Dragon Night
Today is the day when the sun sets on our home
今日は私たちの家に太陽が沈む日です
今天是太陽下山的日子,我們的家也下山了。
오늘은 우리 집에 해가 지는 날입니다.
Finally the night will come out to say hello oh
ついに夜がやって来て挨拶するだろう
夜幕終於要出來打招呼了,哦
마침내 밤이 나와서 인사를 건넬 거예요.
The war that never ends still wages on today
終わることのない戦争は今も続いている
這場永無止境的戰爭至今仍在繼續。
끝나지 않는 전쟁은 오늘날에도 여전히 계속되고 있다
But tonight the fight will stop and we'll celebrate
しかし今夜、戦いは終わり、私たちは祝うだろう
但今晚戰鬥將停止,我們將慶祝
하지만 오늘 밤 싸움은 멈추고 우리는 축하할 겁니다
Everybody has their own version of what's just
誰もが自分なりの解釈を持っている
每個人對「公正」都有自己的理解。
정의롭다는 것에 대한 기준은 사람마다 다르다
Maybe war is something that is natural for us
戦争は私たちにとって自然なことなのかもしれない
或許戰爭對我們來說是天性使然。
어쩌면 전쟁은 우리에게 자연스러운 것일지도 모릅니다.
But even the people that fill me with hate
しかし、私を憎む人々でさえ
但即使是那些讓我充滿仇恨的人,也讓我恨之入骨。
하지만 심지어 나에게 증오심을 불러일으키는 사람들조차도
Have their reasons to live their life that way
そのように生きる理由がある
他們有理由那樣生活。
그들에게는 그런 방식으로 살아가는 이유가 있다.
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
今夜はみんな親友のように一緒に歌おう
今晚我們將像最好的朋友一樣一起唱歌。
오늘 밤 우리는 마치 가장 친한 친구처럼 함께 노래를 부를 거예요.
Moonlight starry skies fire birds
月明かり、星空、火の鳥
月光繁星點點,火鳥飛翔
달빛 별이 빛나는 하늘 불새
Tonight let's dance everybody until the sunrise
今夜はみんなで日の出まで踊りましょう
今晚讓我們一起跳舞到日出
오늘 밤, 모두 함께 해 뜰 때까지 춤을 춥시다!
Today is a day when the sun sets on our home
今日は私たちの家に太陽が沈む日です
今天,太陽下山了,照耀著我們的家。
오늘은 우리 집에 해가 지는 날입니다
Finally the night will come out to say hello oh
ついに夜がやって来て挨拶するだろう
夜幕終於要出來打招呼了,哦
마침내 밤이 나와서 인사를 건넬 거예요.
The war that never ends continues for eternity
終わることのない戦争は永遠に続く
永無止境的戰爭將持續到永遠。
끝나지 않는 전쟁은 영원히 계속된다
But tonight the fire burns to show that we've made peace
しかし今夜、平和が築かれたことを示すために火が燃える
但今晚,火焰燃燒,象徵我們已經和平共處。
하지만 오늘 밤 이 불길은 우리가 평화를 이룩했음을 보여주기 위해 타오르고 있습니다.
Everybody has their own version of what's just
誰もが自分なりの解釈を持っている
每個人對「公正」都有自己的理解。
정의롭다는 것에 대한 기준은 사람마다 다르다
Maybe war is something that is natural for us
戦争は私たちにとって自然なことなのかもしれない
或許戰爭對我們來說是天性使然。
어쩌면 전쟁은 우리에게 자연스러운 것일지도 모릅니다.
But the justice that I have come to believe in
しかし私が信じるようになった正義は
但我逐漸相信的正義
하지만 내가 믿게 된 정의는
Must be hurting others more than I can comprehend
私が理解できる以上に他人を傷つけているに違いない
他一定對他人造成了我無法理解的傷害。
내가 상상할 수 없을 만큼 다른 사람들에게 상처를 주고 있나 봐.
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
今夜はみんな親友のように一緒に歌おう
今晚我們將像最好的朋友一樣一起唱歌。
오늘 밤 우리는 마치 가장 친한 친구처럼 함께 노래를 부를 거예요.
Congratulations congratulations congratulations
おめでとうございますおめでとうございますおめでとうございます
恭喜恭喜恭喜
축하합니다 축하합니다 축하합니다
Tonight let's dance everybody until the sunrise
今夜はみんなで日の出まで踊りましょう
今晚讓我們一起跳舞到日出
오늘 밤, 모두 함께 해 뜰 때까지 춤을 춥시다!
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Dragon night
ドラゴンナイト
龍夜
드래곤 나이트
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
今夜はみんな親友のように一緒に歌おう
今晚我們將像最好的朋友一樣一起唱歌。
오늘 밤 우리는 마치 가장 친한 친구처럼 함께 노래를 부를 거예요.
Moonlight starry skies fire birds
月明かり、星空、火の鳥
月光繁星點點,火鳥飛翔
달빛 별이 빛나는 하늘 불새
Tonight let's dance everybody until the sunrise
今夜はみんなで日の出まで踊りましょう
今晚讓我們一起跳舞到日出
오늘 밤, 모두 함께 해 뜰 때까지 춤을 춥시다!
Dragon night dragon night dragon night
ドラゴンナイト ドラゴンナイト ドラゴンナイト
龍夜 龍夜 龍夜
드래곤 나이트 드래곤 나이트 드래곤 나이트
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
今夜はみんな親友のように一緒に歌おう
今晚我們將像最好的朋友一樣一起唱歌。
오늘 밤 우리는 마치 가장 친한 친구처럼 함께 노래를 부를 거예요.
Moonlight starry skies fire birds
月明かり、星空、火の鳥
月光繁星點點,火鳥飛翔
달빛 별이 빛나는 하늘 불새
Tonight our war will end even if it's a just for one night
今夜、たとえ一夜限りであっても、私たちの戦争は終わる
今晚,我們的戰爭將結束,即使只是一夜。
오늘 밤, 비록 단 하룻밤일지라도 우리의 전쟁은 끝날 것입니다.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Dragon Night
●●●
Today is the day when the sun sets on our home
Finally the night will come out to say hello oh
The war that never ends still wages on today
But tonight the fight will stop and we'll celebrate
Everybody has their own version of what's just
Maybe war is something that is natural for us
But even the people that fill me with hate
Have their reasons to live their life that way
Dragon night
Dragon night
Dragon night
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
Moonlight starry skies fire birds
Tonight let's dance everybody until the sunrise
......
●●●
Today is a day when the sun sets on our home
Finally the night will come out to say hello oh
The war that never ends continues for eternity
But tonight the fire burns to show that we've made peace
Everybody has their own version of what's just
Maybe war is something that is natural for us
But the justice that I have come to believe in
Must be hurting others more than I can comprehend
Dragon night
Dragon night
Dragon night
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
Congratulations congratulations congratulations
Tonight let's dance everybody until the sunrise
......
●●●
Dragon night
Dragon night
Dragon night
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
Moonlight starry skies fire birds
Tonight let's dance everybody until the sunrise
Dragon night dragon night dragon night
Tonight all of us will sing together like we're best of friends
Moonlight starry skies fire birds
Tonight our war will end even if it's a just for one night
RPG
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
sora wa aoku sumiwatari
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
umi o mezashite aruku
怖いものなんてない
There's nothing to be afraid of
沒什麼好怕的。
무서운 일은 없다.
kowai mono nante nai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
bokura wa mō ichi nin janai
大切な何かが壊れたあの夜に
On that night when something important was broken
那天晚上,一件重要的東西被打破了。
소중한 무언가가 부러진 저 밤에
taisetsuna nani ka ga kowareta ano yoru ni
僕は星を探して
I'm looking for the stars
我在尋找星星
나는 별을 찾고
boku wa hoshi o sagashite
一人で歩いていた
I was walking alone
我獨自一人走著。
혼자 걷고 있었다
ichi nin de aruiteita
ペルセウス座流星群
Perseid meteor shower
英仙座流星雨
페르세우스 좌류성군
peruseusuza ryūseigun
君も見てただろうか
Did you also see
你也看到了嗎?
너도 봤을까
kimi mo miteta darou ka
僕は元気でやってるよ
I'm doing fine
我一切都好。
나는 괜찮아.
boku wa genki de yatteru yo
君は今「ドコ」にいるの?
Where are you at right now?
你現在在哪裡?
넌 지금 '도코'에 있어?
Kimiwa ima" Doko" ni iru no ?
「方法」という悪魔に
To the devil called "method"
致魔鬼,名為“方法”
"방법"이라는 악마에게
hōhō toiu akuma ni
とり憑かれないで
Don't be possessed
不要被附身
잡히지 마라.
tori tsukarenaide
「目的」という大事なものを
The important thing called "purpose"
最重要的東西叫做“目標”
"목적"이라는 중요한 것을
mokuteki toiu daijina mono o
思い出して
Remember
記住
기억해
omoidashite
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
sora wa aoku sumiwatari
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
umi o mezashite aruku
怖いものなんてない
There's nothing to be afraid of
沒什麼好怕的。
무서운 일은 없다.
kowai mono nante nai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
bokura wa mō ichi nin janai
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
sora wa aoku sumiwatari
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
umi o mezashite aruku
怖くても大丈夫
It's okay to be scared
害怕是正常的。
무서워도 괜찮아
kowakute mo daijōbu
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
bokura wa mō ichi nin janai
大切な何かが壊れたあの夜に
On that night when something important was broken
那天晚上,一件重要的東西被打破了。
소중한 무언가가 부러진 저 밤에
taisetsuna nani ka ga kowareta ano yoru ni
僕は君を探して
I'm looking for you
我在找你
난 널 찾아
boku wa kimi o sagashite
一人で歩いていた
I was walking alone
我獨自一人走著。
혼자 걷고 있었다
ichi nin de aruiteita
あの日から
Since that day
從那天起
그날부터
ano hi kara
僕らは一人で海を目指す
We head for the sea alone
我們獨自前往大海。
우리는 혼자 바다를 목표로
bokura wa ichi nin de umi o mezasu
「約束のあの場所で
"At that promised place
在那應許之地
“약속의 그 자리에서
"yakusoku no ano basho de kanarazu mata aou to
"必ずまた逢おう」と
We'll definitely meet again."
我們一定會再見面。
반드시 다시 만나자.
seken toiu akuma ni
「世間」という悪魔に
To the devil called "society"
致名為「社會」的魔鬼
"세상"이라는 악마에게
madowasarenaide
惑わされないで
Don't be fooled
別被騙了
당황하지 마라.
jibun dake ga kimeta" kotae" o
自分だけが決めた「答」を
The "answer" that only I decided
只有我才能決定的「答案」。
자신 만이 결정한 "답"
omoidashite
思い出して
Remember
記住
기억해
sora wa aoku sumiwatari
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
umi o mezashite aruku
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
kowai mono nante nai
怖いものなんてない
There's nothing to be afraid of
沒什麼好怕的。
무서운 일은 없다.
bokura wa mō ichi nin janai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
sora wa aoku sumiwatari
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
umi o mezashite aruku
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
kowakute mo daijōbu
怖くても大丈夫
It's okay to be scared
害怕是正常的。
무서워도 괜찮아
bokura wa mō ichi nin janai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
kirameki no yōna jinsei no naka de
煌めきのような人生の中で
In this sparkling life
在這閃耀的人生中
반짝임 같은 삶에서
Kimini deaete boku wa
君に出逢えて僕は
I met you
我遇見了你
너에게 만나서 나는
hontōni yokatta
本当によかった
I'm really glad
我真的很高興
정말 좋았어
machi o nuke umi ni detara
街を抜け海に出たら
Once you leave the city and head out to the sea
一旦你離開城市,駛向大海。
도시를 빠져 바다에 나오면
tsugi wa doko o mezasou ka
次はどこを目指そうか
Where should I head next?
我接下來該去哪裡?
다음은 어디를 목표로 할까
bokura wa mata dekakeyou
僕らはまた出かけよう
We'll go out again
我們還會再出去。
우리는 또 나가자
itoshii kono chikyū o
愛しいこの地球を
This beloved Earth
我們摯愛的地球
사랑스러운 이 지구를
sora wa aoku sumiwatari
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
umi o mezashite aruku
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
kowai mono nante nai
怖いものなんてない
There's nothing to be afraid of
沒什麼好怕的。
무서운 일은 없다.
bokura wa mō ichi nin janai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
sora wa aoku sumiwatari
空は青く澄み渡り
The sky is clear and blue
天空晴朗湛藍。
하늘은 푸르고 맑은 건너
umi o mezashite aruku
海を目指して歩く
Walking towards the sea
走向大海
바다를 향해 걷다
kowakute mo daijōbu
怖くても大丈夫
It's okay to be scared
害怕是正常的。
무서워도 괜찮아
bokura wa mō ichi nin janai
僕らはもう一人じゃない
We're not alone anymore
我們不再孤單了
우리는 더 이상 혼자가 아닙니다.
词:深瀬慧/藤崎彩织
Lyrics: Kei Fukase/Aya Fujisaki
作詞:深瀨圭/藤崎綾
작사 : 후카세 케이 / 후지사키 아야
曲:深瀬慧
Song: Satoshi Fukase
歌曲:深瀨聰
노래 : 후카세 사토시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
RPG
●●●
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖いものなんてない
僕らはもう一人じゃない
大切な何かが壊れたあの夜に
僕は星を探して
一人で歩いていた
ペルセウス座流星群
君も見てただろうか
僕は元気でやってるよ
君は今「ドコ」にいるの?
「方法」という悪魔に
とり憑かれないで
「目的」という大事なものを
思い出して
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖いものなんてない
僕らはもう一人じゃない
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖くても大丈夫
僕らはもう一人じゃない
......
●●●
大切な何かが壊れたあの夜に
僕は君を探して
一人で歩いていた
あの日から
僕らは一人で海を目指す
「約束のあの場所で
必ずまた逢おう」と
「世間」という悪魔に
惑わされないで
自分だけが決めた「答」を
思い出して
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖いものなんてない
僕らはもう一人じゃない
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖くても大丈夫
僕らはもう一人じゃない
......
●●●
煌めきのような人生の中で
君に出逢えて僕は
本当によかった
街を抜け海に出たら
次はどこを目指そうか
僕らはまた出かけよう
愛しいこの地球を
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖いものなんてない
僕らはもう一人じゃない
空は青く澄み渡り
海を目指して歩く
怖くても大丈夫
僕らはもう一人じゃない
Habit
君たちったら何でもかんでも
You guys do everything
你們做了所有事
너라면 뭐든지 뭐든지
kimita chittara nandemokandemo
分類 区別 ジャンル分けしたがる
Wanting to classify, distinguish, and categorize
想要進行分類、區分與歸類
분류 구별 장르 나누고 싶다
bunrui kubetsu janruwake shitagaru
ヒトはなぜか分類したがる習性が
Humans have a tendency to want to classify things.
人類有給事物分類的傾向。
인간은 왠지 분류하고 싶은 습성이
hito wa naze ka bunruishitagaru shūsei ga
あるとかないとか
There is or isn't
有或沒有
거기 있든 없든
arutokanai toka
この世の中2種類の人間がいる
There are two types of people in this world
世界上有兩種人。
이 세상에 2종류의 인간이
kono yononaka 2 shurui no ningen ga iru
とか言う君たちが標的
You guys are the target
你們是目標
라든가 말하는 너희들이 표적
toka iu kimitachi ga hyōteki
持ってるヤツとモテないやつとか
Those who have it and those who don't
擁有它的人和沒有它的人
가지고있는 녀석과 인기없는 녀석
motteru yatsu to mote nai yatsu toka
ちゃんとやるヤツと
With someone who does it properly
找個能正確操作的人
제대로하는 녀석과
chanto yaru yatsu to
ヤッてないヤツとか
Those who haven't done it
那些還沒做過的人
싫어하는 녀석
Yattenai Yatsu toka
隠キャ陽キャ?
Hidden or extroverted?
內向還是外向?
숨겨진 캐양 캐?
komo kya hi kya?
君らは分類しないと
You don't have to classify
你不必進行分類
너희들은 분류하지 않으면
kunra wa bunruishinai to
どうにも落ち着かない
I just can't calm down
我就是冷靜不下來。
아무래도 진정하지 않아
dōnimo ochitsukanai
気付かない本能の外側を
Outside of our instincts that we don't notice
除了我們通常不會注意到的本能之外
눈치채지 못하는 본능의 바깥쪽을
kizukanai honnō no sotogawa o
覗いていかない?
Would you like to take a look?
你想看看嗎?
들여다 보지 않겠습니까?
nozoiteikanai?
気分が乗らない?
Not in the mood?
沒心情?
기분이 타지 않아?
kibun ga noranai?
つまり それは
That is,
那是,
즉 그것은
tsumari sore wa
そんな シンプルじゃない
It's not that simple
事情沒那麼簡單。
그런 단순하지 않다.
sonna shinpuru janai
もっと 曖昧で 繊細で
More ambiguous and delicate
更含糊不清,也更微妙
더 애매하고 섬세하고
motto aimai de sensai de
不明瞭なナニカ
Something unclear
一些不清楚的地方
불분명한 나니카
fumeiryōna nanika
例えば持ってるのに出せないヤツ
For example, something you have but can't take out
例如,你擁有但卻無法取出的東西
예를 들면 가지고 갈 수없는 녀석
tatoeba motteru no ni dasenai yatsu
やってるのにイケないヤツ
The guy who's doing it but can't
那個正在做這件事卻做不到的人
하고 있는데 괜찮은 녀석
yatteru noni ike nai yatsu
持ってるのに悟ったふりして
I have it, but I pretend to understand
我明白,但我假裝理解
가지고 있는데 깨달은 척
motteru no ni satotta furishite
スカしてるうちに
While I was slacking off
當我偷懶的時候
스카 하는 동안
suka shiteru uchini
不安になっちゃったりするヤツ
The one who gets anxious
容易焦慮的人
불안해져 버리는 녀석
fuan ni natcha tari suru yatsu
所詮アンタはギフテッド
After all, you're a gifted person
畢竟,你是個很有天賦的人。
어쩌면 당신은 선물입니다.
shosen anta wa gifuteddo
アタシは普通の主婦ですと
I'm just an ordinary housewife
我只是個普通的家庭主婦
아타시는 평범한 주부입니다.
atashi wa futsū no shufu desu to
それは良いでしょう?
Wouldn't that be good?
那豈不是很好嗎?
그게 좋을까?
sore wa yoi deshō?
素晴らしいんでしょう?
Isn't it amazing?
是不是很神奇呢?
훌륭합니까?
subarashii n deshō?
不可能の証明の
Proof of Impossibility
不可能性的證明
불가능한 증거
fukanō no shōmei no
完成なんじゃない?
Isn't it finished?
還沒完工嗎?
완성이 아닌가?
kanseina n janai?
夢を持てなんて言ってない
I'm not saying you have to have dreams
我不是說你一定要有夢想。
꿈을 갖고 있다고 말하지 않는다.
yume o mote nante ittenai
そんな無責任になりはしない
I won't be so irresponsible
我不會再這麼不負責任了。
그런 무책임이 되지 않는다
sonna musekinin ni nari wa shinai
ただその習性に喰われないで
Just don't let that habit consume you
但千萬別讓這個習慣吞噬你。
그냥 습성에 빠지지 마라.
tada sono shūsei ni kuwarenaide
そんなhabit捨てる度
Every time I throw away that habit
每次我改掉那個習慣
그런 habit 버릴 때마다
sonna habit suteru tabi
見えてくる君の価値
Your value becomes apparent
你的價值將顯而易見。
보이는 너의 가치
mietekuru kimi no kachi
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
こーゆーのって好物
This kind of thing is my favorite
我最喜歡這種類型的東西。
코유노의 맛
ko-yu-no tte kōbutsu
ここまで言われたらどう?
What do you think when you hear this?
聽到這話你有什麼想法?
여기까지 말하면 어때?
koko made iwaretara dō?
普通 腹の底からこうふつふつと
Normally, it just bubbles up from the bottom of my stomach.
通常情況下,它會從我的胃底部冒出來。
보통 배의 바닥에서 이렇게 보통
futsū hara no soko kara kō futsufutsu to
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
故に持ち得るoriginalな習性
Therefore, original habits can be acquired
因此,原有的習慣是可以學習的。
그러므로 가질 수 있는 original 습성
yueni mochieru original na shūsei
自分で自分を分類するなよ
Don't categorize yourself
不要給自己貼標籤。
스스로 자신을 분류하지 마라.
jibun de jibun o bunruisuru na yo
壊して見せろよ そのbad habit
Show me how to break that bad habit
請告訴我如何改掉這個壞習慣。
깨고 보여줘 그 bad habit
kowashite misero yo sono bad habit
壊して見せろよ そのbad habit
Show me how to break that bad habit
請告訴我如何改掉這個壞習慣。
깨고 보여줘 그 bad habit
kowashite misero yo sono bad habit
大人の俺が言っちゃいけない事
Things I, an adult, shouldn't say
作為一個成年人,我不應該說的話
어른의 내가 말하지 말아야 할 일
otona no ore ga i chaikenai koto
言っちゃうけど
I'll say it though
不過我還是要說。
말하겠지만
itchau kedo
説教するってぶっちゃけ快楽
Honestly, preaching is a pleasure
說實話,講道是一種樂趣。
설교한다고 엄청 쾌락
sekkyōsuru tte bu chake kairaku
酒の肴にすりゃもう傑作
It's a masterpiece when enjoyed with alcohol.
佐酒享用,堪稱絕妙。
술의 팔꿈치에 굉장히 걸작
sake no sakana ni surya mō kessaku
でもって君も進む
And you move on too
然後你也繼續前進。
그래도 너도 진행
de motte kimi mo susumu
キッカケになりゃ
If it becomes a trigger
如果它成為觸發因素
계기가 될거야.
kikkake ni narya
そりゃそれでwin-winじゃん?
Well, that's a win-win, right?
那豈不是雙贏嗎?
그럼 윈윈인가?
sorya sore de win-win jan?
こりゃこれで残念じゃん
Well, this is disappointing.
唉,真令人失望。
이게 죄송합니다.
korya kore de zannen jan
そもそもそれって君次第だし
In the first place, it's up to you
首先,這取決於你。
애초에 그건 너 나름이야
somosomo sore tte kimi shidai da shi
その後なんか俺興味ないわけ
After that I'm not interested
之後我就沒興趣了。
그 후 뭔가 나 관심 없어
sonogo nanka ore kyōmi nai wake
この先君はどうしたい?
What do you want to do from now on?
你接下來想做什麼?
이 앞군은 어떻게 하고 싶어?
kono senKimiwa dō shitai?
ってヒトに問われる事自体
The very fact that people ask me this
人們問我這個問題本身就讓我很困擾。
라고 인간에게 묻는 것 자체
tte hito ni towareru koto jitai
終わりじゃないと信じたいけど
I want to believe it's not the end
我希望這並非結局。
끝이 아니라고 믿고 싶지만
owari janai to shinjitai kedo
そーじゃなきゃかなり非常事態
Otherwise it would be quite an emergency
否則,那將是一場相當緊急的局面。
그렇다면 꽤 비상 사태
so-janakya kanari hijō jitai
君たちがその分類された
You guys are classified as that.
你們就屬於這一類。
너희들이 그 분류된
kuntachi ga sono bunruisareta
普通の箱で燻ってるからさ
It's smoking in a regular box
它在一個普通的盒子裡冒煙
평범한 상자에서 훈제되기 때문에
futsū no hako de kusubutteru kara sa
俺は人生イージーモード
I'm on easy mode
我玩的是簡單模式
나는 삶의 쉬운 모드
ore wa jinsei i-ji-mo-do
ずっとそこで眠っててアラサー
I've been sleeping there for ages.
我已經在那兒睡了很久了。
계속 거기서 자고있다.
zutto soko de nemuttete Arasa-
俺はそもそもスペックが低い
I have low specs to begin with
我的電腦配置本來就低。
나는 원래 스펙이 낮다.
ore wa somosomo supekku ga hikui
だから足掻いて踠いて醜く吠えた
So I struggled and struggled and howled ugly.
於是我拼命掙扎,嚎啕大哭。
그러니까 발을 긁고 헹구고 추악하게 짖었다
dakara agaite ite minikuku hoeta
俺のあの頃を分類したら
If I were to classify my time back then
如果讓我對當時的時光進行分類的話
나의 그 무렵을 분류하면
ore no ano koro o bunruishitara
誰の目から見ても明らか
It's obvious to anyone
任何人都能看出這一點。
누구의 눈에서 봐도 분명
dare no me kara mite mo akiraka
すぐ世の中 金だとか 愛だとか
The world is always talking about money and love
世人總是談論金錢和愛情。
곧 세상 금이라든지 사랑이든
sugu yononakakin da toka ai da toka
運だとか 縁だとか
Luck or fate
運氣還是命運?
운이라든가 인연이라든가
un da toka en da toka
なぜ2文字で片付けちゃうの
Why settle it in two letters?
為什麼只用兩封信就能解決?
왜 2 글자로 정리하는 이유
naze 2 moji de katazukechau no
俺たちはもっと曖昧で
We are more vague
我們的說法比較模糊。
우리는 더 모호하다.
oretachi wa motto aimai de
複雑で不明瞭なナニカ
Something complex and unclear
一些複雜且不清楚的事情
복잡하고 불분명한 나니카
fukuzatsu de fumeiryōna nanika
悟ったふりして驕るなよ
Don't be arrogant and pretend to be enlightened
不要傲慢自大,假裝自己很開明。
깨달은 척 하지 마라.
satotta furishite ogoru na yo
君に君を分類する能力なんてない
You have no ability to categorize yourself
你沒有自我分類的能力。
너에게 너를 분류하는 능력은 없다
Kimini kimi o bunruisuru nōryoku nante nai
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
こーゆーのって好物
This kind of thing is my favorite
我最喜歡這種類型的東西。
코유노의 맛
ko-yu-no tte kōbutsu
ここまで言われたらどう?
What do you think when you hear this?
聽到這話你有什麼想法?
여기까지 말하면 어때?
koko made iwaretara dō?
普通 腹の底からこうふつふつと
Normally, it just bubbles up from the bottom of my stomach.
通常情況下,它會從我的胃底部冒出來。
보통 배의 바닥에서 이렇게 보통
futsū hara no soko kara kō futsufutsu to
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
故に持ち得るoriginalな習性
Therefore, original habits can be acquired
因此,原有的習慣是可以學習的。
그러므로 가질 수 있는 original 습성
yueni mochieru original na shūsei
自分で自分を分類するなよ
Don't categorize yourself
不要給自己貼標籤。
스스로 자신을 분류하지 마라.
jibun de jibun o bunruisuru na yo
壊して見せろよ そのbad habit
Show me how to break that bad habit
請告訴我如何改掉這個壞習慣。
깨고 보여줘 그 bad habit
kowashite misero yo sono bad habit
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
こーゆーのって好物
This kind of thing is my favorite
我最喜歡這種類型的東西。
코유노의 맛
ko-yu-no tte kōbutsu
ここまで言われたらどう?
What do you think when you hear this?
聽到這話你有什麼想法?
여기까지 말하면 어때?
koko made iwaretara dō?
普通 腹の底からこうふつふつと
Normally, it just bubbles up from the bottom of my stomach.
通常情況下,它會從我的胃底部冒出來。
보통 배의 바닥에서 이렇게 보통
futsū hara no soko kara kō futsufutsu to
俺たちだって動物
We are animals too
我們也是動物。
우리도 동물
oretachi datte dōbutsu
故に持ち得るoriginalな習性
Therefore, original habits can be acquired
因此,原有的習慣是可以學習的。
그러므로 가질 수 있는 original 습성
yueni mochieru original na shūsei
自分で自分を分類するなよ
Don't categorize yourself
不要給自己貼標籤。
스스로 자신을 분류하지 마라.
jibun de jibun o bunruisuru na yo
壊して見せろよ そのbad habit
Show me how to break that bad habit
請告訴我如何改掉這個壞習慣。
깨고 보여줘 그 bad habit
kowashite misero yo sono bad Habit
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Nakajin
Song: Nakajin
歌曲:中人
노래: 중년 남성
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Habit
●●●
君たちったら何でもかんでも
分類 区別 ジャンル分けしたがる
ヒトはなぜか分類したがる習性が
あるとかないとか
この世の中2種類の人間がいる
とか言う君たちが標的
持ってるヤツとモテないやつとか
ちゃんとやるヤツと
ヤッてないヤツとか
隠キャ陽キャ?
君らは分類しないと
どうにも落ち着かない
気付かない本能の外側を
覗いていかない?
気分が乗らない?
つまり それは
そんな シンプルじゃない
もっと 曖昧で 繊細で
不明瞭なナニカ
例えば持ってるのに出せないヤツ
やってるのにイケないヤツ
持ってるのに悟ったふりして
スカしてるうちに
不安になっちゃったりするヤツ
所詮アンタはギフテッド
アタシは普通の主婦ですと
それは良いでしょう?
素晴らしいんでしょう?
不可能の証明の
完成なんじゃない?
夢を持てなんて言ってない
そんな無責任になりはしない
ただその習性に喰われないで
そんなhabit捨てる度
見えてくる君の価値
俺たちだって動物
こーゆーのって好物
ここまで言われたらどう?
普通 腹の底からこうふつふつと
俺たちだって動物
故に持ち得るoriginalな習性
自分で自分を分類するなよ
壊して見せろよ そのbad habit
壊して見せろよ そのbad habit
大人の俺が言っちゃいけない事
言っちゃうけど
説教するってぶっちゃけ快楽
酒の肴にすりゃもう傑作
でもって君も進む
キッカケになりゃ
そりゃそれでwin-winじゃん?
こりゃこれで残念じゃん
そもそもそれって君次第だし
その後なんか俺興味ないわけ
この先君はどうしたい?
ってヒトに問われる事自体
終わりじゃないと信じたいけど
そーじゃなきゃかなり非常事態
君たちがその分類された
普通の箱で燻ってるからさ
俺は人生イージーモード
ずっとそこで眠っててアラサー
俺はそもそもスペックが低い
だから足掻いて踠いて醜く吠えた
俺のあの頃を分類したら
誰の目から見ても明らか
すぐ世の中 金だとか 愛だとか
運だとか 縁だとか
なぜ2文字で片付けちゃうの
俺たちはもっと曖昧で
複雑で不明瞭なナニカ
悟ったふりして驕るなよ
君に君を分類する能力なんてない
俺たちだって動物
こーゆーのって好物
ここまで言われたらどう?
普通 腹の底からこうふつふつと
俺たちだって動物
故に持ち得るoriginalな習性
自分で自分を分類するなよ
壊して見せろよ そのbad habit
......
●●●
俺たちだって動物
こーゆーのって好物
ここまで言われたらどう?
普通 腹の底からこうふつふつと
俺たちだって動物
故に持ち得るoriginalな習性
自分で自分を分類するなよ
壊して見せろよ そのbad habit
炎と森のカーニバル
YOKOHAMAにある遊園地の
Amusement park in Yokohama
橫濱遊樂園
요코하마의 유원지 중
YOKOHAMA ni aru yūenchi no
「コスモパニック」の非常口が
The emergency exit of "Cosmo Panic"
《Cosmo Panic》的緊急出口
「코스모 패닉」의 비상구가
kosumo panikku no hijōguchi ga
このパーティーのエントランス
The entrance to this party
派對入口
이 파티 입구
kono pa-thi-no En toransu
扉を開けたらそこは
When you open the door, there
當你打開門時,那裡
문을 열면 거기는
tobira o aketara soko wa
巨大な樹が支配する
Dominated by giant trees
巨樹林立
거대한 나무가 지배한다.
kyodaina ki ga shihaisuru
会場の名は“ツリーランド”
The venue is called "Treeland"
場地名為“樹園”
회장의 이름은 "트리랜드"
kaijō no na wa tsuri-rando
君はここでは大スター
You're a big star here
你在這裡可是個大明星。
너는 여기서 큰 스타
Kimiwa koko de wa dai suta-
ほら 鐘がなった
Look, the bell has rung
看,鐘聲響了。
이봐 종이 됐어
hora kane ga natta
パーティーが始まる
The party begins
派對開始了
파티가 시작
pa-thi-ga hajimaru
炎と森のカーニバル
Carnival of Fire and Forest
火焰與森林嘉年華
불꽃과 숲의 카니발
honoo to mori no ka-nibaru
ミイラ男も踊ってる
The mummy is dancing too
木乃伊也在跳舞
미라 남자도 춤을 추고있다.
miira otoko mo odotteru
今宵僕が招かれたカーニバル
Tonight I'm invited to the carnival
今晚我受邀參加嘉年華
지금 연 내가 초대한 카니발
koyoi boku ga manekareta ka-nibaru
魔法使いは僕に言ったんだ
The wizard told me
巫師告訴我
마법사는 나에게 말했다.
mahōtsukai wa boku ni itta n da
「この恋は秘密にしておくんだよ
"I'll keep this love a secret
我會把這份愛保守秘密。
"이 사랑은 비밀로 해 둔다.
"kono koi wa himitsu ni shiteoku n da yo samonakereba kono ko no inochi ga abunai to
"さもなければ
Otherwise
否則
그렇지 않으면
watashi o pa-thi-e tsuredashite
この子の命が危ない」と
This child's life is in danger."
這個孩子的生命危在旦夕。
이 아이의 생명이 위험하다.
Kimiga sō yatte iu kara sa
「私をパーティーへ連れ出して」
"Take me to a party."
“帶我去參加派對。”
"나를 파티에 데려다줘"
akuma no DJ o kan ni ikou ka
君がそうやって言うからさ
Because that's what you say
因為你就是這麼說的。
네가 그렇게 말하니까
tsuki no kakuteru o kattekuru yo
悪魔のDJを観に行こうか
Shall we go see the devil's DJ?
我們去看看魔鬼的DJ吧?
악마의 DJ를 보러 갈까?
Bar no robotto ni mihoretetara
月のカクテルを買ってくるよ
I'll buy you a moon cocktail
我請你喝一杯月光雞尾酒
달의 칵테일을 사줄거야.
Kimiga sō yatte okoru kara sa
BARのロボットに見惚れてたら
While admiring the robot at the bar
在酒吧欣賞機器人時
BAR의 로봇에 빠지면
hitome o ki ni shite kisu o shita
君がそうやって怒るからさ
Because you get so angry
因為你太生氣了
네가 그렇게 화내니까
hora kimi no deban darou ?
人目を気にしてキスをした
I kissed her out of concern for what other people thought.
我吻她是因為擔心別人怎麼想。
눈을 신경 쓰고 키스했다.
honoo to mori no ka-nibaru
ほら君の出番だろう?
Now it's your turn, right?
現在輪到你了,對吧?
이봐, 네 차례야?
Shinderera mo utatteru
炎と森のカーニバル
Carnival of Fire and Forest
火焰與森林嘉年華
불꽃과 숲의 카니발
koyoi
シンデレラも歌ってる
Cinderella is singing too
灰姑娘也在唱歌
신데렐라도 노래하고있다.
boku ga manekareta ka-nibaru
今宵
tonight
今晚
지금 연
hitogomi no naka
僕が招かれたカーニバル
The carnival I was invited to
我受邀參加的嘉年華
내가 초대한 카니발
hanarenai yōni
人ごみの中
In the crowd
在人群中
쓰레기
Kimito te o tsunaida n da
離れないように
Don't let go
不要放手
떠나지 않도록
kono kimi no te o mō hanasanai to
君と手を繋いだんだ
I held hands with you
我曾與你手牽手
너와 손을 잡았어
boku wa kimeta n da
この君の手をもう離さないと
I have to let go of your hand now
我現在必須放開你的手了。
이 네 손을 더 이상 놓지 않으면
honoo to mori no ka-nibaru
僕は決めたんだ
I've made up my mind
我已經下定決心了
나는 결정했다.
miira otoko mo odotteru
炎と森のカーニバル
Carnival of Fire and Forest
火焰與森林嘉年華
불꽃과 숲의 카니발
koyoi
ミイラ男も踊ってる
The mummy is dancing too
木乃伊也在跳舞
미라 남자도 춤을 추고있다.
boku ga manekareta ka-nibaru
今宵
tonight
今晚
지금 연
mahōtsukai wa boku ni itta n da
僕が招かれたカーニバル
The carnival I was invited to
我受邀參加的嘉年華
내가 초대한 카니발
"kono koi wa himitsu ni shiteoku n da yo samonakereba kono ko no inochi ga abunai to
"魔法使いは僕に言ったんだ
The wizard told me
巫師告訴我
마법사는 나에게 말했다.
「この恋は秘密にしておくんだよ
"I'll keep this love a secret
我會把這份愛保守秘密。
"이 사랑은 비밀로 해 둔다.
さもなければ
Otherwise
否則
그렇지 않으면
この子の命が危ない」と
This child's life is in danger."
這個孩子的生命危在旦夕。
이 아이의 생명이 위험하다.
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Fukase
Song: Fukase
歌曲:深瀨
노래 : 후카세
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
炎と森のカーニバル
●●●
YOKOHAMAにある遊園地の
「コスモパニック」の非常口が
このパーティーのエントランス
扉を開けたらそこは
巨大な樹が支配する
会場の名は“ツリーランド”
君はここでは大スター
ほら 鐘がなった
パーティーが始まる
炎と森のカーニバル
ミイラ男も踊ってる
今宵僕が招かれたカーニバル
魔法使いは僕に言ったんだ
「この恋は秘密にしておくんだよ
さもなければ
この子の命が危ない」と
......
●●●
「私をパーティーへ連れ出して」
君がそうやって言うからさ
悪魔のDJを観に行こうか
月のカクテルを買ってくるよ
BARのロボットに見惚れてたら
君がそうやって怒るからさ
人目を気にしてキスをした
ほら君の出番だろう?
炎と森のカーニバル
シンデレラも歌ってる
今宵
僕が招かれたカーニバル
人ごみの中
離れないように
君と手を繋いだんだ
この君の手をもう離さないと
僕は決めたんだ
......
●●●
炎と森のカーニバル
ミイラ男も踊ってる
今宵
僕が招かれたカーニバル
魔法使いは僕に言ったんだ
「この恋は秘密にしておくんだよ
さもなければ
この子の命が危ない」と
スターライトパレード
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」へようこそ
歡迎來到「星光遊行」!
"별빛 퍼레이드"에 오신 것을 환영합니다!
Welcome to the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
もう一度連れて行ってあの世界へ
Take me to that world once more
帶我再次回到那個世界吧
다시 데려가 그 세계로
mōichido tsureteitte ano sekai e
眠れない僕たちはいつも夢のなか
We can't sleep, we're always in a dream
我們無法入睡,我們總是在夢裡。
잠을 잘 수없는 우리는 항상 꿈에서
nemurenai bokutachi wa itsumo yume no naka
太陽が沈む頃僕らはまた一人だね
When the sun goes down we're alone again
太陽下山後,我們又獨自一人了。
태양이 가라앉을 무렵 우리는 또 혼자다
taiyō ga shizumu koro bokura wa mata ichi nin da ne
僕の一つの願いは綺麗な星空に
My one wish is for a beautiful starry sky
我唯一的願望就是擁有一片美麗的星空
내 하나의 소원은 아름다운 밤하늘에
boku no hitotsu no negai wa kireina hoshizora ni
また消えていくんだ
It's disappearing again
它又消失了
다시 사라집니다.
mata kieteiku n da
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」へようこそ
歡迎來到「星光遊行」!
"별빛 퍼레이드"에 오신 것을 환영합니다!
Welcome to the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
僕たちを連れて行ったあの世界
The world that took us
帶我們去的世界
우리를 데려간 그 세계
bokutachi o tsureteitta ano sekai
Please take me the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」に連れて行ってください
請帶我參加“星光遊行”
저를 "별빛 퍼레이드"에 데려가 주세요.
Please take me the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
もう一度連れて行ってあの世界へ
Take me to that world once more
帶我再次回到那個世界吧
다시 데려가 그 세계로
mōichido tsureteitte ano sekai e
時間が止まったようなあの夜も
That night when time seemed to stop
那天晚上,時間彷彿靜止了。
시간이 멈춘 것 같은 저 밤도
jikan ga tomatta yōna ano yoru mo
笑ってた君はもうここにはいないんだね
The smiling you are no longer here
你臉上的笑容已不復存在
웃고 있던 너는 이제 여기에는 없어
waratteta kimi wa mō koko ni wa inai n da ne
聖なる夜に“world requiem”を謳うと
On this holy night, we sing "world requiem"
在這個神聖的夜晚,我們唱起「世界安魂曲」。
거룩한 밤에 "world requiem"을 구경하면
seinaru yoru ni World requiem o utau to
星に願うんだ
I wish upon a star
我向星星許願
별을 바란다.
hoshi ni negau n da
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」へようこそ
歡迎來到「星光遊行」!
"별빛 퍼레이드"에 오신 것을 환영합니다!
Welcome to the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
僕たちを連れて行ったあの世界
The world that took us
帶我們去的世界
우리를 데려간 그 세계
bokutachi o tsureteitta ano sekai
Please take me the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」に連れて行ってください
請帶我參加“星光遊行”
저를 "별빛 퍼레이드"에 데려가 주세요.
Please take me the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
もう一度連れて行ってあの世界へ
Take me to that world once more
帶我再次回到那個世界吧
다시 데려가 그 세계로
mōichido tsureteitte ano sekai e
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
「スターライトパレード」へようこそ
歡迎來到「星光遊行」!
"별빛 퍼레이드"에 오신 것을 환영합니다!
Welcome to the Starlight PARADE
星が降る眠れない夜に
On a sleepless night when the stars are falling
在一個失眠的夜晚,當星星墜落的時候
별이 내리는 잠을 잘 수 없는 밤에
hoshi ga furu nemurenai yoru ni
僕たちを連れて行ったあの世界
The world that took us
帶我們去的世界
우리를 데려간 그 세계
bokutachi o tsureteitta ano sekai
僕たちは探していくんだ
We're going to search
我們將進行搜索
우리는 찾고 있어요.
bokutachi wa sagashiteiku n da
夜空の星が射す方へ
Towards the stars in the night sky
朝著夜空中的繁星。
밤하늘의 별이 발사하는 분에게
yozora no hoshi ga sasu hō e
もう君がいなくなったこの世界で
In this world where you're no longer here
在這個你已不在的世界裡
이미 널 없어진 이 세상에서
mō kimi ga inaku natta kono sekai de
それはまるで僕たちの文明が奪った
It's as if our civilization has taken
就好像我們的文明已經…
그것은 마치 우리의 문명이 빼앗았다.
sore wa marude bokutachi no bunmei ga ubatta
夜空の光の様に
Like the light in the night sky
就像夜空中的光芒
밤하늘의 빛처럼
yozora no hikari no yōni
词:深瀬慧
Lyrics: Kei Fukase
作詞:深瀨圭
작사 : 후카세 케이
曲:中島真一
Song: Shinichi Nakajima
歌曲:中島新一
노래 : 나카지마 신이치
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
スターライトパレード
●●●
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
もう一度連れて行ってあの世界へ
眠れない僕たちはいつも夢のなか
太陽が沈む頃僕らはまた一人だね
僕の一つの願いは綺麗な星空に
また消えていくんだ
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
僕たちを連れて行ったあの世界
Please take me the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
もう一度連れて行ってあの世界へ
......
●●●
時間が止まったようなあの夜も
笑ってた君はもうここにはいないんだね
聖なる夜に“world requiem”を謳うと
星に願うんだ
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
僕たちを連れて行ったあの世界
Please take me the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
もう一度連れて行ってあの世界へ
......
●●●
Welcome to the “STARLIGHT PARADE”
星が降る眠れない夜に
僕たちを連れて行ったあの世界
僕たちは探していくんだ
夜空の星が射す方へ
もう君がいなくなったこの世界で
それはまるで僕たちの文明が奪った
夜空の光の様に
サザンカ
ドアの閉まる音 カレンダーの印
The sound of a door closing, a mark on the calendar
關門聲,日曆上的標記。
문 닫히는 소리 달력 표시
doa no shimaru oto karenda-no shirushi
部屋から聞こえる 君の泣き声
I can hear your crying from the room
我聽到你在房間裡的哭聲。
방에서 들린다 너의 울음소리
heya kara kikoeru kimi no nakigoe
逃げる事の方が怖いと
I'm more afraid of running away
我更害怕逃跑
도망치는 것이 더 무서워
nigeru koto no hō ga kowai to
君は夢を追い続けてきた
You've been chasing your dreams
你一直在追逐你的夢想
너는 계속 꿈을 쫓아왔다.
Kimiwa yume o oitsuzuketekita
努力が報われず 不安になって
My efforts are not being rewarded and I am feeling anxious.
我的努力沒有得到回報,我感到很焦慮。
노력이 보상되지 않고 불안해지고
doryoku ga mukuwarezu fuan ni natte
珍しく僕に当たったりして
He rarely hits me.
他很少打我。
드물게 나에게 맞거나
mezurashiku boku ni ata tari shite
ここで諦めたら
If I give up here
如果我在這裡放棄
여기서 포기하면
koko de akirametara
今までの自分が可哀想だと
I feel sorry for myself up until now.
直到現在,我一直都很同情自己。
지금까지 자신이 불쌍하다고
ima made no jibun ga kawaisō da to
君は泣いた
You cried
你哭了
너는 울었다.
Kimiwa naita
夢を追う君へ
To you who are chasing your dreams
致所有追逐夢想的人們
꿈을 쫓는 너에게
yume o ou kimi e
思い出して つまずいたなら
If you remember and stumble
如果你記得並且跌倒
기억하고 넘어지면
omoidashite tsumazuita nara
いつだって物語の主人公は
The protagonist of the story is always
故事的主角總是
언제나 이야기의 주인공은
i tsu datte monogatari no shujinkō wa
笑われる方だ
He's the one who gets laughed at.
他才是被嘲笑的人。
웃는 분이다
warawareru hō da
人を笑う方じゃないと
I'm not the type to laugh at people.
我不是那種會嘲笑別人的人。
사람을 웃는 사람이 아니라면
hito o warau hō janai to
僕は思うんだよ
I think
我認為
나는 생각한다.
boku wa omou n da yo
誰よりも転んで
Falling more than anyone else
比任何人都更容易摔倒
누구보다 넘어
dare yori mo koronde
誰よりも泣いて
Cry more than anyone else
比任何人都愛哭
누구보다 울고
dare yori mo naite
誰よりも君は立ち上がってきた
You stood up more than anyone else
你比任何人都更勇敢地站出來。
누구보다 너는 일어났다.
dare yori mo kimi wa tachiagattekita
僕は知ってるよ
I know
我知道
난 알고 있어
boku wa shitteru yo
誰よりも君が一番輝いてる瞬間を
The moment when you shine brightest more than anyone else
當你比任何人都更加光芒四射的那一刻
누구보다 널 가장 빛나는 순간을
dare yori mo kimi ga ichiban kagayaiteru shunkan o
夢を追う君へ
To you who are chasing your dreams
致所有追逐夢想的人們
꿈을 쫓는 너에게
yume o ou kimi e
思い出して くじけそうなら
Remember, if you feel like giving up
記住,如果你想放棄
기억하고 망설이면
omoidashite kujikesō nara
いつだって物語の主人公が
The protagonist of the story is always
故事的主角總是
언제나 이야기의 주인공이
i tsu datte monogatari no shujinkō ga
立ち上がる限り
As long as you stand up
只要你站著
일어나는 한
tachiagaru kagiri
物語は続くんだ
The story continues
故事仍在繼續。
이야기는 계속됩니다.
monogatari wa tsuzuku n da
嬉しいのに涙が溢れるのは
Even though I'm happy, tears are overflowing
雖然我很開心,但眼淚卻止不住地流下來。
기쁜데 눈물이 넘치는 건
ureshii noni namida ga afureru no wa
君が歩んできた道のりを
The path you've walked
你走過的路
네가 걸어온 길을
Kimiga ayundekita michinori o
知っているから
Because I know
因為我知道
알고 있으니까
shitteiru kara
夢を追う君へ
To you who are chasing your dreams
致所有追逐夢想的人們
꿈을 쫓는 너에게
yume o ou kimi e
思い出して つまずいたなら
If you remember and stumble
如果你記得並且跌倒
기억하고 넘어지면
omoidashite tsumazuita nara
いつだって物語の主人公は
The protagonist of the story is always
故事的主角總是
언제나 이야기의 주인공은
i tsu datte monogatari no shujinkō wa
笑われる方だ
He's the one who gets laughed at.
他才是被嘲笑的人。
웃는 분이다
warawareru hō da
人を笑う方じゃない
I'm not the type to laugh at people
我不是那種會嘲笑別人的人。
사람을 웃는 사람이 아닙니다.
hito o warau hō janai
君ならきっと
I'm sure you
我確信你
너라면 반드시
Kiminara kitto
词:Fukase/Saori
Lyrics: Fukase/Saori
作詞:深瀨/沙織
작사: 후카세/사오리
曲:Nakajin/Fukase
Song: Nakajin/Fukase
歌曲:中仁/深瀨
곡명: 나카히토/파카세
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
サザンカ
●●●
ドアの閉まる音 カレンダーの印
部屋から聞こえる 君の泣き声
逃げる事の方が怖いと
君は夢を追い続けてきた
努力が報われず 不安になって
珍しく僕に当たったりして
ここで諦めたら
今までの自分が可哀想だと
君は泣いた
夢を追う君へ
思い出して つまずいたなら
いつだって物語の主人公は
笑われる方だ
人を笑う方じゃないと
僕は思うんだよ
誰よりも転んで
誰よりも泣いて
誰よりも君は立ち上がってきた
僕は知ってるよ
誰よりも君が一番輝いてる瞬間を
夢を追う君へ
思い出して くじけそうなら
いつだって物語の主人公が
立ち上がる限り
物語は続くんだ
......
●●●
嬉しいのに涙が溢れるのは
君が歩んできた道のりを
知っているから
夢を追う君へ
思い出して つまずいたなら
いつだって物語の主人公は
笑われる方だ
人を笑う方じゃない
君ならきっと
Anti Hero
You know I don't give a damn about what's "right"
君は知ってるだろうが、私は「正しい」ことなど気にしない
你知道我根本不在乎什麼「對錯」。
알다시피 난 뭐가 "옳고 그른지" 따위 신경 안 써.
Or pleasing everyone around me
あるいは周りの人を喜ばせること
或取悅我周圍的每一個人
혹은 내 주변 모든 사람들을 기쁘게 하는 것
Cause I know this world that brought us life
私たちに命をもたらしたこの世界を知っているから
因為我了解這個賦予我們生命的世界
왜냐하면 나는 우리에게 생명을 준 이 세상을 알고 있기 때문이다.
Wasn't made to keep everyone happy
みんなを幸せにするために作られたわけではない
並非為了讓大家開心而做的
모두를 만족시키기 위해 만들어진 것은 아닙니다.
The rules and laws that countries come up with
国が制定する規則や法律
各國制定的規則和法律
국가들이 만들어내는 규칙과 법률
In front of me, they're all shit
私の前にいる奴らはみんなクソだ
在我面前,他們全都是垃圾。
내 앞에 있는 놈들은 전부 쓰레기야
Cause there are people that I've gotta protect
守らなきゃいけない人がいるから
因為我必須保護一些人。
내가 보호해야 할 사람들이 있기 때문이야
And if you get in my way, you're dead
邪魔をしたら死ぬぞ
如果你擋我的路,你就死定了。
만약 네가 내 앞길을 막는다면, 넌 죽은 목숨이야.
You see I'm tired of trying to justify
ほら、私は正当化しようとすることに疲れたんだ
你看,我已經厭倦了試圖證明自己的清白。
보시다시피, 저는 더 이상 변명하려 애쓰는 데 지쳤습니다.
Every decision that I make
私が下すあらゆる決断
我做的每一個決定
내가 내리는 모든 결정
If it's to save the people that I stand by
私が支持する人々を救うためなら
如果是為了拯救我所支持的人們,我義不容辭。
내가 곁에 있는 사람들을 구하기 위해서라면
You better believe what I say
私の言うことを信じた方がいい
你最好相信我說的話。
내 말을 믿으셔도 좋습니다.
Stay in the lines, don't make a scene
列に並んで、騒ぎを起こさないように
別越界,別鬧事
줄을 지켜주세요, 소란을 피우지 마세요
Heroes try to tell us what's right
英雄は私たちに何が正しいのかを教えようとする
英雄們試圖告訴我們什麼是正確的。
영웅들은 우리에게 무엇이 옳은지 알려주려고 노력합니다.
But when push comes to shove, you'll know what I mean
でもいざとなったら、私の言っている意味が分かるだろう
但真到關鍵時刻,你就會明白我的意思了。
하지만 막상 상황이 닥치면 무슨 말인지 알게 될 거야.
I'm ready to start a fight
戦いを始める準備はできている
我準備開戰
나는 싸움을 시작할 준비가 됐어
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
So I can save you when the time comes
そうすれば、時が来たらあなたを救うことができる
這樣,到時候我就可以救你了。
그래서 때가 되면 내가 당신을 구할 수 있도록 할 수 있어요.
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Yeah
うん
是的
응
Righteousness is a thing that I hate
正義は私が嫌うものだ
我討厭正義這東西。
나는 정의라는 것을 혐오한다.
Cause it doesn't do any good for anyone
誰の役にも立たないから
因為這樣做對任何人都沒有好處。
그건 누구에게도 도움이 되지 않으니까요.
And everyone thinks everything is OK
そして誰もが全て大丈夫だと思っている
大家都覺得一切都好。
그리고 모두가 모든 게 괜찮다고 생각해요
If they just obey
彼らがただ従うなら
如果他們只是服從
그들이 순종하기만 한다면
I don't want to think about what they see
彼らが何を見ているのか考えたくない
我不想去想他們看到了什麼。
그들이 무엇을 볼지 생각하고 싶지 않아.
When they look up and see evil me
彼らが見上げて邪悪な私を見たとき
當他們抬頭看到邪惡的我時
그들이 올려다보고 악한 나를 볼 때
You see, love isn't what I need
ほら、愛なんて私に必要なんじゃないの
你看,我需要的不是愛情。
사실, 내게 필요한 건 사랑이 아니야.
As long as I can set you free
君を自由にできる限り
只要我能讓你自由
내가 너를 자유롭게 해줄 수만 있다면
Oh bum bum bum, watch out here I come
ああ、バンバンバン、気をつけて俺が来る
哦,咚咚咚,小心,我來了
오 붐붐붐, 조심해 내가 간다!
I said bum bum bum, you all better run
バンバンバンって言ったのに、みんな逃げた方がいいよ
我說咚咚咚,你們最好都快跑
내가 붐붐붐이라고 했잖아, 너희 모두 도망치는 게 좋을 거야.
Oh bum bum bum, watch out here I come
ああ、バンバンバン、気をつけて俺が来る
哦,咚咚咚,小心,我來了
오 붐붐붐, 조심해 내가 간다!
So run!
だから走れ!
快跑!
그러니 달려라!
Stay in the lines, don't make a scene
列に並んで、騒ぎを起こさないように
別越界,別鬧事
줄을 지켜주세요, 소란을 피우지 마세요
Heroes try to tell us what's right
英雄は私たちに何が正しいのかを教えようとする
英雄們試圖告訴我們什麼是正確的。
영웅들은 우리에게 무엇이 옳은지 알려주려고 노력합니다.
But when push comes to shove, you'll know what I mean
でもいざとなったら、私の言っている意味が分かるだろう
但真到關鍵時刻,你就會明白我的意思了。
하지만 막상 상황이 닥치면 무슨 말인지 알게 될 거야.
I'm ready to start a fight
戦いを始める準備はできている
我準備開戰
나는 싸움을 시작할 준비가 됐어
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
So I can save you when the time comes
そうすれば、時が来たらあなたを救うことができる
這樣,到時候我就可以救你了。
그래서 때가 되면 내가 당신을 구할 수 있도록 할 수 있어요.
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Yeah
うん
是的
응
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
So I can save you when the time comes
そうすれば、時が来たらあなたを救うことができる
這樣,到時候我就可以救你了。
그래서 때가 되면 내가 당신을 구할 수 있도록 할 수 있어요.
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Feared and hated by everybody
誰からも恐れられ、憎まれている
人人畏懼,人人憎恨。
모두에게 두려움과 미움을 받는 존재
I'm gonna be the anti-hero
私はアンチヒーローになるつもりだ
我將成為反英雄。
나는 안티히어로가 될 거야
Yeah
うん
是的
응
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Anti Hero
Hey Ho
ぼろぼろの思い出とか
Tattered memories
破碎的記憶
초라한 추억
boroboro no omoide toka
ばらばらに壊れた気持ちも
My broken feelings
我破碎的心情
흩어져 부러진 느낌도
barabara ni kowareta kimochi mo
大事にしたから大切になった
It became important because I cherished it.
它變得很重要,因為我珍惜它。
돌보았기 때문에 소중해졌다.
daiji ni shita kara taisetsu ni natta
初めから大切なものなんてない
Nothing is important from the beginning
從一開始就沒有什麼重要的事
처음부터 중요한 것은 없다.
hajime kara taisetsuna mono nante nai
どこか遠い世界のことなど
About some far away world
關於某個遙遠的世界
어딘가 먼 세상 등
doko ka tōi sekai no koto nado
どうでもいいやと呟いた
I muttered, "It doesn't matter."
我嘟囔道:“沒關係。”
아무래도 좋다고 중얼거렸다
dō demo ii ya to tsubuyaita
大事にしないとああこんなにも
If we don't take good care of it,
如果我們不好好愛護它,
돌보지 않으면 아 이렇게
daiji ni shinai to a a konnanimo
大切なものなんて無いんだなあ
There's nothing important
沒什麼重要的。
중요한 것은 없어.
taisetsuna mono nante nai n da nā
嵐の海を渡っていく
Crossing the stormy sea
穿越風暴肆虐的大海
폭풍의 바다를 건너
arashi no umi o watatteiku
世間は正義の雨を降らす
The world rains down justice
世界降下正義之雨。
세상은 정의의 비를 내린다.
seken wa seigi no ame o furasu
汚れた荷物
Dirty luggage
髒行李
더러운 수하물
yogoreta nimotsu
笑えるくらいゴミみたい
It's so trashy it's laughable
簡直低俗得可笑。
웃을 정도로 쓰레기처럼
waraeru kurai gomi mitai
でもどうしようもなく大切で
But it's so important
但這非常重要
하지만 어쩔 수 없이 소중히
demo dō shiyō mo naku taisetsu de
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
誰かからのSOS
An SOS from someone
來自某人的求救訊號
누군가의 SOS
dareka kara no SOS
ずっと耳を塞いできた
I've been covering my ears
我一直摀著耳朵
계속 귀를 막을 수 있었다.
zutto mimi o fusaidekita
この僕にwhoa oh
To me, whoa oh
對我來說,哇哦
이 나에게 whoa oh
kono boku ni whoa oh
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
誰かからのscream of silence
Someone screams silence
有人高喊「寂靜」。
누군가의 scream of silence
dareka kara no scream of silence
この嵐の中
In this storm
這場風暴
이 폭풍에
kono arashi no naka
船を出す勇気なんて
The courage to set sail
揚帆起航的勇氣
배를 내는 용기란
fune o dasu yūki nante
僕にあるのかい
Do I have it?
我有嗎?
내게 있는 걸
boku ni aru no kai
例えば君がテレビから
For example, if you
例如,如果你
예를 들면 네가 TV에서
tatoeba kimi ga terebi kara
流れてくる悲しいニュースを
The sad news that comes
傳來令人悲傷的消息
흐르는 슬픈 뉴스
nagaretekuru kanashii nyu-su o
見ても心が動かなくても
Even if you look at it and your heart doesn't move,
即使你看著它,你的心也沒有絲毫觸動,
봐도 마음이 움직이지 않아도
mite mo kokoro ga ugokanakute mo
それは普通なことなんだと思う
I think that's a normal thing
我覺得這很正常。
그것은 평범한 일이라고 생각합니다.
sore wa futsūna koto na n da to omou
誰かを助けることは
Helping someone
幫助他人
누군가를 돕는 것은
dare ka o tasukeru koto wa
義務じゃないと僕は思うんだ
I don't think it's an obligation
我認為這並非一項義務。
의무가 아니라고 생각합니다.
gimu janai to boku wa omou n da
笑顔を見れる権利なんだ
It's the right to see a smile
看到笑容是每個人的權利。
미소를 볼 수 있는 권리야
egao o mireru kenri na n da
自分のためなんだ
It's for me
這是給我的
자신을 위해서
jibun no tame na n da
君が誰かに手を差し伸べる時は
When you reach out to someone
當你聯繫某人時
네가 누군가에게 손을 내밀 때는
Kimiga dare ka ni te o sashinoberu toki wa
イマじゃないかもしれない
It may not be now
現在可能不是。
이마가 아닐 수도 있습니다.
ima janai kamo shirenai
いつかその時がくるまで
Until that time comes
直到那時為止
언젠가 그때가 올 때까지
itsuka sono toki ga kuru made
それでいい
That's fine
沒關係
그럼 괜찮아
sore de ii
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
誰かからのSOS
An SOS from someone
來自某人的求救訊號
누군가의 SOS
dareka kara no SOS
きっとこのまま
Surely it will stay like this
一定會一直這樣下去。
반드시 이대로
kitto kono mama
「誰か」のまま放っておけば
If you leave it as "someone"
如果你把它留作“某人”
'누군가' 그대로 놓아두면
dare ka no mama hanatteokeba
忘れてしまうだろう
You will forget
你會忘記的
잊어버릴 것이다
wasureteshimau darou
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
また聞こえるSOS
Another SOS is heard
又傳來一聲求救聲。
다시 들리는 SOS
mata kikoeru SOS
この嵐の中
In this storm
這場風暴
이 폭풍에
kono arashi no naka
船を出す勇気なんて
The courage to set sail
揚帆起航的勇氣
배를 내는 용기란
fune o dasu yūki nante
僕にあるのかい
Do I have it?
我有嗎?
내게 있는 걸
boku ni aru no kai
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
誰かからのSOS
An SOS from someone
來自某人的求救訊號
누군가의 SOS
dareka kara no SOS
ずっと耳を塞いできた
I've been covering my ears
我一直摀著耳朵
계속 귀를 막을 수 있었다.
zutto mimi o fusaidekita
この僕にwhoa oh
To me, whoa oh
對我來說,哇哦
이 나에게 whoa oh
kono boku ni whoa oh
Hey ho stormy seas
ヘイホー、嵐の海
嘿,暴風雨的大海!
헤이 호 폭풍우 치는 바다여
誰かからのscream of silence
Someone screams silence
有人高喊「寂靜」。
누군가의 scream of silence
dareka kara no scream of silence
この嵐の中
In this storm
這場風暴
이 폭풍에
kono arashi no naka
船を出す勇気なんて
The courage to set sail
揚帆起航的勇氣
배를 내는 용기란
fune o dasu yūki nante
僕にあるのかい
Do I have it?
我有嗎?
내게 있는 걸
boku ni aru no kai
词:Saori/Fukase
Lyrics: Saori/Fukase
作詞:Saori/Fukase
작사: 사오리/후카세
曲:Nakajin
Song: Nakajin
歌曲:中人
노래: 중년 남성
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Hey Ho
●●●
ぼろぼろの思い出とか
ばらばらに壊れた気持ちも
大事にしたから大切になった
初めから大切なものなんてない
どこか遠い世界のことなど
どうでもいいやと呟いた
大事にしないとああこんなにも
大切なものなんて無いんだなあ
嵐の海を渡っていく
世間は正義の雨を降らす
汚れた荷物
笑えるくらいゴミみたい
でもどうしようもなく大切で
Hey ho stormy seas
誰かからのSOS
ずっと耳を塞いできた
この僕にwhoa oh
Hey ho stormy seas
誰かからのscream of silence
この嵐の中
船を出す勇気なんて
僕にあるのかい
例えば君がテレビから
流れてくる悲しいニュースを
見ても心が動かなくても
それは普通なことなんだと思う
誰かを助けることは
義務じゃないと僕は思うんだ
笑顔を見れる権利なんだ
自分のためなんだ
君が誰かに手を差し伸べる時は
イマじゃないかもしれない
いつかその時がくるまで
それでいい
Hey ho stormy seas
誰かからのSOS
きっとこのまま
「誰か」のまま放っておけば
忘れてしまうだろう
Hey ho stormy seas
また聞こえるSOS
この嵐の中
船を出す勇気なんて
僕にあるのかい
......
●●●
Hey ho stormy seas
誰かからのSOS
ずっと耳を塞いできた
この僕にwhoa oh
Hey ho stormy seas
誰かからのscream of silence
この嵐の中
船を出す勇気なんて
僕にあるのかい
スノーマジッファンタジー
スノーマジックファンタジー
Snow Magic Fantasy
雪之魔法幻想
눈송이 판타지
suno-majikkufuxantaji-
雪の魔法にかけられて
Enchanted by the snow
被雪迷住了
눈의 마법에 걸려
yuki no mahō ni kakerarete
僕は君に恋した
I fell in love with you
我愛上了你
난 널 사랑해
boku wa kimi ni koi shita
もしかして君は雪の妖精?
Maybe you're a snow fairy?
或許你是雪仙子?
혹시 너는 눈의 요정?
moshikashite kimi wa yuki no yōsei ?
僕は星の降る雪山で
I'm on a snowy mountain under falling stars
我身處雪山,仰望著流星。
나는 별이 내리는 설산에서
boku wa hoshi no furu yukiyama de
君を見るまでは
Until I see you
直到我見到你
널 볼 때까지
Kimio miru made wa
オカルトの類はまったく
Nothing of the occult kind
跟神秘學一點關係都沒有。
오컬트의 종류는 전혀
okaruto no rui wa mattaku
信じていなかったのだけれども
Although I didn't believe it
雖然我不相信
믿지 않았지만
shinjiteinakatta no da keredomo
君が住む山は“スノーランド”
The mountain where you live is "Snowland"
你居住的那座山叫做「雪國山」。
네가 사는 산은 “스노랜드”
Kimiga sumu yama wa Suno-Rando
1年中 雪の降るこの国で
In this country where it snows all year round
在這個終年下雪的國家
일년 내내 눈이 내리는이 나라에서
1 nenchū yuki no furu kono kuni de
私は生まれたの
I was born
我出生
나는 태어났다.
watashi wa umareta no
と君は話してくれたんだ
You told me that
你告訴我
라고 넌 말해 주었어
to kimi wa hanashitekureta n da
ねぇ 私は夏を見たことがないの
Hey, I've never seen summer
嘿,我從來沒見過夏天。
네, 나는 여름을 본 적이 없다.
nexe watashi wa natsu o mita koto ga nai no
燃えるようなあの夏を
That fiery summer
那段炎熱的夏天
불타는 그 여름을
moeru yōna ano natsu o
それを見るのが私の夢なの
It's my dream to see that
我的夢想就是看到這一點。
그것을 보는 것이 내 꿈입니다.
sore o miru no ga watashi no yume na no
でも良いの
But that's okay
但沒關係
하지만 좋다.
de mo yoi no
この世界は知らない方が
It's better not to know this world
最好還是不要了解這個世界。
이 세상은 모르는 편이
kono sekai wa shiranai hō ga
ロマンチックな事も
Romantic things too
浪漫的事也
로맨틱한 것도
romanchikkuna koto mo
たくさんあるのでしょう?
There are a lot of them, right?
確實有很多,對吧?
많이 있니?
takusan aru no deshō ?
スノーマジックファンタジー
Snow Magic Fantasy
雪之魔法幻想
눈송이 판타지
suno-majikkufuxantaji-
雪の魔法にかけられて
Enchanted by the snow
被雪迷住了
눈의 마법에 걸려
yuki no mahō ni kakerarete
僕は君に恋した
I fell in love with you
我愛上了你
난 널 사랑해
boku wa kimi ni koi shita
もしかして君は雪の精?
Maybe you're a snow fairy?
或許你是雪仙子?
혹시 너는 눈의 정?
moshikashite kimi wa yuki no sei ?
僕はこれまでの人生を
I've lived my life so far
我至今為止的人生是怎麼樣的?
나는 지금까지의 삶을
boku wa kore made no jinsei o
誰にも愛されることもなく
Without being loved by anyone
不被任何人愛
아무도 사랑받지 않고
dare ni mo aisareru koto mo naku
1人で生きてきた
I've lived alone
我一直獨居。
혼자 살아왔다
1 nin de ikitekita
君と出逢うその時までは
Until the time I meet you
直到我遇見你
너와 만나는 그 때까지는
Kimito deau sono toki made wa
ふいに
Suddenly
突然
후이
fui ni
「君は妖精だからやっぱり年齢は
"You're a fairy, so your age is
“你是仙女,所以你的年齡是…”
"너는 요정이니까 역시 나이는
"kimi wa yōsei da kara yappari nenrei wa 200 sai to kana no kai ? to kiitara
"200歳とかなのかい?」と聞いたら
Is he like 200 years old?” I asked.
「他大概有200歲了吧?」我問。
200살이라든가?」라고 들으면
sore wa nanka mushisareta
それはなんか無視された
It was somehow ignored
它不知何故被忽略了。
뭔가 무시되었습니다.
nexe inochi wa izure owaru mono yo
ねぇ 命はいずれ終わるものよ
Hey, life will end eventually
嘿,生命終究會結束。
네, 목숨은 끝났어.
anata to watashi wa owari ga kuru no
貴方と私は終わりがくるの
You and I will come to an end
你我終將走到盡頭。
너와 나는 끝이 올거야.
na noni
なのに
However
然而
하지만
nan de deatteshimatta no ?
なんで出逢ってしまったの?
Why did we meet?
我們為什麼會相遇?
왜 만났습니까?
anata wa" shiawase" to dōjini
貴方は「幸せ」と同時に
You are "happy" and at the same time
你感到“快樂”,同時
당신은 "행복"과 동시에
kanashimi mo hakondekita wa
「悲しみ」も運んできたわ
I also brought sadness
我也帶來了悲傷。
"슬픔"도 옮겼다.
hinikuna mono ne
皮肉なものね
Ironic.
真是諷刺。
아이러니하게
suno-majikkufuxantaji-
スノーマジックファンタジー
Snow Magic Fantasy
雪之魔法幻想
눈송이 판타지
yuki no mahō ni kakerarete
雪の魔法にかけられて
Enchanted by the snow
被雪迷住了
눈의 마법에 걸려
boku wa kimi ni koi shita
僕は君に恋した
I fell in love with you
我愛上了你
난 널 사랑해
moshikashite kimi wa yuki no sei ?
もしかして君は雪の精?
Maybe you're a snow fairy?
或許你是雪仙子?
혹시 너는 눈의 정?
yuki no yōsei to no Fuxantaji-
雪の妖精とのファンタジー
Fantasy with Snow Fairies
與雪仙子的奇幻故事
눈 요정과 판타지
yagate boku wa nemuku nattekita
やがて 僕は眠くなってきた
Eventually I started to feel sleepy
最終我開始感到困倦。
이윽고 나는 졸려왔다
Kimito issho ni iru toiu koto wa
君と一緒にいるという事は
Being with you means
和你在一起意味著
너와 함께 있다는 것은
yahari kōiu koto datta n darou
やはりこういう事だったんだろう
I guess this is what happened after all
我想這就是最終的結局吧。
역시 이런 일이었을까
de mo yoi n da
でも良いんだ
But that's okay
但沒關係
하지만 좋다.
Kimini deaete
君に出逢えて
I'm glad I met you
很高興認識你
너에게 만나서
hajimete dare ka o aiseta n da
初めて誰かを愛せたんだ
For the first time, I was able to love someone
我第一次能夠愛上一個人。
처음으로 누군가를 사랑했어
kore ga boku no happi-endo
これが僕のハッピーエンド
This is my happy ending
這是我的幸福結局
이것이 내 해피 엔드입니다.
suno-majikkufuxantaji-
スノーマジックファンタジー
Snow Magic Fantasy
雪之魔法幻想
눈송이 판타지
yuki no mahō ni kakerarete
雪の魔法にかけられて
Enchanted by the snow
被雪迷住了
눈의 마법에 걸려
boku wa kimi ni koi shita
僕は君に恋した
I fell in love with you
我愛上了你
난 널 사랑해
moshikashite kimi wa yuki no sei ?
もしかして君は雪の精?
Maybe you're a snow fairy?
或許你是雪仙子?
혹시 너는 눈의 정?
yuki no yōsei to no Fuxantaji-
雪の妖精とのファンタジー
Fantasy with Snow Fairies
與雪仙子的奇幻故事
눈 요정과 판타지
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Nakajin
Song: Nakajin
歌曲:中人
노래: 중년 남성
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
スノーマジッファンタジー
●●●
スノーマジックファンタジー
雪の魔法にかけられて
僕は君に恋した
もしかして君は雪の妖精?
僕は星の降る雪山で
君を見るまでは
オカルトの類はまったく
信じていなかったのだけれども
君が住む山は“スノーランド”
1年中 雪の降るこの国で
私は生まれたの
と君は話してくれたんだ
ねぇ 私は夏を見たことがないの
燃えるようなあの夏を
それを見るのが私の夢なの
でも良いの
この世界は知らない方が
ロマンチックな事も
たくさんあるのでしょう?
スノーマジックファンタジー
雪の魔法にかけられて
僕は君に恋した
もしかして君は雪の精?
......
●●●
僕はこれまでの人生を
誰にも愛されることもなく
1人で生きてきた
君と出逢うその時までは
ふいに
「君は妖精だからやっぱり年齢は
200歳とかなのかい?」と聞いたら
それはなんか無視された
ねぇ 命はいずれ終わるものよ
貴方と私は終わりがくるの
なのに
なんで出逢ってしまったの?
貴方は「幸せ」と同時に
「悲しみ」も運んできたわ
皮肉なものね
スノーマジックファンタジー
雪の魔法にかけられて
僕は君に恋した
もしかして君は雪の精?
雪の妖精とのファンタジー
......
●●●
やがて 僕は眠くなってきた
君と一緒にいるという事は
やはりこういう事だったんだろう
でも良いんだ
君に出逢えて
初めて誰かを愛せたんだ
これが僕のハッピーエンド
スノーマジックファンタジー
雪の魔法にかけられて
僕は君に恋した
もしかして君は雪の精?
雪の妖精とのファンタジー
イルミネーション
君に似合うのはきっと
I'm sure it suits you
我相信它很適合你。
너에게 어울리는 것은 분명
kimi ni niau no wa kitto
赤でも青でも黄色でもない
It's not red, blue or yellow
它既不是紅色,也不是藍色,更不是黃色。
빨간색도 파란색도 노란색도 아니다
aka de mo ao demo kiiro demonai
どんな炎に焼かれても
No matter what flames burn me
無論怎樣的火焰灼燒我
어떤 불길에 태워도
donna honoo ni yakarete mo
ただ一つ残る色だ
The only color that remains
唯一剩下的顏色
단 하나 남은 색이다
tada hitotsu nokoru iro da
幸せになるにはきっと
To be happy, surely
當然,要快樂。
행복해지려면 반드시
shiawase ni naru ni wa kitto
何か払わなきゃいけないのと
I have to pay something
我得付點錢。
뭔가를 지불하지 않으면 안됩니다.
nani ka harawanakyaikenai no to
泣いているような空を見る
I see a sky that seems to be crying
我看到一片彷彿在哭泣的天空。
울고 있는 하늘을 보고
naiteiru yōna sora o miru
君の強さを知っているよ
I know your strength
我知道你的力量
너의 힘을 알고 있어
Kimino tsuyosa o shitteiru yo
汚れたような色だねって
It's a dirty color
它是一種髒兮兮的顏色。
더러운 것 같은 색이야.
yogoreta yōna iro da ne tte
そんなに拗ねるなよ
Don't be so stubborn
別那麼固執
그렇게 먹지 마라.
sonnani suneru na yo
人知れずシャツの袖で
Secretly, with my shirt sleeve
偷偷地,用我的襯衫袖子
사람 모르는 셔츠의 소매로
hitoshirezu shatsu no sode de
涙を拭った君に
To you who wiped away my tears
感謝你拭去我的淚水
눈물을 닦은 너에게
namida o nugutta kimi ni
純白の街へ連れてくよ
I'll take you to a pure white town
我會帶你去一個純白的城鎮
순백의 도시로 데려 갈거야.
junpaku no machi e tsureteku yo
緑や赤の綺麗な光
Beautiful green and red light
美麗的綠光和紅光
녹색과 빨간색의 아름다운 빛
midori ya aka no kireina hikari
濡れた袖が暖まるまで
Until my wet sleeves warm up
直到我濕漉漉的袖子暖和起來
젖은 소매가 따뜻해질 때까지
nureta sode ga atatamaru made
雪道を彩る
Decorating the snowy roads
裝飾雪路
눈길을 물들인다
yukidō o irodoru
二人だけの足跡
Footprints of just the two of us
只有我們兩個人的腳印
두 사람만의 발자국
ni nin dake no ashiato
優しさに色があるなら
If kindness has a color
如果善良有顏色
부드러움에 색이 있다면
yasashisa ni iro ga aru nara
赤でも青でも黄色でもない
It's not red, blue or yellow
它既不是紅色,也不是藍色,更不是黃色。
빨간색도 파란색도 노란색도 아니다
aka de mo ao demo kiiro demonai
全部を混ぜあわせて
Mix it all together
將所有材料混合在一起
모두를 섞어서
zenbu o mazeawasete
ただ一つ出来る色だ
It's the only color possible
這是唯一可能的顏色
단 하나 할 수 있는 색이다
tada hitotsu dekiru iro da
それ鼠色だよねって
That's gray, right?
那是灰色,對吧?
그것 사타구니가 아니야.
sore nezumiiro da yo ne tte
顔をしかめるなよ
Don't frown
別皺眉
얼굴을 쓰지 마라.
kao o shikameru na yo
人知れず眠れない
I can't sleep without anyone knowing
如果沒人知道,我就睡不著。
사람 모르고 잠을 잘 수 없다.
hitoshirezu nemurenai
夜を過ごした君に
To you who spent the night
致那些徹夜未眠的你
밤을 보낸 너에게
yoru o sugoshita kimi ni
僕らの家へ帰ろうか
Shall we go back to our house?
我們回家吧?
우리 집으로 돌아갈까?
bokura no ie e kaerou ka
影絵のような帰り道
The way home is like a shadow puppet
回家的路就像一場皮影戲。
그림자처럼 돌아오는 길
kagee no yōna kaerimichi
夕食の匂いのする方へ
To the smell of dinner
聞到晚餐的香味
저녁 냄새가 나는 분에게
yūshoku no nioi no suru hō e
二人手を繋いで
Two people holding hands
兩個人手牽手
두 사람을 잡고
ni ninshu o tsunaide
向かい合った足跡
Footprints facing each other
彼此相對的腳印
마주보는 발자국
mukaiatta ashiato
強いようで弱い
Seems strong but is weak
看似強大,實則脆弱
강한 것 같고 약한
tsuyoi yō de yowai
でも弱いようで強い
But although it seems weak, it is strong
雖然它看起來很弱,但實際上很強大。
하지만 약한 것 같고 강한
de mo yowai yō de tsuyoi
君へ贈る色
A color for you
一款適合你的顏色
너에게 주는 색
Kimie okuru iro
グレー
gray
灰色的
회색
gure-
今年の冬は暖かいね
This winter is warm
今年冬天很溫暖。
올해 겨울은 따뜻합니다.
kotoshi no fuyu wa atatakai ne
少し前君が言ってたけど
You said a while ago
你之前說過
조금 전 네가 말했지만
sukoshi mae Kimiga itteta kedo
世界はこんなに一瞬で
The world is so fleeting
世界如此短暫
세상은 이렇게 순식간에
sekai wa konnani isshun de
真っ白になっていく
It's turning pure white
它正在變成純白色
새하얗게 된다
masshiro ni natteiku
純白の街へ連れてくよ
I'll take you to a pure white town
我會帶你去一個純白的城鎮
순백의 도시로 데려 갈거야.
junpaku no machi e tsureteku yo
緑や赤の綺麗な光
Beautiful green and red light
美麗的綠光和紅光
녹색과 빨간색의 아름다운 빛
midori ya aka no kireina hikari
濡れた袖が暖まるまで
Until my wet sleeves warm up
直到我濕漉漉的袖子暖和起來
젖은 소매가 따뜻해질 때까지
nureta sode ga atatamaru made
雪道を彩る
Decorating the snowy roads
裝飾雪路
눈길을 물들인다
yukidō o irodoru
二人だけの足跡
Footprints of just the two of us
只有我們兩個人的腳印
두 사람만의 발자국
ni nin dake no ashiato
続いていく足跡
Continuing Footsteps
繼續前進
이어지는 발자국
tsuzuiteiku ashiato
词:Saori/Fukase
Lyrics: Saori/Fukase
作詞:Saori/Fukase
작사: 사오리/후카세
曲:Saori/Nakajin
Song: Saori/Nakajin
歌曲:Saori/Nakajin
곡명: 사오리/나카진
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
イルミネーション
●●●
君に似合うのはきっと
赤でも青でも黄色でもない
どんな炎に焼かれても
ただ一つ残る色だ
幸せになるにはきっと
何か払わなきゃいけないのと
泣いているような空を見る
君の強さを知っているよ
汚れたような色だねって
そんなに拗ねるなよ
人知れずシャツの袖で
涙を拭った君に
純白の街へ連れてくよ
緑や赤の綺麗な光
濡れた袖が暖まるまで
雪道を彩る
二人だけの足跡
優しさに色があるなら
赤でも青でも黄色でもない
全部を混ぜあわせて
ただ一つ出来る色だ
それ鼠色だよねって
顔をしかめるなよ
人知れず眠れない
夜を過ごした君に
僕らの家へ帰ろうか
影絵のような帰り道
夕食の匂いのする方へ
二人手を繋いで
向かい合った足跡
......
●●●
強いようで弱い
でも弱いようで強い
君へ贈る色
グレー
今年の冬は暖かいね
少し前君が言ってたけど
世界はこんなに一瞬で
真っ白になっていく
純白の街へ連れてくよ
緑や赤の綺麗な光
濡れた袖が暖まるまで
雪道を彩る
二人だけの足跡
続いていく足跡
青い太陽
Our sun exists indepemdently of all stars'
私たちの太陽は他のすべての星とは独立して存在している。
我們的太陽獨立於所有其他恆星而存在。
우리 태양은 다른 모든 별들과는 독립적으로 존재합니다.
Our sun exists indepemdently of all stars
And the only star that can not exist at night.
そして夜に存在できない唯一の星。
而唯一一顆不可能在夜空中存在的星星。
그리고 밤에는 존재할 수 없는 유일한 별.
It's the light that emitted
それは発せられた光だ
那是發出的光
그것은 방출된 빛입니다
It s the light that emitted
From the sun have caused that.
太陽がそれを引き起こしたのです。
這是太陽造成的。
태양 때문에 그런 현상이 발생했습니다.
The "light" is "condition for existence" of the sun'
「光」は太陽の「存在条件」である
「光」是太陽存在的「條件」。
"빛"은 태양의 "존재 조건"이다.
The light is condition for existence of the sun
And it means eternal solitude.
そしてそれは永遠の孤独を意味します。
這意味著永恆的孤獨。
그리고 그것은 영원한 고독을 의미합니다.
The sun shines on the world as
太陽は世界を照らし、
太陽照耀著世界
태양이 세상을 비춘다
"symbol of solitude" also today.
今日でも「孤独の象徴」。
時至今日,它仍然是「孤獨的象徵」。
오늘날에도 "고독의 상징"으로 여겨진다.
symbol of solitude also today .
宇宙の青い太陽は
The blue sun in space
太空中的藍色太陽
우주의 푸른 태양은
uchū no aoi taiyō wa
今宵終わりを迎える
Tonight marks the end
今晚標誌著結束
지금 연말을 맞이
koyoi owari o mukaeru
青色に輝いて当然の空を
The sky that should be shining blue
本該湛藍的天空
푸른 색으로 빛나고 당연한 하늘을
aoiro ni kagayaite tōzen no sora o
無色に照らす
Colorless illumination
無色光
무색으로 비추다
mushoku ni terasu
僕らの世界は太陽を
Our world is the sun
我們的世界就是太陽
우리 세계는 태양을
bokura no sekai wa taiyō o
無色の色とみなす
Considered a colorless color
被認為是無色的
무색의 색으로 간주
mushoku no iro to minasu
そんな世界から僕達の太陽が
From such a world, our sun
來自這樣一個世界,我們的太陽
그런 세계에서 우리의 태양이
sonna sekai kara bokutachi no taiyō ga
消えるのでした
It was going to disappear
它即將消失
사라졌습니다.
kieru no deshita
世界の終わりに
At the end of the world
在世界的盡頭
세상 끝에
sekai no owari ni
青い星が降る
Blue stars falling
藍色的星星墜落
푸른 별이 내려
aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
世界の終わりに
At the end of the world
在世界的盡頭
세상 끝에
sekai no owari ni
青い星が降る
Blue stars falling
藍色的星星墜落
푸른 별이 내려
aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
Our sun is going to end
私たちの太陽は終わりを迎える
我們的太陽即將落山。
우리의 태양은 곧 수명을 다할 것입니다.
Our sun is going to die
私たちの太陽は死にます
我們的太陽即將消亡
우리의 태양은 소멸할 것이다
Then we are going to notice
すると、私たちは気づくでしょう
然後我們會注意到
그러면 우리는 알아차릴 것입니다.
That the sun have shone on our world
太陽が私たちの世界を照らした
太陽照耀著我們的世界
태양이 우리 세상을 비춰주었네
Our sun is going to end
私たちの太陽は終わりを迎える
我們的太陽即將落山。
우리의 태양은 곧 수명을 다할 것입니다.
Our sun is going to die
私たちの太陽は死にます
我們的太陽即將消亡
우리의 태양은 소멸할 것이다
Then we are going to notice that
すると、次のことに気づくでしょう
然後我們會注意到…
그러면 우리는 다음과 같은 사실을 알게 될 것입니다.
Our observe show we how it ends
私たちの観察はそれがどのように終わるかを示しています
我們的觀察結果顯示了它是如何結束的。
우리의 관찰 결과는 결말을 보여줍니다.
僕らの赤い太陽は
Our red sun
我們的紅日
우리의 붉은 태양은
bokura no akai taiyō wa
永遠に輝くのでしょう
It will shine forever
它將永遠閃耀
영원히 빛날 것입니다.
eien ni kagayaku no deshō
赤色に輝いて当然の空を
The sky that should be shining red
本應是紅色的天空
빨간색으로 빛나고 당연한 하늘을
akairo ni kagayaite tōzen no sora o
無色に照らす
Colorless illumination
無色光
무색으로 비추다
mushoku ni terasu
僕らの世界は太陽を
Our world is the sun
我們的世界就是太陽
우리 세계는 태양을
bokura no sekai wa taiyō o
無色の色とみなす
Considered a colorless color
被認為是無色的
무색의 색으로 간주
mushoku no iro to minasu
そんな世界から僕達の無色が
From such a world, our colorlessness
從這樣的世界裡,我們失去了色彩
그런 세계에서 우리의 무색이
sonna sekai kara bokutachi no mushoku ga
消えるのでした
It was going to disappear
它即將消失
사라졌습니다.
kieru no deshita
世界の終わりに青い星が降る
Blue stars fall at the end of the world
藍色的星星墜落在世界的盡頭
세상 끝에 푸른 별이 내려
sekai no owari ni aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
世界の終わりに青い星が降る
Blue stars fall at the end of the world
藍色的星星墜落在世界的盡頭
세상 끝에 푸른 별이 내려
sekai no owari ni aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
Our sun is going to end
私たちの太陽は終わりを迎える
我們的太陽即將落山。
우리의 태양은 곧 수명을 다할 것입니다.
Our sun is going to die
私たちの太陽は死にます
我們的太陽即將消亡
우리의 태양은 소멸할 것이다
Then we are going to notice
すると、私たちは気づくでしょう
然後我們會注意到
그러면 우리는 알아차릴 것입니다.
That the sun have shone on our world
太陽が私たちの世界を照らした
太陽照耀著我們的世界
태양이 우리 세상을 비춰주었네
Our sun is going to end
私たちの太陽は終わりを迎える
我們的太陽即將落山。
우리의 태양은 곧 수명을 다할 것입니다.
Our sun is going to die
私たちの太陽は死にます
我們的太陽即將消亡
우리의 태양은 소멸할 것이다
Then we are going to notice that
すると、次のことに気づくでしょう
然後我們會注意到…
그러면 우리는 다음과 같은 사실을 알게 될 것입니다.
Our observe show we how it ends
私たちの観察はそれがどのように終わるかを示しています
我們的觀察結果顯示了它是如何結束的。
우리의 관찰 결과는 결말을 보여줍니다.
世界の終わりに青い星が降る
Blue stars fall at the end of the world
藍色的星星墜落在世界的盡頭
세상 끝에 푸른 별이 내려
sekai no owari ni aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
世界の終わりに青い星が降る
Blue stars fall at the end of the world
藍色的星星墜落在世界的盡頭
세상 끝에 푸른 별이 내려
sekai no owari ni aoi hoshi ga furu
僕達の空に咲く青い花
Blue flowers blooming in our sky
天空中盛開著藍色的花朵
우리 하늘에 피는 푸른 꽃
bokutachi no sora ni saku aoi hana
词:深瀬慧
Lyrics: Kei Fukase
作詞:深瀨圭
작사 : 후카세 케이
曲:深瀬慧
Song: Satoshi Fukase
歌曲:深瀨聰
노래 : 후카세 사토시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
青い太陽
●●●
Our sun exists indepemdently of all stars'
And the only star that can not exist at night.
It's the light that emitted
From the sun have caused that.
The "light" is "condition for existence" of the sun'
And it means eternal solitude.
The sun shines on the world as
"symbol of solitude" also today.
......
●●●
宇宙の青い太陽は
今宵終わりを迎える
青色に輝いて当然の空を
無色に照らす
僕らの世界は太陽を
無色の色とみなす
そんな世界から僕達の太陽が
消えるのでした
世界の終わりに
青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
世界の終わりに
青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
That the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
Our observe show we how it ends
僕らの赤い太陽は
永遠に輝くのでしょう
赤色に輝いて当然の空を
無色に照らす
僕らの世界は太陽を
無色の色とみなす
そんな世界から僕達の無色が
消えるのでした
世界の終わりに青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
世界の終わりに青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
That the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
Our observe show we how it ends
......
●●●
世界の終わりに青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
世界の終わりに青い星が降る
僕達の空に咲く青い花
スターゲイザー
それは
it is
這是
이것은
sore wa
死体が腐敗していくように
As a corpse decays
隨著屍體腐爛
시체가 부패함에 따라
shitai ga fuhaishiteiku yōni
学校へ毎日通うように
To go to school every day
每天去上學
매일 학교에 가세요
gakkō e mainichi kayou yōni
夫婦が一生添い遂げるように
So that couples can stay together for life
這樣夫妻就能終生相伴。
이렇게 하면 부부는 평생 함께할 수 있습니다.
fūfu ga isshō soitogeru yōni
花は摘めば枯れていくように
Just as flowers wither when picked,
就像花朵被摘下後就會凋謝一樣,
마치 꺾고 나면 시들어버리는 꽃처럼,
hana wa tsumeba kareteiku yōni
叩けば物は壊れるように
Just like hitting something will break it
就像撞擊會損壞它一樣
마치 충격을 받으면 손상될 것처럼요.
hatakeba mono wa kowareru yōni
罪人が法で裁かれるように
so that criminals may be brought to justice
以便將犯罪者繩之以法。
범죄자들을 법의 심판대에 세우기 위해서입니다.
zainin ga hō de sabakareru yōni
多数派がいつも勝っていくように
The majority always wins
少數服從多數。
소수는 다수에게 복종해야 한다.
tasūha ga itsumo katteiku yōni
怒鳴れば君が泣くように
If I yell, you'll cry
如果我吼你,你會哭
내가 너에게 소리치면 너는 울 거야.
donareba kimi ga naku yōni
時々頭がおかしくなる普通の日常
Ordinary everyday life that sometimes makes me crazy
平凡的日常生活有時會讓我抓狂
평범한 일상이 때때로 나를 미치게 만든다.
tokidoki atama ga okashiku naru futsū no nichijō
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
それは
it is
這是
이것은
Stargazer
電車に揺られて眠るように
Like falling asleep on a train
就像在火車上睡著一樣
기차에서 잠드는 것과 같다
sore wa
休みを取らずに働くように
To work without taking a break
不間斷地工作
중단 없이 작업하기
densha ni yurarete nemuru yōni
命を削って生きていくように
To live life to the fullest
盡情享受人生
인생을 최대한 즐기세요
yasumi o torazu ni hataraku yōni
勝つことこそが目標なように
Winning is the goal
勝利是目標
승리가 목표다
inochi o kezutte ikiteiku yōni
出る杭は打たれていくように
Like the nail that sticks out gets hammered down
就像那根突出的釘子會被錘下去一樣
튀어나온 못이 망치로 박히듯이 말입니다.
katsu koto koso ga mokuhyō na yōni
小鳥の声で目が醒めるように
To wake up to the sound of birds
清晨被鳥鳴聲喚醒
이른 아침, 새소리에 잠에서 깼다.
deru kui wa utareteiku yōni
怒れば君が黙るように
So that you will be quiet when I get angry
這樣,當我生氣時,你就會保持安靜。
그러면 내가 화났을 때 조용히 있을 거야.
kotori no koe de me ga sameru yōni
もう君が笑わないように
So that you don't laugh anymore
這樣你就不會再笑了
그러면 더 이상 웃지 않게 될 거야.
okoreba kimi ga damaru yōni
時々頭がおかしくなる普通の日常
Ordinary everyday life that sometimes makes me crazy
平凡的日常生活有時會讓我抓狂
평범한 일상이 때때로 나를 미치게 만든다.
mō kimi ga warawanai yōni
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
tokidoki atama ga okashiku naru futsū no nichijō
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
Stargazer
Stargazer
觀星者
몽상가
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Fukase
Song: Fukase
歌曲:深瀨
노래 : 후카세
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
スターゲイザー
●●●
それは
死体が腐敗していくように
学校へ毎日通うように
夫婦が一生添い遂げるように
花は摘めば枯れていくように
叩けば物は壊れるように
罪人が法で裁かれるように
多数派がいつも勝っていくように
怒鳴れば君が泣くように
時々頭がおかしくなる普通の日常
Stargazer
......
●●●
それは
電車に揺られて眠るように
休みを取らずに働くように
命を削って生きていくように
勝つことこそが目標なように
出る杭は打たれていくように
小鳥の声で目が醒めるように
怒れば君が黙るように
もう君が笑わないように
時々頭がおかしくなる普通の日常
Stargazer
......
●●●
Stargazer
......
●●●
Stargazer
Stargazer
Stargazer
Food
成長するため君を吸収
I absorb you to grow
我吸收你,成長
나는 너를 흡수하고, 성장한다.
seichōsuru tame kimi o kyūshū
ちゃんと消化して僕の一部に
I'll digest it properly and it will become a part of me
我會好好消化它,讓它成為我的一部分。
나는 그것을 제대로 처리해서 내 일부로 만들 것이다.
chanto shōkashite boku no ichibu ni
上品ばかりが全てじゃないんだ
It's not all about elegance
這不僅僅關乎優雅。
이것은 단순히 우아함에 관한 것만이 아닙니다.
jōhin bakari ga subete janai n da
野蛮に下品にかぶりつくのもまた
Also biting into it in a barbaric and vulgar way
而且是以野蠻和粗俗的方式啃咬它
그리고 그것은 잔인하고 저속한 방식으로 물렸습니다.
yaban ni gehin ni kaburitsuku no mo mata
愛を知らない獣のような
Like a beast that doesn't know love
就像一頭不懂愛的野獸
사랑을 이해하지 못하는 야생 동물처럼
ai o shiranai shishi no yōna
純粋で凶暴なその瞳
Those pure and ferocious eyes
那雙純潔而兇猛的眼睛
순수하면서도 강렬한 눈빛
junsui de kyōbōna sono hitomi
奥に残酷にえぐりこむ
Cruelly digging deep inside
殘酷地深入挖掘
잔혹할 정도로 심층적인 조사
oku ni zankoku ni egurikomu
価値のあるとこはもっと深くに
The valuable part is deeper
真正有價值的部分在於更深層。
진정으로 가치 있는 부분은 더 심오한 차원에 있다.
kachi no aru toko wa motto fukaku ni
ふざけるなんてマナー違反だ
It's bad manners to fool around
胡鬧是很沒禮貌的
소란을 피우는 것은 매우 무례한 행동입니다.
fuzakeru nante mana-ihan da
野蛮であっても無礼ではいけない
Barbaric but not rude
野蠻但不粗魯
거칠지만 무례하지는 않다
yaban de atte mo burei de waikenai
神の恵みに感謝していただく
Give thanks for God's blessings
感謝上帝的恩賜
하나님께서 주신 축복에 감사드립니다.
kami no megumi ni kanshashiteitadaku
味がなくならないでね
Don't lose your flavor
別失去你的味道
본래의 맛을 잃지 마세요
aji ga nakunaranai de ne
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
時間をかければ良いわけじゃない
It's not just about taking time
這不僅僅是花時間的問題。
이는 단순히 시간 문제가 아닙니다.
jikan o kakereba yoi wake janai
それぞれ適した調理法がある
Each has its own cooking method
它們各自都有自己的烹飪方法
그들 각자는 자신만의 요리 방식을 가지고 있습니다.
sorezore tekishita chōrihō ga aru
寝かせるもの、サッとやるもの
Things to put to bed, things to do quickly
需要收拾的東西,需要快速做的事情
정리해야 할 것들, 빨리 처리해야 할 것들
nekaseru mono, satto yaru mono
味付けの濃いもの
Strongly seasoned food
味道濃鬱的食物
맛있는 음식
ajitsuke no koi mono
素材を活かすもの
Making the most of the materials
充分利用材料
재료를 최대한 활용하세요
sozai o ikasu mono
新鮮なもの、腐敗したもの
Fresh and spoiled
新鮮的和變質的
신선한 것과 상한 것
shinsenna mono, fuhaishita mono
固くするもの、柔らかくするもの
Hardening and softening
硬化和軟化
경화 및 연화
kataku suru mono, yawarakaku suru mono
食べ頃もある、旬もある
There are times when it's best to eat it, and there are times when it's in season.
有些時候最適合吃它,有些時候它是當季。
어떤 때는 먹기에 가장 좋은 시기이고, 어떤 때는 제철이다.
tabegoro mo aru, shun mo aru
それはもちろんそれはそうさ
Of course that's true
當然,這是真的
물론이죠, 맞는 말입니다.
sore wa mochiron sore wa sō sa
じゃあさ僕はどうなんだい
Well then, what about me?
那我呢?
나는 어때?
jā sa boku wa dō nan dai
食べ頃も過ぎて旬も過ぎたかい
Is it past its prime and past its season?
它是否已經過了鼎盛時期和合適的季節?
전성기와 제철 시기를 이미 지나버린 걸까요?
tabegoro mo sugite shun mo sugita kai
美味しいまんまでいれてるのかな
I wonder if it's still delicious?
不知道它現在還好吃嗎?
지금도 맛있을까 궁금하네.
oishii manma de ireteru no ka na
コックの腕が試される時だね
It's time to test the chef's skills
是時候考驗一下廚師的技巧了。
이제 셰프의 실력을 시험해 볼 시간입니다.
kokku no ude ga tamesareru toki da ne
嫌がったって胃袋にねじ込む
Even if you don't like it, I'll force it into your stomach
就算你不喜歡,我也會強迫你吃下去。
네가 싫어하더라도, 나는 네가 그걸 먹도록 강요할 거야.
iyagatta tte ibukuro ni nejikomu
一度食べたら忘れられない味に
Once you try it, you'll never forget the taste
一旦你嚐過,就永遠不會忘記它的味道。
한번 맛보면 그 맛을 절대 잊을 수 없을 거예요.
ichi do tabetara wasurerarenai aji ni
神の恵みに感謝していただく
Give thanks for God's blessings
感謝上帝的恩賜
하나님께서 주신 축복에 감사드립니다.
kami no megumi ni kanshashiteitadaku
味がなくならないでね
Don't lose your flavor
別失去你的味道
본래의 맛을 잃지 마세요
aji ga nakunaranai de ne
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
多汁、酥脆、香脆、蓬鬆、鮮嫩、有嚼勁,樣樣美味。
즙이 많고, 바삭하고, 아삭하고, 폭신하고, 부드럽고, 쫄깃한 모든 것이 맛있습니다.
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Fukase
Song: Fukase
歌曲:深瀨
노래 : 후카세
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Food
●●●
成長するため君を吸収
ちゃんと消化して僕の一部に
上品ばかりが全てじゃないんだ
野蛮に下品にかぶりつくのもまた
愛を知らない獣のような
純粋で凶暴なその瞳
奥に残酷にえぐりこむ
価値のあるとこはもっと深くに
ふざけるなんてマナー違反だ
野蛮であっても無礼ではいけない
神の恵みに感謝していただく
味がなくならないでね
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
......
●●●
時間をかければ良いわけじゃない
それぞれ適した調理法がある
寝かせるもの、サッとやるもの
味付けの濃いもの
素材を活かすもの
新鮮なもの、腐敗したもの
固くするもの、柔らかくするもの
食べ頃もある、旬もある
それはもちろんそれはそうさ
じゃあさ僕はどうなんだい
食べ頃も過ぎて旬も過ぎたかい
美味しいまんまでいれてるのかな
コックの腕が試される時だね
嫌がったって胃袋にねじ込む
一度食べたら忘れられない味に
神の恵みに感謝していただく
味がなくならないでね
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
......
●●●
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Juicy crispy crunchy fluffy tender chewy all delicious
Love Song
いつの時代もいるんだ
There are always people like that.
總會有這樣的人。
세상엔 언제나 그런 사람들이 있기 마련이다.
itsu no jidai mo iru n da
「大人はいつも矛盾ばかり」とか
"Adults are always full of contradictions"
「大人總是充滿矛盾。」
어른들은 언제나 모순으로 가득 차 있다.
otona wa itsumo mujun bakari toka
「嘘ばかり」って言うkid
"It's all lies" says the kid
「全是謊言。」孩子說。
"다 거짓말이에요." 아이가 말했다.
uso bakari tte iu Kid
今の君はどうなんだい
How are you now?
你現在感覺怎麼樣?
지금 기분이 어떠세요?
ima no kimi wa dō nan dai
そんなに子供は純粋だったかい
Was the child really that innocent?
這個孩子真的那麼天真無邪嗎?
이 아이는 정말 그렇게 순진하고 천진난만한 걸까요?
sonnani kodomo wa junsui datta kai
時間が成長させるとでも?
Does time make it grow?
時間會讓它長大嗎?
시간이 흐르면 자랄까요?
jikan ga seichōsaseru to demo?
Hey, kid
Hey, kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
君の言う腐った大人も
The rotten adults you talk about
你說的那些腐敗的成年人
당신이 언급한 그 부패한 어른들
kimi no iu kusatta otona mo
かつては今の君みたい
Once upon a time, you were like you are now
從前,你和現在的你一樣。
당신은 예전에도 지금도 똑같은 사람입니다.
katsute wa ima no kimi mitai
嘘つきはガキの頃から嘘つき
Liars have been liars since they were kids
說謊者從小就是說謊者。
거짓말쟁이는 어릴 때부터 거짓말쟁이다.
usotsuki wa gaki no koro kara usotsuki
なぁ kid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
naxa Kid
大きなものに噛み付いて
Biting into something big
咬大東西
큰 것을 물어뜯다
ōkina mono ni kamitsuite
安全圏に逃げ込んで
Escape to safety
逃往安全地點
안전한 곳으로 탈출하세요
anzenken ni nigekonde
撫でられながら威嚇する
Threatening while being petted
被撫摸時發出威脅
만지면 위협적임
naderare nagara ikakusuru
Hey, cat
Hey, cat
嘿,貓
안녕, 고양이
僕達もかつては
We were once
我們曾經是
우리는 예전에는 그랬습니다.
bokutachi mo katsute wa
いつか素晴らしい人に
Someday I'll be a great person
總有一天我會成為一個偉大的人
언젠가 나는 위대한 사람이 될 것이다
itsuka subarashii hito ni
憧れていた 君と同じさ
Just like you, the person I admired
就像你一樣,我曾經仰慕的那個人
당신처럼요, 제가 한때 존경했던 그 사람처럼요.
akogareteita kimi to onaji sa
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
僕達を楽にさせて
Put us at ease
讓我們放鬆下來
쉬자
bokutachi o raku ni sasete
少しずつ麻痺させて
Paralyze me little by little
一點一點地麻痺我
조금씩 내 감각을 무디게 해줘
sukoshi zutsu mahisasete
最高な大人にしてくれる
It will make you the best adult
它會讓你成為最優秀的成年人
그것은 당신을 최고의 어른으로 만들어 줄 것입니다.
saikō na otona ni shitekureru
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
諦めを教えてくれる
It teaches me to give up
它教會我放棄。
그것은 내게 포기하는 법을 가르쳐주었다.
君達をいずれ
I'll see you guys someday
總有一天我會見到你們的。
언젠가 여러분 모두를 다시 만나게 될 거예요.
kuntachi o izure
素晴らしい人にしてくれる
Makes you a great person
讓你成為一個偉大的人
당신을 훌륭한 사람으로 만들어 줄 것입니다
subarashii hito ni shitekureru
Hey kid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
I'm from your future
I'm from your future
我來自你的未來
나는 너의 미래에서 왔어
I m from your future
Nice people make the world boring
Nice people make the world boring
好人讓世界變得無聊
착한 사람들이 세상을 지루하게 만든다
Hey kid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
I'm from your future
I'm from your future
我來自你的未來
나는 너의 미래에서 왔어
I m from your future
Nice people make the world boring
Nice people make the world boring
好人讓世界變得無聊
착한 사람들이 세상을 지루하게 만든다
牙を剥き出しにした
Bared his fangs
他露出了獠牙
그는 송곳니를 드러냈다.
kiba o mukidashi ni shita
飼い猫たちのよう
Like pet cats
像寵物貓一樣
애완 고양이처럼
kai nekotachi no yō
可愛いだけが取り柄なのかい
Is cuteness your only redeeming feature?
你唯一的優點就是可愛嗎?
당신의 유일한 장점은 귀여움뿐인가요?
kawaii dake ga torie na no kai
大人達が作っていく
The adults make it
大人們做到了
어른들이 그랬어요.
otonatachi ga tsukutteiku
エゴイストで悪い汚い大人像
The image of selfish, evil and dirty adults
自私、邪惡、骯髒的成年人的形象
이기적이고 사악하며 더러운 어른의 이미지.
egoisuto de warui kitanai otonazō
真っ直ぐな思想が美しい傾向
Straightforward thinking tends to be beautiful
直截了當的思考方式往往很美。
단순하고 직설적인 사고방식은 종종 아름답다.
massuguna shisō ga utsukushii keikō
でも君の静寂の悲鳴は
But your silent screams
但你無聲的吶喊
하지만 당신의 침묵의 외침
demo kimi no seijaku no himei wa
僕も知っている
I know too
我知道。
알아요.
boku mo shitteiru
弱いまんま強くなれ
Stay weak and become strong
保持軟弱,才能變得強大
약한 상태를 유지해야만 강해질 수 있다.
yowai manma tsuyoku nare
なぁkid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
naxa Kid
どんなに時間がかかっても
No matter how long it takes
無論需要多長時間
시간이 얼마나 걸리든 상관없이
donnani jikan ga kakatte mo
僕がここでずっと待ってるから
Because I'll be waiting here forever
因為我會永遠在這裡等你
왜냐하면 저는 언제나 여기서 당신을 기다리고 있을 테니까요.
boku ga koko de zutto matteru kara
君の力で立ち上がれ 平気
Stand up with your own strength, it's okay
靠自己的力量站起來,沒關係。
혼자서 일어서도 괜찮아요.
Kimino chikara de tachiagare heiki
僕達もかつては
We were once
我們曾經是
우리는 예전에는 그랬습니다.
bokutachi mo katsute wa
いつか素晴らしい人に
Someday I'll be a great person
總有一天我會成為一個偉大的人
언젠가 나는 위대한 사람이 될 것이다
itsuka subarashii hito ni
憧れていた 君と同じさ
Just like you, the person I admired
就像你一樣,我曾經仰慕的那個人
당신처럼요, 제가 한때 존경했던 그 사람처럼요.
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
僕達を楽にさせて
Put us at ease
讓我們放鬆下來
쉬자
bokutachi o raku ni sasete
少しずつ麻痺させて
Paralyze me little by little
一點一點地麻痺我
조금씩 내 감각을 무디게 해줘
sukoshi zutsu mahisasete
最高な大人にしてくれる
It will make you the best adult
它會讓你成為最優秀的成年人
그것은 당신을 최고의 어른으로 만들어 줄 것입니다.
saikō na otona ni shitekureru
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
諦めを教えてくれる
It teaches me to give up
它教會我放棄。
그것은 내게 포기하는 법을 가르쳐주었다.
akirame o oshietekureru
君達をいずれ
I'll see you guys someday
總有一天我會見到你們的。
언젠가 여러분 모두를 다시 만나게 될 거예요.
kuntachi o izure
素晴らしい人にしてくれる
Makes you a great person
讓你成為一個偉大的人
당신을 훌륭한 사람으로 만들어 줄 것입니다
subarashii hito ni shitekureru
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
僕達を楽にさせて
Put us at ease
讓我們放鬆下來
쉬자
bokutachi o raku ni sasete
少しずつ麻痺させて
Paralyze me little by little
一點一點地麻痺我
조금씩 내 감각을 무디게 해줘
sukoshi zutsu mahisasete
最高な大人にしてくれる
It will make you the best adult
它會讓你成為最優秀的成年人
그것은 당신을 최고의 어른으로 만들어 줄 것입니다.
saikō na otona ni shitekureru
いつだって時間はそう
Time is always like that
時間總是如此。
시간은 언제나 이렇게 한다.
i tsu datte jikan wa sō
諦めを教えてくれる
It teaches me to give up
它教會我放棄。
그것은 내게 포기하는 법을 가르쳐주었다.
akirame o oshietekureru
君達をいずれ
I'll see you guys someday
總有一天我會見到你們的。
언젠가 여러분 모두를 다시 만나게 될 거예요.
kuntachi o izure
素晴らしい人にしてくれる
Makes you a great person
讓你成為一個偉大的人
당신을 훌륭한 사람으로 만들어 줄 것입니다
subarashii hito ni shitekureru
Hey kid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
I'm from your future
I'm from your future
我來自你的未來
나는 너의 미래에서 왔어
I m from your future
Nice people make the world boring
Nice people make the world boring
好人讓世界變得無聊
착한 사람들이 세상을 지루하게 만든다
Hey kid
Hey kid
嘿,孩子。
이봐, 꼬마야.
I'm from your future
I'm from your future
我來自你的未來
나는 너의 미래에서 왔어
I m from your future
Nice people make the world boring
Nice people make the world boring
好人讓世界變得無聊
착한 사람들이 세상을 지루하게 만든다
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Saori/Nakajin
Song: Saori/Nakajin
歌曲:Saori/Nakajin
곡명: 사오리/나카진
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Love Song
●●●
いつの時代もいるんだ
「大人はいつも矛盾ばかり」とか
「嘘ばかり」って言うkid
今の君はどうなんだい
そんなに子供は純粋だったかい
時間が成長させるとでも?
Hey, kid
君の言う腐った大人も
かつては今の君みたい
嘘つきはガキの頃から嘘つき
なぁ kid
大きなものに噛み付いて
安全圏に逃げ込んで
撫でられながら威嚇する
Hey, cat
僕達もかつては
いつか素晴らしい人に
憧れていた 君と同じさ
いつだって時間はそう
僕達を楽にさせて
少しずつ麻痺させて
最高な大人にしてくれる
いつだって時間はそう
諦めを教えてくれる
君達をいずれ
素晴らしい人にしてくれる
Hey kid
I'm from your future
Nice people make the world boring
Hey kid
I'm from your future
Nice people make the world boring
牙を剥き出しにした
飼い猫たちのよう
可愛いだけが取り柄なのかい
大人達が作っていく
エゴイストで悪い汚い大人像
真っ直ぐな思想が美しい傾向
でも君の静寂の悲鳴は
僕も知っている
弱いまんま強くなれ
なぁkid
どんなに時間がかかっても
僕がここでずっと待ってるから
君の力で立ち上がれ 平気
僕達もかつては
いつか素晴らしい人に
憧れていた 君と同じさ
いつだって時間はそう
僕達を楽にさせて
少しずつ麻痺させて
最高な大人にしてくれる
いつだって時間はそう
諦めを教えてくれる
君達をいずれ
素晴らしい人にしてくれる
......
●●●
いつだって時間はそう
僕達を楽にさせて
少しずつ麻痺させて
最高な大人にしてくれる
いつだって時間はそう
諦めを教えてくれる
君達をいずれ
素晴らしい人にしてくれる
Hey kid
I'm from your future
Nice people make the world boring
Hey kid
I'm from your future
Nice people make the world boring
Rain
魔法は いつか解けると
The magic will disappear someday
魔法終有一天會消失。
마법은 언젠가 사라질 것이다.
mahō wa itsuka tokeru to
僕らは知ってる
We know
我們知道
우리는 알고 있다
bokura wa shitteru
月が咲いて太陽が今枯れた
The moon has bloomed and the sun has now withered
月亮已經盛開,太陽卻已凋零。
달은 활짝 피었지만, 해는 이미 저물었다.
tsuki ga saite taiyō ga ima kareta
傘を差し出す君に
To you who holds out an umbrella
致為你撐傘的人
당신을 위해 우산을 씌워주는 사람에게
kasa o sashidasu kimi ni
映る僕は濡れてない
The me in the reflection is not wet
倒影中的我並不濕潤
내 모습은 젖지 않았다.
utsuru boku wa nuretenai
水たまりに映る僕は雨に濡れてた
Reflected in the puddle, I was wet from the rain
雨水倒映在水窪裡,我全身濕透了。
빗물이 물웅덩이에 비쳐 보였고, 나는 온몸이 흠뻑 젖었다.
mizutamari ni utsuru boku wa ame ni nureteta
幸せなような 涙が出そうな
I feel so happy, I could cry
我太高興了,簡直要哭了
너무 행복해서 눈물이 날 뻔했어요.
shiawasena yōna namida ga desō na
この気持ちはなんて言うんだろう
What can I say about this feeling?
我該如何形容這種感覺呢?
이 느낌을 어떻게 표현해야 할까요?
kono kimochi wa nante iu n darou
ファフロツキーズの
Fafrotski's
法弗羅茨基的
파보로드스키의
fuxafurotsuki-zu no
夢を見て起きた
I woke up from a dream
我從夢中醒來
나는 꿈에서 깨어났다
yume o mite okita
涙が頬で乾いていた
Tears dried on my cheeks
淚水已在我的臉頰上乾涸。
눈물이 뺨에 말라붙어 있었다.
namida ga hō de kawaiteita
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
虹はいずれ消えるけど
The rainbow will eventually disappear
彩虹終將消失。
무지개는 결국 사라질 것입니다.
niji wa izure kieru kedo
雨は草木を育てていくんだ
Rain makes the plants grow
雨水使植物生長
빗물은 식물 성장을 촉진합니다.
ame wa kusaki o sodateteiku n da
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
いつか虹が消えても
Even if the rainbow disappears someday
即使彩虹終有一天會消失
무지개가 결국 사라지더라도.
itsuka niji ga kiete mo
ずっと僕らは空を見上げる
We always look up at the sky
我們總是抬頭仰望天空。
우리는 항상 하늘을 올려다봅니다.
zutto bokura wa sora o miageru
真っ白な夜に
In the pure white night
在純白的夜晚
새하얀 밤에
masshirona yoru ni
遠くを走る汽車の影
The shadow of a train running in the distance
遠處疾駛而過的火車投下長長的影子。
저 멀리 쏜살같이 지나가는 기차가 긴 그림자를 드리웠다.
tōku o hashiru kisha no kage
静寂と僕ら残して過ぎ去っていく
The silence and us are left behind as it passes
寂靜和我們,都隨著時間的流逝,留在了身後。
침묵, 그리고 우리 또한 시간의 흐름 속에 뒤쳐져 버렸습니다.
seijaku to bokura nokoshite sugisatteiku
逃げ出したいような
I want to run away
我想逃走
나는 탈출하고 싶어.
nigedashitai yōna
心踊るような
Heart-pounding
令人心跳加速
심장이 두근거리는
kokoro odoru yōna
この気持ちはなんて言うんだろう
What can I say about this feeling?
我該如何形容這種感覺呢?
이 느낌을 어떻게 표현해야 할까요?
kono kimochi wa nante iu n darou
鏡の前で顔を背けたのは
I turned my face away in front of the mirror
我把臉轉開,背對著鏡子。
나는 거울에 등을 돌리고 얼굴을 돌렸다.
kagami no mae de kao o somuketa no wa
ずっと昔のことのようで
It seems like a long time ago
感覺好像是很久以前的事了。
아주 오래전 일처럼 느껴져요.
zutto mukashi no koto no yō de
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
虹はいずれ消えるけど
The rainbow will eventually disappear
彩虹終將消失。
무지개는 결국 사라질 것입니다.
niji wa izure kieru kedo
雨は草木を育てていたんだ
The rain made the plants grow
雨水促進了植物生長。
빗물은 식물의 성장을 촉진합니다.
ame wa kusaki o sodatete itanda
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
忘れないよ こんな雨の日に
I won't forget on a rainy day like this
在這樣的雨天,我不會忘記的。
나는 그렇게 비 오던 날을 절대 잊지 못할 것이다.
wasurenai yo konna ame no hini
空を見上げてきたこと
I've been looking up at the sky
我一直在抬頭望天空
나는 계속 하늘을 올려다보았다.
sora o miagetekita koto
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
虹はいずれ消えるけど
The rainbow will eventually disappear
彩虹終將消失。
무지개는 결국 사라질 것입니다.
niji wa izure kieru kedo
雨は草木を育てていくんだ
Rain makes the plants grow
雨水使植物生長
빗물은 식물 성장을 촉진합니다.
ame wa kusaki o sodateteiku n da
虹が架かる空には
In the sky where a rainbow spans
在彩虹橫跨的天空
무지개가 펼쳐진 하늘에서
niji ga kakaru sora ni wa
雨が降ってたんだ
It was raining
當時正在下雨。
그때 비가 오고 있었다.
ame ga futteta n da
いつか虹が消えても
Even if the rainbow disappears someday
即使彩虹終有一天會消失
무지개가 결국 사라지더라도.
itsuka niji ga kiete mo
ずっと僕らは空を見上げる
We always look up at the sky
我們總是抬頭仰望天空。
우리는 항상 하늘을 올려다봅니다.
zutto bokura wa sora o miageru
雨が止んだ庭に
In the garden after the rain has stopped
雨停後,花園裡…
비가 그친 후, 정원에서…
ame ga yanda niwa ni
花が咲いてたんだ
The flowers were blooming
花兒盛開了。
꽃들이 만개했습니다.
hana ga saite tan da
きっともう大丈夫
I'm sure it'll be okay now
我相信現在一切都會好起來的。
이제 모든 게 괜찮아질 거라고 믿어요.
kitto mō daijōbu
そうだ 次の雨の日のために
That's right, for the next rainy day
沒錯,為了應付下一個雨天
맞아요, 다음 비 오는 날을 대비해서요.
sōdaji no ame no hi no tameni
傘を探しに行こう
Let's go find an umbrella
我們去找把傘吧。
우산을 찾으러 가자.
kasa o sagashi ni ikou
词:Fukase/Saori
Lyrics: Fukase/Saori
作詞:深瀨/沙織
작사: 후카세/사오리
曲:Nakajin/Fukase/Saori
Song: Nakajin/Fukase/Saori
歌曲:中仁/深瀨/沙織
곡명: 나카히토/파카세/사오리
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Rain
●●●
魔法は いつか解けると
僕らは知ってる
月が咲いて太陽が今枯れた
傘を差し出す君に
映る僕は濡れてない
水たまりに映る僕は雨に濡れてた
幸せなような 涙が出そうな
この気持ちはなんて言うんだろう
ファフロツキーズの
夢を見て起きた
涙が頬で乾いていた
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど
雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
いつか虹が消えても
ずっと僕らは空を見上げる
......
●●●
真っ白な夜に
遠くを走る汽車の影
静寂と僕ら残して過ぎ去っていく
逃げ出したいような
心踊るような
この気持ちはなんて言うんだろう
鏡の前で顔を背けたのは
ずっと昔のことのようで
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど
雨は草木を育てていたんだ
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
忘れないよ こんな雨の日に
空を見上げてきたこと
......
●●●
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど
雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には
雨が降ってたんだ
いつか虹が消えても
ずっと僕らは空を見上げる
雨が止んだ庭に
花が咲いてたんだ
きっともう大丈夫
そうだ 次の雨の日のために
傘を探しに行こう
Diary
それまで一人の物語だった
Until then, it was just one person's story.
在此之前,這只是一個人的故事。
이전까지는 이것은 단지 한 사람의 이야기일 뿐이었습니다.
sore made ichi nin no monogatari datta
突然君が現れるまでは
Until suddenly you appeared
直到你突然出現
그러다가 당신이 갑자기 나타났습니다.
totsuzen kimi ga arawareru made wa
ページめくった先で
At the end of the page
在頁面的末尾
페이지 맨 아래에
pe-ji mekutta saki de
君と巡り合った
I met you
我遇見了你
나는 당신을 만났어요
Kimito meguriatta
見開きで恋をした
I fell in love with the double page spread
我愛上了這種跨頁設計。
저는 이 양면 디자인에 완전히 반했어요.
mihiraki de koi o shita
それから二人の物語だった
And then it was the story of the two of them
然後,就講到了他們兩個的故事。
그러고 나서 그들은 자신들의 이야기를 시작했습니다.
sore kara ni nin no monogatari datta
突然日々が特別になった
Suddenly every day became special
突然間,每一天都變得特別起來。
갑자기 매일매일이 특별해졌다.
totsuzen hibi ga tokubetsu ni natta
一ページめくる度に
Every time I turn a page
每次我翻頁
페이지를 넘길 때마다
ichi pe-ji mekuru tabini
胸が騒がしくて
My heart is beating fast
我的心跳得很快。
심장이 너무 빨리 뛰어요.
mune ga sawagashikute
思わず栞で閉じた
I instinctively closed it with a bookmark.
我下意識地用書籤把它合起來了。
나도 모르게 책갈피로 책을 닫았다.
omowazu shiori de tojita
会えない時に進んでいった
We moved on when we couldn't meet
我們因為無法見面而繼續前進。
우리는 만날 수 없기 때문에 계속해서 나아갑니다.
aenai tokini susundeitta
物語の終わりはどこへいくの?
Where does the story end?
故事的結局是什麼?
이 이야기의 결말은 무엇인가요?
monogatari no owari wa doko e iku no?
恋をしてた それなのに好きだと
I was in love, but I still love you
我曾經深愛著你,但我現在依然愛你。
나는 한때 당신을 깊이 사랑했고, 지금도 여전히 당신을 사랑합니다.
koi o shiteta sorenanoni suki da to
言えなかった 夜があった
There was a night I couldn't say it
有一個晚上,我無法說出口
어느 날 밤, 나는 그 말을 할 수 없었다.
ienakatta yoru ga atta
君と手を繋いで
Holding hands with you
牽著你的手
당신의 손을 잡고
Kimito te o tsunaide
ページを駆け抜けて
Running through the pages
翻閱書頁
페이지를 넘기며
pe-ji o kakenukete
読み返せば 煌めいてた
When I read it again, it sparkled
當我再次閱讀時,它閃閃發光。
다시 읽으니 반짝반짝 빛난다.
yomikaeseba kirameiteta
君に会えた それだけで涙が
Just meeting you brings tears to my eyes
光是見到你,就讓我熱淚盈眶。
당신을 보는 것만으로도 눈물이 나요.
Kimini aeta sore dake de namida ga
溢れてしまう 夜もあった
There were nights when it overflowed
有些夜晚,河水氾濫。
어떤 날 밤에는 강물이 범람하기도 합니다.
afureteshimau yoru mo atta
言の葉を紡いで 運命蹴飛ばして
Spinning words, kicking away fate
旋轉文字,踢開命運
글자를 돌려가며 운명을 차버려라
kotonoha o tsumuide unmei ketobashite
やっと会えた 一ページが始まる
We finally met, and a new page begins
我們終於見面了,新的一頁開始了。
드디어 만났네요, 새로운 장이 시작됐습니다.
yatto aeta ichi pe-ji ga hajimaru
さよならだと言いながらキスして
Say goodbye and kiss me
跟我道別,吻我。
내게 작별 인사를 하고 키스해 줘.
sayonara da to ii nagara kisushite
離れられない 夜もあった
There were nights when we couldn't leave
有些夜晚我們無法離開
어떤 날 밤에는 떠날 수 없어요
hanarerarenai yoru mo atta
あとがきなんて 必要ないから
There's no need for an afterword
無需後記。
별도의 후기는 필요 없습니다.
atogaki nante hitsuyō nai kara
長い長い物語に
In a long, long story
很長很長的故事
아주 긴 이야기
nagai nagai monogatari ni
恋をしてた それなのに好きだと
I was in love, but I still love you
我曾經深愛著你,但我現在依然愛你。
나는 한때 당신을 깊이 사랑했고, 지금도 여전히 당신을 사랑합니다.
koi o shiteta sorenanoni suki da to
言えなかった 夜があった
There was a night I couldn't say it
有一個晚上,我無法說出口
어느 날 밤, 나는 그 말을 할 수 없었다.
ienakatta yoru ga atta
君と手を繋いで
Holding hands with you
牽著你的手
당신의 손을 잡고
Kimito te o tsunaide
ページを駆け抜けて
Running through the pages
翻閱書頁
페이지를 넘기며
pe-ji o kakenukete
読み返せば 煌めいてた
When I read it again, it sparkled
當我再次閱讀時,它閃閃發光。
다시 읽으니 반짝반짝 빛난다.
yomikaeseba kirameiteta
君に会えた それだけで涙が
Just meeting you brings tears to my eyes
光是見到你,就讓我熱淚盈眶。
당신을 보는 것만으로도 눈물이 나요.
Kimini aeta sore dake de namida ga
溢れるくらい 恋をしてた
I was overflowing with love
我當時充滿了愛。
그때 나는 사랑으로 가득 차 있었다.
afureru kurai koi o shiteta
本当は分かってる
I actually know
我其實知道
사실 저는 알고 있어요
hontōha wakatteru
どんなラストでも
No matter what the ending
無論結局如何
결과에 상관없이
donna rasuto de mo
君に逢えた それだけで僕は
Just being able to meet you is enough for me
能見到你對我來說就夠了。
당신을 보는 것만으로도 제게는 충분합니다.
Kimini aeta sore dake de boku wa
词:Saori
Pronunciation: Saori
發音:Saori
발음: 사오리
曲:Saori/Nakajin
Song: Saori/Nakajin
歌曲:Saori/Nakajin
곡명: 사오리/나카진
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Diary
●●●
それまで一人の物語だった
突然君が現れるまでは
ページめくった先で
君と巡り合った
見開きで恋をした
それから二人の物語だった
突然日々が特別になった
一ページめくる度に
胸が騒がしくて
思わず栞で閉じた
会えない時に進んでいった
物語の終わりはどこへいくの?
恋をしてた それなのに好きだと
言えなかった 夜があった
君と手を繋いで
ページを駆け抜けて
読み返せば 煌めいてた
君に会えた それだけで涙が
溢れてしまう 夜もあった
言の葉を紡いで 運命蹴飛ばして
やっと会えた 一ページが始まる
......
●●●
さよならだと言いながらキスして
離れられない 夜もあった
あとがきなんて 必要ないから
長い長い物語に
恋をしてた それなのに好きだと
言えなかった 夜があった
君と手を繋いで
ページを駆け抜けて
読み返せば 煌めいてた
君に会えた それだけで涙が
溢れるくらい 恋をしてた
本当は分かってる
どんなラストでも
君に逢えた それだけで僕は
Magic
僕はね、君のこと
I'm talking about you
我說的就是你。
당신 얘기예요.
boku hane, kimi no koto
初めて見たとき
When I first saw it
我第一次看到它
내가 처음 그것을 봤을 때
hajimete mita toki
この世界に産まれてきた
I was born into this world
我生於這個世界
나는 이 세상에 태어났다
kono sekai ni umaretekita
意味がわかったんだ
I understood the meaning
我明白了它的意思。
무슨 뜻인지 알겠습니다.
imi ga wakatta n da
君を見るたび、
Every time I see you,
每次見到你,
널 볼 때마다,
Kimio miru tabi,
胸がときめくんだ
My heart is pounding
我的心跳得很快
심장이 너무 빨리 뛰어요.
mune ga tokimeku n da
そのたび君は僕を
Every time you look at me
每次你看著我
당신이 나를 볼 때마다
sono tabi kimi wa boku o
冷ややかな目で見るんだ
Look at me with cold eyes
用冰冷的眼神看著我
그는 차가운 눈빛으로 나를 바라보았다.
hiyayakana me de miru n da
君に出会うまで、
Until I met you,
直到遇見你,
당신을 만나기 전까지는요.
Kimini deau made,
世の中に希望なんかなくて
There's no hope in the world
世界毫無希望
세상은 희망이 없다
yononaka ni kibō nanka nakute
自分に価値がないと
That I have no value
我毫無價值
나는 쓸모없는 존재다
jibun ni kachi ga nai to
思っていたんだ
I was thinking
我在想
나는 생각하고 있다
omotte itanda
僕は君のためならば
If it's for you, I
如果是為了你,我
당신을 위한 것이라면, 저는
boku wa kimi no tame naraba
何でも出来るのに、
I can do anything,
我什麼都能做到,
저는 무엇이든 할 수 있어요.
nani demo dekiru noni,
何で君は一人で
Why are you alone?
為什麼獨自一人?
나는 왜 혼자일까?
nande kimi wa ichi nin de
生きてゆけるような顔をするんだ
Act like you can survive
表現得好像你能活下去一樣
살아남을 수 있는 것처럼 행동하세요.
ikite yukeru yōna kao o suru n da
僕がさ、
I,
我,
나,
boku ga sa,
こんなに頑張って言った言葉
The words I tried so hard to say
我努力想說出口的那些話
내가 그토록 애써 전하려 했던 말들
konnani ganbatte itta kotoba
君は何もないようなふりをして
You act like nothing happened
你裝作什麼都沒發生過。
아무 일도 없었던 척하는군요.
Kimiwa nani mo nai yōna furi o shite
通り過ぎてったね
It was passing by
它正經過
지나가고 있어요
tōrisugitetta ne
僕はさ、知ってるよ、
I know,
我知道,
알아요,
boku wa sa, shitteru yo,
君の最悪な性格も
Your worst personality
你最糟糕的性格
당신의 최악의 성격적 특징
Kimino saiakuna seikaku mo
でもたまに悲しそうに笑う
But sometimes I smile sadly
但有時我會苦笑。
하지만 가끔은 씁쓸한 미소를 짓지 않을 수 없다.
demo tamani kanashisō ni warau
とこがたまらなく好きなんだよ
I absolutely love this
我太喜歡這個了
이거 너무너무 좋아요!
toko ga tamaranaku sukina n da yo
季節が巡り、
As the seasons change,
隨著季節更迭,
계절이 바뀌면서
kisetsu ga meguri,
4回目の冬が来て
The fourth winter has come
第四個冬天來了
네 번째 겨울이 찾아왔다.
4 kaime no fuyu ga kite
僕はいまだ、君に
I still love you
我依然愛你
난 아직도 널 사랑해
boku wa imada, Kimini
まとわりついていたんだ
I was clinging to you
我緊緊地抱著你
널 꼭 껴안았어.
matowaritsuite itanda
大きな樹のある
With a large tree
一棵大樹
큰 나무
ōkina ki no aru
カフェミケランジェロでついに
Finally at Cafe Michelangelo
最後來到米開朗基羅咖啡館
마침내 우리는 카페 미켈란젤로에 도착했습니다.
kafyemikeranjyero de tsuini
僕は言ったんだ
I said
我說
내가 말했듯이
boku wa itta n da
「僕と一緒になってくれませんか?」
"Would you like to join me?"
“你願意和我一起嗎?”
저와 함께 가시겠어요?
boku to issho ni nattekuremasen ka?
「私、貴方みたいな
"I'm like you
我和你一樣
나도 당신과 똑같아요.
"watashi, anata mitaina taiyō mitai ni kirakira shita hito o miru to hakike ga suru wa
"太陽みたいに
Like the sun
就像太陽
태양처럼
bokura no ma ni
キラキラした人を見ると
When I see a sparkling person
當我看到一個閃閃發光的人
빛나는 사람을 보면
inochi ga yadotta toki
吐き気がするわ」
It makes me feel nauseous."
這讓我感到噁心。
이건 정말 역겹네요.
Kimiwa nantomo ienai kao o shite
僕らの間に
Between us
我們之間
우리 사이에
waratteita ne
命が宿ったとき
When life is conceived
生命孕育之時
생명이 잉태될 때
ureshii no ka, kanashii no ka
君は何とも言えない顔をして
You have an indescribable look on your face
你臉上帶著一種難以形容的表情。
당신의 얼굴에는 형언할 수 없는 표정이 떠오릅니다.
Kimiwa kō omotteta n darou?
笑っていたね
You were laughing
你當時在笑。
그때 당신은 웃고 있었잖아요.
"izure wa subete ushinau noni, dōshite taisetsuna mono ga fueteiku no?
"嬉しいのか、悲しいのか
Are you happy or sad?
你感到快樂還是悲傷?
행복한가요, 슬픈가요?
boku ga sa,
君はこう思ってたんだろう?
Is that what you were thinking?
你當時是這麼想的嗎?
그때 당신이 생각했던 게 그거였나요?
konnani ganbatte itta kotoba
「いずれは全て失うのに、
"Even though we will lose everything one day,
即使有一天我們會失去一切,
설령 언젠가 우리가 모든 것을 잃더라도
Kimiwa nani ni mo nakatta yōni
どうして大切なモノが増えていくの?」
Why do important things keep increasing in number?
為什麼重要事物的數量會不斷增加?
왜 중요한 것들의 수는 계속 늘어나는 걸까요?
me o tojiboshi ni natta ne
僕がさ、
I,
我,
나,
boku ga sa,
こんなに頑張って言った言葉
The words I tried so hard to say
我努力想說出口的那些話
내가 그토록 애써 전하려 했던 말들
ano yoru donna kimochi datta ka
君は何にも無かったように
Like you were nothing
就像你什麼都不是
너도 아무것도 아닌 것처럼
arigatō ya" sayonara" o
目を閉じ星になったね
I closed my eyes and became a star
我閉上雙眼,化為一顆星星
나는 눈을 감고 별로 변신했다.
iu no ga donnani kurushikatta ka
僕がさ、
I,
我,
나,
boku ga sa,
あの夜どんな気持ちだったか
How did you feel that night?
那天晚上你感覺如何?
그날 밤 기분이 어땠어요?
konnani ganbatte ikitekita noni
「ありがとう」や「さよなら」を
"Thank you" and "Goodbye"
“謝謝”和“再見”
"감사합니다"와 "안녕히 가세요"
hontōni taisetsuna mono sae
言うのがどんなに苦しかったか
How painful it was to say
說出來真是痛苦。
그 이야기를 하는 건 정말 고통스러워요.
ushinatteshimau n da ne
僕がさ、
I,
我,
나,
demo boku wa sa,
こんなに頑張って生きてきたのに
I've tried so hard to survive
我為了活下去付出太多努力
나는 그저 살아남기 위해 엄청난 노력을 기울였어.
shitteru yo, soredemo jinsei wa subarashii to
本当に大切なモノさえ
Even the things that are truly important
即使是那些真正重要的事情
진정으로 중요한 것들조차도
umaretekite yokatta to
失ってしまうんだね
You'll lose it
你會失去它
당신은 그것을 잃게 될 것입니다
boku wa hontōni
でも僕はさ、
But I,
但我,
하지만 저는,
sō omou n da yo
知ってるよ、それでも人生は素晴らしいと
I know life is still good
我知道生活依然美好。
나는 삶이 여전히 아름답다는 것을 알고 있다.
生まれてきて良かったと
I'm glad I was born
我很慶幸自己來到這個世界。
나는 이 세상에 태어나서 정말 기뻐요.
僕は本当に
I really
我真的
저는 정말
そう思うんだよ
That's what I think
我也是這麼想的。
저도 그렇게 생각해요.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Magic
Silent
純白の雪が降る街から音が
A sound comes from the town where pure white snow is falling
從小鎮上傳來一陣雪聲,那裡正飄落著潔白的雪花。
마을에는 눈 내리는 소리가 퍼져 나왔고, 순백의 눈송이가 흩날리고 있었다.
junpaku no yuki ga furu machi kara oto ga
全て奪われていった
Everything was taken away
一切都被奪走了。
모든 것을 빼앗겼습니다.
subete ubawareteitta
こんなに静かだと
It's so quiet
這裡好安靜。
여기는 정말 조용하네요.
konnani shizuka da to
閉じ込めた言葉も
The words I've locked away
我鎖起來的那些話
내가 마음속에 가둬둔 단어들
tojikometa kotoba mo
聞こえてしまいそう
I can almost hear it
我彷彿都能聽到它的聲音了。
나는 그 목소리가 거의 들리는 듯했다.
kikoeteshimai sō
雑音の中
In the noise
在噪音中
소음 속에서
zatsuon no naka
貴方の声だけ心に溶けていく
Only your voice melts into my heart
只有你的聲音才能融化我的心
오직 당신의 목소리만이 내 마음을 녹일 수 있어요.
anata no koe dake kokoro ni toketeiku
まるで
Just like
一樣
같은
marude
ミルクを溢した様なそんな夜
On a night like spilled milk
在一個像牛奶灑出來的夜晚
우유가 쏟아진 밤처럼
miruku o shita yōna sonna yoru
空を見上げて一人呟いた
I looked up at the sky and muttered to myself
我抬頭望向天空,喃喃自語。
나는 하늘을 올려다보며 혼잣말을 중얼거렸다.
sora o miagete ichi nin tsubuyaita
消えて欲しいような言葉だけ
Only words I wish would disappear
我只希望這些話能消失。
이 글자들이 사라졌으면 좋겠어요.
kiete hoshii yōna kotoba dake
だけど心の音だけは
But the sound of my heart
但我的心聲
하지만 내 마음속 목소리는
dakedo kokoro no oto dake wa
この雪も奪えない
I can't take away this snow
我無法帶走這場雪。
나는 이 눈을 가져갈 수 없어
kono yuki mo ubaenai
クリスマスなんて無ければ
If there was no Christmas
如果沒有聖誕節
만약 크리스마스가 없었다면
kurisumasu nante nakereba
いつも通りの
As usual
照常
늘 그렇듯이
itsumo tōri no
何にも変わらない夜なのに
Even though it's a night that never changes
即使這是一個永不改變的夜晚
이 밤이 결코 변하지 않는 밤이라 할지라도
nani ni mo kawaranai yoruna noni
聖なる旋律は雪に溶けて
The sacred melody melts into the snow
神聖的旋律融入雪中
신성한 멜로디가 눈 속에 녹아든다.
seinaru senritsu wa yuki ni tokete
自分の鼓動が響いている
My heartbeat is ringing
我的心跳聲震耳欲聾。
심장이 너무 세게 뛰어서 귀가 먹먹할 정도였다.
jibun no kodō ga hibiiteiru
夜を泳ぐように過ごした
I spent the night swimming
我昨晚在游泳。
저는 어젯밤에 수영을 했어요.
yoru o oyogu yōni sugoshita
あの瞬間を
That moment
那一刻
그 순간
ano shunkan o
このスノードームみたいに
Like this snow globe
就像這個雪球一樣。
이 눈덩이처럼 말이죠.
kono suno-do-mu mitai ni
閉じ込められたら
If you're trapped
如果你被困住了
만약 당신이 갇혔다면
tojikomeraretara
見えない星に願いを込めて
Wishing on an invisible star
對著看不見的星星許願
보이지 않는 별에 소원을 빌어 보세요
mienai hoshi ni negai o komete
音が無くなった夜に
On a night when there is no sound
在一個寂靜的夜晚
조용한 밤에
oto ga nakunatta yoru ni
体温で溶ける雪の結晶
Snowflakes that melt at body temperature
在體溫下融化的雪花
눈송이가 체온에서 녹는다
taion de tokeru yuki no kesshō
触れることが出来ない
I can't touch it
我碰不到它
만질 수가 없어요.
fureru koto ga dekinai
貴方は
you
你
너
anata wa
私の知らない時間の中にいる
I'm in a time I don't know
我身處在一個未知的時代
나는 미지의 시대에 살고 있다.
watashi no shiranai jikan no nakani iru
凍える身体 力を抜いたら
If I relax my frozen body
如果我放鬆我僵硬的身體
뻣뻣한 몸의 긴장을 풀면
kogoeru shintairyoku o nuitara
震えが少し治まった
The trembling subsided a little
顫抖稍微平息了一些。
떨림이 약간 잦아들었다.
furue ga sukoshi osamatta
でもそれは刹那 無意識のうちに
But it was only for a moment, unconsciously
但那隻是一瞬間,無意識的。
하지만 그것은 단지 순간적인 무의식적인 행동이었을 뿐입니다.
demo sore wa setsuna muishiki no uchini
身体が強張っていく
The body becomes stiff
身體變得僵硬
몸이 뻣뻣해졌다.
shintai ga tsuyo hatteiku
こんな真っ白な世界の中にいたら
If I were in such a pure white world
如果我身處這樣一個純白的世界
내가 만약 그토록 순백의 세상에 있다면
konna masshirona sekai no nakani itara
自分だけちょっと汚れてるみたい
I feel like I'm the only one who's a little dirty
我覺得好像只有我有點髒。
나만 좀 지저분한 것 같은 기분이야.
jibun dake chotto yogoreteru mitai
静寂の音が煩くて
The sound of silence is annoying
寂靜的聲音令人煩躁
침묵은 짜증스럽다
seijaku no oto ga urusakute
今夜はきっと眠れない
I probably won't be able to sleep tonight
我今晚可能睡不著了。
오늘 밤엔 잠을 못 잘 것 같아요.
kon'ya wa kitto nemurenai
時を奏でるように寄り添った
We came together as if playing the music of time
我們相聚在一起,彷彿在演奏時光的樂章。
우리가 함께 모이면 마치 시간의 교향곡을 연주하는 것 같아요.
toki o kanaderu yōni yorisotta
煌めきだとしても
Even if it's sparkling
即使它閃閃發光
반짝거리지만
kirameki da toshite mo
目を閉じると望んでもいないのに
When I close my eyes, even though I don't want to
當我閉上眼睛時,即使我不想…
눈을 감으면, 비록 원하지 않더라도...
me o tojiru to nozonde mo inai noni
思い出してしまう
It reminds me
這讓我想起
이건 뭔가를 떠올리게 하네요.
omoidashiteshimau
この降り積もる雪は
This falling snow
飄落的雪
눈이 내리고 있다
kono furitsumoru yuki wa
やっぱり貴方と見たかったな
I really wanted to see you
我真的很想見你
정말 너를 보고 싶어.
yappari anata to mitakatta na
純白の雪が降る
Pure white snow falls
純白的雪花飄落
순백의 눈송이가 내린다.
junpaku no yuki ga furu
「降るなら積もってね
"If it's going to snow, let it pile up
“如果要下雪,那就讓它積起來吧。”
"눈이 올 거라면, 그냥 쌓이도록 놔두세요."
"furu nara tsumotte ne kitanaku naru dake da kara
"汚くなるだけだから」
It'll just get dirty."
它只會變髒。
그냥 더러워질 뿐이에요.
sonna koto o omotta watashi wa
そんな事を思った私は
That's what I thought.
我也是這麼想的。
저도 그렇게 생각해요.
donna kao shiteta?
どんな顔してた?
What did he look like?
他長什麼樣子?
그는 어떻게 생겼나요?
kurisumasu nante nakereba
クリスマスなんて無ければ
If there was no Christmas
如果沒有聖誕節
만약 크리스마스가 없었다면
itsumo tōri no
いつも通りの
As usual
照常
늘 그렇듯이
nani ni mo kawaranai yoruna noni
何にも変わらない夜なのに
Even though it's a night that never changes
即使這是一個永不改變的夜晚
이 밤이 결코 변하지 않는 밤이라 할지라도
seinaru senritsu wa yuki ni tokete
聖なる旋律は雪に溶けて
The sacred melody melts into the snow
神聖的旋律融入雪中
신성한 멜로디가 눈 속에 녹아든다.
jibun no kodō ga hibiiteiru
自分の鼓動が響いている
My heartbeat is ringing
我的心跳聲震耳欲聾。
심장이 너무 세게 뛰어서 귀가 먹먹할 정도였다.
yoru o oyogu yōni sugoshita
夜を泳ぐように過ごした
I spent the night swimming
我昨晚在游泳。
저는 어젯밤에 수영을 했어요.
ano shunkan o
あの瞬間を
That moment
那一刻
그 순간
kono suno-do-mu mitai ni
このスノードームみたいに
Like this snow globe
就像這個雪球一樣。
이 눈덩이처럼 말이죠.
tojikomeraretara
閉じ込められたら
If you're trapped
如果你被困住了
만약 당신이 갇혔다면
mienai hoshi ni negai o komete
見えない星に願いを込めて
Wishing on an invisible star
對著看不見的星星許願
보이지 않는 별에 소원을 빌어 보세요
oto ga nakunatta yoru ni
音が無くなった夜に
On a night when there is no sound
在一個寂靜的夜晚
조용한 밤에
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Nakajin
Song: Nakajin
歌曲:中人
노래: 중년 남성
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Silent
●●●
純白の雪が降る街から音が
全て奪われていった
こんなに静かだと
閉じ込めた言葉も
聞こえてしまいそう
雑音の中
貴方の声だけ心に溶けていく
まるで
ミルクを溢した様なそんな夜
空を見上げて一人呟いた
消えて欲しいような言葉だけ
だけど心の音だけは
この雪も奪えない
クリスマスなんて無ければ
いつも通りの
何にも変わらない夜なのに
聖なる旋律は雪に溶けて
自分の鼓動が響いている
夜を泳ぐように過ごした
あの瞬間を
このスノードームみたいに
閉じ込められたら
見えない星に願いを込めて
音が無くなった夜に
体温で溶ける雪の結晶
触れることが出来ない
貴方は
私の知らない時間の中にいる
凍える身体 力を抜いたら
震えが少し治まった
でもそれは刹那 無意識のうちに
身体が強張っていく
こんな真っ白な世界の中にいたら
自分だけちょっと汚れてるみたい
静寂の音が煩くて
今夜はきっと眠れない
時を奏でるように寄り添った
煌めきだとしても
目を閉じると望んでもいないのに
思い出してしまう
この降り積もる雪は
やっぱり貴方と見たかったな
......
●●●
純白の雪が降る
「降るなら積もってね
汚くなるだけだから」
そんな事を思った私は
どんな顔してた?
クリスマスなんて無ければ
いつも通りの
何にも変わらない夜なのに
聖なる旋律は雪に溶けて
自分の鼓動が響いている
夜を泳ぐように過ごした
あの瞬間を
このスノードームみたいに
閉じ込められたら
見えない星に願いを込めて
音が無くなった夜に
虹色の戦争
花に声があるなら
If flowers had a voice
如果花朵會說話
꽃들이 말을 할 수 있다면
hana ni koe ga aru nara
何を叫ぶのだろう
What will you shout?
你會喊什麼?
뭐라고 외치시겠어요?
nani o sakebu no darou
「自由の解放」の歌を
The song "Liberation of Freedom"
歌曲《自由的解放》
노래 "자유의 해방"
jiyū no kaihō no uta o
世界に響かせているだろう
It will resonate throughout the world
它將在全世界引起共鳴。
이는 전 세계에 큰 반향을 일으킬 것입니다.
sekai ni hibikaseteiru darou
平和に耳があるなら
If peace had ears
如果和平有耳的話
평화에게 귀가 있다면...
heiwa ni mimi ga aru nara
何が聴こえるだろう
What will you hear?
你會聽到什麼?
무엇을 듣게 될까요?
nani ga kikoeru darou
偽物の自由の歌が
A fake song of freedom
一首虛假的自由之歌
거짓된 자유의 노래
nisemono no jiyū no uta ga
爆音で聴こえるだろう
You'll hear it booming
你會聽到它轟鳴作響。
굉음이 들릴 겁니다.
bakuon de kikoeru darou
花が叫ぶ愛の世界で
In a world of love where flowers cry out
在一個充滿愛的世界裡,花在哭泣
사랑으로 가득 찬 세상에서 꽃들은 눈물을 흘린다.
hana ga sakebu ai no sekai de
僕等は平和を歌っている
We sing of peace
我們歌頌和平
우리는 평화를 찬양합니다
bokutō wa heiwa o utatteiru
鳥籠の中で
In a birdcage
在鳥籠裡
새장 안에서
tori kago no naka de
終わりを迎えた「自由」は
The end of "freedom"
「自由」的終結
"자유"의 종말
owari o mukaeta" jiyū" wa
僕になんて言うだろう
What will you say to me?
你會對我說什麼?
제게 뭐라고 말씀해 주시겠어요?
boku ni nante iu darou
生物達の虹色の戦争
The Rainbow War of Creatures
彩虹生物之戰
레인보우 크리처스 워
seibutsutachi no nijishoku no sensō
貴方が殺した命の歌が
The song of the life you killed
你所殺死的生命之歌
당신이 죽인 생명의 노래
anata ga koroshita inochi no uta ga
僕の頭に響く
It resonates in my head
它一直在我腦海裡迴響
그 생각이 계속 머릿속에 맴돈다.
boku no atama ni hibiku
The war of the rainbow color
The War of the Rainbow Colors
彩虹色之戰
레인보우 워
生物達の虹色の戦争
The Rainbow War of Creatures
彩虹生物之戰
레인보우 크리처스 워
seibutsutachi no nijishoku no sensō
貴方が殺した自由の歌は
The song of freedom that you killed
你殺死的自由之歌
당신이 죽인 자유의 노래
anata ga koroshita jiyū no uta wa
貴方の心に響いてますか?
Does it resonate with you?
這是否引起了你的共鳴?
이 말에 공감하시나요?
anata no kokoro ni hibiitemasu ka ?
The war of the rainbow color
The War of the Rainbow Colors
彩虹色之戰
레인보우 워
虫に歌があるなら
If insects had songs
如果昆蟲也會唱歌
곤충들이 노래를 부를 수 있다면
mushi ni uta ga aru nara
何を叫ぶのだろう
What will you shout?
你會喊什麼?
뭐라고 외치시겠어요?
nani o sakebu no darou
「平和の解放」の歌を
The song "Liberation of Peace"
歌曲《和平解放》
노래 "평화로운 해방"
heiwa no kaihō no uta o
世界に響かせてるだろう
It will resonate with the world
它將引起世界的共鳴。
그것은 전 세계에 반향을 일으킬 것입니다.
sekai ni hibikaseteru darou
自由に耳があるなら
If freedom had ears
如果自由有耳
자유에게 귀가 있다면
jiyū ni mimi ga aru nara
何が聴こえるだろう
What will you hear?
你會聽到什麼?
무엇을 듣게 될까요?
nani ga kikoeru darou
偽物の平和の歌が
A fake song of peace
一首虛假的和平之歌
가짜 평화 노래
nisemono no heiwa no uta ga
爆音で聴こえるだろう
You'll hear it booming
你會聽到它轟鳴作響。
굉음이 들릴 겁니다.
bakuon de kikoeru darou
虫が叫ぶ平和な世界で
In a peaceful world where insects scream
在一個寧靜的世界裡,昆蟲卻在尖叫
평화로운 세상에서 곤충들은 비명을 지르고 있다.
mushi ga sakebu heiwana sekai de
僕らは愛を歌っている
We sing of love
我們歌頌愛
우리는 사랑을 찬양합니다
bokura wa ai o utatteiru
虫籠の中で
In the insect cage
在昆蟲籠裡
곤충 사육장 안에서
mushi kago no naka de
終わりを迎えた「命」は
The "life" that has come to an end
已經結束的“生命”
이미 끝난 삶.
owari o mukaeta" inochi" wa
僕に何て言うだろう
What will you say to me?
你會對我說什麼?
제게 뭐라고 말씀해 주시겠어요?
boku ni nani te iu darou
生物達の虹色の戦争
The Rainbow War of Creatures
彩虹生物之戰
레인보우 크리처스 워
seibutsutachi no nijishoku no sensō
貴方が殺した命の歌が
The song of the life you killed
你所殺死的生命之歌
당신이 죽인 생명의 노래
anata ga koroshita inochi no uta ga
僕の頭に響く
It resonates in my head
它一直在我腦海裡迴響
그 생각이 계속 머릿속에 맴돈다.
boku no atama ni hibiku
The war of the rainbow color
The War of the Rainbow Colors
彩虹色之戰
레인보우 워
生物達の虹色の戦争
The Rainbow War of Creatures
彩虹生物之戰
레인보우 크리처스 워
seibutsutachi no nijishoku no sensō
貴方が殺した自由の歌は
The song of freedom that you killed
你殺死的自由之歌
당신이 죽인 자유의 노래
anata ga koroshita jiyū no uta wa
貴方の心に響いてますか?
Does it resonate with you?
這是否引起了你的共鳴?
이 말에 공감하시나요?
anata no kokoro ni hibiitemasu ka ?
The war of the rainbow color
The War of the Rainbow Colors
彩虹色之戰
레인보우 워
青色の空に神様がきて
God came in the blue sky
上帝從藍天降臨
신이 푸른 하늘에서 내려왔다
aoiro no sora ni kamisama ga kite
願いを1つ叶えるなら
If I could have one wish come true
如果我有一個願望可以實現,
만약 내게 이루어질 수 있는 소원이 있다면,
negai o 1 tsu kanaeru nara
花や虫は何を願うのだろう
What do flowers and insects wish for?
花兒和昆蟲都渴望什麼?
꽃과 곤충은 무엇을 갈망할까요?
hana ya mushi wa nani o negau no darou
青色の空に神様がきて
God came in the blue sky
上帝從藍天降臨
신이 푸른 하늘에서 내려왔다
aoiro no sora ni kamisama ga kite
願いを1つ叶えるなら
If I could have one wish come true
如果我有一個願望可以實現,
만약 내게 이루어질 수 있는 소원이 있다면,
negai o 1 tsu kanaeru nara
僕等の命の炎は
The flame of our lives
我們生命的火焰
우리 삶의 불꽃
bokutō no inochi no honoo wa
消えてしまうのだろう
It will probably disappear
它可能會消失。
사라질 수도 있습니다.
kieteshimau no darou
“The war of the rainbow color”
“The war of the rainbow color”
“彩虹之戰”
레인보우 워
The war of the rainbow color
Is the war the whole world knows
Is the war the whole world knows
這是全世界都知道的戰爭嗎?
이 전쟁은 전 세계가 알고 있는 전쟁인가요?
And the whole world participate in
And the whole world participates in
全世界都參與其中
전 세계가 연루되어 있습니다.
“The war of human vs
“The war of human vs
“人類與…的戰爭”
"인류와..." 사이의 전쟁
The war of human vs
Living things except human”
Living things except human”
除人類以外的所有生物”
인간을 제외한 모든 생명체
Living things except human
Is the war the whole world“does not feel”
Is the war the whole world “does not feel”
全世界「感覺不到」這場戰爭嗎?
세계는 이 전쟁을 "느끼지 못하는" 걸까요?
Is the war the whole world Does not feel
Even though the whole world“knows”
Even though the whole world “knows”
即使全世界都“知道”
온 세상이 "알고 있다" 하더라도
Even though the whole world Knows
词:深瀬慧
Lyrics: Kei Fukase
作詞:深瀨圭
작사 : 후카세 케이
曲:深瀬慧
Song: Satoshi Fukase
歌曲:深瀨聰
노래 : 후카세 사토시
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
虹色の戦争
●●●
花に声があるなら
何を叫ぶのだろう
「自由の解放」の歌を
世界に響かせているだろう
平和に耳があるなら
何が聴こえるだろう
偽物の自由の歌が
爆音で聴こえるだろう
花が叫ぶ愛の世界で
僕等は平和を歌っている
鳥籠の中で
終わりを迎えた「自由」は
僕になんて言うだろう
生物達の虹色の戦争
貴方が殺した命の歌が
僕の頭に響く
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
貴方が殺した自由の歌は
貴方の心に響いてますか?
The war of the rainbow color
......
●●●
虫に歌があるなら
何を叫ぶのだろう
「平和の解放」の歌を
世界に響かせてるだろう
自由に耳があるなら
何が聴こえるだろう
偽物の平和の歌が
爆音で聴こえるだろう
虫が叫ぶ平和な世界で
僕らは愛を歌っている
虫籠の中で
終わりを迎えた「命」は
僕に何て言うだろう
生物達の虹色の戦争
貴方が殺した命の歌が
僕の頭に響く
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
貴方が殺した自由の歌は
貴方の心に響いてますか?
The war of the rainbow color
......
●●●
青色の空に神様がきて
願いを1つ叶えるなら
花や虫は何を願うのだろう
青色の空に神様がきて
願いを1つ叶えるなら
僕等の命の炎は
消えてしまうのだろう
......
●●●
“The war of the rainbow color”
Is the war the whole world knows
And the whole world participate in
“The war of human vs
Living things except human”
Is the war the whole world“does not feel”
Even though the whole world“knows”
Tears
初めは嫌いだった
I hated it at first
我一開始很討厭它。
처음에는 정말 싫었어요.
hajime wa kirai datta
君が僕を嫌ってそうだったから
Because you seemed to hate me
因為你似乎恨我
당신이 저를 싫어하는 것 같아서요
Kimiga boku o kiratte sō datta kara
君も同じだったと
You were the same
你和以前一樣。
당신은 예전과 똑같습니다.
kimi mo onaji datta to
聞いたのはそのずっとあと
I heard it much later
我很久以後才聽到這個消息。
나는 그 소식을 훨씬 나중에 들었다.
kiita no wa sono zutto ato
調子はどうだい
How are you?
你好嗎?
괜찮으세요?
chōshi wa dō dai
飯は美味いかい Wi-Fiはあるかい
Is the food good? Is there Wi-Fi?
食物好吃嗎?有無線網路嗎?
음식은 맛있나요? 와이파이가 되나요?
meshi wa umai kai Wi-Fi wa aru kai
返事がないから無いんじゃないか
There's no reply so maybe it doesn't exist
沒有回复,所以也許它根本不存在。
답장이 없었으니, 어쩌면 아예 존재하지 않는 것일지도 모릅니다.
henji ga nai kara nai n janai ka
と思っているけど
I think so
我也這麼認為。
저도 그렇게 생각해요.
to omotteiru kedo
無視してるならタダじゃおかない
If you ignore me, I won't let you go for free.
如果你不聽我的,我不會放你走的。
내 말을 듣지 않으면 널 놓아주지 않을 거야.
mushishiteru nara tada ja okanai
僕もいつか行く予定だけど
I plan to go someday too
我也打算有朝一日去。
저도 언젠가 꼭 가볼 생각이에요.
boku mo itsuka iku yotei da kedo
君がちゃんとガイドしてくれよ
You'll be my guide.
你將成為我的嚮導。
당신은 나의 길잡이가 되어 주실 겁니다.
Kimiga chanto gaidoshitekure yo
ご存知の通り
As you know
如你所知
아시다시피
gozonji no tōri
面倒なとこがあるから
Because there are some troublesome parts
因為有一些棘手的部分
까다로운 부분이 몇 군데 있기 때문입니다.
mendōna toko ga aru kara
未知の食べ物はよく腹を壊すんだ
Unknown foods often upset my stomach
吃不熟悉的食物常常會讓我胃不舒服。
익숙하지 않은 음식을 먹으면 속이 불편해지는 경우가 많습니다.
michi no tabemono wa yoku hara o kowasu n da
トイレはちゃんと綺麗かい
Is the toilet clean?
廁所乾淨嗎?
화장실은 깨끗한가요?
toire wa chanto kirei kai
笑い事じゃないんだ
This is no laughing matter
這可不是開玩笑的事。
이건 농담이 아닙니다.
waraigoto janai n da
思い出すのはさ
What comes to mind is
我首先想到的是…
제일 먼저 떠오르는 것은...
omoidasu no wa sa
君の笑顔なんかじゃなく
It's not your smile
這不是你的笑容
이건 당신의 미소가 아닙니다
Kimino egao nanka janaku
悪い顔だったりするんだ
They have a bad look on their face.
他們臉上表情很糟糕。
그들의 얼굴은 끔찍해 보였다.
warui kao da tari suru n da
涙が零れた
Tears spilled
淚水奪眶而出
눈물이 왈칵 쏟아졌다.
namida ga koboreta
君に出逢えて良かったと思う度に
Every time I think I'm glad I met you
每次想到遇見你,我都覺得很開心。
당신을 만날 생각을 할 때마다 너무 행복해요.
Kimini deaete yokatta to omou tabini
Woah woah woah
Woah woah woah
哇哇哇
와우 와우 와우
Tears
Tears
眼淚
눈물
Woah woah woah
Woah woah woah
哇哇哇
와우 와우 와우
Cheers
Cheers
乾杯
건배
言葉になれなかった
I couldn't put it into words
我無法用語言來表達。
말로 표현할 수 없어요.
kotoba ni narenakatta
この僕の想い達は
These are my thoughts
這些是我的想法
이것이 제 생각입니다.
kono boku no omoitachi wa
わざわざ言わなくても
Without even having to say it
甚至無需開口。
말할 필요조차 없어요.
wazawaza iwanakute mo
解るだろ兄弟
You understand, brother.
你明白的,兄弟。
무슨 말인지 알지, 형?
wakaru daro kyōdai
長い長い長い道を この列車で
On this train along a long, long, long road
在這列沿著漫長道路行駛的火車上
이 기차는 긴 길을 따라 달리고 있습니다.
nagai nagai nagai michi o kono ressha de
思い出すのはさ
What comes to mind is
我首先想到的是…
제일 먼저 떠오르는 것은...
omoidasu no wa sa
君の笑顔なんかじゃなく
It's not your smile
這不是你的笑容
이건 당신의 미소가 아닙니다
Kimino egao nanka janaku
悪い顔だったりするんだ
They have a bad look on their face.
他們臉上表情很糟糕。
그들의 얼굴은 끔찍해 보였다.
warui kao da tari suru n da
涙が零れた
Tears spilled
淚水奪眶而出
눈물이 왈칵 쏟아졌다.
namida ga koboreta
君に出逢えて良かったと思う度に
Every time I think I'm glad I met you
每次想到遇見你,我都覺得很開心。
당신을 만날 생각을 할 때마다 너무 행복해요.
Kimini deaete yokatta to omou tabini
帰りの列車
Return train
回程列車
돌아오는 기차
kaeri no ressha
思い出す色んな事
Many things I remember
我記得很多事
나는 많은 것을 기억한다
omoidasu ironna koto
笑ったら涙が零れた
When I laughed, tears fell
當我笑的時候,眼淚就流下來了。
웃을 때면 눈물이 쏟아져요.
warattara namida ga koboreta
ぽつりぽつりぽつりぽつりと
Drop by drop, drop by drop, drop by drop
一滴一滴,一滴一滴
한 방울씩, 한 방울씩
potsuripotsuri potsuripotsuri to
嬉しい事がこんなに悲しい
Happy things are so sad
快樂的事總是如此悲傷
행복한 일들은 언제나 슬프다.
ureshii koto ga konnani kanashii
涙が零れるほど嬉しい
I'm so happy I could cry
我高興得都快哭了。
너무 기뻐서 눈물이 날 뻔했어요.
namida ga koboreru hodo ureshii
いつかきっとまた
Someday, surely again
總有一天,一定會再
언젠가는 반드시 다시 일어날 겁니다.
itsuka kitto mata
思い出すのはさ
What comes to mind is
我首先想到的是…
제일 먼저 떠오르는 것은...
omoidasu no wa sa
君の笑顔なんかじゃなく
It's not your smile
這不是你的笑容
이건 당신의 미소가 아닙니다
Kimino egao nanka janaku
悪い顔だったりするんだ
They have a bad look on their face.
他們臉上表情很糟糕。
그들의 얼굴은 끔찍해 보였다.
warui kao da tari suru n da
涙が零れた
Tears spilled
淚水奪眶而出
눈물이 왈칵 쏟아졌다.
namida ga koboreta
君に出逢えて良かったと思う度に
Every time I think I'm glad I met you
每次想到遇見你,我都覺得很開心。
당신을 만날 생각을 할 때마다 너무 행복해요.
Kimini deaete yokatta to omou tabini
Woah woah woah
Woah woah woah
哇哇哇
와우 와우 와우
Tears
Tears
眼淚
눈물
Woah woah woah
Woah woah woah
哇哇哇
와우 와우 와우
Cheers
Cheers
乾杯
건배
词:Fukase
Lyrics: Fukase
作詞:深瀨
작사: 후카세
曲:Fukase/Nakajin
Song: Fukase/Nakajin
歌曲:深瀨/中仁
노래: 후카세/나카진
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Tears
●●●
初めは嫌いだった
君が僕を嫌ってそうだったから
君も同じだったと
聞いたのはそのずっとあと
調子はどうだい
飯は美味いかい Wi-Fiはあるかい
返事がないから無いんじゃないか
と思っているけど
無視してるならタダじゃおかない
僕もいつか行く予定だけど
君がちゃんとガイドしてくれよ
ご存知の通り
面倒なとこがあるから
未知の食べ物はよく腹を壊すんだ
トイレはちゃんと綺麗かい
笑い事じゃないんだ
思い出すのはさ
君の笑顔なんかじゃなく
悪い顔だったりするんだ
涙が零れた
君に出逢えて良かったと思う度に
Woah woah woah
Tears
Woah woah woah
Cheers
言葉になれなかった
この僕の想い達は
わざわざ言わなくても
解るだろ兄弟
長い長い長い道を この列車で
思い出すのはさ
君の笑顔なんかじゃなく
悪い顔だったりするんだ
涙が零れた
君に出逢えて良かったと思う度に
......
●●●
帰りの列車
思い出す色んな事
笑ったら涙が零れた
ぽつりぽつりぽつりぽつりと
嬉しい事がこんなに悲しい
涙が零れるほど嬉しい
いつかきっとまた
思い出すのはさ
君の笑顔なんかじゃなく
悪い顔だったりするんだ
涙が零れた
君に出逢えて良かったと思う度に
Woah woah woah
Tears
Woah woah woah
Cheers

