默 (白曉)
忍不住化身一条固执的鱼
I couldn't help but transform into a stubborn fish.
私は頑固な魚に変身せずにはいられなかった。
나는 어쩔 수 없이 고집 센 물고기로 변신해 버렸다.
逆着洋流独自游到底
Swimming alone against the ocean current
海流に逆らって一人で泳ぐ
바다의 조류를 거슬러 홀로 수영하기
年少时候虔诚发过的誓
The vow I made sincerely in my youth
私が若かりし頃に心から誓った誓い
내가 젊은 시절 진심으로 맹세했던 것
沉默地沉没在深海里
Silently sinking into the deep sea
静かに深海へと沈んでいく
소리 없이 깊은 바다 속으로 가라앉는다
重温几次
Watch it several times
何度か見てください
여러 번 보세요
结局还是 失去你
In the end, I still lost you.
結局、私はあなたを失ってしまった。
결국 난 널 잃었어.
我被爱判处终身孤寂
I was sentenced to a lifetime of loneliness by love.
私は愛によって、生涯孤独な人生を宣告された。
사랑 때문에 평생 외로움에 시달리게 되었어요.
不还手 不放手
Don't fight back, don't let go
反撃しないで、手放さないで
저항하지 마세요, 놓지 마세요
笔下画不完的圆
An endless circle to draw
無限の円を描く
끝없는 원을 그려보세요
心间填不满的缘
An unfillable bond in my heart
私の心の中の埋められない絆
내 마음속에 채워지지 않는 유대감
是你
It's you
君だよ
바로 너야
为何爱判处众生孤寂
Why does love condemn all beings to loneliness?
なぜ愛はすべての生き物を孤独に陥れるのか?
사랑은 왜 모든 존재를 외로움으로 몰아넣는가?
挣不脱 逃不过
Unable to break free, unable to escape
逃れることも、脱出することもできない
벗어날 수 없고, 탈출할 수 없다
眉头解不开的结
A knot that can't be untied
解けない結び目
풀 수 없는 매듭
命中解不开的劫
An inescapable fate
避けられない運命
피할 수 없는 운명
是你
It's you
君だよ
바로 너야
啊 失去你
Ah, losing you
ああ、君を失うなんて
아, 당신을 잃다니.
啊 我失去你
Ah, I've lost you.
ああ、君を見失ってしまった。
아, 무슨 말씀인지 모르겠네요.
忍不住化身一条固执的鱼
I couldn't help but transform into a stubborn fish.
私は頑固な魚に変身せずにはいられなかった。
나는 어쩔 수 없이 고집 센 물고기로 변신해 버렸다.
逆着洋流独自游到底
Swimming alone against the ocean current
海流に逆らって一人で泳ぐ
바다의 조류를 거슬러 홀로 수영하기
年少时候虔诚发过的誓
The vow I made sincerely in my youth
私が若かりし頃に心から誓った誓い
내가 젊은 시절 진심으로 맹세했던 것
沉默地沉没在深海里
Silently sinking into the deep sea
静かに深海へと沈んでいく
소리 없이 깊은 바다 속으로 가라앉는다
周而复始
Repeating the cycle
サイクルを繰り返す
이 과정을 반복합니다.
结局还是 失去你
In the end, I still lost you.
結局、私はあなたを失ってしまった。
결국 난 널 잃었어.
我被爱判处终身孤寂
I was sentenced to a lifetime of loneliness by love.
私は愛によって、生涯孤独な人生を宣告された。
사랑 때문에 평생 외로움에 시달리게 되었어요.
不还手 不放手
Don't fight back, don't let go
反撃しないで、手放さないで
저항하지 마세요, 놓지 마세요
笔下画不完的圆
An endless circle to draw
無限の円を描く
끝없는 원을 그려보세요
心间填不满的缘
An unfillable bond in my heart
私の心の中の埋められない絆
내 마음속에 채워지지 않는 유대감
是你
It's you
君だよ
바로 너야
为何爱判处众生孤寂
Why does love condemn all beings to loneliness?
なぜ愛はすべての生き物を孤独に陥れるのか?
사랑은 왜 모든 존재를 외로움으로 몰아넣는가?
挣不脱 逃不过
Unable to break free, unable to escape
逃れることも、脱出することもできない
벗어날 수 없고, 탈출할 수 없다
眉头解不开的结
A knot that can't be untied
解けない結び目
풀 수 없는 매듭
命中解不开的劫
An inescapable fate
避けられない運命
피할 수 없는 운명
是你
It's you
君だよ
바로 너야
啊 失去你
Ah, losing you
ああ、君を失うなんて
아, 당신을 잃다니.
啊 我失去你
Ah, I've lost you.
ああ、君を見失ってしまった。
아, 무슨 말씀인지 모르겠네요.
词:尹约
Lyrics: Yin Yue
作詞:殷月
작사: 윤월
曲:钱雷
Music by Qian Lei
音楽:銭雷
음악: 첸 레이
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
默 (白曉)
●●●
忍不住化身一条固执的鱼
逆着洋流独自游到底
年少时候虔诚发过的誓
沉默地沉没在深海里
重温几次
结局还是 失去你
我被爱判处终身孤寂
不还手 不放手
笔下画不完的圆
心间填不满的缘
是你
为何爱判处众生孤寂
挣不脱 逃不过
眉头解不开的结
命中解不开的劫
是你
啊 失去你
啊 我失去你
......
●●●
忍不住化身一条固执的鱼
逆着洋流独自游到底
年少时候虔诚发过的誓
沉默地沉没在深海里
周而复始
结局还是 失去你
我被爱判处终身孤寂
不还手 不放手
笔下画不完的圆
心间填不满的缘
是你
为何爱判处众生孤寂
挣不脱 逃不过
眉头解不开的结
命中解不开的劫
是你
啊 失去你
啊 我失去你
突然好想你 (劉良駿)
突然好想你 (劉良駿)
●●●
最怕空气突然安静
最怕朋友突然的关心
最怕回忆突然翻滚
绞痛着不平息
最怕突然听到你的消息
想念如果会有声音
不愿那是悲伤的哭泣
事到如今
终于让自已属于我自已
只剩眼泪还骗不过自己
突然好想你你会在哪里
过的快乐或委屈
突然好想你突然锋利的回忆
突然模糊的眼睛
我们像一首最美丽的歌曲
变成两部悲伤的电影
为什么你
带我走过最难忘的旅行
然后留下最痛的纪念品
......
●●●
我们那么甜那么美那么相信
那么疯那么热烈的曾经
为何我们还要
奔向各自的幸福和遗憾中老去
突然好想你你会在哪里
过的快乐或委屈
突然好想你突然锋利的回忆
突然模糊的眼睛
最怕空气突然安静
最怕朋友突然的关心
最怕回忆突然翻滚
绞痛着不平息
最怕突然听到你的消息
最怕此生已经决心自己过
没有你却又突然
听到你的消息
李白 (馬小郡)
李白 (馬小郡)
●●●
大部分人要我学会去看
世俗的眼光
我认真学习了世俗眼光
世俗到天亮
一部外国电影没听懂一句话
看完结局才是笑话
你看我多乖多聪明多么听话
多奸诈
喝了几大碗米酒再离开
是为了模仿
一出门不小心吐的那幅
是谁的书画
你一天一口一个 亲爱的对方
多么不流行的模样
都应该练练书法再出门闯荡
才会有人热情买账
要是能重来 我要选李白
几百年前做的好坏
没那么多人猜
要是能重来 我要选李白
至少我还能写写诗来澎湃
逗逗女孩
要是能重来 我要选李白
创作也能到那么高端
被那么多人崇拜
要是能重来
喝了几大碗米酒再离开
是为了模仿
一出门不小心吐的那幅
是谁的书画
你一天一口一个 亲爱的对方
多么不流行的模样
都应该练练书法再出门闯荡
才会有人热情买账
要是能重来 我要选李白
几百年前做的好坏
没那么多人猜
要是能重来 我要选李白
至少我还能写写诗来澎湃
逗逗女孩
要是能重来 我要选李白
创作也能到那么高端
被那么多人崇拜
要是能重来
......
●●●
要是能重来 我要选李白
几百年前做的好坏
没那么多人猜
要是能重来 我要选李白
至少我还能写写诗来澎湃
逗逗女孩
要是能重来 我要选李白
创作也能到那么高端
被那么多人崇拜
要是能重来
喜歡你 (鄧紫棋)
喜歡你 (鄧紫棋)
●●●
細雨帶風溼透黃昏的街道
抹去雨水雙眼無故地仰望
望向孤單的晚燈
是那傷感的記憶
再次泛起心裏無數的思念
以往片刻歡笑仍掛在臉上
願你此刻可會知
是我衷心的說聲
喜歡你 那雙眼動人
笑聲更迷人
願再可 輕撫你
那可愛面容
挽手說夢話
像昨天 你共我
滿帶理想的我曾經多衝動
屢怨與她相愛難有自由
願你此刻可會知
是我衷心的說聲
喜歡你 那雙眼動人
笑聲更迷人
願再可 輕撫你
那可愛面容
挽手說夢話
像昨天 你共我
......
●●●
每晚夜裏自我獨行
隨處蕩 多冰冷
以往爲了自我掙扎
從不知 她的痛苦
喜歡你 那雙眼動人
笑聲更迷人
願再可 輕撫你
那可愛面容
挽手說夢話
像昨天 你共我
愛你在心口難開 (孫露)
愛你在心口難開 (孫露)
●●●
爱你在心口难开
我不知应该说些什么
噢爱你在心口难开
一天见不到你来
就好像身边少了什么
噢爱你在心口难开
你可知道我在爱你
怎么对我不理睬
请你轻轻告诉我
不要叫我多疑猜
我爱你在心口难开
我不知应该说些什么
爱你在心口难开
......
●●●
你可知道我在爱你
怎么对我不理睬
请你轻轻告诉我
不要叫我多疑猜
我爱你在心口难开
我不知应该说些什么
爱你在心口难开
你可知道我在爱你
怎么对我不理睬
请你轻轻告诉我
不要叫我多疑猜
我爱你在心口难开
我不知应该说些什么
爱你在心口难开
我想你在心口难开
我爱你在心口难开
河流 (汪峰)
河流 (汪峰)
●●●
这么多年我竟然一直在寻找
找那条流淌在心中的河流
我知道也许它不在任何地方
或是就在我心底最疼痛的故乡
究竟流多少泪才能停止哭泣
究竟回多少头才会看到天空
谁能告诉我那汹涌的孤独与渴望
是否就是我梦里永隔千里的河流
月亮这么僵彩虹也那么迷惘
我能做的只是不悲伤不仰望
总是在最好的时刻满怀悲凉
只因为生命注定在不羁中死亡
究竟受多少伤才能无视痛楚
究竟走多少路才会回到最初
谁能告诉我那奔腾的迷惘与骄傲
是否就是我心底永隔一世的河流
......
●●●
如同那火焰般绽放的花儿
我们被镌刻在这料峭的尘世
这世界上还有什么能比那些
清澈的灵魂无助的抽泣更悲伤
究竟流多少泪才能停止哭泣
究竟回多少头才会看到天空
谁能告诉我那汹涌的孤独与渴望
是否就是我梦里永隔千里的河流
究竟受多少伤才能无视痛楚
究竟走多少路才会回到最初
谁能告诉我那奔腾的迷惘与骄傲
是否就是我心底永隔一世的河流
是否就是我梦里永隔千里的河流
翅膀 (侃侃)
翅膀 (侃侃)
●●●
如果我有一双翅膀
我要离开这个地方
奋力一掷我就飞到了云端
可以靠近点月亮
当我离开这个地方
不会再有痛苦哀伤
风儿总把沙子吹向了远方
跟我一样的愿望
慢慢的当我发现
已经忘记你的脸
慢慢的我就出现
无可所谓容颜
如果你要和我飞翔
不要离开我的肩膀
一不小心就会失去了影像
我想一个人流浪
......
●●●
慢慢的当我发现
已经忘记你的脸
慢慢的我就出现
无可所谓容颜
如果你要和我飞翔
不要离开我的肩膀
一不小心就会失去了影像
我想一个人流浪
蕾絲花邊 (孫伯倫)
蕾絲花邊 (孫伯倫)
●●●
我迷恋你的蕾丝花边
编织我早已绝望的梦
当我悲伤的泪滑过你的胸前
人世间凋落几个春天
我轻抚你的蕾丝花边
寻觅我早已失落的吻
当我干渴的唇滑过你的胸前
红尘里燃尽多少青春
不要问我为何如此眷恋
我不再与世界争辩
如果离去的时刻钟声响起
让我回头看看你的笑脸
......
●●●
我迷恋你的蕾丝花边
编织我早已绝望的梦
当我悲伤的泪滑过你的胸前
人世间凋落几个春天
我轻抚你的蕾丝花边
寻觅我早已失落的吻
当我干渴的唇滑过你的胸前
红尘里燃尽多少青春
不要问我为何如此眷恋
我不再与世界争辩
如果离去的时刻钟声响起
让我回头看看你的笑脸
......
......
●●●
不要问我为何如此眷恋
我不再与世界争辩
如果离去的时刻钟声响起
让我回头看看你的笑脸
让我回头看看你的笑脸
让我回头看看你的笑脸
悶 (張瑋伽)
悶 (張瑋伽)
●●●
谁说爱上一个不回家的人
唯一结局就是无止境的等
是不是不管爱上什么人
也要天长地久求一个安稳
噢噢难道真没有别的剧本
怪不得能动不动就说到永恒
谁说爱人就该爱他的灵魂
否则听起来让人觉得不诚恳
是不是不管爱上什么人
也要天长地久求一个安稳
噢噢我真想有那么的单纯
不可能难道真没有别的可能
这怎么成
我不要安稳
我不要牺牲
......
●●●
谁说爱上一个不回家的人
唯一结局就是无止境的等
是不是不管爱上什么人
也要天长地久求一个安稳
噢噢难道真没有别的剧本
怪不得能动不动就说到永恒
谁说爱人就该爱他的灵魂
否则听起来让人觉得不诚恳
是不是不管爱上什么人
也要天长地久求一个安稳
噢噢我真想有那么的单纯
不可能难道真没有别的可能
这怎么成
我不要安稳
别希望我会爱到满身伤痕
我不怕沉沦
一切随兴能不能
南方姑娘 (趙雷)
南方姑娘 (趙雷)
●●●
北方的村庄
住着一个南方的姑娘
她总是喜欢穿着带花的裙子
站在路旁
她的话不多
但笑起来是那么平静优雅
她柔弱的眼神里装的是什么
是思念的忧伤
南方的小镇
阴雨的冬天没有北方冷
她不需要臃肿的棉衣
去遮盖她似水的面容
她在来去的街头留下影子芳香
在回眸人的心头
眨眼的时间 芳香已飘散
影子已不见
南方姑娘
你是否习惯北方的秋凉
南方姑娘
你是否喜欢北方人的直爽
日子过得就像那些不眠的晚上
她嚼着口香糖
对墙漫谈着理想 哎哎
南方姑娘
我们都在忍受着漫长
南方姑娘
是不是高楼遮住了你的希望
哎嗨
......
●●●
昨日的雨曾淋漓过她瘦弱的肩膀
夜空的北斗
也没有让她找到迷途的方向
阳光里她在院子中央晾晒着衣裳
在四季的风中
她散着头发安慰着时光
南方姑娘
你是否爱上了北方
南方姑娘
你说今年你就要回到你的家乡
思念让人心伤
它呼唤着你的泪光
南方的果子已熟
那是最简单的理想
Na na
......
●●●
南方 南方 南方 南方 南方
時光倒流 (譚艷)
那天傍晚我坐在街边
That evening I sat on the side of the street
その晩、私は道の脇に座っていた。
그날 저녁 나는 길가에 앉았다.
看着往来如浪的人群
Looking at the crowds coming and going like waves
波のように行き来する群衆を眺めながら
파도처럼 밀려오고 가는 사람들을 바라보며
想起曾经走过的岁月
Thinking back on the years that have passed
過ぎ去った年月を振り返ると
지나온 세월을 되돌아보면
想起曾经热爱的你
Thinking of you, whom I once loved
かつて愛したあなたを想っています
한때 사랑했던 당신을 생각하며
我没有该去的地方
I have nowhere to go
私には行くところがない
나는 갈 곳이 없어
也不知道身处何处
I don't know where I am.
自分がどこにいるのか分からない。
내가 어디에 있는지 모르겠어.
只因为你已不在这里
Simply because you are no longer here.
あなたがもうここにいないから。
당신이 더 이상 여기에 없기 때문입니다.
这思念让我心痛
This longing makes my heart ache.
この切ない思いが、私の心を締め付ける。
이런 그리움이 내 마음을 아프게 한다.
我想哭 却流不出眼泪
I want to cry, but no tears will come out.
泣きたいのに、涙が出てこない。
울고 싶은데 눈물이 나오지 않아요.
我想喊 却发不出声音
I wanted to shout, but no sound came out.
叫びたかったが、声が出なかった。
소리치고 싶었지만 아무 소리도 나오지 않았다.
我愿意 抛弃我的所有
I am willing to give up everything.
私は全てを諦める覚悟がある。
나는 모든 것을 포기할 용의가 있다.
如果能 时光倒流
If only time could be reversed
時間を巻き戻せたらいいのに
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
夕阳洒在我的脸上
The setting sun shone on my face
夕日が私の顔を照らした
저물어가는 해가 내 얼굴에 비쳤다.
风儿拨动我的心弦
The wind stirs my heartstrings
風が私の心を揺さぶる
바람이 내 마음을 흔든다
我多想你就坐在我身旁
I wish you were sitting beside me.
あなたが私の隣にいてくれたらいいのに。
네가 내 옆에 앉아 있었으면 좋겠어.
没有你我有多孤独
How lonely I am without you
君がいないと、なんて寂しいんだろう
당신이 없으니 얼마나 외로운지
我想哭 却流不出眼泪
I want to cry, but no tears will come out.
泣きたいのに、涙が出てこない。
울고 싶은데 눈물이 나오지 않아요.
我想喊 却发不出声音
I wanted to shout, but no sound came out.
叫びたかったが、声が出なかった。
소리치고 싶었지만 아무 소리도 나오지 않았다.
我愿意 抛弃我的所有
I am willing to give up everything.
私は全てを諦める覚悟がある。
나는 모든 것을 포기할 용의가 있다.
如果能 时光倒流
If only time could be reversed
時間を巻き戻せたらいいのに
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
我想哭 却流不出眼泪
I want to cry, but no tears will come out.
泣きたいのに、涙が出てこない。
울고 싶은데 눈물이 나오지 않아요.
我想喊 却发不出声音
I wanted to shout, but no sound came out.
叫びたかったが、声が出なかった。
소리치고 싶었지만 아무 소리도 나오지 않았다.
我愿意 抛弃我的所有
I am willing to give up everything.
私は全てを諦める覚悟がある。
나는 모든 것을 포기할 용의가 있다.
如果能 时光倒流
If only time could be reversed
時間を巻き戻せたらいいのに
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
如果能 时光倒流
If only time could be reversed
時間を巻き戻せたらいいのに
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
如果能 时光倒流
If only time could be reversed
時間を巻き戻せたらいいのに
시간을 되돌릴 수만 있다면 얼마나 좋을까
词:汪峰
Lyrics: Wang Feng
作詞:王峰
작사: 왕펑
曲:汪峰
Music by Wang Feng
音楽:王峰
음악: 왕펑
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
時光倒流 (譚艷)
●●●
那天傍晚我坐在街边
看着往来如浪的人群
想起曾经走过的岁月
想起曾经热爱的你
我没有该去的地方
也不知道身处何处
只因为你已不在这里
这思念让我心痛
我想哭 却流不出眼泪
我想喊 却发不出声音
我愿意 抛弃我的所有
如果能 时光倒流
夕阳洒在我的脸上
风儿拨动我的心弦
我多想你就坐在我身旁
没有你我有多孤独
我想哭 却流不出眼泪
我想喊 却发不出声音
我愿意 抛弃我的所有
如果能 时光倒流
......
●●●
我想哭 却流不出眼泪
我想喊 却发不出声音
我愿意 抛弃我的所有
如果能 时光倒流
如果能 时光倒流
如果能 时光倒流
喜劇之王 (李榮浩)
我看着颗猕猴桃
I looked at a kiwi
私はキウイを見た
나는 키위를 바라보았다
眼泪突然被引爆
Tears were suddenly triggered
突然涙が溢れ出した
갑자기 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
我可不是可不是特别爱闹
I'm not, I'm not particularly fond of making trouble.
私は、特にトラブルを起こすのが好きではありません。
저는, 저는 문제를 일으키는 걸 딱히 좋아하지 않아요.
这叫做 这叫做心灵感召
This is called spiritual calling.
これは霊的な使命と呼ばれるものです。
이것을 영적 소명이라고 합니다.
不信你问李清照
If you don't believe me, ask Li Qingzhao.
信じられないなら、李慶昭に聞いてみなさい。
제 말을 믿지 못하시겠다면, 리칭자오에게 물어보십시오.
我天生不爱炫耀
I'm naturally not one to show off.
私はもともと自慢するタイプではないんです。
저는 천성적으로 과시하는 타입이 아닙니다.
却太多艺术细胞
But too much artistic talent
しかし、芸術的才能が多すぎる
하지만 예술적 재능이 너무 많다
我谈的情拍的拖也许很少
I've probably had very few romantic relationships and dates.
私はこれまで恋愛関係やデートの経験がほとんどなかったと思います。
저는 연애 경험이나 데이트를 거의 해본 적이 없을 거예요.
中的枪挨的刀受的煎熬
The torment of being shot and stabbed
銃で撃たれ、刺される苦痛
총에 맞고 칼에 찔리는 고통
华丽得无法低调
Too gorgeous to be understated
控えめに表現するにはあまりにも美しすぎる
너무나 아름다워서 과소평가할 수 없다.
为什么 全世界的恋
Why is love so prevalent worldwide?
なぜ愛は世界中でこれほどまでに普及しているのだろうか?
사랑은 왜 전 세계적으로 이토록 널리 퍼져 있을까요?
我都失一遍
I lost it all.
私はすべてを失った。
나는 모든 것을 잃었다.
为所有的悲剧 当特约演员
For all tragedies, as a guest actor
すべての悲劇において、ゲスト俳優として
모든 비극에, 특별 출연 배우로서
我伤得断肠 我哭得夸张
I was heartbroken, I cried uncontrollably.
私はひどく悲しくて、とめどなく泣いた。
너무나 가슴이 아파서 쉴 새 없이 울었어요.
像一套港产片
Like a Hong Kong film
香港映画みたいだ
홍콩 영화처럼
为何 普天下的泪
Why are there tears all over the world?
なぜ世界中で涙が溢れているのか?
세상 곳곳에 눈물이 흐르는 이유는 무엇일까요?
我先流一遍
I'll go through it first.
まず私が目を通してみます。
제가 먼저 살펴보겠습니다.
市面上的纸巾都由我代言
I endorse all the tissues on the market.
私は市販されているすべてのティッシュペーパーを推薦します。
저는 시중에 나와 있는 모든 티슈를 추천합니다.
站在我旁边你不算可怜
Standing next to me, you're not pitiful.
私の隣に立っているあなたは、哀れな存在ではない。
내 옆에 서 있는 너는 전혀 가련해 보이지 않아.
这也是种贡献
This is also a kind of contribution
これも一種の貢献です
이것 또한 일종의 기여입니다.
被分手的那一秒
The second I was dumped
振られた瞬間
차인 순간부터
我疯狂往海边跑
I ran frantically towards the beach.
私は必死になってビーチに向かって走った。
나는 미친 듯이 해변을 향해 달려갔다.
你有什么资格说我很无聊
What right do you have to say I'm boring?
あなたには私がつまらない人間だと言う権利がどこにあるの?
당신이 나보고 재미없다고 말할 권리가 뭐죠?
你那次淋着雨失控咆哮
That time you lost control and roared in the rain
あの時、君は制御を失って雨の中で咆哮した
그때 너는 통제력을 잃고 빗속에서 굉음을 냈었지
廉价小说那一套
The cheap novel formula
安価な小説の公式
저렴한 소설 공식
小说那一套
The novel
小説
소설
为什么 全世界的恋
Why is love so prevalent worldwide?
なぜ愛は世界中でこれほどまでに普及しているのだろうか?
사랑은 왜 전 세계적으로 이토록 널리 퍼져 있을까요?
我都失一遍
I lost it all.
私はすべてを失った。
나는 모든 것을 잃었다.
为所有的悲剧
For all tragedies
すべての悲劇のために
모든 비극을 위하여
当特约演员
As a guest actor
ゲスト俳優として
게스트 배우로 출연함
我伤得断肠
I am heartbroken
私は心が張り裂けそうです
너무나 마음이 아픕니다
我哭得夸张
I cried exaggeratedly
私は大げさに泣いた
나는 과장되게 울었다
像一套港产片
Like a Hong Kong film
香港映画みたいだ
홍콩 영화처럼
为何 普天下的泪
Why are there tears all over the world?
なぜ世界中で涙が溢れているのか?
세상 곳곳에 눈물이 흐르는 이유는 무엇일까요?
我先流一遍
I'll go through it first.
まず私が目を通してみます。
제가 먼저 살펴보겠습니다.
市面上的纸巾 都由我代言
I endorse all the tissues on the market.
私は市販されているすべてのティッシュペーパーを推薦します。
저는 시중에 나와 있는 모든 티슈를 추천합니다.
站在我旁边 你不算可怜
Standing next to me, you're not pitiful.
私の隣に立っているあなたは、哀れな存在ではない。
내 옆에 서 있는 너는 전혀 가련해 보이지 않아.
这也是种贡献
This is also a kind of contribution
これも一種の貢献です
이것 또한 일종의 기여입니다.
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la
ララララララララ
라라라라라라라라라라
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la
ララララララララ
라라라라라라라라라라
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la
ララララララララ
라라라라라라라라라라
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la
ララララララララ
라라라라라라라라라라
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La la la la la la la la la
ララララララララ
라라라라라라라라라라
每一天 都活在电影里面
Living in a movie every day
毎日映画の中にいるような気分
매일 영화 속에서 살고 있다
每一天 都活在小说里面
Living in a novel every day
毎日小説の世界に生きる
매일 소설 속 세상에 살고 있다
每一天 都活在K歌里面
I live in karaoke every day.
私は毎日カラオケで生活している。
나는 매일 노래방에서 산다.
每一天 都活在MV里面
Living in a music video every day
毎日ミュージックビデオの中にいるような生活
매일 뮤직비디오 속 주인공처럼 살고 있어요
这世界本来就是场
This world is inherently a field.
この世界は本質的に場である。
이 세상은 본질적으로 하나의 장(field)이다.
真人秀表演
Reality Show
リアリティショー
리얼리티 쇼
实在难避免
It's really hard to avoid
避けるのは本当に難しい
피하기가 정말 어렵습니다.
幕揭开 全世界的恋
The curtain rises, and love spreads throughout the world.
幕が上がり、愛は世界中に広がる。
막이 오르고, 사랑이 온 세상에 퍼져나간다.
我都失一遍
I lost it all.
私はすべてを失った。
나는 모든 것을 잃었다.
为所有的悲剧
For all tragedies
すべての悲劇のために
모든 비극을 위하여
当特约演员
As a guest actor
ゲスト俳優として
게스트 배우로 출연함
我伤得断肠
I am heartbroken
私は心が張り裂けそうです
너무나 마음이 아픕니다
我哭得夸张
I cried exaggeratedly
私は大げさに泣いた
나는 과장되게 울었다
只为了红几年
Just to be popular for a few years
数年間人気を得るためだけに
단지 몇 년 동안 인기를 얻기 위해서
词:黄伟文
Lyrics: Wyman Wong
作詞:ワイマン・ウォン
작사: 와이먼 웡
曲:李荣浩
Music by Li Ronghao
音楽:李栄浩
음악: 리룽하오
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
喜劇之王 (李榮浩)
●●●
我看着颗猕猴桃
眼泪突然被引爆
我可不是可不是特别爱闹
这叫做 这叫做心灵感召
不信你问李清照
我天生不爱炫耀
却太多艺术细胞
我谈的情拍的拖也许很少
中的枪挨的刀受的煎熬
华丽得无法低调
为什么 全世界的恋
我都失一遍
为所有的悲剧 当特约演员
我伤得断肠 我哭得夸张
像一套港产片
为何 普天下的泪
我先流一遍
市面上的纸巾都由我代言
站在我旁边你不算可怜
这也是种贡献
被分手的那一秒
我疯狂往海边跑
你有什么资格说我很无聊
你那次淋着雨失控咆哮
廉价小说那一套
小说那一套
为什么 全世界的恋
我都失一遍
为所有的悲剧
当特约演员
我伤得断肠
我哭得夸张
像一套港产片
为何 普天下的泪
我先流一遍
市面上的纸巾 都由我代言
站在我旁边 你不算可怜
这也是种贡献
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
每一天 都活在电影里面
每一天 都活在小说里面
每一天 都活在K歌里面
每一天 都活在MV里面
这世界本来就是场
真人秀表演
实在难避免
幕揭开 全世界的恋
我都失一遍
为所有的悲剧
当特约演员
我伤得断肠
我哭得夸张
只为了红几年
When You Believe (喬維怡)
Many nights we've prayed
許多個夜晚我們都在祈禱
私たちは幾晩も祈りを捧げてきた
우리는 여러 날 밤을 기도했습니다.
With no proof anyone could hear
沒有證據,任何人都能聽到
誰も聞くことができない証拠
증거도 없이 누군가는 들을 수 있었다.
In our hearts a hopeful song
我們心中有一首充滿希望的歌
心の中には希望の歌がある
우리 마음속에 희망의 노래가
We barely understood
我們幾乎沒聽懂
私たちはほとんど理解できなかった
우리는 거의 이해하지 못했다.
Now we are not afraid
現在我們不再害怕了。
今はもう怖くない
이제 우리는 두려워하지 않습니다
Although we know theres much to fear
儘管我們知道有很多值得恐懼的地方。
恐れるべきことがたくさんあることは分かっているが
두려워할 것이 많다는 것을 알지만
We were moving mountains long
我們一直在移山填海
私たちは長い間山を動かしていました
우리는 오랫동안 산을 옮기고 있었다
Before we know we could
在我們意識到之前,我們可能會
気づけば私たちは
우리가 알기 전에 우리는 할 수 있을 거예요
There can be miracles
奇蹟是可能發生的。
奇跡は起こり得る
기적은 일어날 수 있다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Though hope is frail
儘管希望渺茫
希望は儚いものだが
희망은 연약하지만
It's hard to kill
它很難殺死
殺すのは難しい
죽이기가 어렵다
Who knows what miracle
誰知道會有什麼奇蹟發生呢?
どんな奇跡が起こるかは誰にもわからない
어떤 기적이 일어날지 누가 알겠어요
You can achieve
你可以實現
達成できます
당신은 달성할 수 있습니다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Somehow you will
無論如何,你都會
どういうわけかあなたは
어떻게든 당신은
You will when you believe
當你相信的時候,你就會相信。
信じる時、あなたは
믿으면 이루어질 거예요
In this time of fear
在這個恐懼的時代
この恐怖の時代に
두려움이 가득한 이 시대에
When prayer so often proves in vain
當祈禱常常徒勞無功時
祈りがしばしば無駄に終わるとき
기도가 헛된 경우가 너무나 많을 때
Hope seems like the summer birds
希望就像夏日的鳥兒。
希望は夏の鳥のようだ
희망은 여름 새와 같습니다.
Too swiftly flown away
飛得太快,消失得無影無蹤。
あまりにも早く飛び去ってしまった
너무나 빠르게 날아가 버렸어
And now I am standing here
現在我就站在這裡。
そして今、私はここに立っている
그리고 지금 저는 여기에 서 있습니다.
My hearts so full I can't explain
我心中充滿喜悅,無法言喻。
言葉では言い表せないほど心が満たされています
내 마음은 너무나 벅차서 말로 표현할 수가 없어
Seeking faith and speaking words
尋求信仰,並訴說言語
信仰を求め、言葉を語る
믿음을 찾고 말씀을 전하다
I never thought I'd say
我從沒想過我會這麼說
こんなことを言う日が来るとは思ってもみなかった
제가 이런 말을 하게 될 줄은 상상도 못했어요.
There can be miracles
奇蹟是可能發生的。
奇跡は起こり得る
기적은 일어날 수 있다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Though hope is frail
儘管希望渺茫
希望は儚いものだが
희망은 연약하지만
It's hard to kill
它很難殺死
殺すのは難しい
죽이기가 어렵다
Who knows what miracles
誰知道會發生什麼奇蹟呢?
どんな奇跡が起こるか誰にもわからない
어떤 기적이 일어날지 누가 알겠어요?
You can achieve
你可以實現
達成できます
당신은 달성할 수 있습니다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Somehow you will
無論如何,你都會
どういうわけかあなたは
어떻게든 당신은
You will when you believe
當你相信的時候,你就會相信。
信じる時、あなたは
믿으면 이루어질 거예요
They don't always happen when you ask
當你提出要求時,它們並不總是會發生。
頼んだからといって必ずしも起こるとは限らない
부탁한다고 항상 이루어지는 건 아니에요.
And it's easy to give in to your fear
很容易就會屈服於恐懼。
そして、恐怖に屈するのは簡単だ
두려움에 굴복하기는 쉽습니다.
But when you're blinded by your pain
但當你被痛苦蒙蔽了雙眼時
しかし、痛みに目がくらんでいるときは
하지만 고통에 눈이 멀면
Can't see your way safe through the rain
雨中看不清路,無法安全通行
雨の中、安全な道が見えない
빗속에서는 안전한 길을 찾을 수 없어요
Thought of a still resilient voice
想起一個依然堅韌的聲音
依然として力強い声を思い浮かべた
여전히 resilient한 목소리를 떠올렸다.
Says love is very near
據說愛情近在咫尺
愛はとても近いと言います
사랑이 아주 가까이 있다고 합니다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Though hope is frail
儘管希望渺茫
希望は儚いものだが
희망은 연약하지만
It's hard to kill
它很難殺死
殺すのは難しい
죽이기가 어렵다
Who knows what miracles
誰知道會發生什麼奇蹟呢?
どんな奇跡が起こるか誰にもわからない
어떤 기적이 일어날지 누가 알겠어요?
You can achieve
你可以實現
達成できます
당신은 달성할 수 있습니다
When you believe
當你相信
信じるとき
당신이 믿을 때
Somehow you will
無論如何,你都會
どういうわけかあなたは
어떻게든 당신은
Somehow you will
無論如何,你都會
どういうわけかあなたは
어떻게든 당신은
You will when you believe
當你相信的時候,你就會相信。
信じる時、あなたは
믿으면 이루어질 거예요
Just believe
只要相信
ただ信じる
그냥 믿어
You will when you believe
當你相信的時候,你就會相信。
信じる時、あなたは
믿으면 이루어질 거예요
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
When You Believe (喬維怡)
●●●
Many nights we've prayed
With no proof anyone could hear
In our hearts a hopeful song
We barely understood
Now we are not afraid
Although we know theres much to fear
We were moving mountains long
Before we know we could
There can be miracles
When you believe
Though hope is frail
It's hard to kill
Who knows what miracle
You can achieve
When you believe
Somehow you will
You will when you believe
In this time of fear
When prayer so often proves in vain
Hope seems like the summer birds
Too swiftly flown away
And now I am standing here
My hearts so full I can't explain
Seeking faith and speaking words
I never thought I'd say
There can be miracles
When you believe
Though hope is frail
It's hard to kill
Who knows what miracles
You can achieve
When you believe
Somehow you will
You will when you believe
......
●●●
They don't always happen when you ask
And it's easy to give in to your fear
But when you're blinded by your pain
Can't see your way safe through the rain
Thought of a still resilient voice
Says love is very near
When you believe
Though hope is frail
It's hard to kill
Who knows what miracles
You can achieve
When you believe
Somehow you will
Somehow you will
You will when you believe
......
●●●
Just believe
You will when you believe
最痛的人 (九龍)
我走在那个飘雨黄昏
I walked in that rainy dusk
私は雨の降る夕暮れの中を歩いた
나는 비 내리는 황혼녘에 걸었다
想起一生之中最爱的人
Thinking of the love of my life
人生最愛の人のことを考えている
내 인생의 사랑을 생각하며
你那迷人的眼神
Your captivating eyes
あなたの魅惑的な瞳
당신의 매혹적인 눈
和那温柔的双唇
And those gentle lips
そしてあの優しい唇
그리고 그 부드러운 입술
在我脑海里浮浮沉沉
It floats and sinks in my mind
それは私の心の中で浮かんだり沈んだりする
그것은 내 마음속에 떠다닌다.
我走在那个午夜时分
I walked at that midnight hour
私は真夜中に歩いた
나는 한밤중에 걸었다.
伤痛就像潮水撞击心门
Pain is like a tide crashing against the door of the heart.
痛みは、まるで潮が心の扉に打ちつけるようなものだ。
고통은 마치 마음의 문을 강타하는 파도와 같다.
爱情那么的残忍
Love is so cruel
愛はなんて残酷なんだろう
사랑은 너무나 잔혹하다
给我太多的伤痕
You've left me with too many scars.
あなたは私にあまりにも多くの傷跡を残した。
당신은 내게 너무 많은 상처를 남겼어요.
我在风雨里不停追问
I kept asking questions in the wind and rain.
私は風雨の中、質問を続けました。
나는 바람과 비가 몰아치는 와중에도 계속 질문을 던졌다.
我就是那个世界上
I am that person in the world
私は世界でその人物だ
나는 세상에서 바로 그 사람이다.
最爱你的疼你的人
The person who loves you most and cherishes you
あなたを最も愛し、大切に思ってくれる人
당신을 가장 사랑하고 소중히 여기는 사람
为你我早已付出我的灵魂
I have already given my soul for you.
私は既にあなたに魂を捧げました。
나는 이미 너를 위해 내 영혼을 바쳤다.
而你却冷漠无情断了缘分
But you coldly and heartlessly severed our connection.
しかしあなたは冷酷かつ無情にも、私たちの繋がりを断ち切った。
하지만 당신은 냉정하고 무정하게 우리의 관계를 끊어버렸어요.
让我的爱情的路都是伤痕
My path of love is filled with scars.
私の愛の道は傷跡だらけだ。
내 사랑의 길은 상처로 가득 차 있다.
我就是世界上那最痛的人
I am the person in the world who suffers the most pain.
私は世界で最も苦痛を感じている人間だ。
나는 세상에서 가장 큰 고통을 겪는 사람이다.
我就是那个最爱你
I am the one who loves you the most.
あなたを一番愛しているのは私です。
내가 너를 가장 사랑하는 사람이야.
最疼你的伤心的人
The person who loves you most when you're heartbroken
あなたが傷心している時に、最もあなたを愛してくれる人
당신이 상심했을 때 당신을 가장 사랑하는 사람
为你我付出太多爱的天真
I gave you so much love in my naivety
私は無邪気にあなたにたくさんの愛を捧げました
순진했던 나는 너에게 너무나 많은 사랑을 주었어
而你却冷漠无情断了温存
But you coldly and heartlessly severed all tenderness.
しかしあなたは冷酷かつ無情にも、あらゆる優しさを断ち切った。
하지만 당신은 냉정하고 무정하게 모든 다정함을 끊어버렸습니다.
让我的爱情的路都是泪痕
My path of love is stained with tears.
私の愛の道は涙で染まっている。
내 사랑의 길은 눈물로 얼룩져 있다.
我就是世界上那最痛的人
I am the person in the world who suffers the most pain.
私は世界で最も苦痛を感じている人間だ。
나는 세상에서 가장 큰 고통을 겪는 사람이다.
我走在那个午夜时分
I walked at that midnight hour
私は真夜中に歩いた
나는 한밤중에 걸었다.
伤痛就像潮水撞击心门
Pain is like a tide crashing against the door of the heart.
痛みは、まるで潮が心の扉に打ちつけるようなものだ。
고통은 마치 마음의 문을 강타하는 파도와 같다.
爱情那么的残忍
Love is so cruel
愛はなんて残酷なんだろう
사랑은 너무나 잔혹하다
给我太多的伤痕
You've left me with too many scars.
あなたは私にあまりにも多くの傷跡を残した。
당신은 내게 너무 많은 상처를 남겼어요.
我在风雨里不停追问
I kept asking questions in the wind and rain.
私は風雨の中、質問を続けました。
나는 바람과 비가 몰아치는 와중에도 계속 질문을 던졌다.
我就是那个世界上
I am that person in the world
私は世界でその人物だ
나는 세상에서 바로 그 사람이다.
最爱你的疼你的人
The person who loves you most and cherishes you
あなたを最も愛し、大切に思ってくれる人
당신을 가장 사랑하고 소중히 여기는 사람
为你我早已付出我的灵魂
I have already given my soul for you.
私は既にあなたに魂を捧げました。
나는 이미 너를 위해 내 영혼을 바쳤다.
而你却冷漠无情断了缘分
But you coldly and heartlessly severed our connection.
しかしあなたは冷酷かつ無情にも、私たちの繋がりを断ち切った。
하지만 당신은 냉정하고 무정하게 우리의 관계를 끊어버렸어요.
让我的爱情的路都是伤痕
My path of love is filled with scars.
私の愛の道は傷跡だらけだ。
내 사랑의 길은 상처로 가득 차 있다.
我就是世界上那最痛的人
I am the person in the world who suffers the most pain.
私は世界で最も苦痛を感じている人間だ。
나는 세상에서 가장 큰 고통을 겪는 사람이다.
我就是那个最爱你
I am the one who loves you the most.
あなたを一番愛しているのは私です。
내가 너를 가장 사랑하는 사람이야.
最疼你的伤心的人
The person who loves you most when you're heartbroken
あなたが傷心している時に、最もあなたを愛してくれる人
당신이 상심했을 때 당신을 가장 사랑하는 사람
为你我付出太多爱的天真
I gave you so much love in my naivety
私は無邪気にあなたにたくさんの愛を捧げました
순진했던 나는 너에게 너무나 많은 사랑을 주었어
而你却冷漠无情断了温存
But you coldly and heartlessly severed all tenderness.
しかしあなたは冷酷かつ無情にも、あらゆる優しさを断ち切った。
하지만 당신은 냉정하고 무정하게 모든 다정함을 끊어버렸습니다.
让我的爱情的路都是泪痕
My path of love is stained with tears.
私の愛の道は涙で染まっている。
내 사랑의 길은 눈물로 얼룩져 있다.
我就是世界上那最痛的人
I am the person in the world who suffers the most pain.
私は世界で最も苦痛を感じている人間だ。
나는 세상에서 가장 큰 고통을 겪는 사람이다.
我就是世界上那最痛的人
I am the person in the world who suffers the most pain.
私は世界で最も苦痛を感じている人間だ。
나는 세상에서 가장 큰 고통을 겪는 사람이다.
词:安东阳
Lyrics: An Dongyang
作詞:安東陽
작사: 안동양
曲:安东阳
Song: Andongyang
歌曲:安東陽
노래: 안동아
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
最痛的人 (九龍)
●●●
我走在那个飘雨黄昏
想起一生之中最爱的人
你那迷人的眼神
和那温柔的双唇
在我脑海里浮浮沉沉
我走在那个午夜时分
伤痛就像潮水撞击心门
爱情那么的残忍
给我太多的伤痕
我在风雨里不停追问
我就是那个世界上
最爱你的疼你的人
为你我早已付出我的灵魂
而你却冷漠无情断了缘分
让我的爱情的路都是伤痕
我就是世界上那最痛的人
我就是那个最爱你
最疼你的伤心的人
为你我付出太多爱的天真
而你却冷漠无情断了温存
让我的爱情的路都是泪痕
我就是世界上那最痛的人
......
●●●
我走在那个午夜时分
伤痛就像潮水撞击心门
爱情那么的残忍
给我太多的伤痕
我在风雨里不停追问
我就是那个世界上
最爱你的疼你的人
为你我早已付出我的灵魂
而你却冷漠无情断了缘分
让我的爱情的路都是伤痕
我就是世界上那最痛的人
我就是那个最爱你
最疼你的伤心的人
为你我付出太多爱的天真
而你却冷漠无情断了温存
让我的爱情的路都是泪痕
我就是世界上那最痛的人
我就是世界上那最痛的人
悠遠的天空 (許巍)
我的心曾乘着风啊
My heart once rode the wind.
私の心はかつて風に乗っていた。
내 마음은 한때 바람을 타고 날아갔다.
自由穿行梦想里啊
Wander freely in your dreams
夢の中を自由にさまよう
꿈속에서 자유롭게 방황하세요
我沉默地祈祷啊
I prayed silently.
私は心の中で祈った。
나는 조용히 기도했다.
感受着你的光芒
Feeling your light
あなたの光を感じる
당신의 빛을 느끼며
此刻这一番的宁静
The tranquility at this moment
この瞬間の静けさ
이 순간의 고요함
是因为你在心里
Because you are in my heart
あなたは私の心の中にいるから
당신이 내 마음속에 있기 때문에
那些烦恼来自
Those troubles come from
これらの問題は
그러한 문제들은 다음에서 비롯됩니다.
有时候的迟疑
Sometimes hesitant
時々ためらう
때때로 주저함
我曾经寂寞漂泊
I once wandered in loneliness
私はかつて孤独の中をさまよっていた
나는 한때 외로움 속을 헤매었다
在这茫茫人海里
In this vast sea of people
この広大な人々の海の中で
이 드넓은 인파 속에서
如此向往的你
You whom I yearn for so much
私が切望するあなた
내가 그토록 그리워하는 당신
却一直在这里
But it has always been here.
しかし、それはずっとここにあったのだ。
하지만 그것은 항상 여기에 있었습니다.
清晨每一缕的阳光啊
Every ray of sunlight in the morning
朝の太陽の光の一筋一筋
아침 햇살 한 줄기 한 줄기
依然悠远的天空啊
The sky remains vast and distant.
空は依然として広大で遠く感じられる。
하늘은 여전히 광활하고 멀리 떨어져 있다.
晚风轻抚的脸庞啊
The evening breeze gently caressed my face.
夕方のそよ風が、私の顔を優しく撫でた。
저녁 바람이 부드럽게 내 얼굴을 어루만졌다.
每个无梦的夜晚啊
Every dreamless night...
夢を見ない夜は毎晩…
꿈 없는 밤마다...
我的心曾乘着风啊
My heart once rode the wind.
私の心はかつて風に乗っていた。
내 마음은 한때 바람을 타고 날아갔다.
自由穿行梦想里啊
Wander freely in your dreams
夢の中を自由にさまよう
꿈속에서 자유롭게 방황하세요
我沉默地祈祷啊
I prayed silently.
私は心の中で祈った。
나는 조용히 기도했다.
感受着你的光芒
Feeling your light
あなたの光を感じる
당신의 빛을 느끼며
感觉着你的神奇
Feeling your magic
あなたの魔法を感じる
당신의 마법을 느껴요
感觉着你的平凡
Feeling your ordinariness
あなたの平凡さを感じる
평범함을 느끼다
此刻这一番的宁静
The tranquility at this moment
この瞬間の静けさ
이 순간의 고요함
是因为你在心里
Because you are in my heart
あなたは私の心の中にいるから
당신이 내 마음속에 있기 때문에
那些烦恼来自
Those troubles come from
これらの問題は
그러한 문제들은 다음에서 비롯됩니다.
有时候的迟疑
Sometimes hesitant
時々ためらう
때때로 주저함
我曾经寂寞漂泊
I once wandered in loneliness
私はかつて孤独の中をさまよっていた
나는 한때 외로움 속을 헤매었다
在这茫茫人海里
In this vast sea of people
この広大な人々の海の中で
이 드넓은 인파 속에서
如此向往的你
You whom I yearn for so much
私が切望するあなた
내가 그토록 그리워하는 당신
却一直在这里
But it has always been here.
しかし、それはずっとここにあったのだ。
하지만 그것은 항상 여기에 있었습니다.
清晨每一缕的阳光啊
Every ray of sunlight in the morning
朝の太陽の光の一筋一筋
아침 햇살 한 줄기 한 줄기
依然悠远的天空啊
The sky remains vast and distant.
空は依然として広大で遠く感じられる。
하늘은 여전히 광활하고 멀리 떨어져 있다.
晚风轻抚的脸庞啊
The evening breeze gently caressed my face.
夕方のそよ風が、私の顔を優しく撫でた。
저녁 바람이 부드럽게 내 얼굴을 어루만졌다.
每个无梦的夜晚啊
Every dreamless night...
夢を見ない夜は毎晩…
꿈 없는 밤마다...
我的心曾乘着风啊
My heart once rode the wind.
私の心はかつて風に乗っていた。
내 마음은 한때 바람을 타고 날아갔다.
自由穿行梦想里啊
Wander freely in your dreams
夢の中を自由にさまよう
꿈속에서 자유롭게 방황하세요
我沉默地祈祷啊
I prayed silently.
私は心の中で祈った。
나는 조용히 기도했다.
感受着你的光芒
Feeling your light
あなたの光を感じる
당신의 빛을 느끼며
感觉着你的神奇
Feeling your magic
あなたの魔法を感じる
당신의 마법을 느껴요
感觉着你的平凡
Feeling your ordinariness
あなたの平凡さを感じる
평범함을 느끼다
感觉着你的神奇
Feeling your magic
あなたの魔法を感じる
당신의 마법을 느껴요
感觉着你的平凡
Feeling your ordinariness
あなたの平凡さを感じる
평범함을 느끼다
你的精彩
Your brilliance
あなたの才能
당신의 뛰어난 재능
词:许巍
Lyrics: Xu Wei
作詞:徐偉
작사: 쉬웨이
曲:许巍
Music by Xu Wei
音楽:徐偉
음악: 쉬웨이
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
悠遠的天空 (許巍)
●●●
我的心曾乘着风啊
自由穿行梦想里啊
我沉默地祈祷啊
感受着你的光芒
......
●●●
此刻这一番的宁静
是因为你在心里
那些烦恼来自
有时候的迟疑
我曾经寂寞漂泊
在这茫茫人海里
如此向往的你
却一直在这里
......
●●●
清晨每一缕的阳光啊
依然悠远的天空啊
晚风轻抚的脸庞啊
每个无梦的夜晚啊
我的心曾乘着风啊
自由穿行梦想里啊
我沉默地祈祷啊
感受着你的光芒
感觉着你的神奇
感觉着你的平凡
......
●●●
此刻这一番的宁静
是因为你在心里
那些烦恼来自
有时候的迟疑
我曾经寂寞漂泊
在这茫茫人海里
如此向往的你
却一直在这里
清晨每一缕的阳光啊
依然悠远的天空啊
晚风轻抚的脸庞啊
每个无梦的夜晚啊
我的心曾乘着风啊
自由穿行梦想里啊
我沉默地祈祷啊
感受着你的光芒
感觉着你的神奇
感觉着你的平凡
感觉着你的神奇
感觉着你的平凡
你的精彩
拉著媽媽的手 (哈布爾)
想想小时候
Think back to my childhood
子供時代を思い出す
내 어린 시절을 떠올려 보자
常拉着妈妈的手
Often holding her mother's hand
よく母親の手を握っていた
어머니의 손을 자주 잡고 있다
身前身后转来转去没有忧和愁
Turning around in front of and behind, there is no worry or sorrow.
前も後ろも振り返ってみても、心配も悲しみもない。
앞뒤를 돌아봐도 걱정이나 슬픔은 없다.
上学的那一天
The day I went to school
私が学校に行った日
내가 학교에 간 날
站在校门口
Standing at the school gate
学校の門に立って
학교 정문에 서 있다
哭着喊着妈妈呦
Crying and calling for her mother
泣きながら母親を呼んでいる
울면서 엄마를 불렀다
我要跟你走
I want to go with you
あなたと一緒に行きたい
나도 너랑 같이 가고 싶어
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
泪水往下流
Tears streamed down my face.
涙がとめどなく頬を伝った。
눈물이 얼굴을 타고 흘러내렸다.
这双手虽然粗糙
These hands are rough
この手は荒れている
이 손은 거칠다
可是她最温柔
But she is the gentlest
しかし彼女は最も優しい
하지만 그녀는 가장 온화한 사람입니다.
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
幸福在心头
Happiness is in my heart
幸せは私の心の中にあります
행복은 내 마음속에 있다
千万别松开这份最美的守候
Never let go of this most beautiful act of waiting.
この最も美しい待つという行為を、決して手放してはならない。
이 가장 아름다운 기다림의 행위를 절대 놓지 마세요.
长大了以后
When I grew up
私が大人になったとき
내가 어렸을 때
还拉着妈妈的手
Still holding her mother's hand
彼女はまだ母親の手を握っていた
여전히 어머니의 손을 잡고 있다
想起儿时的不孝顺
Thinking back to my childhood disobedience
子供の頃の反抗的な行動を思い返すと
어린 시절의 불복종을 떠올려보면
我心里好难受
I feel so sad.
とても悲しい気持ちです。
너무 슬퍼요.
妈妈的腰也弯了
My mother's back is also bent.
母の背中も曲がっています。
우리 어머니의 허리도 굽어 있다.
妈妈她白了头
My mother's hair has turned white.
母の髪が白くなった。
어머니의 머리카락이 하얗게 변했습니다.
受苦受累的妈妈呦
Oh, my suffering mother!
ああ、苦しむ母よ!
오, 고통받는 나의 어머니!
我要背着你走
I want to carry you on my back
君を背負って歩きたい
널 등에 업고 싶어
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
泪水往下流
Tears streamed down my face.
涙がとめどなく頬を伝った。
눈물이 얼굴을 타고 흘러내렸다.
这双手虽然粗糙
These hands are rough
この手は荒れている
이 손은 거칠다
可是她最温柔
But she is the gentlest
しかし彼女は最も優しい
하지만 그녀는 가장 온화한 사람입니다.
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
幸福在心头
Happiness is in my heart
幸せは私の心の中にあります
행복은 내 마음속에 있다
千万别松开这份最美的守候
Never let go of this most beautiful act of waiting.
この最も美しい待つという行為を、決して手放してはならない。
이 가장 아름다운 기다림의 행위를 절대 놓지 마세요.
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
泪水往下流
Tears streamed down my face.
涙がとめどなく頬を伝った。
눈물이 얼굴을 타고 흘러내렸다.
这双手虽然粗糙
These hands are rough
この手は荒れている
이 손은 거칠다
可是她最温柔
But she is the gentlest
しかし彼女は最も優しい
하지만 그녀는 가장 온화한 사람입니다.
拉住妈妈的手
Hold Mom's hand
お母さんの手を握る
엄마 손을 잡아요
幸福在心头
Happiness is in my heart
幸せは私の心の中にあります
행복은 내 마음속에 있다
千万别松开这份最美的守候
Never let go of this most beautiful act of waiting.
この最も美しい待つという行為を、決して手放してはならない。
이 가장 아름다운 기다림의 행위를 절대 놓지 마세요.
千万别松开这份最美的守候
Never let go of this most beautiful act of waiting.
この最も美しい待つという行為を、決して手放してはならない。
이 가장 아름다운 기다림의 행위를 절대 놓지 마세요.
词:小琴
Lyrics: Xiaoqin
作詞:シャオチン
작사: 샤오친
曲:溪子
Music: Xizi
音楽:西子
음악: 시지
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:Google翻訳
번역: 구글 번역
拉著媽媽的手 (哈布爾)
●●●
想想小时候
常拉着妈妈的手
身前身后转来转去没有忧和愁
上学的那一天
站在校门口
哭着喊着妈妈呦
我要跟你走
拉住妈妈的手
泪水往下流
这双手虽然粗糙
可是她最温柔
拉住妈妈的手
幸福在心头
千万别松开这份最美的守候
......
●●●
长大了以后
还拉着妈妈的手
想起儿时的不孝顺
我心里好难受
妈妈的腰也弯了
妈妈她白了头
受苦受累的妈妈呦
我要背着你走
拉住妈妈的手
泪水往下流
这双手虽然粗糙
可是她最温柔
拉住妈妈的手
幸福在心头
千万别松开这份最美的守候
拉住妈妈的手
泪水往下流
这双手虽然粗糙
可是她最温柔
拉住妈妈的手
幸福在心头
千万别松开这份最美的守候
千万别松开这份最美的守候

