주워 담을 수 없다.
愛悠悠 恨悠悠
Love lingers, hate lingers.
愛は残り、憎しみも残る。
사랑도 오래가고, 미움도 오래간다.
爲何要到無法挽留
Why wait until it's too late to save it?
手遅れになるまで救うのをなぜ待つのでしょうか?
너무 늦기 전에 구하려고 왜 기다리나요?
才又想起你的溫柔
I just remembered your gentleness again.
あなたの優しさを改めて思い出しました。
당신의 온화함이 다시 떠올랐어요.
給我關懷爲我解憂
Give me care and relieve my worries
私を気遣い、心配を和らげてください
저를 보살펴 주시고 제 걱정을 덜어주세요.
爲我憑添許多愁
It has added much sorrow to my life.
それは私の人生に多くの悲しみを加えました。
그것은 내 삶에 많은 슬픔을 더했습니다.
在深夜無盡等候
Endless waiting in the dead of night
真夜中の終わりのない待ち時間
한밤중의 끝없는 기다림
獨自淚流 獨自忍受
Shedding tears alone, enduring alone.
ひとり涙を流し、ひとり耐える。
홀로 눈물을 흘리고, 홀로 고통을 견뎌낸다.
多想說聲我真的愛你
I want to say I really love you.
本当に愛していると言いたいです。
정말 사랑한다고 말하고 싶어요.
多想說聲對不起你
I want to say sorry to you.
ごめんなさいと言いたいです。
당신에게 사과하고 싶습니다.
你哭着說情緣已盡
You cried and said that our love was over.
あなたは泣いて私たちの愛は終わったと言いました。
당신은 울면서 우리의 사랑은 끝났다고 말했죠.
難再續 難再續
It's hard to continue. It's hard to continue.
続けるのは難しい。続けるのは難しい。
계속하기가 힘들어요. 계속하기가 힘들어요.
就請你給我多一點點時間
Please give me a little more time.
もう少しお時間をください。
조금만 더 시간을 주세요.
再多一點點問候
Just a little more greeting
もう少しだけ挨拶
간단한 인사만 더 드리겠습니다.
不要一切都帶走
Don't take everything with you.
すべてを持って行かないでください。
모든 것을 다 가져가지 마세요.
就請你給我多一點點空間
Please give me a little more space.
もう少しスペースをください。
공간을 조금 더 주세요.
再多一點點溫柔
A little more gentleness
もう少し優しく
조금 더 부드럽게
不要讓我如此難受
Don't make me so miserable.
私をそんなに惨めにさせないでください。
날 이렇게 괴롭히지 마.
就請你給我多一點點時間
Please give me a little more time.
もう少しお時間をください。
조금만 더 시간을 주세요.
再多一點點問候
Just a little more greeting
もう少しだけ挨拶
간단한 인사만 더 드리겠습니다.
不要一切都帶走
Don't take everything with you.
すべてを持って行かないでください。
모든 것을 다 가져가지 마세요.
就請你給我多一點點空間
Please give me a little more space.
もう少しスペースをください。
공간을 조금 더 주세요.
再多一點點溫柔
A little more gentleness
もう少し優しく
조금 더 부드럽게
不要讓我如此難受
Don't make me so miserable.
私をそんなに惨めにさせないでください。
날 이렇게 괴롭히지 마.
你這樣一個女人
A woman like you
あなたのような女性は
당신 같은 여자
讓我歡喜讓我憂
It makes me happy and it makes me sad.
それは私を幸せにし、そして悲しくさせます。
그것은 나를 행복하게도 하고 슬프게도 한다.
讓我甘心爲了你 付出我所有
I'm willing to give everything for you.
あなたのためにすべてを捧げるつもりです。
나는 너를 위해 모든 것을 줄 용의가 있어.
作詞:李宗盛
Lyrics by: Jonathan Lee
作詞:ジョナサン・リー
작사: 조나단 리
作曲:Ryo Aska
Composer: Ryo Aska
作曲:飛鳥了
작곡가: 아스카 료
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
讓我歡喜讓我憂
●●●
愛到盡頭 覆水難收
愛悠悠 恨悠悠
爲何要到無法挽留
才又想起你的溫柔
給我關懷爲我解憂
爲我憑添許多愁
在深夜無盡等候
獨自淚流 獨自忍受
多想說聲我真的愛你
多想說聲對不起你
你哭着說情緣已盡
難再續 難再續
就請你給我多一點點時間
再多一點點問候
不要一切都帶走
就請你給我多一點點空間
再多一點點溫柔
不要讓我如此難受
你這樣一個女人
讓我歡喜讓我憂
讓我甘心爲了你 付出我所有
......
●●●
愛到盡頭 覆水難收
愛悠悠 恨悠悠
爲何要到無法挽留
才又想起你的溫柔
給我關懷爲我解憂
爲我憑添許多愁
在深夜無盡等候
獨自淚流 獨自忍受
多想說聲我真的愛你
多想說聲對不起你
你哭着說情緣已盡
難再續 難再續
就請你給我多一點點時間
再多一點點問候
不要一切都帶走
就請你給我多一點點空間
再多一點點溫柔
不要讓我如此難受
就請你給我多一點點時間
再多一點點問候
不要一切都帶走
就請你給我多一點點空間
再多一點點溫柔
不要讓我如此難受
......
●●●
你這樣一個女人
讓我歡喜讓我憂
讓我甘心爲了你 付出我所有
愛相隨
別想你 忍不住我提醒自己
I can't help but remind myself not to think about you.
あなたのことを考えないように自分自身に言い聞かせずにはいられません。
당신 생각을 하지 않으려고 자꾸만 스스로에게 되뇌이게 돼요.
傷了心 有些事也要過去
Even if you're heartbroken, some things just have to pass.
たとえ心が痛んだとしても、過ぎ去らなければならないものもあります。
마음이 아프더라도, 어떤 일들은 시간이 지나면 자연스럽게 지나가기 마련입니다.
心很痛 痛的不想再做我自己
My heart aches so much, it hurts so much I don't want to be myself anymore.
心がとても痛み、とても苦しくて、もう自分自身でいたくない。
내 마음이 너무 아파서 더 이상 나 자신이 되고 싶지 않아.
別回頭 情已去緣已盡
Don't look back, the love is gone, the fate is over.
振り返らないで、愛は消え、運命は終わった。
뒤돌아보지 마, 사랑은 끝났고, 운명도 끝났어.
很想你 也不是因爲失去你
I miss you, not because I lost you.
あなたがいなくて寂しいのですが、それは失ったからではありません。
널 그리워하는 건 널 잃어서가 아니야.
愛了你 用盡我全心全力
I loved you with all my heart and soul.
私は心と魂を尽くしてあなたを愛していました。
나는 온 마음과 영혼을 다해 당신을 사랑했습니다.
一生情 只爲這一次與你相遇
My whole life's love is for this one encounter with you.
私の人生の全てはあなたとのこの一度の出会いのためです。
내 평생의 사랑은 오직 당신과의 이 단 한 번의 만남을 위한 것입니다.
情難了 難再續 難再醒
Love is hard to let go, hard to continue, hard to wake up from.
愛は手放すのも難しいし、続けるのも難しいし、目覚めるのも難しい。
사랑은 놓아주기도 힘들고, 이어가기도 힘들고, 헤어지기조차 힘들다.
人分飛 愛相隨
People may part ways, but love will stay with them.
人々は別れるかもしれないが、愛は永遠に残る。
사람들은 헤어질 수 있지만, 사랑은 영원히 그들과 함께할 것입니다.
哪怕用一生去追
Even if it takes a lifetime to pursue
たとえそれを追求するのに一生かかっても
그것을 추구하는 데 평생이 걸리더라도
我又怎麼能追得回
How could I possibly get it back?
どうすれば取り戻せるのでしょうか?
내가 그걸 어떻게 되찾을 수 있을까?
與你相慰 我爲你癡 爲你累
I comfort you, I am infatuated with you, I am weary for you.
私はあなたを慰め、あなたに夢中になり、あなたのために疲れています。
나는 당신을 위로하고, 당신에게 푹 빠졌으며, 당신 때문에 마음이 아픕니다.
風雨我都不後悔
I will not regret it, no matter the storm.
どんな嵐が来ても、私は後悔しません。
어떤 폭풍이 몰아치더라도 나는 후회하지 않을 것이다.
我又怎麼有路可退
How could I possibly retreat?
どうすれば撤退できるでしょうか?
내가 어떻게 후퇴할 수 있겠어?
曾經深情 你給了誰
To whom did you give your deepest affection?
あなたは誰に最も深い愛情を捧げましたか?
당신은 누구에게 가장 깊은 애정을 주었습니까?
很想你 也不是因爲失去你
I miss you, not because I lost you.
あなたがいなくて寂しいのですが、それは失ったからではありません。
널 그리워하는 건 널 잃어서가 아니야.
愛了你 用盡我全心全力
I loved you with all my heart and soul.
私は心と魂を尽くしてあなたを愛していました。
나는 온 마음과 영혼을 다해 당신을 사랑했습니다.
一生情 只爲這一次與你相遇
My whole life's love is for this one encounter with you.
私の人生の全てはあなたとのこの一度の出会いのためです。
내 평생의 사랑은 오직 당신과의 이 단 한 번의 만남을 위한 것입니다.
情難了 難再續 難再醒
Love is hard to let go, hard to continue, hard to wake up from.
愛は手放すのも難しいし、続けるのも難しいし、目覚めるのも難しい。
사랑은 놓아주기도 힘들고, 이어가기도 힘들고, 헤어지기조차 힘들다.
人分飛 愛相隨
People may part ways, but love will stay with them.
人々は別れるかもしれないが、愛は永遠に残る。
사람들은 헤어질 수 있지만, 사랑은 영원히 그들과 함께할 것입니다.
哪怕用一生去追
Even if it takes a lifetime to pursue
たとえそれを追求するのに一生かかっても
그것을 추구하는 데 평생이 걸리더라도
我又怎麼能追得回
How could I possibly get it back?
どうすれば取り戻せるのでしょうか?
내가 그걸 어떻게 되찾을 수 있을까?
與你相慰 我爲你癡 爲你累
I comfort you, I am infatuated with you, I am weary for you.
私はあなたを慰め、あなたに夢中になり、あなたのために疲れています。
나는 당신을 위로하고, 당신에게 푹 빠졌으며, 당신 때문에 마음이 아픕니다.
風雨我都不後悔
I will not regret it, no matter the storm.
どんな嵐が来ても、私は後悔しません。
어떤 폭풍이 몰아치더라도 나는 후회하지 않을 것이다.
我又怎麼有路可退
How could I possibly retreat?
どうすれば撤退できるでしょうか?
내가 어떻게 후퇴할 수 있겠어?
我如何面對
How do I face this?
これにどう対処すればいいのでしょうか?
이 상황을 어떻게 해결해야 할까요?
人分飛 愛相隨
People may part ways, but love will stay with them.
人々は別れるかもしれないが、愛は永遠に残る。
사람들은 헤어질 수 있지만, 사랑은 영원히 그들과 함께할 것입니다.
哪怕用一生去追
Even if it takes a lifetime to pursue
たとえそれを追求するのに一生かかっても
그것을 추구하는 데 평생이 걸리더라도
我又怎麼能追得回
How could I possibly get it back?
どうすれば取り戻せるのでしょうか?
내가 그걸 어떻게 되찾을 수 있을까?
與你相慰 我爲你癡 爲你累
I comfort you, I am infatuated with you, I am weary for you.
私はあなたを慰め、あなたに夢中になり、あなたのために疲れています。
나는 당신을 위로하고, 당신에게 푹 빠졌으며, 당신 때문에 마음이 아픕니다.
風雨我都不後悔
I will not regret it, no matter the storm.
どんな嵐が来ても、私は後悔しません。
어떤 폭풍이 몰아치더라도 나는 후회하지 않을 것이다.
我又怎麼有路可退
How could I possibly retreat?
どうすれば撤退できるでしょうか?
내가 어떻게 후퇴할 수 있겠어?
曾經深情 你給了誰
To whom did you give your deepest affection?
あなたは誰に最も深い愛情を捧げましたか?
당신은 누구에게 가장 깊은 애정을 주었습니까?
作詞:劉思銘
Lyrics by Liu Siming
作詞:劉思明
작사: 류시밍
作曲:劉志宏
Composer: Liu Zhihong
作曲者: 劉志紅
작곡 : 유지홍
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
愛相隨
●●●
別想你 忍不住我提醒自己
傷了心 有些事也要過去
心很痛 痛的不想再做我自己
別回頭 情已去緣已盡
很想你 也不是因爲失去你
愛了你 用盡我全心全力
一生情 只爲這一次與你相遇
情難了 難再續 難再醒
人分飛 愛相隨
哪怕用一生去追
我又怎麼能追得回
與你相慰 我爲你癡 爲你累
風雨我都不後悔
我又怎麼有路可退
曾經深情 你給了誰
......
●●●
很想你 也不是因爲失去你
愛了你 用盡我全心全力
一生情 只爲這一次與你相遇
情難了 難再續 難再醒
人分飛 愛相隨
哪怕用一生去追
我又怎麼能追得回
與你相慰 我爲你癡 爲你累
風雨我都不後悔
我又怎麼有路可退
我如何面對
人分飛 愛相隨
哪怕用一生去追
我又怎麼能追得回
與你相慰 我爲你癡 爲你累
風雨我都不後悔
我又怎麼有路可退
曾經深情 你給了誰
有沒有一首歌會讓你想起我
燈熄滅了
The lights went out
明かりが消えた
불이 꺼졌다
月亮是寂寞的眼
The moon is a lonely eye.
月は孤独な目です。
달은 외로운 눈이다.
靜靜看着
Watching quietly
静かに見守る
조용히 지켜보며
誰孤枕難眠
Who can't sleep alone?
一人で眠れない人はいますか?
혼자 잠을 못 자는 사람이 누가 있겠어요?
遠處傳來那首熟悉的歌
That familiar song drifted from afar.
あの馴染みのある歌が遠くから聞こえてきた。
그 익숙한 노래 소리가 멀리서 흘러나왔다.
那些心聲爲何那樣微弱
Why are those voices so faint?
なぜあの声はこんなにもかすれているのでしょうか?
왜 저 목소리들은 이렇게 희미하지?
很久不見
Long time no see
お久しぶりです
오랜만이에요
你現在都還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
你曾說過
You once said
あなたはかつてこう言った
당신은 예전에 이렇게 말했었죠.
你不願一個人
You don't want to be alone
一人になりたくない
당신은 혼자 있고 싶지 않아요
我們都活在這個城市裏面
We all live in this city
私たちは皆この街に住んでいる
우리 모두는 이 도시에 살고 있습니다.
卻爲何沒有再見面
But why did they never meet again?
しかし、なぜ彼らは二度と会うことがなかったのでしょうか?
하지만 그들은 왜 다시 만나지 못했을까요?
卻只和陌生人擦肩
But they only brushed past strangers.
しかし、彼らは見知らぬ人を無視しただけだった。
하지만 그들은 낯선 사람들과 스쳐 지나갈 뿐이었다.
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你輕輕跟着和
It will make you follow gently and
それはあなたを優しく従わせ、
그것은 당신이 부드럽게 따르도록 만들 것입니다.
牽動我們共同過去
It touches on our shared past
それは私たちの共通の過去に触れている
그것은 우리의 공통된 과거와 관련이 있습니다.
記憶它不會沉默
Memory will not fall silent.
記憶は沈黙しない。
기억은 침묵하지 않을 것이다.
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你心裏記着我
You will remember me
あなたは私を覚えているでしょう
당신은 나를 기억할 것입니다
讓你歡喜也讓你憂
It brings you joy and it brings you sorrow.
それはあなたに喜びをもたらし、悲しみをもたらします。
그것은 당신에게 기쁨을 주기도 하고 슬픔을 주기도 합니다.
這麼一個我
Such a me
そんな私
그런 나
最真的夢
The truest dream
最も真実の夢
가장 진실된 꿈
你現在還記得嗎
Do you still remember?
まだ覚えていますか?
아직 기억나세요?
你如今也是
You are now also
あなたも今
당신도 이제
一個有故事的人
A person with a story
物語を持つ人
이야기를 가진 사람
天空下着一樣冷冷的雨
The same cold rain was falling from the sky.
空からは同じような冷たい雨が降っていました。
차가운 비가 하늘에서 똑같이 쏟아지고 있었다.
落在同樣的世界
Falling into the same world
同じ世界に落ちる
같은 세상으로 떨어지다
昨天已越來越遙遠
Yesterday is getting further and further away.
昨日がどんどん遠ざかって行く。
어제는 점점 더 멀어져 간다.
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你輕輕跟着和
It will make you follow gently and
それはあなたを優しく従わせ、
그것은 당신이 부드럽게 따르도록 만들 것입니다.
牽動我們共同過去
It touches on our shared past
それは私たちの共通の過去に触れている
그것은 우리의 공통된 과거와 관련이 있습니다.
記憶從未沉默過
Memory has never been silent
記憶は決して沈黙していない
기억은 결코 침묵하지 않았다.
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你心裏記着我
You will remember me
あなたは私を覚えているでしょう
당신은 나를 기억할 것입니다
讓你歡喜也讓你憂
It brings you joy and it brings you sorrow.
それはあなたに喜びをもたらし、悲しみをもたらします。
그것은 당신에게 기쁨을 주기도 하고 슬픔을 주기도 합니다.
這麼一個我
Such a me
そんな私
그런 나
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你輕輕跟着和
It will make you follow gently and
それはあなたを優しく従わせ、
그것은 당신이 부드럽게 따르도록 만들 것입니다.
隨着我們生命起伏
As our lives rise and fall
私たちの人生は浮き沈みする
우리 삶이 오르락내리락하는 것처럼
一起唱的主題歌
Theme song sung together
一緒に歌うテーマソング
주제곡을 다 함께 불렀습니다.
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你突然想起我
It will suddenly remind you of me
突然私のことを思い出すでしょう
그것은 당신에게 갑자기 나를 떠올리게 할 거예요.
讓你歡喜也讓你憂
It brings you joy and it brings you sorrow.
それはあなたに喜びをもたらし、悲しみをもたらします。
그것은 당신에게 기쁨을 주기도 하고 슬픔을 주기도 합니다.
這麼一個我
Such a me
そんな私
그런 나
我現在唱的這首歌
The song I'm singing now
今歌っている歌
제가 지금 부르고 있는 노래
若是讓你想起了我
If it reminds you of me
もしそれが私を思い出させるなら
만약 그것이 당신을 나를 떠올리게 한다면
涌上來的若是寂寞
If loneliness surges up
孤独感が湧き上がってきたら
외로움이 급증한다면
我想知道爲什麼
I want to know why
理由を知りたい
이유를 알고 싶어요
有沒有那麼一首歌
Is there such a song?
そんな歌があるんですか?
그런 노래가 있나요?
會讓你突然想起我
It will suddenly remind you of me
突然私のことを思い出すでしょう
그것은 당신에게 갑자기 나를 떠올리게 할 거예요.
讓你歡喜也讓你憂
It brings you joy and it brings you sorrow.
それはあなたに喜びをもたらし、悲しみをもたらします。
그것은 당신에게 기쁨을 주기도 하고 슬픔을 주기도 합니다.
這麼一個我
Such a me
そんな私
그런 나
我現在唱的這首歌
The song I'm singing now
今歌っている歌
제가 지금 부르고 있는 노래
就代表我對你訴說
This means I am telling you...
つまり、私はあなたにこう伝えているのです...
즉, 제가 여러분께 말씀드리는 것은...
就算日子匆匆過去
Even if the days pass by quickly
たとえ日々があっという間に過ぎても
시간이 빨리 지나가더라도
我們曾一起走過
We walked together
私たちは一緒に歩いた
우리는 함께 걸었다
我現在唱的這首歌
The song I'm singing now
今歌っている歌
제가 지금 부르고 있는 노래
就代表我對你訴說
This means I am telling you...
つまり、私はあなたにこう伝えているのです...
즉, 제가 여러분께 말씀드리는 것은...
就算日子匆匆過去
Even if the days pass by quickly
たとえ日々があっという間に過ぎても
시간이 빨리 지나가더라도
我們曾走過
We have walked
私たちは歩いてきました
우리는 걸어왔습니다
就算日子匆匆過去
Even if the days pass by quickly
たとえ日々があっという間に過ぎても
시간이 빨리 지나가더라도
我們曾走過
We have walked
私たちは歩いてきました
우리는 걸어왔습니다
詞:李焯雄/李宗盛
Lyrics: Li Zhuoxiong/Li Zongsheng
作詞:李卓雄/李宗生
작사: Li Zhuoxiong/Li Zongsheng
曲:周傳雄
Music: Zhou Chuanxiong
音楽:周伝雄
음악: 주천웅
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
有沒有一首歌會讓你想起我
●●●
燈熄滅了
月亮是寂寞的眼
靜靜看着
誰孤枕難眠
遠處傳來那首熟悉的歌
那些心聲爲何那樣微弱
很久不見
你現在都還好嗎
你曾說過
你不願一個人
我們都活在這個城市裏面
卻爲何沒有再見面
卻只和陌生人擦肩
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟着和
牽動我們共同過去
記憶它不會沉默
有沒有那麼一首歌
會讓你心裏記着我
讓你歡喜也讓你憂
這麼一個我
......
●●●
最真的夢
你現在還記得嗎
你如今也是
一個有故事的人
天空下着一樣冷冷的雨
落在同樣的世界
昨天已越來越遙遠
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟着和
牽動我們共同過去
記憶從未沉默過
有沒有那麼一首歌
會讓你心裏記着我
讓你歡喜也讓你憂
這麼一個我
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟着和
隨着我們生命起伏
一起唱的主題歌
有沒有那麼一首歌
會讓你突然想起我
讓你歡喜也讓你憂
這麼一個我
我現在唱的這首歌
若是讓你想起了我
涌上來的若是寂寞
我想知道爲什麼
有沒有那麼一首歌
會讓你突然想起我
讓你歡喜也讓你憂
這麼一個我
我現在唱的這首歌
就代表我對你訴說
就算日子匆匆過去
我們曾一起走過
我現在唱的這首歌
就代表我對你訴說
就算日子匆匆過去
我們曾走過
就算日子匆匆過去
我們曾走過
江湖笑
江湖笑
Jianghu Laughter
江湖の笑い
장후 웃음
恩怨了
Grudges
恨み
원한
人過招
People fighting
戦う人々
싸우는 사람들
笑藏刀
A smile hides a knife
笑顔にはナイフが隠れている
미소 뒤에는 칼이 숨어 있다
紅塵笑
A laugh in the mortal world
死すべき世の笑い
인간 세상에서의 웃음
笑寂寥
Laughing at loneliness
孤独を笑う
외로움을 비웃다
心太高
Too ambitious
野心的すぎる
너무 야심적이야
到不了
Cannot reach
届かない
도달할 수 없음
明月照
Bright Moon Shines
明るい月が輝く
밝은 달빛이 비춘다
路迢迢
Long road
長い道のり
긴 길
人會老
People will grow old
人は年を取る
사람들은 늙어간다
心不老
Immortality of the heart
心靈的不朽
심불로
愛不到
Unable to Love
愛することができない
사랑할 수 없어
放不掉
Can't let go
手放せない
놓아줄 수 없어
忘不了
Unforgettable
忘れられない
잊을 수 없는
你的好
Your kindness
あなたの優しさ
당신의 친절
看似花非花
Seemingly a flower but not a flower
花のようで花ではない
겉보기엔 꽃 같지만 꽃은 아니다
霧非霧
Fog
多霧路段
안개 비 안개
滔滔江水留不住
The surging river cannot be held back
川の氾濫は止められない
거세게 흐르는 강물을 막을 수 없다
一身豪情壯志
Full of lofty aspirations
高い志に満ちた
원대한 열망으로 가득 차 있다
鐵傲骨
Iron Will
鉄の意志
강철 의지
原來英雄是孤獨
It turns out that heroes are lonely.
ヒーローは孤独だということが判明しました。
알고 보니 영웅들도 외로운 존재들이었다.
江湖笑
Jianghu Laughter
江湖の笑い
장후 웃음
愛逍遙
Love to be carefree
気楽なことが好き
근심 걱정 없는 삶을 사랑합니다
琴豁蕭
Qin Huoxiao
チン・フシャオ
진후오샤오
酒來倒
Wine pouring
ワインを注ぐ
와인 따르기
仰天笑
Laughing at the sky
空に向かって笑う
하늘을 보며 웃는다
全忘了
I've forgotten everything.
すべて忘れてしまいました。
나는 모든 것을 잊어버렸어.
瀟灑如風
Elegant as the wind
風のように優雅
바람처럼 우아하게
輕飄飄
Light and fluffy
軽くてふわふわ
가볍고 폭신한
江湖笑
Jianghu Laughter
江湖の笑い
장후 웃음
恩怨了
Grudges
恨み
원한
人過招
People fighting
戦う人々
싸우는 사람들
笑藏刀
A smile hides a knife
笑顔にはナイフが隠れている
미소 뒤에는 칼이 숨어 있다
紅塵笑
A laugh in the mortal world
死すべき世の笑い
인간 세상에서의 웃음
笑寂寥
Laughing at loneliness
孤独を笑う
외로움을 비웃다
心太高
Too ambitious
野心的すぎる
너무 야심적이야
到不了
Cannot reach
届かない
도달할 수 없음
明月照
Bright Moon Shines
明るい月が輝く
밝은 달빛이 비춘다
路迢迢
Long road
長い道のり
긴 길
人會老
People will grow old
人は年を取る
사람들은 늙어간다
心不老
Immortality of the heart
心靈的不朽
심불로
愛不到
Unable to Love
愛することができない
사랑할 수 없어
放不掉
Can't let go
手放せない
놓아줄 수 없어
忘不了
Unforgettable
忘れられない
잊을 수 없는
你的好
Your kindness
あなたの優しさ
당신의 친절
看似花非花
Seemingly a flower but not a flower
花のようで花ではない
겉보기엔 꽃 같지만 꽃은 아니다
霧非霧
Fog
多霧路段
안개 비 안개
滔滔江水留不住
The surging river cannot be held back
川の氾濫は止められない
거세게 흐르는 강물을 막을 수 없다
一身豪情壯志
Full of lofty aspirations
高い志に満ちた
원대한 열망으로 가득 차 있다
鐵傲骨
Iron Will
鉄の意志
강철 의지
原來英雄是孤獨
It turns out that heroes are lonely.
ヒーローは孤独だということが判明しました。
알고 보니 영웅들도 외로운 존재들이었다.
江湖笑
Jianghu Laughter
江湖の笑い
장후 웃음
愛逍遙
Love to be carefree
気楽なことが好き
근심 걱정 없는 삶을 사랑합니다
琴豁蕭
Qin Huoxiao
チン・フシャオ
진후오샤오
酒來倒
Wine pouring
ワインを注ぐ
와인 따르기
仰天笑
Laughing at the sky
空に向かって笑う
하늘을 보며 웃는다
全忘了
I've forgotten everything.
すべて忘れてしまいました。
나는 모든 것을 잊어버렸어.
瀟灑如風
Elegant as the wind
風のように優雅
바람처럼 우아하게
輕飄飄
Light and fluffy
軽くてふわふわ
가볍고 폭신한
江湖笑
Jianghu Laughter
江湖の笑い
장후 웃음
愛逍遙
Love to be carefree
気楽なことが好き
근심 걱정 없는 삶을 사랑합니다
愛或恨
Love or Hate
愛か憎しみか
사랑인가 증오인가
都不要
Don't want any of them
どれも欲しくない
그들 중 누구도 원하지 않아요
仰天笑
Laughing at the sky
空に向かって笑う
하늘을 보며 웃는다
全忘了
I've forgotten everything.
すべて忘れてしまいました。
나는 모든 것을 잊어버렸어.
瀟灑如風
Elegant as the wind
風のように優雅
바람처럼 우아하게
輕飄飄
Light and fluffy
軽くてふわふわ
가볍고 폭신한
作詞:小蟲
Lyrics by: Xiaochong
作詞:小中
작사: 샤오충
作曲:小蟲
Composer: Xiaochong
作曲者:シャオチョン
작곡 : 샤오충
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
江湖笑
●●●
江湖笑
恩怨了
人過招
笑藏刀
紅塵笑
笑寂寥
心太高
到不了
明月照
路迢迢
人會老
心不老
愛不到
放不掉
忘不了
你的好
看似花非花
霧非霧
滔滔江水留不住
一身豪情壯志
鐵傲骨
原來英雄是孤獨
江湖笑
愛逍遙
琴豁蕭
酒來倒
仰天笑
全忘了
瀟灑如風
輕飄飄
......
●●●
江湖笑
恩怨了
人過招
笑藏刀
紅塵笑
笑寂寥
心太高
到不了
明月照
路迢迢
人會老
心不老
愛不到
放不掉
忘不了
你的好
看似花非花
霧非霧
滔滔江水留不住
一身豪情壯志
鐵傲骨
原來英雄是孤獨
江湖笑
愛逍遙
琴豁蕭
酒來倒
仰天笑
全忘了
瀟灑如風
輕飄飄
江湖笑
愛逍遙
愛或恨
都不要
仰天笑
全忘了
瀟灑如風
輕飄飄
孤枕難眠
告訴我 你等待的是我
Tell me, is it me you're waiting for?
教えてください、あなたが待っているのは私ですか?
말해봐, 네가 기다리는 게 나야?
告訴我 你不要再錯過
Tell me, don't miss out again.
教えてください、また見逃さないでください。
다시는 놓치지 말라고 말해줘.
你閃爍的眼眸
Your sparkling eyes
あなたの輝く瞳
반짝이는 당신의 눈
仿佛有些話始終
It seems some words are always
いくつかの言葉は常に
어떤 단어들은 항상 그런 것 같습니다.
無法說出口
Unable to say it
言えない
말할 수 없어요
你快對我說
Tell me quickly
早く教えてください
빨리 말해줘
別害怕沒有把握
Don't be afraid of not being sure.
確信が持てないことを恐れないでください。
확신하지 못하는 것을 두려워하지 마세요.
告訴我 你曾失去太多
Tell me, you have lost too much
言ってください、あなたはあまりにも多くを失いました
말해봐요, 당신은 너무 많은 것을 잃었어요.
告訴我 你也害怕寂寞
Tell me, are you also afraid of loneliness?
教えてください、あなたも孤独を恐れていますか?
말해봐요, 당신도 외로움이 두려운가요?
我知道你無法
I know you can't
できないのは分かってる
난 네가 그럴 수 없다는 걸 알아
去擺脫過去失敗
To break free from past failures
過去の失敗から抜け出すために
과거의 실패에서 벗어나기 위해
挫折的傷痛
The pain of setbacks
挫折の痛み
좌절의 고통
你快對我說
Tell me quickly
早く教えてください
빨리 말해줘
別總是不知所措
Don't always feel lost.
いつも迷子になったように感じないでください。
항상 길을 잃었다고 느끼지 마세요.
想着你的黑夜
Thinking of you in the dark night
暗い夜にあなたを想う
캄캄한 밤에 당신을 생각해요
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你一樣不成眠
Tell me, are you also having trouble sleeping?
教えてください、あなたも眠れなくて困っていますか?
말해봐요, 당신도 잠 못 자고 있나요?
告訴我 你也盼我出現
Tell me, do you also long for my appearance?
教えてください、あなたも私の外見を望んでいますか?
말해봐, 너도 내 모습을 보고 싶어하는 거야?
想着你的黑夜
Thinking of you in the dark night
暗い夜にあなたを想う
캄캄한 밤에 당신을 생각해요
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你想我千百遍
Tell me you miss me a thousand times.
寂しいよって何回でも言ってください。
나를 천 번이라도 그리워한다고 말해줘.
告訴我 一切都會實現
Tell me everything will come true
すべてが叶うと言って
모든 게 이루어질 거라고 말해줘
告訴我 你曾失去太多
Tell me, you have lost too much
言ってください、あなたはあまりにも多くを失いました
말해봐요, 당신은 너무 많은 것을 잃었어요.
告訴我 你也害怕寂寞
Tell me, are you also afraid of loneliness?
教えてください、あなたも孤独を恐れていますか?
말해봐요, 당신도 외로움이 두려운가요?
我知道你無法
I know you can't
できないのは分かってる
난 네가 그럴 수 없다는 걸 알아
去擺脫過去失敗
To break free from past failures
過去の失敗から抜け出すために
과거의 실패에서 벗어나기 위해
挫折的傷痛
The pain of setbacks
挫折の痛み
좌절의 고통
你快對我說
Tell me quickly
早く教えてください
빨리 말해줘
別總是不知所措
Don't always feel lost.
いつも迷子になったように感じないでください。
항상 길을 잃었다고 느끼지 마세요.
想着你的黑夜
Thinking of you in the dark night
暗い夜にあなたを想う
캄캄한 밤에 당신을 생각해요
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你一樣不成眠
Tell me, are you also having trouble sleeping?
教えてください、あなたも眠れなくて困っていますか?
말해봐요, 당신도 잠 못 자고 있나요?
告訴我 你也盼我出現
Tell me, do you also long for my appearance?
教えてください、あなたも私の外見を望んでいますか?
말해봐, 너도 내 모습을 보고 싶어하는 거야?
想着你的黑夜
Thinking of you in the dark night
暗い夜にあなたを想う
캄캄한 밤에 당신을 생각해요
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你想我千百遍
Tell me you miss me a thousand times.
寂しいよって何回でも言ってください。
나를 천 번이라도 그리워한다고 말해줘.
告訴我 一切都會實現
Tell me everything will come true
すべてが叶うと言って
모든 게 이루어질 거라고 말해줘
我想着你的黑夜
I think of your night
あなたの夜を思う
나는 너의 밤을 생각한다
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你一樣不成眠
Tell me, are you also having trouble sleeping?
教えてください、あなたも眠れなくて困っていますか?
말해봐요, 당신도 잠 못 자고 있나요?
告訴我 你也盼我出現
Tell me, do you also long for my appearance?
教えてください、あなたも私の外見を望んでいますか?
말해봐, 너도 내 모습을 보고 싶어하는 거야?
想着你的黑夜
Thinking of you in the dark night
暗い夜にあなたを想う
캄캄한 밤에 당신을 생각해요
我想着你的容顏
I think of your face
あなたの顔を思い出す
나는 당신의 얼굴을 생각한다
反反復復 孤枕難眠
Sleepless nights, tossing and turning.
眠れない夜、寝返りを打ち続ける。
잠 못 이루는 밤, 뒤척임.
告訴我 你想我千百遍
Tell me you miss me a thousand times.
寂しいよって何回でも言ってください。
나를 천 번이라도 그리워한다고 말해줘.
告訴我 一切都會實現
Tell me everything will come true
すべてが叶うと言って
모든 게 이루어질 거라고 말해줘
詞:劉志宏
Lyrics: Liu Zhihong
作詞:劉志宏
작사: 유지홍
曲:劉志宏
Music by Liu Zhihong
音楽:リウ・ジーホン
음악: 류즈훙(Liu Zhihong)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
孤枕難眠
●●●
告訴我 你等待的是我
告訴我 你不要再錯過
你閃爍的眼眸
仿佛有些話始終
無法說出口
你快對我說
別害怕沒有把握
告訴我 你曾失去太多
告訴我 你也害怕寂寞
我知道你無法
去擺脫過去失敗
挫折的傷痛
你快對我說
別總是不知所措
想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你一樣不成眠
告訴我 你也盼我出現
想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你想我千百遍
告訴我 一切都會實現
......
●●●
告訴我 你曾失去太多
告訴我 你也害怕寂寞
我知道你無法
去擺脫過去失敗
挫折的傷痛
你快對我說
別總是不知所措
想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你一樣不成眠
告訴我 你也盼我出現
想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你想我千百遍
告訴我 一切都會實現
我想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你一樣不成眠
告訴我 你也盼我出現
想着你的黑夜
我想着你的容顏
反反復復 孤枕難眠
告訴我 你想我千百遍
告訴我 一切都會實現
天下有情人
合:愛怎麼做怎麼錯
All: Do whatever you want, it's all wrong.
全員: 何をしても構いません。それはすべて間違っています。
모두: 하고 싶은 대로 해, 어차피 다 잘못된 거니까.
怎麼看怎麼難怎麼
It's so difficult no matter how you look at it.
どう考えても難しいですね。
어떻게 생각해도 너무 어려운 문제예요.
叫人死生相隨
Calling people to follow each other in life and death
生と死において互いに従うよう人々に呼びかける
삶과 죽음에서 서로를 따르도록 사람들을 부릅니다.
愛是一種不能說
Love is something that cannot be spoken.
愛は言葉で表現できないものだ。
사랑은 말로 표현할 수 없는 것이다.
只能嘗的滋味
A taste that can only be experienced
体験できる味
오직 경험해야만 알 수 있는 맛
試過以後不醉不歸
After trying it, I won't leave until I'm drunk.
一度試したら、酔うまで帰れません。
한번 맛보면, 취할 때까지 안 떠날 거예요.
等到紅顏憔悴它
When beauty fades and it
美しさが薄れ、
아름다움이 사라지고 나면
卻依然如此完美
Yet it is still so perfect
それでもまだ完璧だ
하지만 여전히 너무나 완벽해요
等到什麼時候我們
When will we
いつになったら
우리는 언제
才能夠體會
Only then can one understand
そうして初めて理解できる
그래야만 이해할 수 있다.
合:愛是一朵六月天
Together: Love is a June day
一緒に:愛は6月の日
함께: 사랑은 6월의 어느 날
飄下來的雪花
Falling snowflakes
降り積もる雪片
떨어지는 눈송이
還沒結果已經枯萎
It withered before it even bore fruit.
実を結ぶ前に枯れてしまいました。
열매를 맺기도 전에 시들어 버렸다.
愛是一滴擦不乾
Love is a drop that can't be wiped away.
愛は拭い去ることのできない一滴です。
사랑은 결코 지워지지 않는 한 방울과 같다.
燒不完的眼淚
Tears that never cease to burn
燃え尽きることのない涙
멈추지 않고 타오르는 눈물
還沒凝固已經成灰
It turned to ash before it even solidified.
固まる前に灰になってしまいました。
굳어지기도 전에 재로 변해버렸다.
等到情絲吐盡
When all the emotions have been expressed
すべての感情が表現されたとき
모든 감정이 표현된 후에
它才出現那一回
It only appeared that one time
一度だけ現れた
그 당시에는 단 한 번만 나타났습니다.
等到紅塵殘碎
When the mortal world is shattered
死すべき世界が崩壊するとき
인간 세상이 산산조각 날 때
它才讓人雙宿雙飛
That's what makes people want to be together forever.
それが人々が永遠に一緒にいたいと思う理由です。
그것이 바로 사람들이 영원히 함께하고 싶어하는 이유입니다.
合:啊有誰懂得個中滋味
All: Ah, who understands the feeling inside?
全員:ああ、心の中にある気持ちを誰が理解してくれるんだろう?
모두: 아, 누가 그 속마음을 알겠어?
男:愛是迷迷糊糊
Man: Love is a blur.
男性:愛は曖昧なものだよ。
남자: 사랑은 흐릿한 거야.
天地初開的時候
When heaven and earth were first created
天地が最初に創造されたとき
하늘과 땅이 처음 창조되었을 때
那已經盛放的玫瑰
The roses that are already in full bloom
すでに満開のバラ
이미 만개한 장미들
女:愛是踏破紅塵
Woman: Love is traversing the mortal world.
女性: 愛は現世を旅するものです。
여자: 사랑은 필멸의 세계를 넘나드는 여정이다.
望穿秋水只因爲
Longing for you is only because
あなたを恋しいと思うのは
당신을 그리워하는 이유는 단지...
愛過的人不說後悔
Those who have loved do not say they regret it.
愛した人はそれを後悔しているとは言いません。
사랑해 본 사람들은 후회한다고 말하지 않는다.
男:愛是一生一世
Man: Love is for a lifetime.
男:愛は一生ものだ。
남자: 사랑은 평생 지속되는 거야.
一次一次的輪回
Reincarnation
生まれ変わり
재생
不管在東南和西北
Regardless of whether it is in the southeast or northwest
南東であろうと北西であろうと
남동부든 북서부든 상관없이
女:愛是一段一段
Woman: Love is in segments
女性:愛は断片的である
여자: 사랑은 여러 단계로 이루어져 있어요
一絲一絲的是非
A thread of right and wrong
善と悪の糸
옳고 그름의 실타래
合:叫有情人再不能夠說再會
Together: May lovers never be able to say goodbye again.
一緒に:恋人たちが二度と別れを告げられないように。
함께: 연인들이 다시는 헤어지지 않기를.
合:愛是一朵六月
Together: Love is a June flower
一緒に:愛は6月の花
함께: 사랑은 6월의 꽃입니다
天飄下來的雪花
Snowflakes falling from the sky
空から降る雪片
하늘에서 눈송이가 떨어지고 있습니다.
還沒結果已經枯萎
It withered before it even bore fruit.
実を結ぶ前に枯れてしまいました。
열매를 맺기도 전에 시들어 버렸다.
愛是一滴擦不乾
Love is a drop that can't be wiped away.
愛は拭い去ることのできない一滴です。
사랑은 결코 지워지지 않는 한 방울과 같다.
燒不完的眼淚
Tears that never cease to burn
燃え尽きることのない涙
멈추지 않고 타오르는 눈물
還沒凝固已經成灰
It turned to ash before it even solidified.
固まる前に灰になってしまいました。
굳어지기도 전에 재로 변해버렸다.
等到情絲吐盡
When all the emotions have been expressed
すべての感情が表現されたとき
모든 감정이 표현된 후에
它才出現那一回
It only appeared that one time
一度だけ現れた
그 당시에는 단 한 번만 나타났습니다.
等到紅塵殘碎
When the mortal world is shattered
死すべき世界が崩壊するとき
인간 세상이 산산조각 날 때
它才讓人雙宿雙飛
That's what makes people want to be together forever.
それが人々が永遠に一緒にいたいと思う理由です。
그것이 바로 사람들이 영원히 함께하고 싶어하는 이유입니다.
合:啊有誰懂得個中滋味
All: Ah, who understands the feeling inside?
全員:ああ、心の中にある気持ちを誰が理解してくれるんだろう?
모두: 아, 누가 그 속마음을 알겠어?
男:愛是迷迷糊糊
Man: Love is a blur.
男性:愛は曖昧なものだよ。
남자: 사랑은 흐릿한 거야.
天地初開的時候
When heaven and earth were first created
天地が最初に創造されたとき
하늘과 땅이 처음 창조되었을 때
那已經盛放的玫瑰
The roses that are already in full bloom
すでに満開のバラ
이미 만개한 장미들
女:愛是踏破紅塵
Woman: Love is traversing the mortal world.
女性: 愛は現世を旅するものです。
여자: 사랑은 필멸의 세계를 넘나드는 여정이다.
望穿秋水只因爲
Longing for you is only because
あなたを恋しいと思うのは
당신을 그리워하는 이유는 단지...
愛過的人不說後悔
Those who have loved do not say they regret it.
愛した人はそれを後悔しているとは言いません。
사랑해 본 사람들은 후회한다고 말하지 않는다.
男:愛是一生一世
Man: Love is for a lifetime.
男:愛は一生ものだ。
남자: 사랑은 평생 지속되는 거야.
一次一次的輪回
Reincarnation
生まれ変わり
재생
不管在東南和西北
Regardless of whether it is in the southeast or northwest
南東であろうと北西であろうと
남동부든 북서부든 상관없이
女:愛是一段一段
Woman: Love is in segments
女性:愛は断片的である
여자: 사랑은 여러 단계로 이루어져 있어요
一絲一絲的是非
A thread of right and wrong
善と悪の糸
옳고 그름의 실타래
叫有情人再不能夠說再會
So that lovers can never say goodbye again.
恋人たちが二度と別れを告げられないように。
그래서 연인들은 다시는 헤어질 수 없게 된다.
男:愛是迷迷糊糊
Man: Love is a blur.
男性:愛は曖昧なものだよ。
남자: 사랑은 흐릿한 거야.
天地初開的時候
When heaven and earth were first created
天地が最初に創造されたとき
하늘과 땅이 처음 창조되었을 때
那已經盛放的玫瑰
The roses that are already in full bloom
すでに満開のバラ
이미 만개한 장미들
女:愛是踏破紅塵
Woman: Love is traversing the mortal world.
女性: 愛は現世を旅するものです。
여자: 사랑은 필멸의 세계를 넘나드는 여정이다.
望穿秋水只因爲
Longing for you is only because
あなたを恋しいと思うのは
당신을 그리워하는 이유는 단지...
愛過的人不說後悔
Those who have loved do not say they regret it.
愛した人はそれを後悔しているとは言いません。
사랑해 본 사람들은 후회한다고 말하지 않는다.
男:愛是一生一世
Man: Love is for a lifetime.
男:愛は一生ものだ。
남자: 사랑은 평생 지속되는 거야.
一次一次的輪回
Reincarnation
生まれ変わり
재생
不管在東南和西北
Regardless of whether it is in the southeast or northwest
南東であろうと北西であろうと
남동부든 북서부든 상관없이
女:愛是一段一段
Woman: Love is in segments
女性:愛は断片的である
여자: 사랑은 여러 단계로 이루어져 있어요
一絲一絲的是非
A thread of right and wrong
善と悪の糸
옳고 그름의 실타래
合:叫有情人再不能夠說再會
Together: May lovers never be able to say goodbye again.
一緒に:恋人たちが二度と別れを告げられないように。
함께: 연인들이 다시는 헤어지지 않기를.
詞:林夕
Lyrics: Lin Xi
作詞:リン・シー
작사: 린시
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
天下有情人
●●●
合:愛怎麼做怎麼錯
怎麼看怎麼難怎麼
叫人死生相隨
愛是一種不能說
只能嘗的滋味
試過以後不醉不歸
等到紅顏憔悴它
卻依然如此完美
等到什麼時候我們
才能夠體會
合:愛是一朵六月天
飄下來的雪花
還沒結果已經枯萎
愛是一滴擦不乾
燒不完的眼淚
還沒凝固已經成灰
等到情絲吐盡
它才出現那一回
等到紅塵殘碎
它才讓人雙宿雙飛
合:啊有誰懂得個中滋味
男:愛是迷迷糊糊
天地初開的時候
那已經盛放的玫瑰
女:愛是踏破紅塵
望穿秋水只因爲
愛過的人不說後悔
男:愛是一生一世
一次一次的輪回
不管在東南和西北
女:愛是一段一段
一絲一絲的是非
合:叫有情人再不能夠說再會
......
●●●
合:愛是一朵六月
天飄下來的雪花
還沒結果已經枯萎
愛是一滴擦不乾
燒不完的眼淚
還沒凝固已經成灰
等到情絲吐盡
它才出現那一回
等到紅塵殘碎
它才讓人雙宿雙飛
合:啊有誰懂得個中滋味
男:愛是迷迷糊糊
天地初開的時候
那已經盛放的玫瑰
女:愛是踏破紅塵
望穿秋水只因爲
愛過的人不說後悔
男:愛是一生一世
一次一次的輪回
不管在東南和西北
女:愛是一段一段
一絲一絲的是非
叫有情人再不能夠說再會
男:愛是迷迷糊糊
天地初開的時候
那已經盛放的玫瑰
女:愛是踏破紅塵
望穿秋水只因爲
愛過的人不說後悔
男:愛是一生一世
一次一次的輪回
不管在東南和西北
女:愛是一段一段
一絲一絲的是非
合:叫有情人再不能夠說再會
難唸的經
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
Swallowing the wind and kissing the rain, burying the setting sun, never wavering.
風を飲み込み、雨にキスをし、沈む太陽を埋め、決して揺るがない。
바람을 삼키고 비에 입맞추며, 지는 해를 묻어버리듯, 결코 흔들리지 않는다.
欺山趕海踐雪徑也未絕望
Despite braving mountains and seas and traversing snow-covered paths, despair never faded.
山や海を勇敢に乗り越え、雪に覆われた道を横断したにもかかわらず、絶望は決して消えることはなかった。
산과 바다를 넘고 눈 덮인 길을 헤쳐 나갔음에도 불구하고 절망은 결코 사라지지 않았다.
拈花把酒偏折煞世人情狂
Picking flowers and drinking wine, yet it sadly shatters the world's passionate desires.
花を摘んで酒を飲むが、悲しいことにそれは世界の情熱的な欲望を打ち砕く。
꽃을 꺾고 와인을 마시는 행위이지만, 슬프게도 세상의 열정적인 욕망을 산산이 조각낸다.
憑這兩眼與百臂或千手不能防
Even with these two eyes and a hundred or a thousand arms, one cannot defend against it.
たとえこの二つの目と百、千の腕があっても、それを防ぐことはできない。
두 눈과 백, 천 개의 팔이 있다 하더라도 그것을 막아낼 수는 없다.
天闊闊雪漫漫共誰同航
The sky is vast, the snow is boundless, with whom shall we sail together?
空は広く、雪は果てしなく続く。私たちは誰と一緒に航海に出ようか?
하늘은 광활하고 눈은 끝없이 펼쳐져 있는데, 우리는 누구와 함께 항해할까?
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
The sand rolls and the water ripples, laughing and roaming.
砂は転がり、水は波紋を起こし、笑いながら動き回ります。
모래는 흩날리고 물결은 잔물결을 일으키며 웃고 떠돌아다닌다.
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
A fleeting moment of pleasure buries a woman's deepest affections.
つかの間の喜びが女性の最も深い愛情を埋めてしまう。
순간적인 쾌락이 여인의 가장 깊은 애정을 묻어버린다.
笑你我枉花光心計
Laugh at us for wasting all our scheming.
我々の計画がすべて無駄になったことを笑ってください。
우리가 세운 모든 계략이 헛수고였다고 비웃어라.
愛競逐鏡花那美麗
Love to chase after the beauty of a mirage
蜃気楼の美しさを追いかけるのが大好き
신기루의 아름다움을 쫓는 것을 좋아한다
怕幸運會轉眼遠逝
I fear that good fortune will vanish in the blink of an eye.
一瞬にして幸運が消えてしまうのではないかと心配しています。
행운이 눈 깜짝할 사이에 사라질까 두렵습니다.
爲貪嗔喜惡怒着迷
Obsessed with greed, anger, joy, hatred and rage
貪欲、怒り、喜び、憎しみ、激怒に取り憑かれて
탐욕, 분노, 기쁨, 증오, 격노에 사로잡혀
責你我太貪功戀勢
We blame you and me for being too greedy for credit and power.
あなたと私が名誉と権力に対して貪欲すぎることを私たちは責めます。
우리는 당신과 내가 신용과 권력에 너무 욕심을 부린 것을 탓합니다.
怪大地衆生太美麗
Strange that all living beings on earth are so beautiful
地球上のすべての生き物がこんなに美しいなんて不思議だ
지구상의 모든 생명체가 이토록 아름답다는 것이 참으로 신기하다.
悔舊日太執信約誓
I regret being too attached to my vows in the past.
過去に誓いに執着しすぎたことを後悔しています。
과거에 결혼 서약에 너무 집착했던 것을 후회합니다.
爲悲歡哀怨妒着迷
Obsessed with joys and sorrows, grief and envy
喜びや悲しみ、悲嘆や嫉妬にとらわれている
기쁨과 슬픔, 비탄과 질투에 사로잡혀
啊舍不得璀璨俗世
Ah, I can't bear to leave this dazzling, mundane world.
ああ、このまばゆいばかりの平凡な世界を離れるのは耐えられない。
아, 이 눈부시지만 평범한 세상을 떠나기가 너무 싫어요.
啊躲不開癡戀的欣慰
Ah, the bittersweet joy of unrequited love is inescapable.
ああ、報われない恋のほろ苦い喜びは逃れられない。
아, 짝사랑의 애틋한 기쁨은 피할 수 없는 감정이죠.
啊找不到色相代替
Ah, I can't find a hue substitute.
ああ、色相の代替品が見つからない。
아, 비슷한 색상을 찾을 수가 없네요.
啊參一生參不透這條難題
Ah, I can't understand this difficult problem even after a lifetime.
ああ、この難しい問題は一生かかっても理解できない。
아, 이 난해한 문제는 평생을 살아도 이해할 수 없겠군요.
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
Swallowing the wind and kissing the rain, burying the setting sun, never wavering.
風を飲み込み、雨にキスをし、沈む太陽を埋め、決して揺るがない。
바람을 삼키고 비에 입맞추며, 지는 해를 묻어버리듯, 결코 흔들리지 않는다.
欺山趕海踐雪徑也未絕望
Despite braving mountains and seas and traversing snow-covered paths, despair never faded.
山や海を勇敢に乗り越え、雪に覆われた道を横断したにもかかわらず、絶望は決して消えることはなかった。
산과 바다를 넘고 눈 덮인 길을 헤쳐 나갔음에도 불구하고 절망은 결코 사라지지 않았다.
拈花把酒偏折煞世人情狂
Picking flowers and drinking wine, yet it sadly shatters the world's passionate desires.
花を摘んで酒を飲むが、悲しいことにそれは世界の情熱的な欲望を打ち砕く。
꽃을 꺾고 와인을 마시는 행위이지만, 슬프게도 세상의 열정적인 욕망을 산산이 조각낸다.
憑這兩眼與百臂或千手不能防
Even with these two eyes and a hundred or a thousand arms, one cannot defend against it.
たとえこの二つの目と百、千の腕があっても、それを防ぐことはできない。
두 눈과 백, 천 개의 팔이 있다 하더라도 그것을 막아낼 수는 없다.
天闊闊雪漫漫共誰同航
The sky is vast, the snow is boundless, with whom shall we sail together?
空は広く、雪は果てしなく続く。私たちは誰と一緒に航海に出ようか?
하늘은 광활하고 눈은 끝없이 펼쳐져 있는데, 우리는 누구와 함께 항해할까?
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
The sand rolls and the water ripples, laughing and roaming.
砂は転がり、水は波紋を起こし、笑いながら動き回ります。
모래는 흩날리고 물결은 잔물결을 일으키며 웃고 떠돌아다닌다.
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
A fleeting moment of pleasure buries a woman's deepest affections.
つかの間の喜びが女性の最も深い愛情を埋めてしまう。
순간적인 쾌락이 여인의 가장 깊은 애정을 묻어버린다.
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
Swallowing the wind and kissing the rain, burying the setting sun, never wavering.
風を飲み込み、雨にキスをし、沈む太陽を埋め、決して揺るがない。
바람을 삼키고 비에 입맞추며, 지는 해를 묻어버리듯, 결코 흔들리지 않는다.
欺山趕海踐雪徑也未絕望
Despite braving mountains and seas and traversing snow-covered paths, despair never faded.
山や海を勇敢に乗り越え、雪に覆われた道を横断したにもかかわらず、絶望は決して消えることはなかった。
산과 바다를 넘고 눈 덮인 길을 헤쳐 나갔음에도 불구하고 절망은 결코 사라지지 않았다.
拈花把酒偏折煞世人情狂
Picking flowers and drinking wine, yet it sadly shatters the world's passionate desires.
花を摘んで酒を飲むが、悲しいことにそれは世界の情熱的な欲望を打ち砕く。
꽃을 꺾고 와인을 마시는 행위이지만, 슬프게도 세상의 열정적인 욕망을 산산이 조각낸다.
憑這兩眼與百臂或千手不能防
Even with these two eyes and a hundred or a thousand arms, one cannot defend against it.
たとえこの二つの目と百、千の腕があっても、それを防ぐことはできない。
두 눈과 백, 천 개의 팔이 있다 하더라도 그것을 막아낼 수는 없다.
天闊闊雪漫漫共誰同航
The sky is vast, the snow is boundless, with whom shall we sail together?
空は広く、雪は果てしなく続く。私たちは誰と一緒に航海に出ようか?
하늘은 광활하고 눈은 끝없이 펼쳐져 있는데, 우리는 누구와 함께 항해할까?
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
The sand rolls and the water ripples, laughing and roaming.
砂は転がり、水は波紋を起こし、笑いながら動き回ります。
모래는 흩날리고 물결은 잔물결을 일으키며 웃고 떠돌아다닌다.
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
A fleeting moment of pleasure buries a woman's deepest affections.
つかの間の喜びが女性の最も深い愛情を埋めてしまう。
순간적인 쾌락이 여인의 가장 깊은 애정을 묻어버린다.
笑你我枉花光心計
Laugh at us for wasting all our scheming.
我々の計画がすべて無駄になったことを笑ってください。
우리가 세운 모든 계략이 헛수고였다고 비웃어라.
愛競逐鏡花那美麗
Love to chase after the beauty of a mirage
蜃気楼の美しさを追いかけるのが大好き
신기루의 아름다움을 쫓는 것을 좋아한다
怕幸運會轉眼遠逝
I fear that good fortune will vanish in the blink of an eye.
一瞬にして幸運が消えてしまうのではないかと心配しています。
행운이 눈 깜짝할 사이에 사라질까 두렵습니다.
爲貪嗔喜惡怒着迷
Obsessed with greed, anger, joy, hatred and rage
貪欲、怒り、喜び、憎しみ、激怒に取り憑かれて
탐욕, 분노, 기쁨, 증오, 격노에 사로잡혀
責你我太貪功戀勢
We blame you and me for being too greedy for credit and power.
あなたと私が名誉と権力に対して貪欲すぎることを私たちは責めます。
우리는 당신과 내가 신용과 권력에 너무 욕심을 부린 것을 탓합니다.
怪大地衆生太美麗
Strange that all living beings on earth are so beautiful
地球上のすべての生き物がこんなに美しいなんて不思議だ
지구상의 모든 생명체가 이토록 아름답다는 것이 참으로 신기하다.
悔舊日太執信約誓
I regret being too attached to my vows in the past.
過去に誓いに執着しすぎたことを後悔しています。
과거에 결혼 서약에 너무 집착했던 것을 후회합니다.
爲悲歡哀怨妒着迷
Obsessed with joys and sorrows, grief and envy
喜びや悲しみ、悲嘆や嫉妬にとらわれている
기쁨과 슬픔, 비탄과 질투에 사로잡혀
啊舍不得璀璨俗世
Ah, I can't bear to leave this dazzling, mundane world.
ああ、このまばゆいばかりの平凡な世界を離れるのは耐えられない。
아, 이 눈부시지만 평범한 세상을 떠나기가 너무 싫어요.
啊躲不開癡戀的欣慰
Ah, the bittersweet joy of unrequited love is inescapable.
ああ、報われない恋のほろ苦い喜びは逃れられない。
아, 짝사랑의 애틋한 기쁨은 피할 수 없는 감정이죠.
啊找不到色相代替
Ah, I can't find a hue substitute.
ああ、色相の代替品が見つからない。
아, 비슷한 색상을 찾을 수가 없네요.
啊參一生參不透這條難題
Ah, I can't understand this difficult problem even after a lifetime.
ああ、この難しい問題は一生かかっても理解できない。
아, 이 난해한 문제는 평생을 살아도 이해할 수 없겠군요.
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
Swallowing the wind and kissing the rain, burying the setting sun, never wavering.
風を飲み込み、雨にキスをし、沈む太陽を埋め、決して揺るがない。
바람을 삼키고 비에 입맞추며, 지는 해를 묻어버리듯, 결코 흔들리지 않는다.
欺山趕海踐雪徑也未絕望
Despite braving mountains and seas and traversing snow-covered paths, despair never faded.
山や海を勇敢に乗り越え、雪に覆われた道を横断したにもかかわらず、絶望は決して消えることはなかった。
산과 바다를 넘고 눈 덮인 길을 헤쳐 나갔음에도 불구하고 절망은 결코 사라지지 않았다.
拈花把酒偏折煞世人情狂
Picking flowers and drinking wine, yet it sadly shatters the world's passionate desires.
花を摘んで酒を飲むが、悲しいことにそれは世界の情熱的な欲望を打ち砕く。
꽃을 꺾고 와인을 마시는 행위이지만, 슬프게도 세상의 열정적인 욕망을 산산이 조각낸다.
憑這兩眼與百臂或千手不能防
Even with these two eyes and a hundred or a thousand arms, one cannot defend against it.
たとえこの二つの目と百、千の腕があっても、それを防ぐことはできない。
두 눈과 백, 천 개의 팔이 있다 하더라도 그것을 막아낼 수는 없다.
天闊闊雪漫漫共誰同航
The sky is vast, the snow is boundless, with whom shall we sail together?
空は広く、雪は果てしなく続く。私たちは誰と一緒に航海に出ようか?
하늘은 광활하고 눈은 끝없이 펼쳐져 있는데, 우리는 누구와 함께 항해할까?
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
The sand rolls and the water ripples, laughing and roaming.
砂は転がり、水は波紋を起こし、笑いながら動き回ります。
모래는 흩날리고 물결은 잔물결을 일으키며 웃고 떠돌아다닌다.
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
A fleeting moment of pleasure buries a woman's deepest affections.
つかの間の喜びが女性の最も深い愛情を埋めてしまう。
순간적인 쾌락이 여인의 가장 깊은 애정을 묻어버린다.
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
Swallowing the wind and kissing the rain, burying the setting sun, never wavering.
風を飲み込み、雨にキスをし、沈む太陽を埋め、決して揺るがない。
바람을 삼키고 비에 입맞추며, 지는 해를 묻어버리듯, 결코 흔들리지 않는다.
欺山趕海踐雪徑也未絕望
Despite braving mountains and seas and traversing snow-covered paths, despair never faded.
山や海を勇敢に乗り越え、雪に覆われた道を横断したにもかかわらず、絶望は決して消えることはなかった。
산과 바다를 넘고 눈 덮인 길을 헤쳐 나갔음에도 불구하고 절망은 결코 사라지지 않았다.
拈花把酒偏折煞世人情狂
Picking flowers and drinking wine, yet it sadly shatters the world's passionate desires.
花を摘んで酒を飲むが、悲しいことにそれは世界の情熱的な欲望を打ち砕く。
꽃을 꺾고 와인을 마시는 행위이지만, 슬프게도 세상의 열정적인 욕망을 산산이 조각낸다.
憑這兩眼與百臂或千手不能防
Even with these two eyes and a hundred or a thousand arms, one cannot defend against it.
たとえこの二つの目と百、千の腕があっても、それを防ぐことはできない。
두 눈과 백, 천 개의 팔이 있다 하더라도 그것을 막아낼 수는 없다.
天闊闊雪漫漫共誰同航
The sky is vast, the snow is boundless, with whom shall we sail together?
空は広く、雪は果てしなく続く。私たちは誰と一緒に航海に出ようか?
하늘은 광활하고 눈은 끝없이 펼쳐져 있는데, 우리는 누구와 함께 항해할까?
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
The sand rolls and the water ripples, laughing and roaming.
砂は転がり、水は波紋を起こし、笑いながら動き回ります。
모래는 흩날리고 물결은 잔물결을 일으키며 웃고 떠돌아다닌다.
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
A fleeting moment of pleasure buries a woman's deepest affections.
つかの間の喜びが女性の最も深い愛情を埋めてしまう。
순간적인 쾌락이 여인의 가장 깊은 애정을 묻어버린다.
詞:林夕
Lyrics: Lin Xi
作詞:リン・シー
작사: 린시
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
難唸的經
●●●
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
欺山趕海踐雪徑也未絕望
拈花把酒偏折煞世人情狂
憑這兩眼與百臂或千手不能防
天闊闊雪漫漫共誰同航
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
......
●●●
笑你我枉花光心計
愛競逐鏡花那美麗
怕幸運會轉眼遠逝
爲貪嗔喜惡怒着迷
責你我太貪功戀勢
怪大地衆生太美麗
悔舊日太執信約誓
爲悲歡哀怨妒着迷
啊舍不得璀璨俗世
啊躲不開癡戀的欣慰
啊找不到色相代替
啊參一生參不透這條難題
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
欺山趕海踐雪徑也未絕望
拈花把酒偏折煞世人情狂
憑這兩眼與百臂或千手不能防
天闊闊雪漫漫共誰同航
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
欺山趕海踐雪徑也未絕望
拈花把酒偏折煞世人情狂
憑這兩眼與百臂或千手不能防
天闊闊雪漫漫共誰同航
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
......
●●●
笑你我枉花光心計
愛競逐鏡花那美麗
怕幸運會轉眼遠逝
爲貪嗔喜惡怒着迷
責你我太貪功戀勢
怪大地衆生太美麗
悔舊日太執信約誓
爲悲歡哀怨妒着迷
啊舍不得璀璨俗世
啊躲不開癡戀的欣慰
啊找不到色相代替
啊參一生參不透這條難題
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
欺山趕海踐雪徑也未絕望
拈花把酒偏折煞世人情狂
憑這兩眼與百臂或千手不能防
天闊闊雪漫漫共誰同航
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
吞風吻雨葬落日未曾彷徨
欺山趕海踐雪徑也未絕望
拈花把酒偏折煞世人情狂
憑這兩眼與百臂或千手不能防
天闊闊雪漫漫共誰同航
這沙滾滾水皺皺笑着浪蕩
貪歡一餉偏教那女兒情長埋葬
最近比較煩
黃:
yellow:
黄色:
노란색:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
總覺得日子過得
I always feel that life is going well
人生はうまくいっているといつも感じている
나는 항상 삶이 잘 풀리고 있다고 느낀다.
有一些極端
Some extreme
極端な
일부 극단적인
我想我還是不習慣
I guess I'm still not used to it.
まだ慣れていないんだと思います。
아직 익숙하지 않은 것 같아요.
從默默無聞到有人喜歡
From obscurity to being liked
無名から好かれるまで
무명에서 인기 스타로
周:
week:
週:
주:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
總覺得鈔票一天
I always feel that money comes in a day
私はいつもお金は一日で手に入ると感じている
나는 돈이 하루아침에 들어온다고 항상 생각해.
比一天難賺
It's harder to earn money than every day
毎日お金を稼ぐのは大変だ
돈 버는 게 예전보다 더 어려워졌어요.
朋友常常有意無意調侃
Friends often tease each other, intentionally or unintentionally.
友人同士は、意図的であろうとなかろうと、お互いをからかうことがよくあります。
친구끼리는 의도적이든 아니든 서로를 놀리는 경우가 흔하다.
我也許有天改名叫周轉
Maybe one day I'll change my name to Turnover.
いつか名前をターンオーバーに変えるかもしれません。
어쩌면 언젠가 내 이름을 턴오버로 바꿀지도 몰라.
李:
plum:
梅:
자두:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
我看那前方怎麼
What I see ahead...
これから先に見えるものは…
내 앞날이 어떻게 보이는지...
也看不到岸
The shore is also not visible.
岸も見えません。
해안선도 보이지 않습니다.
那個後面
That behind
その後ろ
저 뒤에 있는 것
還有一班天才追趕
There's another group of geniuses chasing after them.
彼らを追うもう一組の天才たちがいる。
그들을 쫓는 또 다른 천재 집단이 있다.
哎唷寫一首皆大歡喜的歌
Oh, write a song that makes everyone happy.
ああ、みんなが幸せになれる歌を書いてください。
오, 모두를 행복하게 만드는 노래를 써 보세요.
是越來越難
It's getting harder and harder
ますます難しくなってきています
점점 더 어려워지고 있어요
黃:
yellow:
黄色:
노란색:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
陌生的城市
unfamiliar city
見知らぬ街
낯선 도시
何處有我的期盼
Where is my hope?
私の希望はどこにあるのでしょうか?
내 희망은 어디에 있는가?
揮別了家鄉的夥伴
Saying goodbye to my hometown friends
故郷の友達に別れを告げる
고향 친구들에게 작별 인사를 건네다
現在的我更覺得孤單
I feel even more lonely now.
今はさらに孤独を感じます。
지금 나는 더욱 외로움을 느낀다.
周:
week:
週:
주:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
女兒說六加六
My daughter said six plus six
娘は6プラス6と言いました
내 딸은 6 더하기 6이라고 말했어요.
結果等於十三
The result equals thirteen.
結果は13になります。
결과는 13입니다.
我問老段說 怎麼辦
I asked Lao Duan what to do.
私は老端にどうしたらいいか尋ねた。
나는 라오 두안에게 어떻게 해야 할지 물었다.
他說基本上這個很難
He said it's basically very difficult.
それは基本的に非常に難しいと彼は言いました。
그는 그것이 기본적으로 매우 어렵다고 말했습니다.
李:
plum:
梅:
자두:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
我比你煩 也比你煩
I'm more annoyed than you, and more annoyed than you.
私はあなた以上にイライラしていますし、あなた以上にイライラしています。
나는 너보다 더 짜증나고, 너보다 더 짜증나.
我夢見和飯島愛一起晚餐
I dreamt that I had dinner with Ai Iijima.
飯島愛さんと食事をする夢を見ました。
나는 이이지마 아이와 저녁 식사를 하는 꿈을 꿨다.
夢中的餐廳 燈光太昏暗
The restaurant in my dream was too dimly lit.
夢の中のレストランは薄暗すぎた。
꿈속의 식당은 너무 어두웠다.
我遍尋不着
I searched everywhere but couldn't find it.
どこもかしこも探しましたが見つかりませんでした。
온 사방을 다 뒤져봤지만 찾을 수 없었어요.
那藍色的小藥丸
That little blue pill
あの小さな青い錠剤
그 작은 파란 알약
周:
week:
週:
주:
人生總有遠的近的麻煩
Life is always full of troubles, both near and far.
人生は近くても遠くても常に困難に満ちています。
삶은 언제나 가까운 곳이든 먼 곳이든 온갖 어려움으로 가득 차 있다.
太太每天嫌我回家太晚
My wife complains that I come home too late every day.
妻は私が毎日遅く帰宅すると文句を言います。
아내는 제가 매일 너무 늦게 집에 온다고 불평합니다.
黃:
yellow:
黄色:
노란색:
女友媽媽
Girlfriend's mother
彼女の母親
여자친구의 어머니
嫌我長得寒酸
They think I look shabby.
彼らは私がみすぼらしく見えると思っている。
그들은 내가 초라해 보인다고 생각해요.
雖然我已每天苦幹實幹
Although I have been working hard every day
毎日頑張っているのに
매일 열심히 일하고 있지만
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
管它什麼 天大麻煩
Who cares? It's a huge problem.
誰が気にする?それは大きな問題だ。
누가 신경 쓰겠어? 이건 엄청난 문제야.
久而久之 我會習慣
Over time, I will get used to it.
時間が経てば慣れるでしょう。
시간이 지나면 익숙해질 거예요.
天下沒有不要錢的午餐
There's no such thing as a free lunch.
タダのランチなんてものは存在しない。
세상에 공짜 점심은 없다.
李:
plum:
梅:
자두:
太太發現祕書裙子很短
The wife noticed that the secretary's skirt was very short.
妻は秘書のスカートがとても短いことに気づいた。
아내는 비서의 치마가 너무 짧다는 것을 알아챘다.
她就買了八千塊的耳環
She bought earrings worth eight thousand yuan.
彼女は8000元相当のイヤリングを買った。
그녀는 8천 위안짜리 귀걸이를 샀다.
周:
week:
週:
주:
女兒太胖
My daughter is too fat
私の娘は太りすぎです
내 딸은 너무 뚱뚱해
兒子不肯吃飯
My son refuses to eat.
私の息子は食べることを拒否します。
내 아들이 밥을 안 먹으려고 해요.
車子太爛
The car is too bad.
車はひどいです。
차 상태가 너무 안 좋아요.
銀行沒有存款
The bank has no deposits.
その銀行には預金がない。
그 은행에는 예금이 없습니다.
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
麻煩 麻煩
Troublesome, troublesome
面倒だ、面倒だ
골칫거리, 골칫거리
麻煩 麻煩 麻煩
Troublesome, troublesome, troublesome
面倒、面倒、面倒
귀찮아, 귀찮아, 귀찮아
我很麻煩 麻煩
I'm so troublesome.
私って本当に面倒な人なの。
저는 정말 골칫거리예요.
麻煩 麻煩
Troublesome, troublesome
面倒だ、面倒だ
골칫거리, 골칫거리
周:
week:
週:
주:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 我比較煩
It's annoying. I'm quite annoyed.
イライラします。かなりイライラします。
짜증나네요. 정말 짜증나요.
李:
plum:
梅:
자두:
我的頭發
My hair
私の髪
내 머리카락
只剩下從前的一半
Only half of what it used to be remains.
昔の半分しか残っていません。
예전 모습의 절반밖에 남지 않았습니다.
周:
week:
週:
주:
每天的工作排得太滿
My work schedule is too full every day
毎日仕事のスケジュールが詰まっています
제 업무 일정은 매일 너무 빡빡합니다.
黃:
yellow:
黄色:
노란색:
臺北的女生
Girls in Taipei
台北の女の子たち
타이베이의 소녀들
有些高不可攀
Some are unattainable
達成不可能なものもある
일부는 달성 불가능합니다
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
最近比較煩
I've been feeling quite annoyed lately.
最近かなりイライラしています。
요즘 기분이 꽤 짜증나요.
比較煩 比較煩
It's quite annoying.
かなり迷惑です。
꽤 짜증나네요.
周:
week:
週:
주:
我只是心煩
I'm just upset
ただ怒っているだけです
난 그냥 화가 났어
卻還沒有混亂
But there is still no chaos.
しかし、まだ混乱はありません。
하지만 아직 혼란은 없습니다.
黃:
yellow:
黄色:
노란색:
你們的關心讓我溫暖
Your care warms my heart
あなたの気遣いは私の心を温めます
당신의 따뜻한 마음에 마음이 따뜻해집니다.
李:
plum:
梅:
자두:
家是我最甘心的負擔
Home is the burden I am most willing to bear.
家は私が最も喜んで負う重荷です。
집은 내가 가장 기꺼이 짊어질 수 있는 짐이다.
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
不煩 我不煩
I'm not annoyed.
私はイライラしていません。
나는 짜증나지 않았어.
只有一點煩
Just a little annoyed
ちょっとイライラする
약간 짜증이 났어요
你比我煩
You're more annoying than me.
あなたの方が私より迷惑です。
너는 나보다 더 짜증나.
周:
week:
週:
주:
我情願心甘
I am willing to accept it.
喜んで受け入れます。
저는 기꺼이 받아들이겠습니다.
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
不煩 我不煩
I'm not annoyed.
私はイライラしていません。
나는 짜증나지 않았어.
我不煩
I'm not annoyed
私はイライラしていません
나는 짜증나지 않았어
我只有一點煩
I'm just a little annoyed.
ただちょっとイライラしてるだけ。
저는 그냥 조금 짜증이 났어요.
我不煩
I'm not annoyed
私はイライラしていません
나는 짜증나지 않았어
不煩 我不煩
I'm not annoyed.
私はイライラしていません。
나는 짜증나지 않았어.
我真的不煩
I'm really not annoyed.
本当にイライラしてないよ。
저는 전혀 짜증나지 않았어요.
我不煩 不煩
I'm not annoyed. ...
イライラしてないよ……。
나는 짜증나지 않아.
李:
plum:
梅:
자두:
人生很燦爛 燦爛
Life is brilliant, brilliant
人生は素晴らしい、素晴らしい
삶은 정말 아름다워요, 아름다워요
合:
combine:
組み合わせる:
결합하다:
我不煩不煩
I'm not annoyed.
私はイライラしていません。
나는 짜증나지 않았어.
你比我煩
You're more annoying than me.
あなたの方が私より迷惑です。
너는 나보다 더 짜증나.
你比我煩 你比較煩
You're more annoying than me. You're more annoying.
あなたの方が私よりうっとうしい。あなたの方がうっとうしい。
너는 나보다 더 짜증나. 네가 훨씬 더 짜증나.
你比較煩
You're quite annoying.
君って本当に迷惑だよ。
너 정말 짜증나네.
我不煩
I'm not annoyed
私はイライラしていません
나는 짜증나지 않았어
我一點不煩我不煩
I'm not annoyed at all.
全然イライラしてないよ。
저는 전혀 짜증나지 않아요.
作詞:李宗盛
Lyrics by: Jonathan Lee
作詞:ジョナサン・リー
작사: 조나단 리
作曲:李宗盛
Composer: Jonathan Lee
作曲家:ジョナサン・リー
작곡가: 조나단 리
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
最近比較煩
●●●
黃:
最近比較煩
比較煩 比較煩
總覺得日子過得
有一些極端
我想我還是不習慣
從默默無聞到有人喜歡
周:
最近比較煩
比較煩 比較煩
總覺得鈔票一天
比一天難賺
朋友常常有意無意調侃
我也許有天改名叫周轉
李:
最近比較煩
比較煩 比較煩
我看那前方怎麼
也看不到岸
那個後面
還有一班天才追趕
哎唷寫一首皆大歡喜的歌
是越來越難
黃:
最近比較煩
比較煩 比較煩
陌生的城市
何處有我的期盼
揮別了家鄉的夥伴
現在的我更覺得孤單
周:
最近比較煩
比較煩 比較煩
女兒說六加六
結果等於十三
我問老段說 怎麼辦
他說基本上這個很難
李:
最近比較煩
我比你煩 也比你煩
我夢見和飯島愛一起晚餐
夢中的餐廳 燈光太昏暗
我遍尋不着
那藍色的小藥丸
周:
人生總有遠的近的麻煩
太太每天嫌我回家太晚
黃:
女友媽媽
嫌我長得寒酸
雖然我已每天苦幹實幹
合:
管它什麼 天大麻煩
久而久之 我會習慣
天下沒有不要錢的午餐
李:
太太發現祕書裙子很短
她就買了八千塊的耳環
周:
女兒太胖
兒子不肯吃飯
車子太爛
銀行沒有存款
合:
麻煩 麻煩
麻煩 麻煩 麻煩
我很麻煩 麻煩
麻煩 麻煩
周:
最近比較煩
比較煩 我比較煩
李:
我的頭發
只剩下從前的一半
周:
每天的工作排得太滿
黃:
臺北的女生
有些高不可攀
合:
最近比較煩
比較煩 比較煩
周:
我只是心煩
卻還沒有混亂
黃:
你們的關心讓我溫暖
李:
家是我最甘心的負擔
合:
不煩 我不煩
只有一點煩
你比我煩
周:
我情願心甘
合:
不煩 我不煩
我不煩
我只有一點煩
我不煩
不煩 我不煩
我真的不煩
我不煩 不煩
李:
人生很燦爛 燦爛
合:
我不煩不煩
你比我煩
你比我煩 你比較煩
你比較煩
我不煩
我一點不煩我不煩
明天我要嫁給你
秒針分針滴答滴答在心中
The second and minute hands ticked away in my heart.
秒針と分針が私の心の中で時を刻んでいた。
초침과 분침이 내 심장 속에서 째깍거렸다.
我的眼光閃爍閃爍好空洞
My eyes are darting around, so empty.
私の目は空っぽで、あちこち動き回っています。
내 눈은 멍하니 주위를 두리번거리고 있다.
我的心跳撲通撲通的陣陣悸動
My heart was pounding with excitement.
私の心臓は興奮でドキドキしていました。
흥분으로 심장이 두근거렸다.
我問自己要你愛你有多濃
I asked myself, how deep is your love for me?
自分自身に問いかけました。あなたは私に対してどれほど深い愛を抱いているのでしょうか?
나는 스스로에게 물었다. 당신의 사랑은 나를 얼마나 깊이 사랑하는 걸까?
我要和你雙宿雙飛多衝動
I'm so impulsive to want to fly away with you.
私はあなたと一緒に飛び立ちたい衝動に駆られています。
나는 너무 충동적이어서 너와 함께 날아가고 싶어.
我的內心忽上忽下的陣陣悸動
My heart was pounding with excitement.
私の心臓は興奮でドキドキしていました。
흥분으로 심장이 두근거렸다.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
要不是每天的交通
If it weren't for the daily traffic...
毎日の交通渋滞がなければ…
매일같이 이어지는 교통 체증만 없었더라면...
煩擾着我所有的夢
It disturbs all my dreams
それは私の夢をすべて邪魔する
그것은 내 모든 꿈을 방해한다.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
要不是你問我
If you hadn't asked me...
もし私に尋ねなかったら...
만약 당신이 내게 묻지 않았더라면...
要不是你勸我
If you hadn't persuaded me...
もしあなたが私を説得していなかったら...
당신이 저를 설득하지 못했더라면...
要不是適當的時候
If it weren't for the right time
適切な時期でなければ
적절한 시기가 아니었다면
你讓我心動
You make my heart flutter.
あなたは私の心をときめかせます。
당신은 내 심장을 두근거리게 해요.
秒針分針滴答滴答在心中
The second and minute hands ticked away in my heart.
秒針と分針が私の心の中で時を刻んでいた。
초침과 분침이 내 심장 속에서 째깍거렸다.
我的眼光閃爍閃爍好空洞
My eyes are darting around, so empty.
私の目は空っぽで、あちこち動き回っています。
내 눈은 멍하니 주위를 두리번거리고 있다.
我的心跳撲通撲通的陣陣悸動
My heart was pounding with excitement.
私の心臓は興奮でドキドキしていました。
흥분으로 심장이 두근거렸다.
我問自己要你愛你有多濃
I asked myself, how deep is your love for me?
自分自身に問いかけました。あなたは私に対してどれほど深い愛を抱いているのでしょうか?
나는 스스로에게 물었다. 당신의 사랑은 나를 얼마나 깊이 사랑하는 걸까?
我要和你雙宿雙飛多衝動
I'm so impulsive to want to fly away with you.
私はあなたと一緒に飛び立ちたい衝動に駆られています。
나는 너무 충동적이어서 너와 함께 날아가고 싶어.
我的內心忽上忽下的陣陣悸動
My heart was pounding with excitement.
私の心臓は興奮でドキドキしていました。
흥분으로 심장이 두근거렸다.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
要不是停電那一夜
If it weren't for that night of power outage
あの停電の夜がなかったら
그날 밤 정전이 없었더라면
才發現我寂寞空洞
I just realized how lonely and empty I am.
自分がどれほど孤独で空虚であるかを実感しました。
내가 얼마나 외롭고 공허한 존재인지 이제야 깨달았어.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
要不是你問我
If you hadn't asked me...
もし私に尋ねなかったら...
만약 당신이 내게 묻지 않았더라면...
要不是你勸我
If you hadn't persuaded me...
もしあなたが私を説得していなかったら...
당신이 저를 설득하지 못했더라면...
要不是適當的時候
If it weren't for the right time
適切な時期でなければ
적절한 시기가 아니었다면
你讓我心動
You make my heart flutter.
あなたは私の心をときめかせます。
당신은 내 심장을 두근거리게 해요.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
要不是每天的交通
If it weren't for the daily traffic...
毎日の交通渋滞がなければ…
매일같이 이어지는 교통 체증만 없었더라면...
煩擾着我所有的夢
It disturbs all my dreams
それは私の夢をすべて邪魔する
그것은 내 모든 꿈을 방해한다.
明天我要嫁給你啦
I'm marrying you tomorrow!
明日あなたと結婚します!
내일 너랑 결혼해!
明天終於嫁給你啦
I'm finally marrying you tomorrow!
明日ついに結婚します!
드디어 내일 당신과 결혼해요!
要不是你問我
If you hadn't asked me...
もし私に尋ねなかったら...
만약 당신이 내게 묻지 않았더라면...
要不是你勸我
If you hadn't persuaded me...
もしあなたが私を説得していなかったら...
당신이 저를 설득하지 못했더라면...
可是我就在這時候
But it was at this moment that I...
しかし、まさにこの瞬間に私は...
하지만 바로 이 순간, 저는…
害怕惶恐
Fear and panic
恐怖とパニック
두려움과 공황
詞:周華健
Lyrics: Emil Chau
作詞:エミール・チャウ
작사: 에밀 쇼
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
明天我要嫁給你
●●●
秒針分針滴答滴答在心中
我的眼光閃爍閃爍好空洞
我的心跳撲通撲通的陣陣悸動
我問自己要你愛你有多濃
我要和你雙宿雙飛多衝動
我的內心忽上忽下的陣陣悸動
明天我要嫁給你啦
明天我要嫁給你啦
要不是每天的交通
煩擾着我所有的夢
明天我要嫁給你啦
明天我要嫁給你啦
要不是你問我
要不是你勸我
要不是適當的時候
你讓我心動
......
●●●
秒針分針滴答滴答在心中
我的眼光閃爍閃爍好空洞
我的心跳撲通撲通的陣陣悸動
我問自己要你愛你有多濃
我要和你雙宿雙飛多衝動
我的內心忽上忽下的陣陣悸動
明天我要嫁給你啦
明天我要嫁給你啦
要不是停電那一夜
才發現我寂寞空洞
明天我要嫁給你啦
明天我要嫁給你啦
要不是你問我
要不是你勸我
要不是適當的時候
你讓我心動
明天我要嫁給你啦
明天我要嫁給你啦
要不是每天的交通
煩擾着我所有的夢
明天我要嫁給你啦
明天終於嫁給你啦
要不是你問我
要不是你勸我
可是我就在這時候
害怕惶恐
上上籤
了解你難如登天
Understanding you is as difficult as climbing to heaven.
あなたを理解するのは天国に登るのと同じくらい難しいです。
당신을 이해하는 것은 천국에 오르는 것만큼 어렵습니다.
我真不在乎再要多少時間
I really don't care how much more time it takes.
どれだけ時間がかかってもまったく構わない。
시간이 얼마나 더 걸리든 상관없어요.
心若倒懸仍感謝天
Even with my heart hanging in the balance, I still thank God.
心が不安定な状態でも、私は神に感謝しています。
내 심장이 위태로운 상황이지만, 그래도 나는 하나님께 감사드립니다.
我最美的發現
My most beautiful discovery
私の最も美しい発見
나의 가장 아름다운 발견
男人婆只是表面
Tomboy is just a facade
おてんばは単なる見せかけ
톰보이는 겉모습일 뿐이야.
其實你心思細過錦緞纏綿
Actually, your mind is more delicate than brocade and silk.
実は、あなたの心は錦や絹よりも繊細なのです。
사실 당신의 마음은 비단이나 브로케이드보다 더 섬세해요.
日子久了就明白
You'll understand after a while.
しばらくしたら分かるよ。
조금 지나면 이해하게 될 거예요.
衆人中我還是首選
Of all the people, I still prefer
全ての人の中で、私は今でも
모든 사람들 중에서, 나는 여전히 가장 좋아하는 사람을 꼽는다.
我得承認
I have to admit
私は認めざるを得ない
솔직히 고백하자면
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
多虧有你處處留了顏面
Thanks to you for saving face for me at every turn.
いつも私の面目を保ってくれてありがとう。
매번 제 체면을 지켜주셔서 감사합니다.
我有幾次心不在焉
I was absent-minded a few times
何度かぼんやりしていた
나는 몇 번 멍하니 있었다
將真話說得膚淺
To speak the truth superficially
表面的に真実を語る
진실을 표면적으로 말하다
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
越是在意越是想不周延
The more you care, the less you think things through.
気にするほど、物事をよく考えなくなります。
신경을 많이 쓸수록 생각을 덜 하게 된다.
男人總是蠢話連篇
Men always talk a lot of stupid things
男はいつもくだらないことをたくさん話す
남자들은 항상 어리석은 말을 많이 한다
留在身邊討厭沒有又掛念
I hate having someone by my side, but I miss them when they're not around.
誰かがそばにいるのは嫌ですが、その人がいないと寂しくなります。
누군가 내 옆에 있는 게 싫지만, 그 사람이 없으면 보고 싶어져요.
感情事怎會隨便
How can matters of the heart be taken lightly?
どうして心の問題を軽く考えることができるのでしょうか?
어떻게 마음의 문제를 가볍게 여길 수 있겠는가?
不會將愛恨分合視若等閒
They will not take love, hate, separation, or reunion lightly.
彼らは愛、憎しみ、別れ、再会を軽視しません。
그들은 사랑, 증오, 이별, 재회를 가볍게 여기지 않을 것이다.
只要你不以爲我癲
As long as you don't think I'm crazy
私が狂っていると思わない限り
당신이 나를 미쳤다고 생각하지 않는 한 괜찮아요.
讓我在你身邊
Let me be by your side
あなたのそばにいさせて
내가 네 곁에 있을게
那一年上上的籤
The fortune slip of that year
その年のおみくじ
그 해의 운세 쪽지
我等着看它是否真的靈驗
I'm waiting to see if it really works.
本当に効果があるかどうか見守っています。
효과가 있는지 지켜보고 있어요.
虔誠的心不改變
Unwavering devotion
揺るぎない献身
변함없는 헌신
衆人中我會是首選
I would be the first choice among everyone.
私は皆の中で第一選択になるでしょう。
저는 모든 사람들 중에서 첫 번째 선택이 될 것입니다.
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
幾次有你處處留了顏面
You saved my face several times.
あなたは何度も私の面目を救ってくれました。
당신 덕분에 여러 번 체면을 살릴 수 있었어요.
我有幾次心不在焉
I was absent-minded a few times
何度かぼんやりしていた
나는 몇 번 멍하니 있었다
將真話說得膚淺
To speak the truth superficially
表面的に真実を語る
진실을 표면적으로 말하다
我得承認
I have to admit
私は認めざるを得ない
솔직히 고백하자면
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
越是在意越是想不周延
The more you care, the less you think things through.
気にするほど、物事をよく考えなくなります。
신경을 많이 쓸수록 생각을 덜 하게 된다.
男人總是蠢話連篇
Men always talk a lot of stupid things
男はいつもくだらないことをたくさん話す
남자들은 항상 어리석은 말을 많이 한다
留在身邊討厭沒有又掛念
I hate having someone by my side, but I miss them when they're not around.
誰かがそばにいるのは嫌ですが、その人がいないと寂しくなります。
누군가 내 옆에 있는 게 싫지만, 그 사람이 없으면 보고 싶어져요.
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
幾次有你處處留了顏面
You saved my face several times.
あなたは何度も私の面目を救ってくれました。
당신 덕분에 여러 번 체면을 살릴 수 있었어요.
我有幾次心不在焉
I was absent-minded a few times
何度かぼんやりしていた
나는 몇 번 멍하니 있었다
將真話說得膚淺
To speak the truth superficially
表面的に真実を語る
진실을 표면적으로 말하다
我得承認
I have to admit
私は認めざるを得ない
솔직히 고백하자면
男人有時蠢話連篇
Men sometimes talk a lot of stupid things.
男性は時々、愚かなことをたくさん話します。
남자들은 가끔 어리석은 말을 많이 해요.
越是在意越是想不周延
The more you care, the less you think things through.
気にするほど、物事をよく考えなくなります。
신경을 많이 쓸수록 생각을 덜 하게 된다.
男人總是蠢話連篇
Men always talk a lot of stupid things
男はいつもくだらないことをたくさん話す
남자들은 항상 어리석은 말을 많이 한다
留在身邊討厭沒有又掛念
I hate having someone by my side, but I miss them when they're not around.
誰かがそばにいるのは嫌ですが、その人がいないと寂しくなります。
누군가 내 옆에 있는 게 싫지만, 그 사람이 없으면 보고 싶어져요.
作詞:李宗盛
Lyrics by: Jonathan Lee
作詞:ジョナサン・リー
작사: 조나단 리
作曲:洪敬堯
Composer: Hong Jingyao
作曲: ホン・ジンヤオ
작곡 : 홍징야오
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
上上籤
●●●
了解你難如登天
我真不在乎再要多少時間
心若倒懸仍感謝天
我最美的發現
男人婆只是表面
其實你心思細過錦緞纏綿
日子久了就明白
衆人中我還是首選
我得承認
男人有時蠢話連篇
多虧有你處處留了顏面
我有幾次心不在焉
將真話說得膚淺
男人有時蠢話連篇
越是在意越是想不周延
男人總是蠢話連篇
留在身邊討厭沒有又掛念
......
●●●
感情事怎會隨便
不會將愛恨分合視若等閒
只要你不以爲我癲
讓我在你身邊
那一年上上的籤
我等着看它是否真的靈驗
虔誠的心不改變
衆人中我會是首選
男人有時蠢話連篇
幾次有你處處留了顏面
我有幾次心不在焉
將真話說得膚淺
我得承認
男人有時蠢話連篇
越是在意越是想不周延
男人總是蠢話連篇
留在身邊討厭沒有又掛念
男人有時蠢話連篇
幾次有你處處留了顏面
我有幾次心不在焉
將真話說得膚淺
我得承認
男人有時蠢話連篇
越是在意越是想不周延
男人總是蠢話連篇
留在身邊討厭沒有又掛念
我是真的付出我的愛
別走開 給我一個時間對你說愛
Don't go away, give me a time to tell you I love you.
行かないで、愛していると言う時間をください。
가지 마세요, 제가 당신을 사랑한다고 말할 시간을 주세요.
手觸着心緩緩呼吸
Hand touching heart, breathing slowly
手を心臓に触れ、ゆっくりと呼吸する
손을 가슴에 대고 천천히 숨을 쉬다
深深地 感覺心在說我愛你
I can feel my heart saying "I love you" to me deeply.
心から「愛しているよ」と言っているのが感じられます。
내 심장이 나에게 "사랑해"라고 깊이 말하는 것을 느낄 수 있어.
哦 baby 給我一個時間對你說愛
Oh baby, give me a time to tell you I love you.
ああ、ベイビー、愛していると伝える時間をください。
오, 자기야, 내가 널 사랑한다고 말할 시간을 줘.
用我的心化做星星
Let my heart become stars
私の心を星にしましょう
내 마음이 별이 되게 하소서
填滿你寂寞的夜裏
Fill your lonely nights
孤独な夜を埋める
외로운 밤을 채워주세요
從來不曾有過這樣的感覺
I've never felt this way before.
こんな風に感じたことは今までにありませんでした。
이런 기분은 처음 느껴봐요.
迫切渴望擁有每一個永遠
An urgent desire to possess every eternity
あらゆる永遠を手に入れたいという切実な願望
영원을 모두 소유하고자 하는 간절한 욕망
就讓轉動的世界停留在眼前
Let the spinning world stand still before our eyes.
回転する世界を私たちの目の前で静止させてください。
돌아가는 세상이 우리 눈앞에서 멈춰 서게 하세요.
讓我對你說 對你說
Let me tell you, let me tell you
言わせてもらいます、言わせてもらいます
제가 말씀드릴게요, 제가 말씀드릴게요
用我的時間對你說
I'll use my time to tell you
私は時間を使ってあなたに伝えます
제가 이 시간을 이용해 여러분께 말씀드리겠습니다.
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後不會再更改
This will not be changed from now on.
これは今後も変更されません。
이는 앞으로 변경되지 않을 것입니다.
哦 讓我擁有你到未來
Oh, let me have you in the future.
ああ、将来は私にあなたをください。
오, 미래에 당신을 만나게 해주세요.
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後就不會再更改
It will not be changed from now on.
今後も変更はありません。
앞으로는 변경되지 않을 것입니다.
讓我擁有你全部的愛
Let me have all your love
あなたの愛を全部ください
당신의 모든 사랑을 내게 주세요
別走開 給我一個時間對你說愛
Don't go away, give me a time to tell you I love you.
行かないで、愛していると言う時間をください。
가지 마세요, 제가 당신을 사랑한다고 말할 시간을 주세요.
手觸着心緩緩呼吸
Hand touching heart, breathing slowly
手を心臓に触れ、ゆっくりと呼吸する
손을 가슴에 대고 천천히 숨을 쉬다
深深地 感覺心在說我愛你
I can feel my heart saying "I love you" to me deeply.
心から「愛しているよ」と言っているのが感じられます。
내 심장이 나에게 "사랑해"라고 깊이 말하는 것을 느낄 수 있어.
哦 baby 給我一個時間對你說愛
Oh baby, give me a time to tell you I love you.
ああ、ベイビー、愛していると伝える時間をください。
오, 자기야, 내가 널 사랑한다고 말할 시간을 줘.
用我的心化做星星
Let my heart become stars
私の心を星にしましょう
내 마음이 별이 되게 하소서
填滿你寂寞的夜裏
Fill your lonely nights
孤独な夜を埋める
외로운 밤을 채워주세요
從來不曾有過這樣的感覺
I've never felt this way before.
こんな風に感じたことは今までにありませんでした。
이런 기분은 처음 느껴봐요.
迫切渴望擁有每一個永遠
An urgent desire to possess every eternity
あらゆる永遠を手に入れたいという切実な願望
영원을 모두 소유하고자 하는 간절한 욕망
就讓轉動的世界停留在眼前
Let the spinning world stand still before our eyes.
回転する世界を私たちの目の前で静止させてください。
돌아가는 세상이 우리 눈앞에서 멈춰 서게 하세요.
讓我對你說 對你說
Let me tell you, let me tell you
言わせてもらいます、言わせてもらいます
제가 말씀드릴게요, 제가 말씀드릴게요
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後不會再更改
This will not be changed from now on.
これは今後も変更されません。
이는 앞으로 변경되지 않을 것입니다.
哦 讓我擁有你到未來
Oh, let me have you in the future.
ああ、将来は私にあなたをください。
오, 미래에 당신을 만나게 해주세요.
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後就不會再更改
It will not be changed from now on.
今後も変更はありません。
앞으로는 변경되지 않을 것입니다.
讓我擁有你的愛
Let me have your love
あなたの愛をください
당신의 사랑을 내게 주세요
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後不會再更改
This will not be changed from now on.
これは今後も変更されません。
이는 앞으로 변경되지 않을 것입니다.
哦 讓我擁有你到未來
Oh, let me have you in the future.
ああ、将来は私にあなたをください。
오, 미래에 당신을 만나게 해주세요.
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後就不會再更改
It will not be changed from now on.
今後も変更はありません。
앞으로는 변경되지 않을 것입니다.
讓我擁有你全部的愛
Let me have all your love
あなたの愛を全部ください
당신의 모든 사랑을 내게 주세요
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
從今以後不會再更改
This will not be changed from now on.
これは今後も変更されません。
이는 앞으로 변경되지 않을 것입니다.
哦 讓我擁有你到未來
Oh, let me have you in the future.
ああ、将来は私にあなたをください。
오, 미래에 당신을 만나게 해주세요.
我是真的付出我的愛
I truly gave my love.
私は本当に愛を与えました。
나는 진심으로 사랑을 주었다.
詞:小蟲
Word: small insect
単語: 小さな昆虫
단어: 작은 곤충
曲:小蟲
Music: Little Insect
音楽: Little Insect
음악: 작은 곤충
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
我是真的付出我的愛
●●●
別走開 給我一個時間對你說愛
手觸着心緩緩呼吸
深深地 感覺心在說我愛你
哦 baby 給我一個時間對你說愛
用我的心化做星星
填滿你寂寞的夜裏
從來不曾有過這樣的感覺
迫切渴望擁有每一個永遠
就讓轉動的世界停留在眼前
讓我對你說 對你說
用我的時間對你說
我是真的付出我的愛
從今以後不會再更改
哦 讓我擁有你到未來
我是真的付出我的愛
從今以後就不會再更改
讓我擁有你全部的愛
......
●●●
別走開 給我一個時間對你說愛
手觸着心緩緩呼吸
深深地 感覺心在說我愛你
哦 baby 給我一個時間對你說愛
用我的心化做星星
填滿你寂寞的夜裏
從來不曾有過這樣的感覺
迫切渴望擁有每一個永遠
就讓轉動的世界停留在眼前
讓我對你說 對你說
我是真的付出我的愛
從今以後不會再更改
哦 讓我擁有你到未來
我是真的付出我的愛
從今以後就不會再更改
讓我擁有你的愛
我是真的付出我的愛
從今以後不會再更改
哦 讓我擁有你到未來
我是真的付出我的愛
從今以後就不會再更改
讓我擁有你全部的愛
我是真的付出我的愛
從今以後不會再更改
哦 讓我擁有你到未來
我是真的付出我的愛
鬼迷心竅
曾經真的以爲人生就這樣了
I once truly believed that this was how life would be.
かつて私は人生はこうなるものだと心から信じていました。
나는 한때 삶이 원래 이런 모습일 거라고 진심으로 믿었다.
平靜的心拒絕再有浪潮
A calm heart refuses to be stirred again.
静かな心は再び動揺することを拒む。
고요한 마음은 다시는 흔들리지 않는다.
斬了千次的情絲卻斷不了
I've tried to sever the threads of love a thousand times, but I can't.
私は何千回も愛の糸を断ち切ろうとしたが、できなかった。
나는 사랑의 실타래를 수천 번이나 끊어보려 했지만, 그럴 수 없었다.
百轉千折它將我圍繞
It surrounded me through countless twists and turns
それは数え切れないほどの紆余曲折を経て私を取り囲んだ
그것은 수많은 우여곡절 속에서 나를 에워쌌다.
有人問我你究竟是那裏好
Someone asked me what's so good about you.
誰かが私に、あなたの何がそんなに良いのかと尋ねました。
누군가 내게 당신이 뭐가 그렇게 좋냐고 물었어요.
這麼多年我還忘不了
I still can't forget it after all these years.
何年経ってもまだ忘れられない。
수년이 흘렀지만 아직도 그 일을 잊을 수가 없어요.
春風再美也比不上你的笑
Even the most beautiful spring breeze can't compare to your smile.
最も美しい春のそよ風でさえ、あなたの笑顔には比べものになりません。
아무리 아름다운 봄바람이라도 당신의 미소에는 비할 수 없어요.
沒見過你的人不會明了
Those who haven't met you won't understand.
あなたに会ったことのない人には理解できないでしょう。
당신을 만나보지 못한 사람들은 이해하지 못할 겁니다.
是鬼迷了心竅也好
Whether it's being bewitched or not
魔法をかけられているかどうか
마법에 걸렸든 안 걸렸든
是前世的因緣也好
Whether it's a karmic connection from a past life or not
それは前世からの因縁であろうとなかろうと
전생의 업보와 연결된 것인지 아닌지는 중요하지 않습니다.
然而這一切已不再重要
However, none of this matters anymore.
しかし、これらはもう問題ではありません。
하지만 이제 그런 건 아무 의미가 없습니다.
如果你能夠重回我懷抱
If you can come back into my arms
もし君が私の腕の中に戻ってくることができれば
내 품으로 다시 돌아와 줄 수 있다면
是命運的安排也好
Whether it's fate or not
それが運命かどうか
운명이든 아니든
是你存心的捉弄也好
Whether you were deliberately playing a prank or not
故意にいたずらをしていたかどうか
당신이 고의로 장난을 쳤든 아니든
然而這一切已不再重要
However, none of this matters anymore.
しかし、これらはもう問題ではありません。
하지만 이제 그런 건 아무 의미가 없습니다.
我願意隨你到天涯海角
I'm willing to follow you to the ends of the earth.
私は地球の果てまであなたに従うつもりです。
나는 당신을 따라 세상 끝까지 갈 용의가 있습니다.
雖然歲月總是匆匆的催人老
Although time always flies by and makes people grow old.
時間は常に過ぎ去り、人は年老いていきます。
시간은 언제나 빠르게 흘러가고 사람들을 늙게 만들지만.
雖然情愛總是讓人煩惱
Although love is always troublesome
愛はいつも面倒だが
사랑은 언제나 골칫거리지만
雖然未來如何並不知道
Although we don't know what the future holds.
将来何が起こるかは分かりませんが。
미래에 무슨 일이 일어날지는 아무도 모르지만.
現在說再見會不會太早
Is it too early to say goodbye now?
今さら別れを言うのは早すぎますか?
지금 작별 인사를 하기엔 너무 이른가요?
曾經真的以爲人生就這樣了
I once truly believed that this was how life would be.
かつて私は人生はこうなるものだと心から信じていました。
나는 한때 삶이 원래 이런 모습일 거라고 진심으로 믿었다.
平靜的心拒絕再有浪潮
A calm heart refuses to be stirred again.
静かな心は再び動揺することを拒む。
고요한 마음은 다시는 흔들리지 않는다.
斬了千次的情絲卻斷不了
I've tried to sever the threads of love a thousand times, but I can't.
私は何千回も愛の糸を断ち切ろうとしたが、できなかった。
나는 사랑의 실타래를 수천 번이나 끊어보려 했지만, 그럴 수 없었다.
百轉千折它將我圍繞
It surrounded me through countless twists and turns
それは数え切れないほどの紆余曲折を経て私を取り囲んだ
그것은 수많은 우여곡절 속에서 나를 에워쌌다.
有人問我你究竟是那裏好
Someone asked me what's so good about you.
誰かが私に、あなたの何がそんなに良いのかと尋ねました。
누군가 내게 당신이 뭐가 그렇게 좋냐고 물었어요.
這麼多年我還忘不了
I still can't forget it after all these years.
何年経ってもまだ忘れられない。
수년이 흘렀지만 아직도 그 일을 잊을 수가 없어요.
春風再美也比不上你的笑
Even the most beautiful spring breeze can't compare to your smile.
最も美しい春のそよ風でさえ、あなたの笑顔には比べものになりません。
아무리 아름다운 봄바람이라도 당신의 미소에는 비할 수 없어요.
沒見過你的人不會明了
Those who haven't met you won't understand.
あなたに会ったことのない人には理解できないでしょう。
당신을 만나보지 못한 사람들은 이해하지 못할 겁니다.
是鬼迷了心竅也好
Whether it's being bewitched or not
魔法をかけられているかどうか
마법에 걸렸든 안 걸렸든
是前世的因緣也好
Whether it's a karmic connection from a past life or not
それは前世からの因縁であろうとなかろうと
전생의 업보와 연결된 것인지 아닌지는 중요하지 않습니다.
然而這一切已不再重要
However, none of this matters anymore.
しかし、これらはもう問題ではありません。
하지만 이제 그런 건 아무 의미가 없습니다.
如果你能夠重回我懷抱
If you can come back into my arms
もし君が私の腕の中に戻ってくることができれば
내 품으로 다시 돌아와 줄 수 있다면
是命運的安排也好
Whether it's fate or not
それが運命かどうか
운명이든 아니든
是你存心的捉弄也好
Whether you were deliberately playing a prank or not
故意にいたずらをしていたかどうか
당신이 고의로 장난을 쳤든 아니든
然而這一切也不再重要
However, none of that matters anymore.
しかし、それらのどれももう重要ではありません。
하지만 이제 그런 건 아무 의미가 없습니다.
我願意隨你到天涯海角
I'm willing to follow you to the ends of the earth.
私は地球の果てまであなたに従うつもりです。
나는 당신을 따라 세상 끝까지 갈 용의가 있습니다.
雖然歲月總是匆匆的催人老
Although time always flies by and makes people grow old.
時間は常に過ぎ去り、人は年老いていきます。
시간은 언제나 빠르게 흘러가고 사람들을 늙게 만들지만.
雖然情愛總是讓人煩惱
Although love is always troublesome
愛はいつも面倒だが
사랑은 언제나 골칫거리지만
雖然未來如何並不知道
Although we don't know what the future holds.
将来何が起こるかは分かりませんが。
미래에 무슨 일이 일어날지는 아무도 모르지만.
現在說再見會不會太早
Is it too early to say goodbye now?
今さら別れを言うのは早すぎますか?
지금 작별 인사를 하기엔 너무 이른가요?
作詞:李宗盛
Lyrics by: Jonathan Lee
作詞:ジョナサン・リー
작사: 조나단 리
作曲:李宗盛
Composer: Jonathan Lee
作曲家:ジョナサン・リー
작곡가: 조나단 리
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
鬼迷心竅
●●●
曾經真的以爲人生就這樣了
平靜的心拒絕再有浪潮
斬了千次的情絲卻斷不了
百轉千折它將我圍繞
有人問我你究竟是那裏好
這麼多年我還忘不了
春風再美也比不上你的笑
沒見過你的人不會明了
是鬼迷了心竅也好
是前世的因緣也好
然而這一切已不再重要
如果你能夠重回我懷抱
是命運的安排也好
是你存心的捉弄也好
然而這一切已不再重要
我願意隨你到天涯海角
雖然歲月總是匆匆的催人老
雖然情愛總是讓人煩惱
雖然未來如何並不知道
現在說再見會不會太早
......
●●●
曾經真的以爲人生就這樣了
平靜的心拒絕再有浪潮
斬了千次的情絲卻斷不了
百轉千折它將我圍繞
有人問我你究竟是那裏好
這麼多年我還忘不了
春風再美也比不上你的笑
沒見過你的人不會明了
是鬼迷了心竅也好
是前世的因緣也好
然而這一切已不再重要
如果你能夠重回我懷抱
是命運的安排也好
是你存心的捉弄也好
然而這一切也不再重要
我願意隨你到天涯海角
雖然歲月總是匆匆的催人老
雖然情愛總是讓人煩惱
雖然未來如何並不知道
現在說再見會不會太早
你現在還好嗎
你的世界 距離我遙遠
Your world is far away from me.
あなたの世界は私から遠く離れています。
당신의 세상은 나와 너무 멀리 떨어져 있어요.
我的愛情 你放在一邊
You put my love aside.
あなたは私の愛を無視しました。
당신은 내 사랑을 외면했어요.
不知不覺 回憶取代這一切
Unconsciously, memories replaced all of this.
無意識のうちに、思い出がこれらすべてを置き換えました。
무의식적으로 기억이 이 모든 것을 대체했다.
愛得再深 已是從前
Even the deepest love is now in the past.
最も深い愛さえも、今はもう過去のものとなった。
가장 깊었던 사랑조차 이제는 과거의 일이 되어버렸다.
你的夢想 我不再了解
I no longer understand your dreams.
あなたの夢がもう理解できません。
나는 더 이상 당신의 꿈을 이해하지 못하겠어요.
我的心情 是有些抱歉
I feel somewhat apologetic.
ちょっと申し訳ない気持ちです。
저는 약간 미안한 마음이 듭니다.
人來人往 寂寞會成爲習慣
People come and go; loneliness will become a habit.
人は来ては去っていくので、孤独は習慣になります。
사람들은 오고 가지만, 외로움은 습관이 될 것이다.
唯獨對你 有些想念
I only miss you.
寂しいのはあなただけです。
난 오직 너만 그리워.
想着你
thinking of you
あなたのことを思っています
당신을 생각하고 있어요
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否過着你想要的生活
Are you living the life you want?
あなたは望むような人生を送っていますか?
당신은 원하는 삶을 살고 있나요?
我不能爲你做到的是不是你已擁有
What I cannot do for you is not what you already possess.
私があなたのためにできないことは、あなたがすでに持っているものではありません。
내가 당신을 위해 해줄 수 없는 것은 당신이 이미 가지고 있는 것이 아닙니다.
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否還是那麼苦苦執着
Is it still so persistent and unwavering?
それはまだそれほど執拗で揺るぎないものです?
여전히 그렇게 끈질기고 변함없는가요?
有沒有人讓你真正的快樂
Is there anyone who makes you truly happy?
あなたを本当に幸せにしてくれる人はいますか?
당신을 진정으로 행복하게 해주는 사람이 있나요?
你的夢想 我不再了解
I no longer understand your dreams.
あなたの夢がもう理解できません。
나는 더 이상 당신의 꿈을 이해하지 못하겠어요.
我的心情 是有些抱歉
I feel somewhat apologetic.
ちょっと申し訳ない気持ちです。
저는 약간 미안한 마음이 듭니다.
人來人往 寂寞會成爲習慣
People come and go; loneliness will become a habit.
人は来ては去っていくので、孤独は習慣になります。
사람들은 오고 가지만, 외로움은 습관이 될 것이다.
唯獨對你 有些想念
I only miss you.
寂しいのはあなただけです。
난 오직 너만 그리워.
想着你
thinking of you
あなたのことを思っています
당신을 생각하고 있어요
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否過着你想要的生活
Are you living the life you want?
あなたは望むような人生を送っていますか?
당신은 원하는 삶을 살고 있나요?
我不能爲你做到的是不是你已擁有
What I cannot do for you is not what you already possess.
私があなたのためにできないことは、あなたがすでに持っているものではありません。
내가 당신을 위해 해줄 수 없는 것은 당신이 이미 가지고 있는 것이 아닙니다.
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否還是那麼苦苦執着
Is it still so persistent and unwavering?
それはまだそれほど執拗で揺るぎないものです?
여전히 그렇게 끈질기고 변함없는가요?
有沒有人讓你真正的快樂
Is there anyone who makes you truly happy?
あなたを本当に幸せにしてくれる人はいますか?
당신을 진정으로 행복하게 해주는 사람이 있나요?
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否過着你想要的生活
Are you living the life you want?
あなたは望むような人生を送っていますか?
당신은 원하는 삶을 살고 있나요?
我不能爲你做到的是不是你已擁有
What I cannot do for you is not what you already possess.
私があなたのためにできないことは、あなたがすでに持っているものではありません。
내가 당신을 위해 해줄 수 없는 것은 당신이 이미 가지고 있는 것이 아닙니다.
你現在還好嗎
How are you doing now?
今はどうですか?
요즘 어떻게 지내세요?
是否還是那麼苦苦執着
Is it still so persistent and unwavering?
それはまだそれほど執拗で揺るぎないものです?
여전히 그렇게 끈질기고 변함없는가요?
有沒有人讓你真正的快樂
Is there anyone who makes you truly happy?
あなたを本当に幸せにしてくれる人はいますか?
당신을 진정으로 행복하게 해주는 사람이 있나요?
詞:娃娃
Word: doll
単語: 人形
단어: 인형
曲:劉志宏
Music by Liu Zhihong
音楽:リウ・ジーホン
음악: 류즈훙(Liu Zhihong)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
你現在還好嗎
●●●
你的世界 距離我遙遠
我的愛情 你放在一邊
不知不覺 回憶取代這一切
愛得再深 已是從前
你的夢想 我不再了解
我的心情 是有些抱歉
人來人往 寂寞會成爲習慣
唯獨對你 有些想念
想着你
你現在還好嗎
是否過着你想要的生活
我不能爲你做到的是不是你已擁有
你現在還好嗎
是否還是那麼苦苦執着
有沒有人讓你真正的快樂
......
●●●
你的夢想 我不再了解
我的心情 是有些抱歉
人來人往 寂寞會成爲習慣
唯獨對你 有些想念
想着你
你現在還好嗎
是否過着你想要的生活
我不能爲你做到的是不是你已擁有
你現在還好嗎
是否還是那麼苦苦執着
有沒有人讓你真正的快樂
你現在還好嗎
是否過着你想要的生活
我不能爲你做到的是不是你已擁有
你現在還好嗎
是否還是那麼苦苦執着
有沒有人讓你真正的快樂
忘憂草
讓軟弱的我們懂得殘忍
It teaches cruelty to those who are weak.
それは弱い者に対して残酷さを教えます。
그것은 약한 자들에게 잔혹함을 가르칩니다.
狠狠面對人生每次寒冷
Face every coldness in life with fierce determination
人生のあらゆる寒さに強い決意で立ち向かう
삶의 모든 차가움을 굳은 결의로 맞서라
依依不舍的愛過的人
The people I loved with reluctance
不本意ながら愛した人々
내가 마지못해 사랑했던 사람들
往往有緣沒有份
Often, people are destined to meet but not to be together.
多くの場合、人々は出会う運命であっても、一緒になる運命ではないのです。
사람들은 서로 만날 운명인 경우가 많지만, 반드시 함께하게 되는 것은 아니다.
誰把誰真的當真
Who really takes whom seriously?
誰が誰を本当に真剣に受け止めているのでしょうか?
누가 누구를 진정으로 진지하게 받아들이는 걸까?
誰爲誰心疼
Who feels sorry for whom?
誰が誰に対して同情するのでしょうか?
누가 누구를 불쌍하게 여기는 걸까?
誰是唯一誰的人
Who is the only one for whom?
誰にとって唯一の存在は誰でしょうか?
누구는 누구에게만 유일한 존재인가?
傷痕累累的天真的靈魂
A wounded, innocent soul
傷ついた無垢な魂
상처 입은 순수한 영혼
早已不承認還有什麼神
They no longer acknowledge the existence of any gods.
彼らはもはやいかなる神の存在も認めません。
그들은 더 이상 어떤 신의 존재도 인정하지 않는다.
美麗的人生
A beautiful life
美しい人生
아름다운 삶
善良的人
Kind people
親切な人々
친절한 사람들
心痛心酸心事太微不足道
Heartache, sorrow, and worries are too insignificant.
心の痛み、悲しみ、心配はあまりにも取るに足らないものです。
마음의 아픔, 슬픔, 그리고 걱정은 너무나 사소한 것들입니다.
來來往往的你我與他
You, me, and him coming and going
あなたと私と彼が行ったり来たり
너와 나, 그리고 그가 오고 가는 모습
相識不如相望淡淡一笑
It's better to just look at each other and smile faintly than to know each other.
お互いを知るよりも、ただ見つめ合ってかすかに微笑むほうが良いのです。
서로를 알아가는 것보다 그저 서로를 바라보며 희미하게 미소 짓는 것이 더 낫다.
忘憂草忘了就好
Forget-me-not, just forget about it.
忘れな草、忘れてください。
물망초야, 그냥 잊어버려.
夢裏知多少
How much do you know in your dreams?
あなたは夢の中でどれだけ知っていますか?
꿈속에서 당신은 얼마나 많은 것을 알게 되나요?
某天涯海角
One day at the ends of the earth
ある日、地球の果てで
어느 날 지구 끝에서
某個小島
a small island
小さな島
작은 섬
某年某月某日某一次擁抱
On a certain day of a certain month of a certain year, an embrace
ある日、ある日のある日、抱擁
특정 연도 특정 월의 특정일에, 포옹
青青河畔草
Green grass by the river
川沿いの緑の草
강가의 푸른 잔디
靜靜等天荒地老
Quietly waiting for eternity
静かに永遠を待つ
영원을 조용히 기다리며
讓軟弱的我們懂得殘忍
It teaches cruelty to those who are weak.
それは弱い者に対して残酷さを教えます。
그것은 약한 자들에게 잔혹함을 가르칩니다.
狠狠面對人生每次寒冷
Face every coldness in life with fierce determination
人生のあらゆる寒さに強い決意で立ち向かう
삶의 모든 차가움을 굳은 결의로 맞서라
依依不舍的愛過的人
The people I loved with reluctance
不本意ながら愛した人々
내가 마지못해 사랑했던 사람들
往往有緣沒有份
Often, people are destined to meet but not to be together.
多くの場合、人々は出会う運命であっても、一緒になる運命ではないのです。
사람들은 서로 만날 운명인 경우가 많지만, 반드시 함께하게 되는 것은 아니다.
誰把誰真的當真
Who really takes whom seriously?
誰が誰を本当に真剣に受け止めているのでしょうか?
누가 누구를 진정으로 진지하게 받아들이는 걸까?
誰爲誰心疼
Who feels sorry for whom?
誰が誰に対して同情するのでしょうか?
누가 누구를 불쌍하게 여기는 걸까?
誰是唯一誰的人
Who is the only one for whom?
誰にとって唯一の存在は誰でしょうか?
누구는 누구에게만 유일한 존재인가?
傷痕累累的天真的靈魂
A wounded, innocent soul
傷ついた無垢な魂
상처 입은 순수한 영혼
早已不承認還有什麼神
They no longer acknowledge the existence of any gods.
彼らはもはやいかなる神の存在も認めません。
그들은 더 이상 어떤 신의 존재도 인정하지 않는다.
美麗的人生
A beautiful life
美しい人生
아름다운 삶
善良的人
Kind people
親切な人々
친절한 사람들
心痛心酸心事太微不足道
Heartache, sorrow, and worries are too insignificant.
心の痛み、悲しみ、心配はあまりにも取るに足らないものです。
마음의 아픔, 슬픔, 그리고 걱정은 너무나 사소한 것들입니다.
來來往往的你我與他
You, me, and him coming and going
あなたと私と彼が行ったり来たり
너와 나, 그리고 그가 오고 가는 모습
相識不如相望淡淡一笑
It's better to just look at each other and smile faintly than to know each other.
お互いを知るよりも、ただ見つめ合ってかすかに微笑むほうが良いのです。
서로를 알아가는 것보다 그저 서로를 바라보며 희미하게 미소 짓는 것이 더 낫다.
忘憂草忘了就好
Forget-me-not, just forget about it.
忘れな草、忘れてください。
물망초야, 그냥 잊어버려.
夢裏知多少
How much do you know in your dreams?
あなたは夢の中でどれだけ知っていますか?
꿈속에서 당신은 얼마나 많은 것을 알게 되나요?
某天涯海角
One day at the ends of the earth
ある日、地球の果てで
어느 날 지구 끝에서
某個小島
a small island
小さな島
작은 섬
某年某月某日某一次擁抱
On a certain day of a certain month of a certain year, an embrace
ある日、ある日のある日、抱擁
특정 연도 특정 월의 특정일에, 포옹
青青河畔草
Green grass by the river
川沿いの緑の草
강가의 푸른 잔디
靜靜等天荒地老
Quietly waiting for eternity
静かに永遠を待つ
영원을 조용히 기다리며
作詞:陳沒
Lyrics by: Chen Mei
作詞:陳梅
작사: 첸메이
作曲:宇德敬子
Composer: Keiko Utoku
作曲:宇徳恵子
작곡 : 우토쿠 케이코
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
忘憂草
●●●
讓軟弱的我們懂得殘忍
狠狠面對人生每次寒冷
依依不舍的愛過的人
往往有緣沒有份
誰把誰真的當真
誰爲誰心疼
誰是唯一誰的人
傷痕累累的天真的靈魂
早已不承認還有什麼神
美麗的人生
善良的人
心痛心酸心事太微不足道
來來往往的你我與他
相識不如相望淡淡一笑
忘憂草忘了就好
夢裏知多少
某天涯海角
某個小島
某年某月某日某一次擁抱
青青河畔草
靜靜等天荒地老
......
●●●
讓軟弱的我們懂得殘忍
狠狠面對人生每次寒冷
依依不舍的愛過的人
往往有緣沒有份
誰把誰真的當真
誰爲誰心疼
誰是唯一誰的人
傷痕累累的天真的靈魂
早已不承認還有什麼神
美麗的人生
善良的人
心痛心酸心事太微不足道
來來往往的你我與他
相識不如相望淡淡一笑
忘憂草忘了就好
夢裏知多少
某天涯海角
某個小島
某年某月某日某一次擁抱
青青河畔草
靜靜等天荒地老
親親我的寶貝
親親的我的寶貝 我要越過高山
My dearest baby, I want to cross the mountains.
私の最愛の赤ちゃん、私は山を越えたいです。
내 사랑하는 아가야, 나는 산을 넘고 싶어.
尋找那已失蹤的太陽 尋找那已失蹤的月亮
Searching for the missing sun, searching for the missing moon.
失われた太陽を探し、失われた月を探し。
사라진 태양을 찾고, 사라진 달을 찾고 있습니다.
親親的我的寶貝 我要越過海洋
My dearest baby, I'm going to cross the ocean.
最愛の赤ちゃん、私は海を渡るつもりです。
사랑하는 내 아가야, 나는 바다를 건너갈 거야.
尋找那已失蹤的彩虹 抓住瞬間失蹤的流星
Searching for the lost rainbow, catching the fleeting shooting star.
失われた虹を探し、一瞬の流れ星を掴む。
잃어버린 무지개를 찾아 헤매고, 찰나의 별똥별을 잡으려 애쓴다.
我要飛到無盡的夜空 摘顆星星作你的玩具
I want to fly to the endless night sky and pluck a star to be your toy.
果てしない夜空に飛んで、星を摘み取ってあなたのおもちゃにしたい。
끝없이 펼쳐진 밤하늘로 날아가 별 하나를 따서 너의 장난감으로 주고 싶어.
還要親手觸摸那月亮 還在上面寫你的名字
I want to touch the moon with my own hands and write your name on it.
自分の手で月に触れてあなたの名前を書きたい。
나는 내 손으로 달을 만지고 그 위에 당신의 이름을 쓰고 싶어요.
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 還在上面寫你的名字
La la hula la la hula la, still writing your name on it.
ララフラララフララ、まだあなたの名前を書いています。
라라훌라라라훌라라, 아직도 거기에 네 이름을 쓰고 있잖아.
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
La la hula la la hula la, and finally, I hope you come back safely.
ララフララララフララ、最後に無事に帰って来てくれることを祈っています。
라라훌라라라훌라라, 그리고 마지막으로, 무사히 돌아오시길 바랍니다.
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
I'll come back and tell you everything. My dearest baby.
戻ってきて、全部話すよ。私の最愛の赤ちゃん。
내가 돌아와서 모든 걸 이야기해 줄게. 내 사랑하는 아가.
啦 啦 啦 啦
La la la la
ララララ
라라라라
親親的我的寶貝 親親的我的寶貝 我要越過高山 我要越過高山
My dearest baby, my dearest baby, I want to cross the mountains, I want to cross the mountains.
私の最愛の赤ちゃん、私の最愛の赤ちゃん、私は山を越えたい、私は山を越えたい。
내 사랑하는 아가야, 내 사랑하는 아가야, 나는 산을 넘고 싶어, 나는 산을 넘고 싶어.
尋找那已失蹤的太陽 尋找那已失蹤的月亮
Searching for the missing sun, searching for the missing moon.
失われた太陽を探し、失われた月を探し。
사라진 태양을 찾고, 사라진 달을 찾고 있습니다.
我要到那世界的盡頭 尋找傳說已久的雪人
I want to go to the ends of the earth to find the legendary Yeti.
伝説のイエティを見つけるために地の果てまで行きたいです。
나는 전설 속 예티를 찾기 위해 지구 끝까지 가고 싶다.
還要用盡我一切辦法 讓他學會念你的名字
I will use every method I can to make him learn to say your name.
私はあらゆる方法を駆使して、彼にあなたの名前を言えるようにするつもりです。
나는 그가 당신의 이름을 말하도록 가르치기 위해 할 수 있는 모든 방법을 다 쓸 것입니다.
啦啦呼 啦啦 啦呼啦啦 讓他學會念你的名字
La la hu la la la la, let him learn to say your name.
ララフ ララララ、彼にあなたの名前を言うことを学ばせましょう。
라라후 라라라라, 그가 당신의 이름을 말하도록 가르쳐 주세요.
啦啦呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
La la hu la la la la, and finally, I hope you come back safely.
ララフ、ララララ、そして最後に、無事に帰って来てくれることを祈っています。
라라후 라라라라, 그리고 마지막으로, 무사히 돌아오시길 바랍니다.
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
I'll come back and tell you everything. My dearest baby.
戻ってきて、全部話すよ。私の最愛の赤ちゃん。
내가 돌아와서 모든 걸 이야기해 줄게. 내 사랑하는 아가.
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 讓他學會念你的名字
La la hula la la la hula la, let him learn to say your name.
ララフラ、ラララフラ、彼にあなたの名前を言うことを学ばせましょう。
라라 훌라 라라라 훌라라, 그가 당신의 이름을 말하도록 가르쳐 주세요.
啦啦呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
La la hu la la la la, and finally, I hope you come back safely.
ララフ、ララララ、そして最後に、無事に帰って来てくれることを祈っています。
라라후 라라라라, 그리고 마지막으로, 무사히 돌아오시길 바랍니다.
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
I'll come back and tell you everything. My dearest baby.
戻ってきて、全部話すよ。私の最愛の赤ちゃん。
내가 돌아와서 모든 걸 이야기해 줄게. 내 사랑하는 아가.
詞:周華健
Lyrics: Emil Chau
作詞:エミール・チャウ
작사: 에밀 쇼
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
親親我的寶貝
●●●
親親的我的寶貝 我要越過高山
尋找那已失蹤的太陽 尋找那已失蹤的月亮
親親的我的寶貝 我要越過海洋
尋找那已失蹤的彩虹 抓住瞬間失蹤的流星
我要飛到無盡的夜空 摘顆星星作你的玩具
還要親手觸摸那月亮 還在上面寫你的名字
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 還在上面寫你的名字
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
啦 啦 啦 啦
親親的我的寶貝 親親的我的寶貝 我要越過高山 我要越過高山
尋找那已失蹤的太陽 尋找那已失蹤的月亮
......
●●●
我要到那世界的盡頭 尋找傳說已久的雪人
還要用盡我一切辦法 讓他學會念你的名字
啦啦呼 啦啦 啦呼啦啦 讓他學會念你的名字
啦啦呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
啦啦 呼啦啦 啦呼啦啦 讓他學會念你的名字
啦啦呼啦啦 啦呼啦啦 最後還要平安回來
回來告訴你那一切 親親我的寶貝
傳奇
只是因爲在人羣中多看了你一眼
Just because I glanced at you in the crowd
人混みの中で君を一目見ただけで
군중 속에서 당신을 잠깐 쳐다봤을 뿐이에요.
再也沒能忘掉你容顏
I can never forget your face.
あなたの顔を決して忘れることはできません。
나는 당신의 얼굴을 절대 잊을 수 없어요.
夢想着偶然能有一天再相見
I dream of meeting you again someday by chance.
いつか偶然にまたあなたに会えることを夢見ています。
언젠가 우연히 당신을 다시 만날 수 있기를 꿈꿉니다.
從此我開始孤單思念
From then on, I began to miss you in solitude.
それ以来、私は孤独の中であなたを恋しく思うようになりました。
그때부터 나는 혼자 있을 때 당신이 그리워지기 시작했어요.
想你時你在天邊 想你時你在眼前
When I miss you, you're at the ends of the earth; when I miss you, you're right before my eyes.
あなたが恋しいときは、あなたは地球の果てにいる。あなたが恋しいときは、あなたは私の目の前にいる。
당신이 그리울 땐 세상 끝에 있는 것 같고, 당신이 그리울 땐 바로 내 눈앞에 있는 것 같아요.
想你時你在腦海 想你時你在心田
When I think of you, you're in my mind; when I think of you, you're in my heart.
君のことを考えるとき、君は私の心の中にいる。君のことを考えるとき、君は私の心の中にいる。
당신을 생각하면, 당신은 내 머릿속에 있어요. 당신을 생각하면, 당신은 내 가슴속에 있어요.
寧願相信我們前世有約
I'd rather believe we had a preordained agreement in a past life.
むしろ、前世で私たちには定められた約束があったと信じたい。
전생에 우리가 운명적으로 맺어진 사이였다고 믿고 싶어요.
今生的愛情故事不會再改變
The love story of this lifetime will never change.
この生涯の愛の物語は決して変わらない。
이번 생의 사랑 이야기는 절대 변하지 않을 거예요.
寧願用這一生等你發現
I'd rather spend my whole life waiting for you to discover me.
私はあなたが私を発見してくれるのを一生待っていたいです。
당신이 나를 발견해주길 기다리며 평생을 보내는 게 더 나을 것 같아요.
我一直在你身旁 從未走遠
I've always been by your side, never gone far.
私はいつもあなたのそばにいて、遠くへ行ったことはありません。
난 언제나 네 곁에 있었고, 멀리 가지 않았어.
只是因爲在人羣中多看了你一眼
Just because I glanced at you in the crowd
人混みの中で君を一目見ただけで
군중 속에서 당신을 잠깐 쳐다봤을 뿐이에요.
再也沒能忘掉你容顏
I can never forget your face.
あなたの顔を決して忘れることはできません。
나는 당신의 얼굴을 절대 잊을 수 없어요.
夢想着偶然能有一天再相見
I dream of meeting you again someday by chance.
いつか偶然にまたあなたに会えることを夢見ています。
언젠가 우연히 당신을 다시 만날 수 있기를 꿈꿉니다.
從此我開始孤單思念
From then on, I began to miss you in solitude.
それ以来、私は孤独の中であなたを恋しく思うようになりました。
그때부터 나는 혼자 있을 때 당신이 그리워지기 시작했어요.
想你時你在天邊 想你時你在眼前
When I miss you, you're at the ends of the earth; when I miss you, you're right before my eyes.
あなたが恋しいときは、あなたは地球の果てにいる。あなたが恋しいときは、あなたは私の目の前にいる。
당신이 그리울 땐 세상 끝에 있는 것 같고, 당신이 그리울 땐 바로 내 눈앞에 있는 것 같아요.
想你時你在腦海 想你時你在心田
When I think of you, you're in my mind; when I think of you, you're in my heart.
君のことを考えるとき、君は私の心の中にいる。君のことを考えるとき、君は私の心の中にいる。
당신을 생각하면, 당신은 내 머릿속에 있어요. 당신을 생각하면, 당신은 내 가슴속에 있어요.
寧願相信我們前世有約
I'd rather believe we had a preordained agreement in a past life.
むしろ、前世で私たちには定められた約束があったと信じたい。
전생에 우리가 운명적으로 맺어진 사이였다고 믿고 싶어요.
今生的愛情故事不會再改變
The love story of this lifetime will never change.
この生涯の愛の物語は決して変わらない。
이번 생의 사랑 이야기는 절대 변하지 않을 거예요.
寧願用這一生等你發現
I'd rather spend my whole life waiting for you to discover me.
私はあなたが私を発見してくれるのを一生待っていたいです。
당신이 나를 발견해주길 기다리며 평생을 보내는 게 더 나을 것 같아요.
我一直在你身旁 從未走遠
I've always been by your side, never gone far.
私はいつもあなたのそばにいて、遠くへ行ったことはありません。
난 언제나 네 곁에 있었고, 멀리 가지 않았어.
寧願相信我們前世有約
I'd rather believe we had a preordained agreement in a past life.
むしろ、前世で私たちには定められた約束があったと信じたい。
전생에 우리가 운명적으로 맺어진 사이였다고 믿고 싶어요.
今生的愛情故事不會再改變
The love story of this lifetime will never change.
この生涯の愛の物語は決して変わらない。
이번 생의 사랑 이야기는 절대 변하지 않을 거예요.
寧願用這一生等你發現
I'd rather spend my whole life waiting for you to discover me.
私はあなたが私を発見してくれるのを一生待っていたいです。
당신이 나를 발견해주길 기다리며 평생을 보내는 게 더 나을 것 같아요.
我一直在你身旁 從未走遠
I've always been by your side, never gone far.
私はいつもあなたのそばにいて、遠くへ行ったことはありません。
난 언제나 네 곁에 있었고, 멀리 가지 않았어.
只因爲在人羣中多看了你一眼
Just because I glanced at you in the crowd
人混みの中で君を一目見ただけで
군중 속에서 당신을 잠깐 쳐다봤을 뿐이에요.
詞:劉兵
Lyrics: Liu Bing
作詞:劉冰
작사: 류빙
曲:李健
Music by Li Jian
音楽:李建
음악: 리젠
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
傳奇
●●●
只是因爲在人羣中多看了你一眼
再也沒能忘掉你容顏
夢想着偶然能有一天再相見
從此我開始孤單思念
想你時你在天邊 想你時你在眼前
想你時你在腦海 想你時你在心田
寧願相信我們前世有約
今生的愛情故事不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
......
●●●
只是因爲在人羣中多看了你一眼
再也沒能忘掉你容顏
夢想着偶然能有一天再相見
從此我開始孤單思念
想你時你在天邊 想你時你在眼前
想你時你在腦海 想你時你在心田
寧願相信我們前世有約
今生的愛情故事不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
寧願相信我們前世有約
今生的愛情故事不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
只因爲在人羣中多看了你一眼
有故事的人
走着 忍着
Walking, enduring.
歩き、耐える。
걷기, 견디기.
醒着 想着
Awake and thinking
目覚めて考える
깨어있는 상태에서 생각하기
看愛情悄悄近了
Love is quietly approaching.
愛は静かに近づいています。
사랑은 조용히 다가오고 있습니다.
冷的 暖的
Cold or warm
冷たいか暖かいか
춥거나 따뜻하거나
甜的 苦的
Sweet and bitter
甘くて苦い
달콤하고 쓴맛
在心裏纏繞成河
It entwines into a river in my heart
それは私の心の中で川のように絡み合う
그것은 내 마음속에서 강물처럼 흘러간다
曲折的心情有人懂
Someone understands my complicated feelings.
誰かが私の複雑な気持ちを理解してくれる。
누군가 내 복잡한 감정을 이해해 주네.
怎麼能不感動
How could I not be moved?
どうして感動しないでいられるでしょうか?
어찌 감동하지 않을 수 있겠어요?
幾乎忘了昨日的種種
I've almost forgotten everything from yesterday.
昨日のことはほぼ忘れてしまいました。
어제 일은 거의 다 잊어버렸어요.
開始又敢做夢
Start dreaming again
再び夢を見始める
다시 꿈을 꾸기 시작하세요
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
We decided to let love grow like a green meadow.
私たちは愛を緑の牧草地のように育てようと決めました。
우리는 사랑이 푸른 초원처럼 자라나도록 내버려 두기로 했습니다.
天地遼闊相遇多難得
In this vast world, such encounters are rare and precious.
この広い世界の中で、このような出会いは稀で貴重です。
이 광활한 세상에서 그런 만남은 드물고 소중합니다.
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
Only those with stories to tell can truly understand the songs in their hearts.
語るべき物語を持つ者だけが、心の中の歌を真に理解できるのです。
이야기를 들려줄 수 있는 사람만이 마음속 노래를 진정으로 이해할 수 있다.
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
Even if the next second is tough, this second is joyful.
次の瞬間が辛くても、この瞬間は喜びに満ちています。
다음 순간이 힘들더라도, 지금 이 순간은 즐겁다.
曾經交心就非常值得
It was very worthwhile to have opened our hearts to each other.
お互いに心を開くことができたのは非常に価値あることでした。
서로에게 마음을 열어본 것은 정말 가치 있는 일이었다.
我要專注愛你不想別的沒有忐忑
I want to focus solely on loving you, without thinking of anything else or feeling anxious.
他のことは考えず、不安にならず、ただあなたを愛することに集中したいです。
나는 다른 어떤 것도 생각하거나 불안해하지 않고 오로지 당신을 사랑하는 데에만 집중하고 싶어요.
曲折的心情有人懂
Someone understands my complicated feelings.
誰かが私の複雑な気持ちを理解してくれる。
누군가 내 복잡한 감정을 이해해 주네.
怎麼能不感動
How could I not be moved?
どうして感動しないでいられるでしょうか?
어찌 감동하지 않을 수 있겠어요?
幾乎忘了昨日的種種
I've almost forgotten everything from yesterday.
昨日のことはほぼ忘れてしまいました。
어제 일은 거의 다 잊어버렸어요.
開始又敢做夢
Start dreaming again
再び夢を見始める
다시 꿈을 꾸기 시작하세요
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
We decided to let love grow like a green meadow.
私たちは愛を緑の牧草地のように育てようと決めました。
우리는 사랑이 푸른 초원처럼 자라나도록 내버려 두기로 했습니다.
天地遼闊相遇多難得
In this vast world, such encounters are rare and precious.
この広い世界の中で、このような出会いは稀で貴重です。
이 광활한 세상에서 그런 만남은 드물고 소중합니다.
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
Only those with stories to tell can truly understand the songs in their hearts.
語るべき物語を持つ者だけが、心の中の歌を真に理解できるのです。
이야기를 들려줄 수 있는 사람만이 마음속 노래를 진정으로 이해할 수 있다.
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
Even if the next second is tough, this second is joyful.
次の瞬間が辛くても、この瞬間は喜びに満ちています。
다음 순간이 힘들더라도, 지금 이 순간은 즐겁다.
曾經交心就非常值得
It was very worthwhile to have opened our hearts to each other.
お互いに心を開くことができたのは非常に価値あることでした。
서로에게 마음을 열어본 것은 정말 가치 있는 일이었다.
我要專注愛你不想別的沒有
I want to focus solely on loving you and think of nothing else.
私はただあなたを愛することに集中し、他のことは何も考えないようにしたいのです。
나는 오직 당신을 사랑하는 데에만 집중하고 다른 생각은 전혀 하고 싶지 않아요.
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
We decided to let love grow like a green meadow.
私たちは愛を緑の牧草地のように育てようと決めました。
우리는 사랑이 푸른 초원처럼 자라나도록 내버려 두기로 했습니다.
天地遼闊相遇多難得
In this vast world, such encounters are rare and precious.
この広い世界の中で、このような出会いは稀で貴重です。
이 광활한 세상에서 그런 만남은 드물고 소중합니다.
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
Only those with stories to tell can truly understand the songs in their hearts.
語るべき物語を持つ者だけが、心の中の歌を真に理解できるのです。
이야기를 들려줄 수 있는 사람만이 마음속 노래를 진정으로 이해할 수 있다.
我決定不躲了
I've decided to stop hiding.
もう隠れるのをやめると決めた。
나는 더 이상 숨지 않기로 결심했다.
你決定不怕了
You've decided you're not afraid anymore.
あなたはもう怖くないと決心しました。
당신은 더 이상 두려워하지 않기로 결심했군요.
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
Even if the next second is tough, this second is joyful.
次の瞬間が辛くても、この瞬間は喜びに満ちています。
다음 순간이 힘들더라도, 지금 이 순간은 즐겁다.
曾經交心就非常值得
It was very worthwhile to have opened our hearts to each other.
お互いに心を開くことができたのは非常に価値あることでした。
서로에게 마음을 열어본 것은 정말 가치 있는 일이었다.
我要專注愛你不想別的沒有忐忑
I want to focus solely on loving you, without thinking of anything else or feeling anxious.
他のことは考えず、不安にならず、ただあなたを愛することに集中したいです。
나는 다른 어떤 것도 생각하거나 불안해하지 않고 오로지 당신을 사랑하는 데에만 집중하고 싶어요.
詞 姚若龍
Lyrics by Yao Ruolong
作詞:ヤオ・ルオロン
작사: 야오뤄룽
曲 潘協慶
Qu Pan Xieqing
ク・パン・シェチン
취 판 시에칭(Qu Pan Xieqing)
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
有故事的人
●●●
走着 忍着
醒着 想着
看愛情悄悄近了
冷的 暖的
甜的 苦的
在心裏纏繞成河
曲折的心情有人懂
怎麼能不感動
幾乎忘了昨日的種種
開始又敢做夢
我決定不躲了
你決定不怕了
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
天地遼闊相遇多難得
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
我決定不躲了
你決定不怕了
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
曾經交心就非常值得
我要專注愛你不想別的沒有忐忑
......
●●●
曲折的心情有人懂
怎麼能不感動
幾乎忘了昨日的種種
開始又敢做夢
我決定不躲了
你決定不怕了
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
天地遼闊相遇多難得
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
我決定不躲了
你決定不怕了
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
曾經交心就非常值得
我要專注愛你不想別的沒有
我決定不躲了
你決定不怕了
我們決定了讓愛像綠草原滋長着
天地遼闊相遇多難得
都是有故事的人才聽懂心裏的歌
我決定不躲了
你決定不怕了
就算下一秒坎坷這一秒是快樂的
曾經交心就非常值得
我要專注愛你不想別的沒有忐忑
怕黑
如果我說我忍住眼淚
If I say I'm holding back my tears
涙をこらえていると言えば
내가 눈물을 참겠다고 말하면
如果我說我不會後悔
If I say I won't regret it
後悔しないと言えば
내가 후회하지 않을 거라고 말하면
在這個夜深人靜的時候
In the stillness of the night
夜の静寂の中で
고요한 밤 속에
請不要讓我如此心碎
Please don't break my heart like this.
どうかこんな風に私の心を傷つけないでください。
제발 이렇게 내 마음을 아프게 하지 마.
如果我說我忍住傷悲
If I say I'm holding back my sorrow
悲しみを我慢していると言えば
내가 슬픔을 억누르고 있다고 말하면
如果我說我覺得好累
If I say I feel so tired
「とても疲れている」と言ったら
내가 너무 피곤하다고 말하면
在這個夜深人靜的時候
In the stillness of the night
夜の静寂の中で
고요한 밤 속에
我只願能與你緊緊相依相偎
I only wish to be able to stay close to you.
私はただあなたの近くにいられたらいいのにと思います。
난 그저 네 곁에 머물고 싶을 뿐이야.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我無法入睡
Because I can't fall asleep
眠れないから
잠이 안 와서요
因爲我心中疲憊
Because I am weary
疲れたから
나는 지쳤기 때문에
因爲我厭倦雨打風吹
Because I'm tired of being battered by rain and wind.
雨と風に打たれるのはもううんざりだから。
비바람에 시달리는 게 지겨워서요.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我覺得意冷心灰
Because I felt disheartened and disillusioned
私は落胆し、幻滅したので
낙담하고 실망했기 때문입니다.
因爲我隱藏我的眼淚
Because I hide my tears
涙を隠すから
나는 눈물을 숨기기 때문에
請不要讓這一切變成不對
Please don't let all of this become wrong.
これらすべてが間違ったものにならないようにしてください。
제발 이 모든 게 잘못된 결과로 이어지지 않기를 바랍니다.
變成不對
It became wrong
それは間違っていた
그것은 잘못된 것이 되었다
如果我說我忍住眼淚
If I say I'm holding back my tears
涙をこらえていると言えば
내가 눈물을 참겠다고 말하면
如果我說我不會後悔
If I say I won't regret it
後悔しないと言えば
내가 후회하지 않을 거라고 말하면
在這個夜深人靜的時候
In the stillness of the night
夜の静寂の中で
고요한 밤 속에
請不要讓我如此心碎
Please don't break my heart like this.
どうかこんな風に私の心を傷つけないでください。
제발 이렇게 내 마음을 아프게 하지 마.
如果我說我忍住傷悲
If I say I'm holding back my sorrow
悲しみを我慢していると言えば
내가 슬픔을 억누르고 있다고 말하면
如果我說我覺得好累
If I say I feel so tired
「とても疲れている」と言ったら
내가 너무 피곤하다고 말하면
在這個夜深人靜的時候
In the stillness of the night
夜の静寂の中で
고요한 밤 속에
我只願能與你緊緊相依相偎
I only wish to be able to stay close to you.
私はただあなたの近くにいられたらいいのにと思います。
난 그저 네 곁에 머물고 싶을 뿐이야.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我無法入睡
Because I can't fall asleep
眠れないから
잠이 안 와서요
因爲我心中疲憊
Because I am weary
疲れたから
나는 지쳤기 때문에
因爲我厭倦雨打風吹
Because I'm tired of being battered by rain and wind.
雨と風に打たれるのはもううんざりだから。
비바람에 시달리는 게 지겨워서요.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我覺得意冷心灰
Because I felt disheartened and disillusioned
私は落胆し、幻滅したので
낙담하고 실망했기 때문입니다.
因爲我隱藏我的眼淚
Because I hide my tears
涙を隠すから
나는 눈물을 숨기기 때문에
請不要讓這一切變成不對
Please don't let all of this become wrong.
これらすべてが間違ったものにならないようにしてください。
제발 이 모든 게 잘못된 결과로 이어지지 않기를 바랍니다.
變成不對
It became wrong
それは間違っていた
그것은 잘못된 것이 되었다
就在這樣的一個夜裏
On such a night
そんな夜に
그런 밤에
不要把心圍上層層堡壘
Don't build layers of fortresses around your heart.
心の周りに何層もの要塞を築かないでください。
마음 주변에 요새를 여러 겹 쌓지 마세요.
就在這樣的一個夜裏
On such a night
そんな夜に
그런 밤에
不要說你永遠無法體會
Don't say you'll never understand.
絶対に理解できないなんて言わないで。
절대 이해 못 하겠다고 말하지 마.
就在這樣的一個夜裏
On such a night
そんな夜に
그런 밤에
不要讓疲倦的心再枯萎
Don't let your weary heart wither away.
疲れた心を枯らさないでください。
지친 마음이 시들어 버리도록 내버려 두지 마세요.
就在這樣的一個夜裏
On such a night
そんな夜に
그런 밤에
就讓我說一聲請你給我安慰
Let me just say, please comfort me.
ただ一言、私を慰めてください。
제발 저를 위로해 주세요.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我無法入睡
Because I can't fall asleep
眠れないから
잠이 안 와서요
因爲我心中疲憊
Because I am weary
疲れたから
나는 지쳤기 때문에
因爲我厭倦雨打風吹
Because I'm tired of being battered by rain and wind.
雨と風に打たれるのはもううんざりだから。
비바람에 시달리는 게 지겨워서요.
因爲我會怕黑
Because I'm afraid of the dark.
暗闇が怖いから。
저는 어둠이 무서워요.
因爲我覺得意冷心灰
Because I felt disheartened and disillusioned
私は落胆し、幻滅したので
낙담하고 실망했기 때문입니다.
因爲我隱藏我的眼淚
Because I hide my tears
涙を隠すから
나는 눈물을 숨기기 때문에
請不要讓這一切變成不對 變成不對
Please don't let all of this become wrong, become wrong.
これらすべてが間違ったものにならないようにしてください。間違ったものにならないようにしてください。
제발 이 모든 게 잘못된 일이 되지 않도록, 잘못된 일이 되지 않도록 해주세요.
詞:周華健
Lyrics: Emil Chau
作詞:エミール・チャウ
작사: 에밀 쇼
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
怕黑
●●●
如果我說我忍住眼淚
如果我說我不會後悔
在這個夜深人靜的時候
請不要讓我如此心碎
如果我說我忍住傷悲
如果我說我覺得好累
在這個夜深人靜的時候
我只願能與你緊緊相依相偎
因爲我會怕黑
因爲我無法入睡
因爲我心中疲憊
因爲我厭倦雨打風吹
因爲我會怕黑
因爲我覺得意冷心灰
因爲我隱藏我的眼淚
請不要讓這一切變成不對
變成不對
......
●●●
如果我說我忍住眼淚
如果我說我不會後悔
在這個夜深人靜的時候
請不要讓我如此心碎
如果我說我忍住傷悲
如果我說我覺得好累
在這個夜深人靜的時候
我只願能與你緊緊相依相偎
因爲我會怕黑
因爲我無法入睡
因爲我心中疲憊
因爲我厭倦雨打風吹
因爲我會怕黑
因爲我覺得意冷心灰
因爲我隱藏我的眼淚
請不要讓這一切變成不對
變成不對
就在這樣的一個夜裏
不要把心圍上層層堡壘
就在這樣的一個夜裏
不要說你永遠無法體會
就在這樣的一個夜裏
不要讓疲倦的心再枯萎
就在這樣的一個夜裏
就讓我說一聲請你給我安慰
因爲我會怕黑
因爲我無法入睡
因爲我心中疲憊
因爲我厭倦雨打風吹
因爲我會怕黑
因爲我覺得意冷心灰
因爲我隱藏我的眼淚
請不要讓這一切變成不對 變成不對
最真的夢
今夜微風輕送
A gentle breeze is blowing tonight.
今夜は穏やかな風が吹いています。
오늘 밤은 산들바람이 불고 있네요.
把我的心吹動
Blow my heart
私の心を吹き飛ばす
내 심장을 날려버려
多少塵封的往日情
How many long-forgotten feelings
どれだけの長い間忘れられていた感情
얼마나 많은 오래전에 잊힌 감정들
重回到我心中
Back in my heart
私の心に戻って
다시 내 마음속으로
往事隨風飄送
Memories drift away with the wind
思い出は風とともに流れていく
추억은 바람과 함께 사라져 간다
把我的心刺痛
It pierced my heart
それは私の心を貫いた
그것은 내 마음을 꿰뚫었다
你是那美夢難忘記
You are that unforgettable dream
あなたは忘れられない夢です
당신은 잊을 수 없는 꿈입니다
深藏在記憶中
Deeply hidden in memory
記憶の奥深くに隠された
기억 속에 깊숙이 숨겨져 있습니다.
總是要歷盡百拽和千回
It always takes countless trials and tribulations.
常に数え切れないほどの試練と苦難を伴います。
언제나 수많은 시련과 고난을 겪어야 한다.
才知情深意濃
Only then did I realize the depth of my feelings.
そのとき初めて、私は自分の感情の深さに気づきました。
그제야 나는 내 감정의 깊이를 깨달았다.
總是要走遍千山和萬水
You always have to travel across mountains and rivers
常に山や川を越えて旅をしなければなりません
언제나 산과 강을 건너 여행해야 합니다.
才知何去何從
Only then did I realize where to go and what to do.
そのとき初めて、どこへ行き、何をすべきかが分かりました。
그제야 나는 어디로 가야 하고 무엇을 해야 하는지 깨달았다.
爲何等到錯過多年以後
Why wait until many years have passed?
なぜ何年も経つまで待つのでしょうか?
왜 오랜 시간이 흐를 때까지 기다려야 합니까?
才明白自己最真的夢
Only then did I realize my truest dream
その時初めて私は本当の夢を実現したのです
그제야 비로소 내 진정한 꿈을 깨달았다.
是否還記得我
Do you still remember me?
まだ私のことを覚えていますか?
저를 아직 기억하시나요?
還是已忘了我
Or have they already forgotten me?
それとも彼らはすでに私のことを忘れてしまったのでしょうか?
아니면 그들은 벌써 나를 잊어버린 걸까?
今夜的微風輕輕送
The gentle breeze tonight carries
今夜の穏やかな風が運ぶ
오늘 밤의 부드러운 바람이
吹散了我的夢
My dream was blown away
私の夢は吹き飛ばされた
내 꿈은 산산조각이 났어.
今夜微風輕送
A gentle breeze is blowing tonight.
今夜は穏やかな風が吹いています。
오늘 밤은 산들바람이 불고 있네요.
把我的心吹動
Blow my heart
私の心を吹き飛ばす
내 심장을 날려버려
多少塵封的往日情
How many long-forgotten feelings
どれだけの長い間忘れられていた感情
얼마나 많은 오래전에 잊힌 감정들
重回到我心中
Back in my heart
私の心に戻って
다시 내 마음속으로
往事隨風飄送
Memories drift away with the wind
思い出は風とともに流れていく
추억은 바람과 함께 사라져 간다
把我的心刺痛
It pierced my heart
それは私の心を貫いた
그것은 내 마음을 꿰뚫었다
你是那美夢難忘記
You are that unforgettable dream
あなたは忘れられない夢です
당신은 잊을 수 없는 꿈입니다
深藏在記憶中
Deeply hidden in memory
記憶の奥深くに隠された
기억 속에 깊숙이 숨겨져 있습니다.
總是要歷盡百拽和千回
It always takes countless trials and tribulations.
常に数え切れないほどの試練と苦難を伴います。
언제나 수많은 시련과 고난을 겪어야 한다.
才知情深意濃
Only then did I realize the depth of my feelings.
そのとき初めて、私は自分の感情の深さに気づきました。
그제야 나는 내 감정의 깊이를 깨달았다.
總是要走遍千山和萬水
You always have to travel across mountains and rivers
常に山や川を越えて旅をしなければなりません
언제나 산과 강을 건너 여행해야 합니다.
才知何去何從
Only then did I realize where to go and what to do.
そのとき初めて、どこへ行き、何をすべきかが分かりました。
그제야 나는 어디로 가야 하고 무엇을 해야 하는지 깨달았다.
爲何等到錯過多年以後
Why wait until many years have passed?
なぜ何年も経つまで待つのでしょうか?
왜 오랜 시간이 흐를 때까지 기다려야 합니까?
才明白自己最真的夢
Only then did I realize my truest dream
その時初めて私は本当の夢を実現したのです
그제야 비로소 내 진정한 꿈을 깨달았다.
是否還記得我
Do you still remember me?
まだ私のことを覚えていますか?
저를 아직 기억하시나요?
還是已忘了我
Or have they already forgotten me?
それとも彼らはすでに私のことを忘れてしまったのでしょうか?
아니면 그들은 벌써 나를 잊어버린 걸까?
今夜的微風輕輕送
The gentle breeze tonight carries
今夜の穏やかな風が運ぶ
오늘 밤의 부드러운 바람이
吹散了我的夢
My dream was blown away
私の夢は吹き飛ばされた
내 꿈은 산산조각이 났어.
詞:陳桂珠
Lyrics: Chen Guizhu
作詞:陳桂珠
작사: 천귀주
曲:羅大佑
Music by Lo Ta-yu
音楽:羅大宇
음악: 로 타유
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
最真的夢
●●●
今夜微風輕送
把我的心吹動
多少塵封的往日情
重回到我心中
往事隨風飄送
把我的心刺痛
你是那美夢難忘記
深藏在記憶中
總是要歷盡百拽和千回
才知情深意濃
總是要走遍千山和萬水
才知何去何從
爲何等到錯過多年以後
才明白自己最真的夢
是否還記得我
還是已忘了我
今夜的微風輕輕送
吹散了我的夢
......
●●●
今夜微風輕送
把我的心吹動
多少塵封的往日情
重回到我心中
往事隨風飄送
把我的心刺痛
你是那美夢難忘記
深藏在記憶中
總是要歷盡百拽和千回
才知情深意濃
總是要走遍千山和萬水
才知何去何從
爲何等到錯過多年以後
才明白自己最真的夢
是否還記得我
還是已忘了我
今夜的微風輕輕送
吹散了我的夢
寡婦村傳奇
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到月升東山
I waited until the moon rose over the eastern hill.
私は月が東の丘の上に昇るまで待った。
나는 달이 동쪽 언덕 위로 떠오를 때까지 기다렸다.
月眉彎彎
Crescent Moon Eyebrows
三日月眉
초승달 모양 눈썹
情淚兩行也彎彎
Tears streamed down his face, curved in two directions.
涙が彼の顔を伝い、二方向にカーブしながら流れ落ちた。
그의 얼굴을 타고 눈물이 두 갈래로 흘러내렸다.
我盼伊人 望眼欲穿
I long for her, my eyes yearning for her.
私は彼女を恋い慕い、私の目は彼女を慕っている。
나는 그녀를 그리워하고, 내 눈은 그녀를 간절히 원한다.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到露溼窗臺
I waited until the windowsill was damp with dew.
窓辺が露で湿るまで待ちました。
창틀에 이슬이 맺힐 때까지 기다렸다.
晨霧淡淡 情淚兩行也淡淡
The morning mist is light, and so are the two lines of tears.
朝霧は薄く、二筋の涙も薄い。
아침 안개는 옅고, 두 줄기의 눈물도 마찬가지입니다.
我盼伊人 萬般心酸
I long for her, my heart aches with unbearable sorrow.
私は彼女を恋しく思い、耐え難い悲しみで心が痛みます。
나는 그녀를 너무나 그리워하며, 견딜 수 없는 슬픔에 가슴이 찢어집니다.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到兩鬢霜白
I waited until my temples turned white.
こめかみが白くなるまで待ちました。
관자놀이가 하얗게 질릴 때까지 기다렸다.
發絲斑斑 情淚也斑斑
Hair streaked with stains, tears of love also staining the hair.
髪の毛には汚れがつき、恋の涙も髪の毛を染めている。
사랑의 눈물이 머리카락을 물들이고 얼룩덜룩해졌다.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到兩鬢霜白
I waited until my temples turned white.
こめかみが白くなるまで待ちました。
관자놀이가 하얗게 질릴 때까지 기다렸다.
發絲斑斑 情淚兩行也斑斑
Hair streaked with blemishes, tears streaming down her face, also streaked with blemishes.
髪にはシミが入り、顔に流れ落ちる涙にもシミが入ります。
머리카락에는 잡티가 얼룩덜룩했고, 얼굴에는 눈물이 줄줄 흘러내렸으며, 얼굴에도 잡티가 얼룩져 있었다.
我盼伊人 萬般心酸
I long for her, my heart aches with unbearable sorrow.
私は彼女を恋しく思い、耐え難い悲しみで心が痛みます。
나는 그녀를 너무나 그리워하며, 견딜 수 없는 슬픔에 가슴이 찢어집니다.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到兩鬢霜白
I waited until my temples turned white.
こめかみが白くなるまで待ちました。
관자놀이가 하얗게 질릴 때까지 기다렸다.
發絲斑斑 情淚也斑斑
Hair streaked with stains, tears of love also staining the hair.
髪の毛には汚れがつき、恋の涙も髪の毛を染めている。
사랑의 눈물이 머리카락을 물들이고 얼룩덜룩해졌다.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到兩鬢霜白
I waited until my temples turned white.
こめかみが白くなるまで待ちました。
관자놀이가 하얗게 질릴 때까지 기다렸다.
發絲斑斑 情淚兩行也斑斑
Hair streaked with blemishes, tears streaming down her face, also streaked with blemishes.
髪にはシミが入り、顔に流れ落ちる涙にもシミが入ります。
머리카락에는 잡티가 얼룩덜룩했고, 얼굴에는 눈물이 줄줄 흘러내렸으며, 얼굴에도 잡티가 얼룩져 있었다.
我爲伊人 轉眼半百
I've turned fifty in the blink of an eye because of her.
彼女のおかげであっという間に50歳になりました。
그녀 덕분에 눈 깜짝할 사이에 쉰 살이 됐네요.
你說天黑以後要來
You said you'd come after dark.
暗くなってから来るって言ったじゃん。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요.
我等到月升東山
I waited until the moon rose over the eastern hill.
私は月が東の丘の上に昇るまで待った。
나는 달이 동쪽 언덕 위로 떠오를 때까지 기다렸다.
月眉彎彎 情淚兩行也彎彎
The crescent moon curves, and so do the two lines of tears.
三日月が曲がると、二本の涙の線も曲がります。
초승달이 곡선을 그리듯, 두 줄기의 눈물도 곡선을 그립니다.
我盼伊人 望眼欲穿
I long for her, my eyes yearning for her.
私は彼女を恋い慕い、私の目は彼女を慕っている。
나는 그녀를 그리워하고, 내 눈은 그녀를 간절히 원한다.
你說天黑以後要來 我等待 等待
You said you'd come after dark. I'm waiting, waiting.
暗くなってから来るって言ったでしょ。待ってるよ、待ってるよ。
어두워진 후에 오겠다고 했잖아요. 기다리고 있어요, 기다리고 있어요.
伊人何在 與你的妻 你的小孩
Where is she now, with your wife and your children?
彼女は奥さんやお子さんたちと今どこにいますか?
그녀는 지금 어디에 있나요? 당신의 아내와 아이들과 함께 있나요?
我爲伊人 轉眼半百
I've turned fifty in the blink of an eye because of her.
彼女のおかげであっという間に50歳になりました。
그녀 덕분에 눈 깜짝할 사이에 쉰 살이 됐네요.
詞:馮子瑛
Lyrics: Feng Ziying
作詞:馮子瑩
작사: 풍자영
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
寡婦村傳奇
●●●
你說天黑以後要來
我等到月升東山
月眉彎彎
情淚兩行也彎彎
我盼伊人 望眼欲穿
你說天黑以後要來
我等到露溼窗臺
晨霧淡淡 情淚兩行也淡淡
我盼伊人 萬般心酸
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
發絲斑斑 情淚也斑斑
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
發絲斑斑 情淚兩行也斑斑
我盼伊人 萬般心酸
......
●●●
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
發絲斑斑 情淚也斑斑
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
發絲斑斑 情淚兩行也斑斑
我爲伊人 轉眼半百
你說天黑以後要來
我等到月升東山
月眉彎彎 情淚兩行也彎彎
我盼伊人 望眼欲穿
你說天黑以後要來 我等待 等待
伊人何在 與你的妻 你的小孩
我爲伊人 轉眼半百
雨人
好像就從那一個夜晚開始
It seems like it all started from that one night.
すべてはその一夜から始まったようです。
모든 게 그날 밤부터 시작된 것 같아요.
下起雨一直沒有放過晴
It rained and then the sun never came out.
雨が降って、その後太陽は出ませんでした。
비가 내리고 나서는 해가 다시 나오지 않았다.
我勾着那把傘
I hooked the umbrella
傘を引っ掛けた
나는 우산을 걸었다
漂浮在人羣裏
Floating in the crowd
群衆の中に浮かぶ
군중 속에 떠다니는
慢慢的以爲身邊還有你
Slowly, I started to believe that you were still by my side.
ゆっくりと、君がまだ私のそばにいると信じ始めました。
나는 천천히 네가 여전히 내 곁에 있다고 믿기 시작했다.
小氣的用着那些你的記憶
Using those memories of yours so stingily
あなたの記憶を惜しみなく使って
당신의 그 기억들을 그렇게 인색하게 사용하는군요
一點點就夠我看到彩虹
Just a little bit is enough for me to see the rainbow.
虹を見るにはほんの少しだけで十分です。
아주 조금만 있어도 무지개를 볼 수 있어요.
全世界的顏色
Colors of the World
世界の色彩
세계의 색깔
全留在你那裏
It's all left with you.
すべてはあなたに委ねられています。
이제 모든 건 당신에게 달려 있습니다.
我只有不斷一直淋着雨
I could only keep getting soaked in the rain.
私は雨に濡れ続けることしかできませんでした。
나는 계속해서 비에 흠뻑 젖을 수밖에 없었다.
我相信我愛你
I believe I love you
私はあなたを愛していると信じている
나는 당신을 사랑한다고 믿어요
蒙上眼手交給你
Blindfolded, hand over to you
目隠ししてあなたに手渡す
눈가리개를 하고 당신에게 건네주세요
慢慢的安心在黑暗中
Slowly, I felt at ease in the darkness.
暗闇の中で、だんだんと心が安らぎました。
어둠 속에서 서서히 마음이 편안해졌다.
共有一雙眼睛
There are two eyes
目は2つある
눈이 두 개 있습니다.
我要不斷的愛你
I will love you forever.
私はあなたを永遠に愛します。
나는 너를 영원히 사랑할 거야.
不斷拼湊了自己
He kept piecing himself together
彼は自分自身を再構築し続けた
그는 계속해서 자신의 모습을 재구성해 나갔다.
生命中所有好不好的過去
All the good and bad memories of my life
私の人生の良い思い出も悪い思い出も
내 인생의 좋았던 기억과 나빴던 기억들
仿佛都在等我遇見你
It's as if everyone is waiting for me to meet you.
まるで皆が私に会うのを待っているかのようです。
마치 모두가 내가 당신을 만나기를 기다리는 것 같아요.
小氣的用着那些你的記憶
Using those memories of yours so stingily
あなたの記憶を惜しみなく使って
당신의 그 기억들을 그렇게 인색하게 사용하는군요
一點點就夠我看到彩虹
Just a little bit is enough for me to see the rainbow.
虹を見るにはほんの少しだけで十分です。
아주 조금만 있어도 무지개를 볼 수 있어요.
全世界的顏色
Colors of the World
世界の色彩
세계의 색깔
全留在你那裏
It's all left with you.
すべてはあなたに委ねられています。
이제 모든 건 당신에게 달려 있습니다.
我只有不斷一直淋着雨
I could only keep getting soaked in the rain.
私は雨に濡れ続けることしかできませんでした。
나는 계속해서 비에 흠뻑 젖을 수밖에 없었다.
我相信我愛你
I believe I love you
私はあなたを愛していると信じている
나는 당신을 사랑한다고 믿어요
蒙上眼手交給你
Blindfolded, hand over to you
目隠ししてあなたに手渡す
눈가리개를 하고 당신에게 건네주세요
慢慢的安心在黑暗中
Slowly, I felt at ease in the darkness.
暗闇の中で、だんだんと心が安らぎました。
어둠 속에서 서서히 마음이 편안해졌다.
共有一雙眼睛
There are two eyes
目は2つある
눈이 두 개 있습니다.
我要不斷的愛你
I will love you forever.
私はあなたを永遠に愛します。
나는 너를 영원히 사랑할 거야.
不斷拼湊了自己
He kept piecing himself together
彼は自分自身を再構築し続けた
그는 계속해서 자신의 모습을 재구성해 나갔다.
生命中所有好不好的過去
All the good and bad memories of my life
私の人生の良い思い出も悪い思い出も
내 인생의 좋았던 기억과 나빴던 기억들
仿佛都在等我遇見你
It's as if everyone is waiting for me to meet you.
まるで皆が私に会うのを待っているかのようです。
마치 모두가 내가 당신을 만나기를 기다리는 것 같아요.
我相信我愛你
I believe I love you
私はあなたを愛していると信じている
나는 당신을 사랑한다고 믿어요
蒙上眼手交給你
Blindfolded, hand over to you
目隠ししてあなたに手渡す
눈가리개를 하고 당신에게 건네주세요
慢慢的安心在黑暗中
Slowly, I felt at ease in the darkness.
暗闇の中で、だんだんと心が安らぎました。
어둠 속에서 서서히 마음이 편안해졌다.
共有一雙眼睛
There are two eyes
目は2つある
눈이 두 개 있습니다.
我要不斷的愛你
I will love you forever.
私はあなたを永遠に愛します。
나는 너를 영원히 사랑할 거야.
不斷拼湊了自己
He kept piecing himself together
彼は自分自身を再構築し続けた
그는 계속해서 자신의 모습을 재구성해 나갔다.
生命中所有好不好的過去
All the good and bad memories of my life
私の人生の良い思い出も悪い思い出も
내 인생의 좋았던 기억과 나빴던 기억들
仿佛都在等我遇見你
It's as if everyone is waiting for me to meet you.
まるで皆が私に会うのを待っているかのようです。
마치 모두가 내가 당신을 만나기를 기다리는 것 같아요.
詞:劉思銘
Lyrics: Liu Siming
作詞:劉思明
작사: 류시밍
曲:劉志宏/人工衛星
Music: Liu Zhihong/Artificial Satellite
音楽:劉志鴻/人工衛星
음악: 류즈훙/인공위성
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
雨人
●●●
好像就從那一個夜晚開始
下起雨一直沒有放過晴
我勾着那把傘
漂浮在人羣裏
慢慢的以爲身邊還有你
小氣的用着那些你的記憶
一點點就夠我看到彩虹
全世界的顏色
全留在你那裏
我只有不斷一直淋着雨
我相信我愛你
蒙上眼手交給你
慢慢的安心在黑暗中
共有一雙眼睛
我要不斷的愛你
不斷拼湊了自己
生命中所有好不好的過去
仿佛都在等我遇見你
......
●●●
小氣的用着那些你的記憶
一點點就夠我看到彩虹
全世界的顏色
全留在你那裏
我只有不斷一直淋着雨
我相信我愛你
蒙上眼手交給你
慢慢的安心在黑暗中
共有一雙眼睛
我要不斷的愛你
不斷拼湊了自己
生命中所有好不好的過去
仿佛都在等我遇見你
我相信我愛你
蒙上眼手交給你
慢慢的安心在黑暗中
共有一雙眼睛
我要不斷的愛你
不斷拼湊了自己
生命中所有好不好的過去
仿佛都在等我遇見你
寂寞的眼
這一次我又忘記了改變我自己
This time I forgot to change myself again.
今回もまた自分を変えることを忘れてしまいました。
이번에도 옷을 갈아입는 걸 깜빡했어요.
這一次我又輕易地相信你是唯一
This time, I easily believed again that you were the only one.
今回もまた、あなただけなのだと簡単に信じてしまいました。
이번에는 당신이 유일한 사람이라는 걸 다시 쉽게 믿었어요.
一次一次的聚散分離使我懷疑
The repeated gatherings and separations made me doubt
何度も集まったり別れたりして、私は疑問に思った
반복되는 만남과 헤어짐 때문에 나는 의심하게 되었다
世界上沒有真正的愛情值得回憶
There is no true love in the world worth remembering.
記憶に値する真実の愛などこの世に存在しない。
세상에 기억할 만한 진정한 사랑은 없다.
一次一次告訴自己
Tell yourself again and again
何度も自分に言い聞かせる
스스로에게 계속해서 되뇌어라
傷心往事不該惋惜
Sad memories should not be regretted.
悲しい思い出を後悔してはいけません。
슬픈 기억을 후회해서는 안 된다.
一次一次提醒自己
Remind myself again and again
何度も自分に言い聞かせる
나는 스스로에게 끊임없이 상기시킨다
這樣的愛情轉眼讓它過去
Such love should be let go in the blink of an eye.
そのような愛は一瞬のうちに手放されるべきです。
그런 사랑은 눈 깜짝할 사이에 놓아버려야 한다.
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
But your lonely eyes hold lonely tears.
しかし、あなたの孤独な目には孤独な涙が浮かんでいます。
하지만 당신의 외로운 눈에는 외로운 눈물이 담겨 있습니다.
讓我忘了改變我的一切
Let me forget everything that changed me
私を変えたすべてを忘れさせてください
나를 변화시킨 모든 것을 잊게 해줘
讓我在迷惑之中忘了曾經
Let me forget the past in my confusion.
混乱の中で過去を忘れさせてください。
혼란스러운 이 순간, 과거를 잊게 해 주세요.
深深地嘆息
A deep sigh
深いため息
깊은 한숨
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
But your lonely eyes hold lonely tears.
しかし、あなたの孤独な目には孤独な涙が浮かんでいます。
하지만 당신의 외로운 눈에는 외로운 눈물이 담겨 있습니다.
讓我忘了改變我的一切
Let me forget everything that changed me
私を変えたすべてを忘れさせてください
나를 변화시킨 모든 것을 잊게 해줘
讓我又不由自主輕易讓你
It makes me unable to resist easily letting you
私はあなたに簡単に抵抗できないのです
그것 때문에 당신에게 쉽게 마음을 열지 않을 수 없게 돼요.
飛入我夢裏
Fly into my dream
私の夢に飛び込んで
내 꿈속으로 날아오세요
總在愛過後黯然地分手
Always ending in heartbreak after love.
恋の後はいつも失恋で終わる。
사랑은 언제나 결국 가슴 아픈 이별로 끝난다.
讓我不能不從頭想過
It made me have to think about it from the beginning.
最初から考えなければならなくなりました。
덕분에 처음부터 다시 생각해 볼 수밖에 없었어요.
這一次會不會錯得更多
Will we make even more mistakes this time?
今回もさらに多くの間違いを犯すことになるのでしょうか?
이번에도 우리는 더 많은 실수를 저지를까요?
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
But your lonely eyes hold lonely tears.
しかし、あなたの孤独な目には孤独な涙が浮かんでいます。
하지만 당신의 외로운 눈에는 외로운 눈물이 담겨 있습니다.
讓我忘了改變我的一切
Let me forget everything that changed me
私を変えたすべてを忘れさせてください
나를 변화시킨 모든 것을 잊게 해줘
讓我在迷惑之中忘了曾經
Let me forget the past in my confusion.
混乱の中で過去を忘れさせてください。
혼란스러운 이 순간, 과거를 잊게 해 주세요.
深深地嘆息
A deep sigh
深いため息
깊은 한숨
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
But your lonely eyes hold lonely tears.
しかし、あなたの孤独な目には孤独な涙が浮かんでいます。
하지만 당신의 외로운 눈에는 외로운 눈물이 담겨 있습니다.
讓我忘了改變我的一切
Let me forget everything that changed me
私を変えたすべてを忘れさせてください
나를 변화시킨 모든 것을 잊게 해줘
讓我又不由自主輕易讓你
It makes me unable to resist easily letting you
私はあなたに簡単に抵抗できないのです
그것 때문에 당신에게 쉽게 마음을 열지 않을 수 없게 돼요.
飛入我夢裏
Fly into my dream
私の夢に飛び込んで
내 꿈속으로 날아오세요
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
But your lonely eyes hold lonely tears.
しかし、あなたの孤独な目には孤独な涙が浮かんでいます。
하지만 당신의 외로운 눈에는 외로운 눈물이 담겨 있습니다.
讓我忘了改變我的一切
Let me forget everything that changed me
私を変えたすべてを忘れさせてください
나를 변화시킨 모든 것을 잊게 해줘
讓我在迷惑之中忘了曾經
Let me forget the past in my confusion.
混乱の中で過去を忘れさせてください。
혼란스러운 이 순간, 과거를 잊게 해 주세요.
深深地嘆息
A deep sigh
深いため息
깊은 한숨
但是你寂寞寂寞的眼寂寞的淚
But your lonely eyes and lonely tears
でもあなたの孤独な目と孤独な涙
하지만 당신의 외로운 눈과 외로운 눈물
讓我又不由自主輕易讓你
It makes me unable to resist easily letting you
私はあなたに簡単に抵抗できないのです
그것 때문에 당신에게 쉽게 마음을 열지 않을 수 없게 돼요.
飛入我夢裏
Fly into my dream
私の夢に飛び込んで
내 꿈속으로 날아오세요
但是你寂寞的眼寂寞的淚
But your lonely eyes and lonely tears
でもあなたの孤独な目と孤独な涙
하지만 당신의 외로운 눈과 외로운 눈물
讓我在迷惑之中忘了曾經
Let me forget the past in my confusion.
混乱の中で過去を忘れさせてください。
혼란스러운 이 순간, 과거를 잊게 해 주세요.
深深地嘆息
A deep sigh
深いため息
깊은 한숨
寂寞寂寞的眼寂寞的淚
Lonely eyes, lonely tears
孤独な目、孤独な涙
외로운 눈, 외로운 눈물
讓我又不由自主輕易讓你
It makes me unable to resist easily letting you
私はあなたに簡単に抵抗できないのです
그것 때문에 당신에게 쉽게 마음을 열지 않을 수 없게 돼요.
飛入我夢裏
Fly into my dream
私の夢に飛び込んで
내 꿈속으로 날아오세요
但是你寂寞寂寞
But you're lonely, so lonely.
でもあなたは孤独なのよ、とても孤独なのよ。
하지만 당신은 너무 외로워요.
詞:周治平
Lyrics: Zhou Zhiping
作詞:周志平
작사: 저우즈핑
曲:周治平
Music by Zhou Zhiping
音楽:周志平
음악: 저우즈핑
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
寂寞的眼
●●●
這一次我又忘記了改變我自己
這一次我又輕易地相信你是唯一
一次一次的聚散分離使我懷疑
世界上沒有真正的愛情值得回憶
一次一次告訴自己
傷心往事不該惋惜
一次一次提醒自己
這樣的愛情轉眼讓它過去
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
讓我忘了改變我的一切
讓我在迷惑之中忘了曾經
深深地嘆息
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
讓我忘了改變我的一切
讓我又不由自主輕易讓你
飛入我夢裏
總在愛過後黯然地分手
讓我不能不從頭想過
這一次會不會錯得更多
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
讓我忘了改變我的一切
讓我在迷惑之中忘了曾經
深深地嘆息
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
讓我忘了改變我的一切
讓我又不由自主輕易讓你
飛入我夢裏
但是你寂寞的眼有寂寞的淚
讓我忘了改變我的一切
讓我在迷惑之中忘了曾經
深深地嘆息
但是你寂寞寂寞的眼寂寞的淚
讓我又不由自主輕易讓你
飛入我夢裏
但是你寂寞的眼寂寞的淚
讓我在迷惑之中忘了曾經
深深地嘆息
寂寞寂寞的眼寂寞的淚
讓我又不由自主輕易讓你
飛入我夢裏
但是你寂寞寂寞
再愛我吧
你對我已疲倦了嗎
Are you tired of me?
もう私に飽きたの?
나한테 질렸어?
爲什麼你不說話
Why aren't you saying anything?
どうして何も言わないんですか?
왜 아무 말도 안 하는 거야?
用你最初的回答
Use your initial answer
最初の答えを使う
처음에 답변한 내용을 사용하세요.
再愛我吧
Love me again
もう一度愛して
날 다시 사랑해줘
沒有我你怕不怕
Are you afraid without me?
私がいないと怖いですか?
내가 없으면 두려워하는 거야?
孤獨的黑夜向誰說話
To whom does the lonely night speak?
孤独な夜は誰に語りかけるのでしょうか?
외로운 밤은 누구에게 말을 거는가?
難道你真的那麼傻
Are you really that stupid?
あなたは本当にそんなにバカですか?
너 정말 그렇게 멍청한 거야?
嘿你 回過頭想想我
Hey you, think back to me.
ねえあなた、私のことを思い出して。
이봐, 나를 기억해 줘.
看着我 還是你的擁有
Looking at me, I am still yours.
私を見て、私はまだあなたのものです。
날 보면, 난 여전히 당신 거예요.
嘿你 請珍惜你和我
Hey you, please cherish you and me.
ねえあなた、あなたと私を大切にしてください。
이봐, 우리 둘을 소중히 여겨줘.
你不能就此離去
You cannot leave like this.
このままでは出発できません。
이렇게 떠나시면 안 돼요.
難道你不覺得真的可惜
Don't you think it's a real pity?
本当に残念だと思いませんか?
정말 안타까운 일이라고 생각하지 않으세요?
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
讓我能再擁抱你一下
Let me hug you one more time
もう一度抱きしめさせて
한 번 더 안아줄게요
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
請給我你的回答
Please give me your answer.
お答えください。
답변해 주세요.
你對我已疲倦了嗎
Are you tired of me?
もう私に飽きたの?
나한테 질렸어?
爲什麼你不說話
Why aren't you saying anything?
どうして何も言わないんですか?
왜 아무 말도 안 하는 거야?
用你最初的回答
Use your initial answer
最初の答えを使う
처음에 답변한 내용을 사용하세요.
再愛我吧
Love me again
もう一度愛して
날 다시 사랑해줘
沒有我你怕不怕
Are you afraid without me?
私がいないと怖いですか?
내가 없으면 두려워하는 거야?
孤獨的黑夜向誰說話
To whom does the lonely night speak?
孤独な夜は誰に語りかけるのでしょうか?
외로운 밤은 누구에게 말을 거는가?
難道你真的那麼傻
Are you really that stupid?
あなたは本当にそんなにバカですか?
너 정말 그렇게 멍청한 거야?
嘿你 回過頭想想我
Hey you, think back to me.
ねえあなた、私のことを思い出して。
이봐, 나를 기억해 줘.
看着我 還是你的擁有
Looking at me, I am still yours.
私を見て、私はまだあなたのものです。
날 보면, 난 여전히 당신 거예요.
嘿你 請珍惜你和我
Hey you, please cherish you and me.
ねえあなた、あなたと私を大切にしてください。
이봐, 우리 둘을 소중히 여겨줘.
你不能就此離去
You cannot leave like this.
このままでは出発できません。
이렇게 떠나시면 안 돼요.
難道你不覺得真的可惜
Don't you think it's a real pity?
本当に残念だと思いませんか?
정말 안타까운 일이라고 생각하지 않으세요?
難道你不覺得真的可惜
Don't you think it's a real pity?
本当に残念だと思いませんか?
정말 안타까운 일이라고 생각하지 않으세요?
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
讓我能再擁抱你一下
Let me hug you one more time
もう一度抱きしめさせて
한 번 더 안아줄게요
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
請給我你的回答
Please give me your answer.
お答えください。
답변해 주세요.
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
讓我能再擁抱你一下
Let me hug you one more time
もう一度抱きしめさせて
한 번 더 안아줄게요
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
請給我你的回答
Please give me your answer.
お答えください。
답변해 주세요.
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
讓我能再擁抱你一下
Let me hug you one more time
もう一度抱きしめさせて
한 번 더 안아줄게요
再愛我吧 再愛我吧
Love me again. Love me again.
もう一度愛して。もう一度愛して。
날 다시 사랑해줘. 날 다시 사랑해줘.
請給我你的回答
Please give me your answer.
お答えください。
답변해 주세요.
詞:小蟲
Word: small insect
単語: 小さな昆虫
단어: 작은 곤충
曲:小蟲
Music: Little Insect
音楽: Little Insect
음악: 작은 곤충
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
再愛我吧
●●●
你對我已疲倦了嗎
爲什麼你不說話
用你最初的回答
再愛我吧
沒有我你怕不怕
孤獨的黑夜向誰說話
難道你真的那麼傻
嘿你 回過頭想想我
看着我 還是你的擁有
嘿你 請珍惜你和我
你不能就此離去
難道你不覺得真的可惜
再愛我吧 再愛我吧
讓我能再擁抱你一下
再愛我吧 再愛我吧
請給我你的回答
......
●●●
你對我已疲倦了嗎
爲什麼你不說話
用你最初的回答
再愛我吧
沒有我你怕不怕
孤獨的黑夜向誰說話
難道你真的那麼傻
嘿你 回過頭想想我
看着我 還是你的擁有
嘿你 請珍惜你和我
你不能就此離去
難道你不覺得真的可惜
難道你不覺得真的可惜
再愛我吧 再愛我吧
讓我能再擁抱你一下
再愛我吧 再愛我吧
請給我你的回答
再愛我吧 再愛我吧
讓我能再擁抱你一下
再愛我吧 再愛我吧
請給我你的回答
再愛我吧 再愛我吧
讓我能再擁抱你一下
再愛我吧 再愛我吧
請給我你的回答
心的方向
追逐風 追逐太陽
Chasing the wind, chasing the sun
風を追いかけて、太陽を追いかけて
바람을 쫓고, 태양을 쫓는다
在 人生的 大道上
On the grand road of life
人生という壮大な道の上で
인생이라는 드넓은 길 위에서
追逐 我的理 想
Pursuing my ideal
理想を追い求めて
내 이상을 추구하며
我的方向 就在前 方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
帶着一顆 年輕的心
With a young heart
若い心で
젊은 마음으로
沿途裝滿着 理想
The journey is filled with ideals
旅は理想に満ちている
그 여정은 이상으로 가득 차 있다
我的心 不斷 的飛翔
My heart keeps soaring.
私の心は舞い上がり続けます。
내 마음은 계속해서 벅차오릅니다.
路 不斷地 向前伸 展
The road continues to stretch forward.
道はこれからもずっと伸び続けます。
길은 계속해서 앞으로 뻗어 나간다.
我的 方向 就在 前方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
追逐 我的理想
Pursuing My Ideal
理想を追い求めて
나의 이상을 향하여
心 的方向
Mental direction
心理方向
심적 방향
追逐風 追逐太陽
Chasing the wind, chasing the sun
風を追いかけて、太陽を追いかけて
바람을 쫓고, 태양을 쫓는다
在 人生的 大道上
On the grand road of life
人生という壮大な道の上で
인생이라는 드넓은 길 위에서
追逐 我的理 想
Pursuing my ideal
理想を追い求めて
내 이상을 추구하며
我的方向 就在前 方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
帶着一顆 年輕的心
With a young heart
若い心で
젊은 마음으로
沿 途裝滿着 理想
The journey is filled with ideals
旅は理想に満ちている
그 여정은 이상으로 가득 차 있다
我的心 不斷的 飛翔
My heart keeps soaring.
私の心は舞い上がり続けます。
내 마음은 계속해서 벅차오릅니다.
路 不斷地向前 伸 展
The road stretches ever forward.
道はどこまでも前へ伸びていく。
길은 끝없이 앞으로 뻗어 있다.
我的方向 就在前方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
追逐 我的理 想
Pursuing my ideal
理想を追い求めて
내 이상을 추구하며
心 的方向
Mental direction
心理方向
심적 방향
我的方向 就在 前方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
追逐 我的理想
Pursuing My Ideal
理想を追い求めて
나의 이상을 향하여
心 的方向
Mental direction
心理方向
심적 방향
我的方向 就在 前方
My direction is just ahead.
私の方向はすぐ先です。
제가 가야 할 방향은 바로 앞입니다.
追逐 我的理想
Pursuing My Ideal
理想を追い求めて
나의 이상을 향하여
心 的方向
Mental direction
心理方向
심적 방향
詞:徐愛維
Lyrics: Xu Aiwei
作詞:徐艾薇
작사: 쉬아이웨이
曲:陳揚
Music: Chen Yang
音楽:チェン・ヤン
음악: 첸 양
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
心的方向
●●●
追逐風 追逐太陽
在 人生的 大道上
追逐 我的理 想
我的方向 就在前 方
帶着一顆 年輕的心
沿途裝滿着 理想
我的心 不斷 的飛翔
路 不斷地 向前伸 展
我的 方向 就在 前方
追逐 我的理想
心 的方向
......
●●●
追逐風 追逐太陽
在 人生的 大道上
追逐 我的理 想
我的方向 就在前 方
帶着一顆 年輕的心
沿 途裝滿着 理想
我的心 不斷的 飛翔
路 不斷地向前 伸 展
我的方向 就在前方
追逐 我的理 想
心 的方向
我的方向 就在 前方
追逐 我的理想
心 的方向
我的方向 就在 前方
追逐 我的理想
心 的方向
妳喜歡的會有幾個
我的眼睛叫做迷惑
My eyes are called Deception
私の目は欺瞞と呼ばれています
내 눈의 이름은 기만이다.
我的心情叫做失落
My feeling is called loss.
私の感情は喪失と呼ばれます。
내가 느끼는 감정은 상실감이다.
我的願望叫做解脫
My wish is liberation.
私の願いは解放です。
내 소원은 해방이다.
我的眼淚叫做訴說
My tears are a form of expression.
私の涙は表現の一つです。
내 눈물은 표현의 한 형태입니다.
按捺不住叫做脆弱
The inability to restrain oneself is called vulnerability.
自分を抑制できないことを脆弱性と呼びます。
자기 절제를 하지 못하는 것을 취약성이라고 합니다.
吶喊很久叫做沉默
A long shout is called silence.
長い叫びは沈黙と呼ばれます。
긴 외침은 침묵이라 불린다.
承受不了叫做寂寞
The inability to bear it is called loneliness.
耐えられないことを孤独と呼ぶ。
그것을 견딜 수 없는 것을 외로움이라고 한다.
我的現在不知所措
I am at a loss right now.
私は今、困惑しています。
지금으로서는 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.
我的眼睛叫做迷惑
My eyes are called Deception
私の目は欺瞞と呼ばれています
내 눈의 이름은 기만이다.
我的心情叫做失落
My feeling is called loss.
私の感情は喪失と呼ばれます。
내가 느끼는 감정은 상실감이다.
我的願望叫做解脫
My wish is liberation.
私の願いは解放です。
내 소원은 해방이다.
我的眼淚叫做訴說
My tears are a form of expression.
私の涙は表現の一つです。
내 눈물은 표현의 한 형태입니다.
按捺不住叫做脆弱
The inability to restrain oneself is called vulnerability.
自分を抑制できないことを脆弱性と呼びます。
자기 절제를 하지 못하는 것을 취약성이라고 합니다.
吶喊很久叫做沉默
A long shout is called silence.
長い叫びは沈黙と呼ばれます。
긴 외침은 침묵이라 불린다.
承受不了叫做寂寞
The inability to bear it is called loneliness.
耐えられないことを孤独と呼ぶ。
그것을 견딜 수 없는 것을 외로움이라고 한다.
我的現在不知所措
I am at a loss right now.
私は今、困惑しています。
지금으로서는 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是一個兩個還是很多很多
Is it one or two, or many, many?
それは 1 個か 2 個か、それとも多数ですか?
하나, 둘인가요, 아니면 아주 많나요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是兩個三個還是更多更多
Are there two, three, or even more?
2つ、3つ、あるいはそれ以上ありますか?
두 명인가요, 세 명인가요, 아니면 그 이상인가요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是一個兩個還是很多很多
Is it one or two, or many, many?
それは 1 個か 2 個か、それとも多数ですか?
하나, 둘인가요, 아니면 아주 많나요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
你喜歡的很多很多 有沒有我
You like so many things, but am I one of them?
あなたはたくさんのものが好きですが、私もそのうちの1つですか?
당신은 좋아하는 게 참 많은데, 나도 그중 하나일까요?
我的眼睛叫做迷惑
My eyes are called Deception
私の目は欺瞞と呼ばれています
내 눈의 이름은 기만이다.
其實我早就從你眼裏
Actually, I've long seen through your eyes...
実は、私はずっとあなたの目を通して見てきました...
사실, 저는 오래전부터 당신의 시각으로 세상을 바라봐 왔습니다...
發現你有很多話要說
I've noticed you have a lot to say.
あなたには言いたいことがたくさんあることに気づきました。
당신은 할 말이 많으신 것 같네요.
可是你從來都不說
But you never say it.
しかし、あなたは決してそれを言いません。
하지만 당신은 절대 그 말을 하지 않죠.
我的眼淚叫做訴說
My tears are a form of expression.
私の涙は表現の一つです。
내 눈물은 표현의 한 형태입니다.
我早就知道 你一直想
I knew all along that you wanted to...
あなたがずっと望んでいたことはわかっていた...
난 네가 그걸 원한다는 걸 처음부터 알고 있었어...
說 你喜歡的很多很多
Say you like many, many things.
たくさんのものが好きだと言ってください。
당신이 아주 많은 것을 좋아한다고 가정해 봅시다.
吶喊很久叫做沉默
A long shout is called silence.
長い叫びは沈黙と呼ばれます。
긴 외침은 침묵이라 불린다.
是一個 還是兩個
Is it one or two?
1つですか、それとも2つですか?
하나입니까, 아니면 두 개입니까?
到底你是不相信我
Do you not believe me?
私を信じないのですか?
제 말을 믿지 않으세요?
還是不相信你自己呢
Do you still not believe in yourself?
まだ自分を信じていないのですか?
아직도 자신을 믿지 못하시나요?
我的現在不知所措
I am at a loss right now.
私は今、困惑しています。
지금으로서는 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.
我的眼睛叫做迷惑
My eyes are called Deception
私の目は欺瞞と呼ばれています
내 눈의 이름은 기만이다.
我的心情叫做失落
My feeling is called loss.
私の感情は喪失と呼ばれます。
내가 느끼는 감정은 상실감이다.
我的願望叫做解脫
My wish is liberation.
私の願いは解放です。
내 소원은 해방이다.
我的眼淚叫做訴說
My tears are a form of expression.
私の涙は表現の一つです。
내 눈물은 표현의 한 형태입니다.
按捺不住叫做脆弱
The inability to restrain oneself is called vulnerability.
自分を抑制できないことを脆弱性と呼びます。
자기 절제를 하지 못하는 것을 취약성이라고 합니다.
吶喊很久叫做沉默
A long shout is called silence.
長い叫びは沈黙と呼ばれます。
긴 외침은 침묵이라 불린다.
承受不了叫做寂寞
The inability to bear it is called loneliness.
耐えられないことを孤独と呼ぶ。
그것을 견딜 수 없는 것을 외로움이라고 한다.
我的現在不知所措
I am at a loss right now.
私は今、困惑しています。
지금으로서는 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是一個兩個還是很多很多
Is it one or two, or many, many?
それは 1 個か 2 個か、それとも多数ですか?
하나, 둘인가요, 아니면 아주 많나요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是兩個三個還是更多更多
Are there two, three, or even more?
2つ、3つ、あるいはそれ以上ありますか?
두 명인가요, 세 명인가요, 아니면 그 이상인가요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
是一個兩個還是很多很多
Is it one or two, or many, many?
それは 1 個か 2 個か、それとも多数ですか?
하나, 둘인가요, 아니면 아주 많나요?
你喜歡的會有幾個
How many do you like?
いくつ好きですか?
몇 개나 마음에 드세요?
你喜歡的很多很多 有沒有我
You like so many things, but am I one of them?
あなたはたくさんのものが好きですが、私もそのうちの1つですか?
당신은 좋아하는 게 참 많은데, 나도 그중 하나일까요?
詞:周華健
Lyrics: Emil Chau
作詞:エミール・チャウ
작사: 에밀 쇼
曲:周華健
Music: Emil Chau
音楽:エミール・チャウ
음악: 에밀 차우
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
妳喜歡的會有幾個
●●●
我的眼睛叫做迷惑
我的心情叫做失落
我的願望叫做解脫
我的眼淚叫做訴說
按捺不住叫做脆弱
吶喊很久叫做沉默
承受不了叫做寂寞
我的現在不知所措
我的眼睛叫做迷惑
我的心情叫做失落
我的願望叫做解脫
我的眼淚叫做訴說
按捺不住叫做脆弱
吶喊很久叫做沉默
承受不了叫做寂寞
我的現在不知所措
你喜歡的會有幾個
是一個兩個還是很多很多
你喜歡的會有幾個
是兩個三個還是更多更多
你喜歡的會有幾個
是一個兩個還是很多很多
你喜歡的會有幾個
你喜歡的很多很多 有沒有我
......
●●●
我的眼睛叫做迷惑
其實我早就從你眼裏
發現你有很多話要說
可是你從來都不說
我的眼淚叫做訴說
我早就知道 你一直想
說 你喜歡的很多很多
吶喊很久叫做沉默
是一個 還是兩個
到底你是不相信我
還是不相信你自己呢
我的現在不知所措
我的眼睛叫做迷惑
我的心情叫做失落
我的願望叫做解脫
我的眼淚叫做訴說
按捺不住叫做脆弱
吶喊很久叫做沉默
承受不了叫做寂寞
我的現在不知所措
你喜歡的會有幾個
是一個兩個還是很多很多
你喜歡的會有幾個
是兩個三個還是更多更多
你喜歡的會有幾個
是一個兩個還是很多很多
你喜歡的會有幾個
你喜歡的很多很多 有沒有我

