1,2,3
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one to say "I love you"
「愛してる」と言えるのは自分だけであることにうんざりしている
"사랑해"라고 말하는 유일한 사람이 되는 게 지겨워요
厭倦了成為唯一一個說「我愛你」的人
J'me demande si un jour, tu le diras
I wonder if one day you will say it
いつか言ってくれるだろうか
언젠가 당신도 그런 말을 하게 될지 궁금해요
我不知道有一天你會不會這麼說
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yes, my heart is attached to your lips
そう、私の心はあなたの唇にくっついています
그래 내 마음은 네 입술에 붙어있어
是的,我的心懸在你的唇上
Dis-le moi
Tell me
教えて
말해 주세요
告訴我
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Watch me love you without moving my lips
唇を動かさずに私があなたを愛しているのを見てください
입술을 움직이지 않고 내가 당신을 사랑하는 것을 지켜보세요
看我不動嘴唇就愛你
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, it'll be fine, even if I have the heart of a pirate
心配しないで大丈夫、海賊の心があっても
걱정하지 마 해적의 마음이 있어도 괜찮을 거야
放心吧,就算我有一顆海盜的心也沒關係。
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change anything if I tell you that I love you
愛してるって伝えても何も変わらない
사랑한다고 말해도 달라지는 건 없어
如果我告訴你我愛你,那也不會改變任何事。
Donc j'te l'dirai pas, non
So I won't tell you, no
だから私はあなたには言いません、いいえ
그러니 난 너한테 말하지 않을 거야, 아니
所以我不會告訴你,不要。
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
I feel it, I guess, I see it but I don't hear it
感じる、たぶん、見えるけど聞こえない
나는 그것을 느낀다. 나는 그것을 본다. 그러나 나는 그것을 듣지 못한다.
我感覺到了,我猜到了,我看到了,但我聽不到
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
You ask me to follow you, but I don't know where you're going
ついて来いと言うけど、どこへ行くのか分からない
따라오라고 하는데 어디로 가는지 모르겠어요
你要我跟隨你,但我不知道你要去哪裡。
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
How long to endure, to tell me that you are like that?
あなたがそのような人であることを私に伝えるために、どれくらい耐えることができますか?
당신이 그런 사람이라고 말하려면 얼마나 오래 참아야 할까요?
你還要忍受多久才告訴我你是這樣?
Tes réponses ne me conviennent pas
Your answers don't suit me
あなたの答えは私には合わない
당신의 대답은 나에게 적합하지 않습니다
你的答案不適合我。
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
I'm going to end up asking myself the wrong questions
結局自分自身に間違った質問をすることになるだろう
나는 결국 나 자신에게 잘못된 질문을 하게 될 것이다.
我最後會問自己錯誤的問題。
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
Silence is golden, but that doesn't make you right
沈黙は金だ、でもそれで正しいとは限らない
침묵은 금이지만 그렇다고 해서 당신이 옳은 것은 아닙니다
沉默是金,但這並不代表你是對的。
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Before you hear it, tell me how many seasons (how many seasons?)
それを聞く前に、何シーズンか教えてください (何シーズン?)
듣기 전에 계절이 몇 개인지 말해봐 (계절이 몇 개야?)
在你聽到之前,告訴我有多少個季節(多少個季節?)
Combien de saisons?
How many seasons?
何シーズン?
몇 시즌인가요?
有多少季?
Nan, nan, nan
No, no, no
いいえ、いいえ、いいえ
아니, 아니, 아니
不,不,不
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one to say "I love you"
「愛してる」と言えるのは自分だけであることにうんざりしている
"사랑해"라고 말하는 유일한 사람이 되는 게 지겨워요
厭倦了成為唯一一個說「我愛你」的人
J'me demande si un jour, tu le diras
I wonder if one day you will say it
いつか言ってくれるだろうか
언젠가 당신도 그런 말을 하게 될지 궁금해요
我不知道有一天你會不會這麼說
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yes, my heart is attached to your lips
そう、私の心はあなたの唇にくっついています
그래 내 마음은 네 입술에 붙어있어
是的,我的心懸在你的唇上
Dis-le moi (dis-le moi)
Tell me (tell me)
教えて(教えて)
말해봐 (말해봐)
告訴我(告訴我)
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Watch me love you without moving my lips
唇を動かさずに私があなたを愛しているのを見てください
입술을 움직이지 않고 내가 당신을 사랑하는 것을 지켜보세요
看我不動嘴唇就愛你
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, it'll be fine, even if I have the heart of a pirate
心配しないで大丈夫、海賊の心があっても
걱정하지 마 해적의 마음이 있어도 괜찮을 거야
放心吧,就算我有一顆海盜的心也沒關係。
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change anything if I tell you that I love you
愛してるって伝えても何も変わらない
사랑한다고 말해도 달라지는 건 없어
如果我告訴你我愛你,那也不會改變任何事。
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you, no
だから、私はあなたには言いません、いいえ
그러니까, 난 너한테 말하지 않을 거야, 아니
所以,我不會告訴你,不。
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
You want the life of a princess (princess)
あなたはプリンセス(プリンセス)の人生を望んでいます
넌 공주 같은 삶을 원해 (공주)
你想要公主般的生活(公主)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
But, my darling, I'm going to speak French to you
でも、愛する人、私はあなたにフランス語を話すつもりです
하지만 자기야, 난 너에게 프랑스어로 말할 거야
但是,親愛的,我要跟你說法語。
(Français, Français, Français)
(French, French, French)
(フランス語、フランス語、フランス語)
(프랑스어, 프랑스어, 프랑스어)
(法語,法語,法語)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
You tell me that I love you with a grain of salt
割り引いてあなたを愛しているとあなたは言う
당신은 내가 당신을 사랑한다고 솔직하게 말해요
你用鑷子告訴我我愛你
Pourtant, j'suis toujours sincère
However, I am always sincere
でも、私はいつでも誠実です
그래도 난 항상 진심이야
然而,我始終真誠
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
You and me at the muerte (bang, bang, bang, bang)
あなたと私はムエルテで (バン、バン、バン、バン)
너와 나, muerte에서 (뱅, 뱅, 뱅, 뱅)
你和我同歸於盡(砰,砰,砰,砰)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
I don't need to talk, I love you silently
話す必要はない、静かにあなたを愛しています
말은 필요 없어 조용히 사랑해
不需要說話,默默地愛你
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
I want to offer you a world far from financial problems
経済的な問題から遠く離れた世界をあなたに提供したい
나는 당신에게 재정적 문제로부터 멀리 떨어진 세상을 제공하고 싶습니다
我想為你提供一個遠離金融問題的世界
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
But you ask me for love as if I didn't give it to you
でもあなたは私があなたに愛を与えなかったかのように私に愛を求めます
그런데 너는 내가 주지 않은 것처럼 나에게 사랑을 달라고 하네
但你向我索要愛,好像我沒給你任何愛
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
You like words, I like actions, be careful of false starts
あなたは言葉が好き、私は行動が好き、誤ったスタートに注意してください
너는 말이 좋아 나는 행동이 좋아 잘못된 시작을 조심해
你喜歡言語,我喜歡行動,小心翼翼地誤入歧途
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
No point having a kingdom if you're not my queen
あなたが私の女王でなければ、王国を持つ意味はありません
당신이 나의 여왕이 아니라면 왕국을 갖는 것은 의미가 없습니다
如果你不是我的王后,我才不在乎是否擁有一個王國。
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
I love you silently, you are in my dreams from morning to evening
静かにあなたを愛しています 朝から晩まであなたは夢の中にいます
조용히 너를 사랑해 아침부터 저녁까지 내 꿈 속에 네가 있어
我默默地愛你,從早到晚你都在我夢裡
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
You're holding on to pipe dreams, baby, you're living in a dream (in a dream)
あなたは夢を見続けている、ベイビー、あなたは夢の中で生きている(夢の中で)
넌 헛된 꿈을 붙잡고 있어, 자기야, 넌 꿈 속에서 살고 있어 (꿈 속에서)
寶貝,你還在堅持白日夢,你活在夢裡(在夢裡)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
It's not that I didn't love you, it's just that you don't want to see it
愛していないわけではない、ただ見たくないだけだ
내가 당신을 사랑하지 않은 게 아니라 당신이 보기 싫었을 뿐이에요
不是我不愛你,只是你不願意看到。
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ(いいえ、いいえ、いいえ)
안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼 (안돼, 안돼, 안돼)
不,不,不,不,不,不(不,不,不)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ(いいえ、いいえ、いいえ)
안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼 (안돼, 안돼, 안돼)
不,不,不,不,不,不(不,不,不)
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ
안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼
不,不,不,不,不,不,不
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one to say "I love you"
「愛してる」と言えるのは自分だけであることにうんざりしている
"사랑해"라고 말하는 유일한 사람이 되는 게 지겨워요
厭倦了成為唯一一個說「我愛你」的人
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
I wonder if one day you'll say it (you'll tell me)
いつか君は言ってくれるだろうか (君は僕に言ってくれるだろう)
언젠가 당신도 그렇게 말할지 궁금해요 (당신은 나에게 말해줄 거예요)
我想知道有一天你會告訴我(你會告訴我)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yes, my heart is attached to your lips
そう、私の心はあなたの唇にくっついています
그래 내 마음은 네 입술에 붙어있어
是的,我的心懸在你的唇上
Dis-le moi (dis-le moi)
Tell me (tell me)
教えて(教えて)
말해봐 (말해봐)
告訴我(告訴我)
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Look at me loving you without moving my lips (look at me)
唇を動かさずにあなたを愛する私を見てください(私を見て)
입술도 움직이지 않고 너를 사랑하는 나를 봐 (나를 봐)
看著我愛你,無需動我的嘴唇(看著我)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, it'll be fine, even if I have the heart of a pirate
心配しないで大丈夫、海賊の心があっても
걱정하지 마 해적의 마음이 있어도 괜찮을 거야
放心吧,就算我有一顆海盜的心也沒關係。
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change anything if I tell you that I love you
愛してるって伝えても何も変わらない
사랑한다고 말해도 달라지는 건 없어
如果我告訴你我愛你,那也不會改變任何事。
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you, no
だから、私はあなたには言いません、いいえ
그러니까, 난 너한테 말하지 않을 거야, 아니
所以,我不會告訴你,不。
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
J'te donnerai tout, t'es ma base
I will give you everything, you are my base
私はあなたにすべてをあげます、あなたは私の拠り所です
모든 걸 줄게 넌 나의 베이스야
我會給你一切,你就是我的基礎
Et peu importe ce qui s'passe
And no matter what happens
そして何が起こっても
그리고 무슨 일이 일어나더라도
無論發生什麼
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
For you, I could take a bullet, bullet, bullet
あなたのためなら、弾丸、弾丸、弾丸でも大丈夫
널 위해서라면 총알이라도 맞을 수 있어, 총알, 총알
為了你,我可以承受子彈,子彈,子彈
J'aime pas te voir dans le mal
I don't like to see you in evil
私はあなたが悪の姿を見るのが好きではありません
나는 당신이 악한 모습을 보는 것을 좋아하지 않습니다
我不喜歡看到你痛苦
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
For you, an “I love you” is normal
あなたにとって「愛してる」は普通のこと
당신에게는 “사랑해요”라는 말은 정상적인 것입니다.
對你來說,「我愛你」是正常的。
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
But for me it's just a detail, 'tail, 'tail
でも私にとってそれはただの細部に過ぎない、「しっぽ」「しっぽ」
하지만 나에게 그것은 단지 세부적인 것, '꼬리,' 꼬리
但對我來說,這只是一個細節,尾巴,尾巴
J'te donnerai tout, t'es ma base
I will give you everything, you are my base
私はあなたにすべてをあげます、あなたは私の拠り所です
모든 걸 줄게 넌 나의 베이스야
我會給你一切,你就是我的基礎
Et peu importe ce qui s'passe
And no matter what happens
そして何が起こっても
그리고 무슨 일이 일어나더라도
無論發生什麼
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
For you, I could take a bullet, bullet, bullet
あなたのためなら、弾丸、弾丸、弾丸でも大丈夫
널 위해서라면 총알이라도 맞을 수 있어, 총알, 총알
為了你,我可以承受子彈,子彈,子彈
J'aime pas te voir dans le mal
I don't like to see you in evil
私はあなたが悪の姿を見るのが好きではありません
나는 당신이 악한 모습을 보는 것을 좋아하지 않습니다
我不喜歡看到你痛苦
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
For you, an “I love you” is normal
あなたにとって「愛してる」は普通のこと
당신에게는 “사랑해요”라는 말은 정상적인 것입니다.
對你來說,「我愛你」是正常的。
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
But for me it's just a detail, 'tail, 'tail
でも私にとってそれはただの細部に過ぎない、「しっぽ」「しっぽ」
하지만 나에게 그것은 단지 세부적인 것, '꼬리,' 꼬리
但對我來說,這只是一個細節,尾巴,尾巴
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one to say "I love you"
「愛してる」と言えるのは自分だけであることにうんざりしている
"사랑해"라고 말하는 유일한 사람이 되는 게 지겨워요
厭倦了成為唯一一個說「我愛你」的人
J'me demande si un jour, tu le diras
I wonder if one day you will say it
いつか言ってくれるだろうか
언젠가 당신도 그런 말을 하게 될지 궁금해요
我不知道有一天你會不會這麼說
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yes, my heart is attached to your lips
そう、私の心はあなたの唇にくっついています
그래 내 마음은 네 입술에 붙어있어
是的,我的心懸在你的唇上
Dis-le moi (dis-le moi)
Tell me (tell me)
教えて(教えて)
말해봐 (말해봐)
告訴我(告訴我)
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Watch me love you without moving my lips
唇を動かさずに私があなたを愛しているのを見てください
입술을 움직이지 않고 내가 당신을 사랑하는 것을 지켜보세요
看我不動嘴唇就愛你
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, it'll be fine, even if I have the heart of a pirate
心配しないで大丈夫、海賊の心があっても
걱정하지 마 해적의 마음이 있어도 괜찮을 거야
放心吧,就算我有一顆海盜的心也沒關係。
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change anything if I tell you that I love you
愛してるって伝えても何も変わらない
사랑한다고 말해도 달라지는 건 없어
如果我告訴你我愛你,那也不會改變任何事。
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you, no
だから、私はあなたには言いません、いいえ
그러니까, 난 너한테 말하지 않을 거야, 아니
所以,我不會告訴你,不。
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Un, deux, trois
One two three
1 2 3
하나 둘 셋
一二三
Jusqu'au bout
On m'a dit des phrases toutes faites
I was told ready-made sentences
既成の文章を教えてもらった
나는 이미 만들어진 문장을 들었다.
有人告訴我一些現成的短語
Tant de choses et leurs contraires
So many things and their opposites
非常に多くの物事とその反対
너무 많은 것들과 그 반대
很多事物和它們的對立面
Mais je n'ai pas écouté
But I didn't listen
でも聞かなかった
하지만 난 듣지 않았어
但我沒有聽
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
They tell me “don’t do as you please”
「やりたいことをやるな」と言われる
"하고 싶은 대로 하지 마"라고 하더군요
他們告訴我“不要做你想做的事”
Je n'vais pas me laisser faire
I'm not going to let myself be
私は自分自身をそのままにするつもりはありません
난 내 자신을 그대로 두지 않을 거야
我不會讓這種事發生在我身上
Je n'veux pas les écouter
I don't want to listen to them
彼らの言うことは聞きたくない
나는 그들의 말을 듣고 싶지 않다
我不想聽他們說話
Je veux que l'on m'entende
I want to be heard
聞いてもらいたい
나는 듣고 싶다
我希望被聽到
Moi, je vis comme ça me chante
Me, I live as I wish
私は、私は望むように生きます
나, 나는 내 뜻대로 살아요
我照自己喜歡的方式生活。
Retiens le temps si tout s'arrête, fais-moi tourner la tête
Hold back the time if everything stops, make my head spin
全てが止まったら時間を止めて頭を回転させて
시간을 잡아 모든 게 멈춘다면 머리가 어지러워져
如果一切都停止,時間就會倒流,讓我頭暈目眩
Vivante jusqu'au bout des doigts
Alive to the tips of your fingers
指先まで生き生きと
손가락 끝까지 살아있다
活到指尖
Retiens l'été quand il s'arrête, j'ai le cœur à la fête
Remember the summer when it ends, I'm in the mood for celebration
夏が終わると思い出してください、私はお祝いの気分です
여름이 끝나면 기억해 축하할 기분이야
記得夏天結束時,我心裡有個派對
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout), au bout des doigts
Alive to the end (to the end), at the tips of your fingers
最後まで(最後まで)生きて、その指先で
끝까지 (끝까지) 살아있어 손가락 끝에
活到最後(到最後),觸手可及
(Jusqu'au bout) Au bout des doigts
(To the end) At your fingertips
(最後まで) あなたの指先で
(끝까지) 손끝에서
(到最後)觸手可及
Jusqu'au bout
Until the end
最後まで
끝까지
直到最後
J'ai compris en vérité dans la vie on récolte c'qu'on a mérité
I understood the truth in life we reap what we deserve
人生において私たちは自分に値するものを得るという真実を理解しました
나는 인생의 진실을 이해했습니다. 우리는 우리가 마땅히 받아야 할 것을 거둔다
我明白了,在生活中你確實會得到你應得的回報。
Au fond, on veut tous exister, jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Deep down, we all want to exist, young and impatient, I won't hesitate
心の底では誰もが存在したい、若くてせっかち、私は躊躇しない
마음속으로는 우리 모두는 존재하고 싶어해, 젊고 조급해, 난 주저하지 않을 거야
內心深處,我們都想存在,年輕而急躁,我不會猶豫
Souvent la vie t'fait méditer, y a des choses qu'on peut pas éviter
Life often makes you meditate, there are things you can't avoid
人生はしばしばあなたを瞑想させます、避けられないことがあります
인생은 종종 명상을 하게 만든다. 피할 수 없는 일이 있다
生活常常讓你覺得,有些事情你無法避免。
Trop d'ambitions pour m'arrêter, y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
Too many ambitions to stop, it's only for my daughters that I can give up everything
野望が多すぎて止められない 娘たちの為だけに全てを捨てられる
멈추기엔 야망이 너무 많아 모든 걸 포기할 수 있는 건 딸들뿐
太多的野心阻止了我,只有為了我的女兒,我才能放棄一切
Je veux que l'on m'entende
I want to be heard
聞いてもらいたい
나는 듣고 싶다
我希望被聽到
Moi, je vis comme ça me chante
Me, I live as I wish
私は、私は望むように生きます
나, 나는 내 뜻대로 살아요
我照自己喜歡的方式生活。
Retiens le temps si tout s'arrête, fais-moi tourner la tête
Hold back the time if everything stops, make my head spin
全てが止まったら時間を止めて頭を回転させて
시간을 잡아 모든 게 멈춘다면 머리가 어지러워져
如果一切都停止,時間就會倒流,讓我頭暈目眩
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Alive to your fingertips (to your fingertips)
指先まで生きてる(指先まで)
손끝까지 살아있어 (손끝까지)
活在指尖(活在指尖)
Retiens l'été quand il s'arrête, j'ai le cœur à la fête
Remember the summer when it ends, I'm in the mood for celebration
夏が終わると思い出してください、私はお祝いの気分です
여름이 끝나면 기억해 축하할 기분이야
記得夏天結束時,我心裡有個派對
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout), au bout des doigts
Alive to the end (to the end), at the tips of your fingers
最後まで(最後まで)生きて、その指先で
끝까지 (끝까지) 살아있어 손가락 끝에
活到最後(到最後),觸手可及
(Jusqu'au bout) Au bout des doigts
(To the end) At your fingertips
(最後まで) あなたの指先で
(끝까지) 손끝에서
(到最後)觸手可及
Jusqu'au bout
Until the end
最後まで
끝까지
直到最後
Comment tenir debout, toi, dis-moi comment faire
How to stand up, tell me how to do it
立ち上がる方法、その方法を教えてください
어떻게 일어서는지, 어떻게 하는지 알려주세요
如何站起來,你告訴我怎麼做
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière
What's the point of counting the blows, I never look back
打撃を数えるのに何の意味があるの、決して振り返らない
타격 횟수를 세는 게 무슨 의미야, 난 절대 뒤돌아보지 않아
數著鏡頭有什麼意義,我從不回頭
Comment tenir debout, toi, dis-moi comment faire
How to stand up, tell me how to do it
立ち上がる方法、その方法を教えてください
어떻게 일어서는지, 어떻게 하는지 알려주세요
如何站起來,你告訴我怎麼做
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière
What's the point of counting the blows, I never look back
打撃を数えるのに何の意味があるの、決して振り返らない
타격 횟수를 세는 게 무슨 의미야, 난 절대 뒤돌아보지 않아
數著鏡頭有什麼意義,我從不回頭
Retiens le temps si tout s'arrête, fais-moi tourner la tête
Hold back the time if everything stops, make my head spin
全てが止まったら時間を止めて頭を回転させて
시간을 잡아 모든 게 멈춘다면 머리가 어지러워져
如果一切都停止,時間就會倒流,讓我頭暈目眩
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Alive to your fingertips (to your fingertips)
指先まで生きてる(指先まで)
손끝까지 살아있어 (손끝까지)
活在指尖(活在指尖)
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête), j'ai le cœur à la fête
Remember the summer when it stops (when it stops), I'm in the mood for celebration
夏が止まるとき(止まるとき)を思い出してください、私はお祝いの気分です
여름이 멈추면 기억해 (멈추면) 축하할 기분이야
記得夏天停止的時候(當它停止的時候),我有心慶祝
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout), au bout des doigts
Alive to the end (to the end), at the tips of your fingers
最後まで(最後まで)生きて、その指先で
끝까지 (끝까지) 살아있어 손가락 끝에
活到最後(到最後),觸手可及
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête), fais-moi tourner la tête
Hold back the time if it all stops (if it all stops) make my head spin
時間を止めてすべてが止まったら (すべてが止まったら) 頭がクラクラする
시간을 잡아줘 다 멈춘다면 (다 멈춘다면) 머리가 어지러워
如果一切都停止,時間就會倒流(如果一切都停止),讓我頭暈目眩
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Alive to your fingertips (to your fingertips)
指先まで生きてる(指先まで)
손끝까지 살아있어 (손끝까지)
活在指尖(活在指尖)
Retiens l'été quand il s'arrête, j'ai le cœur à la fête
Remember the summer when it ends, I'm in the mood for celebration
夏が終わると思い出してください、私はお祝いの気分です
여름이 끝나면 기억해 축하할 기분이야
記得夏天結束時,我心裡有個派對
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout), au bout des doigts
Alive to the end (to the end), at the tips of your fingers
最後まで(最後まで)生きて、その指先で
끝까지 (끝까지) 살아있어 손가락 끝에
活到最後(到最後),觸手可及
(Jusqu'au bout) Au bout des doigts
(To the end) At your fingertips
(最後まで) あなたの指先で
(끝까지) 손끝에서
(到最後)觸手可及
Jusqu'au bout, au bout des doigts
To the end, to the fingertips
果てまで、指先まで
끝까지, 손끝까지
直到最後,觸手可及
Jusqu'au bout, au bout des doigts
To the end, to the fingertips
果てまで、指先まで
끝까지, 손끝까지
直到最後,觸手可及
Jusqu'au bout
Until the end
最後まで
끝까지
直到最後
Quand La Musique Est Bonne
J'ai trop saigné sur les Gibson
I bled too much on the Gibsons
ギブソンで出血しすぎた
Gibsons 때문에 피를 너무 많이 흘렸어
我在吉布森身上流了太多血
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
I wandered around Tobacco Road too much
タバコロードを徘徊しすぎた
담배길을 너무 헤매었네
我在菸草路上徘徊太久
Y'a plus que les caisses qui me résonnent
There's more than the boxes that resonate with me
私に共鳴するものは箱以外にもあります
나에게 공감하는 상자보다 더 많은 것이 있습니다
只有板條箱能引起我的共鳴
Et quand je me casse, je voyage toujours en fraude
And when I break, I always travel illegally
そして休みになるといつも不法旅行をする
그리고 헤어지면 늘 불법여행을 가는데
當我休息的時候,我總是非法旅行
Des champs de coton dans ma mémoire
Cotton fields in my memory
記憶の中の綿花畑
내 기억 속의 목화밭
記憶中的棉花田
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Three notes of blues is a little black love
ブルースの3つの音符は少し黒い恋です
세 개의 블루스 음표는 작은 검은 사랑입니다
藍調的三重音符是一點黑色的愛
Quand j'suis trop court, quand j'suis trop tard
When I'm too short, when I'm too late
足りないとき、遅すぎるとき
내가 너무 부족할 때, 너무 늦을 때
當我太短,當我太遲
C'est un recours pour une autre histoire
That's a resort for another story
それは別の話のリゾートです
그건 또 다른 이야기를 위한 휴양지
這是另一個故事的來源
Quand la musique est bonne
When the music is good
音楽が良いとき
음악이 좋을때
當音樂好聽的時候
Quand la musique donne
When music gives
音楽が与えるとき
음악이 줄 때
當音樂
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
音楽が鳴ると、鳴る、鳴る
음악이 들리면, 소리, 소리가 나면
當音樂響起,響起,響起
Quand elle ne triche pas
When she's not cheating
彼女が浮気していないとき
그녀가 바람을 피우지 않을 때
當她沒有出軌的時候
Quand elle guide mes pas
When she guides my steps
彼女が私の歩みを導くとき
그녀가 내 발걸음을 인도할 때
當她引導我的腳步
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
I have no more love, I don't have time
もう愛はない、時間がない
더 이상 사랑이 없어, 시간이 없어
我沒有愛,也沒有時間
J'ai plus d'humour, j'sais plus d'où vient le vent
I have more humor, I no longer know where the wind is coming from
ユーモアが増えた、風がどこから吹いているのかもう分からない
유머가 더 많아지고 바람이 어디서 오는지 더 이상 알 수 없습니다.
我比較幽默,我不再知道風從哪裡吹來
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
I have more than a nail, a spark
私には釘や火花以上のものがある
나에겐 못, 불꽃 이상의 것이 있어요
我擁有的不僅僅是一根釘子,還有一絲火花
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Lead things that break my wings
私の翼を折るようなものを導く
내 날개를 부러뜨리는 것들을 이끌어라
引領那些折斷我翅膀的東西
Un peu de swing, un peu du King
A little swing, a little King
小さなスイング、小さな王様
작은 그네, 작은 왕
一點點搖擺,一點點國王
Pas mal de feeling et de décibels
Quite a bit of feeling and decibels
かなりの感覚とデシベル
약간의 느낌과 데시벨
相當多的感覺和分貝
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
It's not the factory, it's not the mine
ここは工場でも鉱山でもない
공장도 아니고 광산도 아니야
這不是工廠,也不是礦山
Mais ça suffit pour se faire la belle
But that's enough to make you look good
でも、見た目を良くするにはそれだけで十分です
하지만 그것만으로도 당신을 보기 좋게 만들기엔 충분해요
但這足以讓你看起來不錯
Quand la musique est bonne
When the music is good
音楽が良いとき
음악이 좋을때
當音樂好聽的時候
Quand la musique donne
When music gives
音楽が与えるとき
음악이 줄 때
當音樂
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
音楽が鳴ると、鳴る、鳴る
음악이 들리면, 소리, 소리가 나면
當音樂響起,響起,響起
Quand elle ne triche pas
When she's not cheating
彼女が浮気していないとき
그녀가 바람을 피우지 않을 때
當她沒有出軌的時候
Quand elle guide mes pas
When she guides my steps
彼女が私の歩みを導くとき
그녀가 내 발걸음을 인도할 때
當她引導我的腳步
Le mal de toi
Je t'ai quitté
I left you
私はあなたを残しました
나는 당신을 떠났다
我離開了你
Ai-je eu raison
Was I right
私は正しかったでしょうか
내가 맞았나요?
我說得對嗎?
De bâillonner mon cœur
To gag my heart
私の心を猿ぐつわにするために
내 마음을 재갈을 물려
堵住我的心
Écouter mon intuition
Listen to my intuition
私の直感を聞いてください
내 직감을 들어봐
聽從我的直覺
J'dis pas que tu m'aimes pas
I'm not saying you don't love me
あなたが私を愛していないと言っているわけではありません
당신이 나를 사랑하지 않는다는 말은 아닙니다
我不是說你不愛我
Juste pas assez
Just not enough
ただ足りない
충분하지 않아
只是不夠
Pour oublier les autres
To forget the others
他人を忘れるために
다른 사람들을 잊기 위해
忘記其他人
Et faire de moi ta moitié
And make me your half
そして私をあなたの残りの半分にしてください
그리고 나를 당신의 반쪽으로 만들어주세요
讓我成為你的另一半
Je sais que je me relèverais
I know I will get back up
必ず立ち直れるとわかっています
나는 내가 다시 일어날 것이라는 것을 안다.
我知道我會重新站起來
Mais j'aurais le mal de toi
But I would feel bad for you
でも君には悪いと思うよ
하지만 난 너한테 안타까울 것 같아
但我會想念你
Je sais que j'avancerais
I know that I will move forward
私は前に進むことを知っています
나는 앞으로 나아갈 것이라는 것을 안다.
我知道我會繼續前進
Mais j'aurais quand même le mal de toi
But I would still feel bad for you
でも、私はまだあなたを気の毒に思うでしょう
하지만 난 여전히 너한테 안타까울 것 같아
但我還是會想念你
Je sais que je survivrais
I know I would survive
私は生き残れると知っています
난 내가 살아남을 거라는 걸 알아요
我知道我會活下來
Mais j'aurais toujours le mal de toi
But I will always feel bad for you
でも私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう
하지만 난 항상 너한테 안타까울 거야
但我會永遠想念你
Chaque jour je me lève
Every day I get up
毎日私は起きます
매일 나는 일어나
我每天起床
Avec le mal de toi
With the evil of you
あなたの痛みとともに
당신의 고통으로
帶著你的痛苦
J'ai tout plaqué
I left everything behind
すべてを置き去りにしてしまった
나는 모든 것을 뒤에 두고 왔다
我放棄了一切
Ai-je eu raison
Was I right
私は正しかったでしょうか
내가 맞았나요?
我說得對嗎?
Peut-être aurais-tu fini
Maybe you would have finished
たぶんあなたは終わっていたでしょう
어쩌면 끝났을지도 몰라
也許你會完成
Par t'engager sincèrement
By committing yourself sincerely
誠実に自分にコミットすることで、
진심으로 헌신함으로써
透過真誠地承諾
J'pense pas que tu m'aimes pas
I don't think you don't love me
あなたが私を愛していないわけではないと思います
내 생각에는 당신이 나를 사랑하지 않는 것 같아요
我不認為你不愛我
Mais vraiment pas assez
But really not enough
でも本当に足りない
하지만 정말 부족해요
但真的不夠
Pour me faire ressentir
To make me feel
私を感じさせるために
느끼게 하려고
讓我感覺
Qu'aucune autre n'aurai pu me remplacer
That no other could have replaced me
他の誰も私の代わりにはなれなかったことを
그 누구도 나를 대신할 수 없었다는 걸
沒有人可以取代我
Je sais que je me relèverais
I know I will get back up
必ず立ち直れるとわかっています
나는 내가 다시 일어날 것이라는 것을 안다.
我知道我會重新站起來
Mais j'aurais le mal de toi
But I would feel bad for you
でも君には悪いと思うよ
하지만 난 너한테 안타까울 것 같아
但我會想念你
Je sais que j'avancerais
I know that I will move forward
私は前に進むことを知っています
나는 앞으로 나아갈 것이라는 것을 안다.
我知道我會繼續前進
Mais j'aurais quand même le mal de toi
But I would still feel bad for you
でも、私はまだあなたを気の毒に思うでしょう
하지만 난 여전히 너한테 안타까울 것 같아
但我還是會想念你
Je sais que je survivrais
I know I would survive
私は生き残れると知っています
난 내가 살아남을 거라는 걸 알아요
我知道我會活下來
Mais j'aurais toujours le mal de toi
But I will always feel bad for you
でも私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう
하지만 난 항상 너한테 안타까울 거야
但我會永遠想念你
Chaque jour je me lève
Every day I get up
毎日私は起きます
매일 나는 일어나
我每天起床
Avec le mal de toi
With the evil of you
あなたの痛みとともに
당신의 고통으로
帶著你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
(Le mal, oh)
(Evil, oh)
(悪だ、ああ)
(악, 오)
(邪惡啊)
(Le mal de toi)
(The evil of you)
(あなたの悪さ)
(당신의 악)
(你的痛苦)
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
J'ai le mal, oh
I'm sick, oh
病気だよ、ああ
나 아파요, 오
我病了,哦
Le mal, oh
Evil, oh
悪だ、ああ
악, 오
邪惡啊
Le mal de toi
The evil of you
あなたの悪は
당신의 악
你的痛苦
Je sais que je me relèverais
I know I will get back up
必ず立ち直れるとわかっています
나는 내가 다시 일어날 것이라는 것을 안다.
我知道我會重新站起來
Mais j'aurais le mal de toi
But I would feel bad for you
でも君には悪いと思うよ
하지만 난 너한테 안타까울 것 같아
但我會想念你
Je sais que j'avancerais
I know that I will move forward
私は前に進むことを知っています
나는 앞으로 나아갈 것이라는 것을 안다.
我知道我會繼續前進
Mais j'aurais quand même le mal de toi
But I would still feel bad for you
でも、私はまだあなたを気の毒に思うでしょう
하지만 난 여전히 너한테 안타까울 것 같아
但我還是會想念你
Je sais que je survivrais (je sais que je survivrais)
I know I'll survive (I know I'll survive)
私は生き残れると知っています (私は生き残れると知っています)
난 살아남을 거라는 걸 알아 (나는 살아남을 거라는 걸 알아)
我知道我會活下來(我知道我會活下來)
Mais j'aurais toujours le mal de toi (mais j'aurais le mal de toi)
But I'll always feel bad for you (but I'll always feel bad for you)
でも、私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう(でも、私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう)
하지만 난 항상 네게 안타까울 거야 (하지만 난 항상 네게 안타까울 거야)
但我會一直想念你(但我會想念你)
Chaque jour je me lève (chaque jour je me lève)
Every day I get up (every day I get up)
毎日私は起きます (毎日私は起きます)
매일 일어나요 (매일 일어나요)
我每天起床(我每天起床)
Avec le mal de toi
With the evil of you
あなたの痛みとともに
당신의 고통으로
帶著你的痛苦
Je sais que je me relèverais
I know I will get back up
必ず立ち直れるとわかっています
나는 내가 다시 일어날 것이라는 것을 안다.
我知道我會重新站起來
Mais j'aurais le mal de toi
But I would feel bad for you
でも君には悪いと思うよ
하지만 난 너한테 안타까울 것 같아
但我會想念你
Je sais que j'avancerais
I know that I will move forward
私は前に進むことを知っています
나는 앞으로 나아갈 것이라는 것을 안다.
我知道我會繼續前進
Mais j'aurais quand même le mal de toi
But I would still feel bad for you
でも、私はまだあなたを気の毒に思うでしょう
하지만 난 여전히 너한테 안타까울 것 같아
但我還是會想念你
Je sais que je survivrais
I know I would survive
私は生き残れると知っています
난 내가 살아남을 거라는 걸 알아요
我知道我會活下來
Mais j'aurais toujours le mal de toi (chaque jour)
But I'll always feel bad for you (every day)
でも、私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう(毎日)
하지만 난 항상 네게 안타까울 거야 (매일)
但我會一直想念你(每天)
Chaque jour je me lève
Every day I get up
毎日私は起きます
매일 나는 일어나
我每天起床
Avec le mal de toi
With the evil of you
あなたの痛みとともに
당신의 고통으로
帶著你的痛苦
J'aurais toujours le mal de toi
I will always feel bad for you
私はいつもあなたのことを悪く思うでしょう
난 항상 너한테 안타까울 거야
我會永遠想念你
Sans toi (acoustique)
Tu serais fier si tu me voyais
You would be proud if you saw me
私を見たら誇りに思うでしょう
나를 본다면 당신은 자랑스러워 할 것입니다
如果你看到我,你會感到自豪
Je ris je pleure je suis apaisée
I laugh I cry I am soothed
笑える、泣ける、癒される
웃다 울다 위로가 되다
我笑,我哭,我得到安慰
La vie et moi tu sais
Life and me you know
人生と私
인생과 나, 당신은 알고 있어요
生活和我,你知道
Ce n'est plus vraiment si compliqué
It's not really that complicated anymore
もうそれほど複雑ではありません
더 이상 그렇게 복잡하지 않아요
其實它已經不再那麼複雜了。
Mais je suis si seule et
But I'm so alone and
でも私はとても孤独で、
하지만 난 너무 외롭고
但我很孤獨,
J'ai besoin de toi pour avancer
I need you to move forward
前に進んでほしい
앞으로 나아가려면 네가 필요해
我需要你繼續前進
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, pas sans toi
Not without you, not without you
あなたなしではない、あなたなしではない
너 없이는 안돼, 너 없이는 안돼
不能沒有你,不能沒有你
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, vivre sans toi
Not without you, living without you
あなたなしではない、あなたなしで生きている
너 없이는 아니야, 너 없이 살아
沒有你,沒有你,生活就不是這樣
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Je ne veux pas vivre
I don't want to live
生きたくない
나는 살고 싶지 않다
我不想活下去
Je me souviens que tu me disais
I remember you telling me
あなたが私に言ったのを覚えています
당신이 나에게 말한 것을 기억합니다
我記得你告訴我
On ne gagne rien à vivre au passé
We gain nothing from living in the past
過去に生きても何も得られない
우리는 과거에 살아서 아무것도 얻지 못한다.
活在過去不會有任何好處。
Et j'ai gardé tout sur le cœur
And I kept everything close to my heart
そして私はすべてを心の中にしまっておきました
그리고 난 모든 것을 마음속에 간직했어요
我把一切都記在心裡
Et je ne t'ai jamais "demandé?"
And I never “asked you?”
そして私は決して「あなたに尋ねましたか?」
그리고 나는 "당신에게 물어본 적이 없나요?"
我從來沒有「問過」你嗎?
Du bonheur mais aujourd'hui j'ai changé
Happiness but today I changed
幸せだけど今日は変わった
행복하지만 오늘 나는 변했다
幸福,但今天我變了
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, pas sans toi
Not without you, not without you
あなたなしではない、あなたなしではない
너 없이는 안돼, 너 없이는 안돼
不能沒有你,不能沒有你
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, vivre sans toi
Not without you, living without you
あなたなしではない、あなたなしで生きている
너 없이는 아니야, 너 없이 살아
沒有你,沒有你,生活就不是這樣
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Je ne veux pas vivre
I don't want to live
生きたくない
나는 살고 싶지 않다
我不想活下去
A quoi bon lutter si tu ne veux plus me voir
What's the point of fighting if you don't want to see me anymore
もう私に会いたくないなら、戦うことに何の意味があるの?
더 이상 나를 보고 싶지 않다면 싸워봤자 무슨 소용이 있겠는가?
如果你不想再見到我,那打架還有什麼意義?
Pourquoi guérir si je ne peux plus t'aimer
Why heal if I can't love you anymore
もうあなたを愛せないならなぜ癒すの?
더 이상 당신을 사랑할 수 없다면 왜 치료해야 할까요?
如果我不能再愛你,那為何還要療癒?
A quoi bon l'écrire si tu ne veux pas y croire
What's the point of writing it if you don't want to believe it?
信じたくないならそれを書く意味は何ですか?
믿고 싶지 않다면 글을 쓰는 이유는 무엇입니까?
如果你不想相信它,那麼寫它有什麼意義呢?
Pourquoi mentir je sais la fin de l'histoire
Why lie I know the end of the story
なぜ嘘をつくの? 物語の結末は分かっているのに
왜 거짓말을 하는지 난 이야기의 끝을 알고 있어
為什麼要說謊我知道故事的結局
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, pas sans toi
Not without you, not without you
あなたなしではない、あなたなしではない
너 없이는 안돼, 너 없이는 안돼
不能沒有你,不能沒有你
Je ne veux pas vivre sans toi
I don't want to live without you
あなたなしでは生きたくない
너 없이는 살고 싶지 않아
我不想沒有你
Pas sans toi, vivre sans toi
Not without you, living without you
あなたなしではない、あなたなしで生きている
너 없이는 아니야, 너 없이 살아
沒有你,沒有你,生活就不是這樣
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Sans toi ça ne marche pas
Without you it doesn't work
あなたなしではうまくいきません
당신이 없으면 안 돼요
沒有你,一切都行不通
Je ne veux pas vivre
I don't want to live
生きたくない
나는 살고 싶지 않다
我不想活下去
Nouveau Français
Casé dans des cases
Put in boxes
箱に入れる
상자에 넣기
放入盒子裡
Fiché sur des fiches
Recorded on index cards
インデックスカードに記録
인덱스 카드에 기록됨
卡片歸檔
Aux discours de bases
To basic speeches
基本的なスピーチへ
기본 연설에
基本演講
Et front sur l'affiche
And front on the poster
そしてポスターの正面に
그리고 포스터 앞면에는
海報上的額頭
Même si y'en a marre
Even if you're tired of it
たとえ飽きてしまっても
지쳐도
即使我厭倦了
Sans juger personne
Without judging anyone
誰も批判せずに
누구도 판단하지 않고
不評斷任何人
Y'a qu'à seulement voir les clichés qu'on donne
All you have to do is see the photos we give
あなたがしなければならないのは、私たちが提供する写真を見ることだけです
당신이 해야 할 일은 우리가 제공하는 사진을 보는 것뿐입니다.
你只需要看看我們提供的圖片
Mais qui fait des histoires vraiment dans ce pays
But who really makes a fuss in this country
でもこの国で本当に大騒ぎするのは誰だ
그런데 이 나라에서 누가 소란을 피우는가?
但究竟是誰在這個國家製造了麻煩呢?
Moi je viens bien de quelque part mais je suis ici
I come from somewhere but I am here
どこからか来たけどここにいる
나는 어딘가에서 왔지만 여기에 있어요
我來自某個地方但我在這裡
Je suis ici
I am here
私はここにいます
나는 여기 있다
我在這裡
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Un français nouveau
A new French
新しいフランス人
새로운 프랑스어
新的法國
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Sous le même drapeau
Under the same flag
同じ旗のもとに
같은 깃발 아래
在同一面旗幟下
Sans même un besoin de reconnaissance
Without even a need for recognition
承認の必要さえなく
인정받을 필요도 없이
甚至不需要得到認可
Mais ni plus ni moins qu'un enfant de la France
But neither more nor less than a child of France
でもフランスの子供以上でもそれ以下でもない
하지만 프랑스의 아이 그 이상도 그 이하도 아닙니다.
但他仍然是法國的孩子
Qu'un enfant de la France
That a child of France
それはフランスの子供です
저 프랑스 아이
一個法國的孩子
De la France
From France
フランスから
프랑스에서
來自法國
Gêné par les gênes
Embarrassed by genes
遺伝子に恥ずかしい
유전자 때문에 당황스럽다
基因帶來的尷尬
Miné par la mine
Mined by the mine
鉱山で採掘された
광산에서 채굴됨
被地雷破壞
Les casseroles qu'on traîne
The pots we drag around
私たちが引きずり回すポット
우리가 끌고 다니는 화분들
我們拖著的鍋碗瓢盆
C'est le coeur qui souligne
It is the heart that underlines
強調するのは心です
밑줄을 긋는 것은 마음이다.
正是內心強調
Qu'on a la chance d'être là
That we are lucky to be there
そこにいられるのは幸運だということ
우리가 거기에 있는 것이 행운이라고
我們多麼幸運能來到這裡
Faut pas qu'on oublie
We must not forget
私たちは忘れてはなりません
우리는 잊지 말아야 한다
我們一定不能忘記
Je viens bien d'un endroit
I come from a place
私はある場所から来ました
나는 어떤 곳에서 왔어요
我來自一個地方
Mais je suis ici
But I am here
でも私はここにいる
하지만 난 여기 있어요
但我在這裡
Mais qui fait des histoires vraiment dans ce pays
But who really makes a fuss in this country
でもこの国で本当に大騒ぎするのは誰だ
그런데 이 나라에서 누가 소란을 피우는가?
但究竟是誰在這個國家製造了麻煩呢?
Je viens bien de quelque part mais je suis ici
I come from somewhere but I am here
どこからか来たけどここにいる
나는 어딘가에서 왔지만 여기에 있어요
我來自某個地方但我在這裡
Je suis ici
I am here
私はここにいます
나는 여기 있다
我在這裡
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Un français nouveau
A new French
新しいフランス人
새로운 프랑스어
新的法國
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Sous le même drapeau
Under the same flag
同じ旗のもとに
같은 깃발 아래
在同一面旗幟下
Sans même un besoin de reconnaissance
Without even a need for recognition
承認の必要さえなく
인정받을 필요도 없이
甚至不需要得到認可
Mais ni plus ni moins qu'un enfant de la France
But neither more nor less than a child of France
でもフランスの子供以上でもそれ以下でもない
하지만 프랑스의 아이 그 이상도 그 이하도 아닙니다.
但他仍然是法國的孩子
Qu'un enfant de la France
That a child of France
それはフランスの子供です
저 프랑스 아이
一個法國的孩子
De la France
From France
フランスから
프랑스에서
來自法國
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Un français nouveau
A new French
新しいフランス人
새로운 프랑스어
新的法國
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Sous le même drapeau
Under the same flag
同じ旗のもとに
같은 깃발 아래
在同一面旗幟下
Nouveau français
New French
新しいフランス語
새로운 프랑스어
新法語
Depuis le berceau
From the cradle
ゆりかごから
요람에서
從搖籃開始
Du bon, du mauvais
Good, bad
良い、悪い
좋다, 나쁘다
好,壞
Même d'autres défauts
Even other faults
他の欠点でも
다른 결함에도
甚至其他缺陷
Sans même un besoin de reconnaissance
Without even a need for recognition
承認の必要さえなく
인정받을 필요도 없이
甚至不需要得到認可
Mais ni plus ni moins qu'un enfant de la France
But neither more nor less than a child of France
でもフランスの子供以上でもそれ以下でもない
하지만 프랑스의 아이 그 이상도 그 이하도 아닙니다.
但他仍然是法國的孩子
Qu'un enfant de la France
That a child of France
それはフランスの子供です
저 프랑스 아이
一個法國的孩子
De la France
From France
フランスから
프랑스에서
來自法國
Ma chance
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
I was nothing but the one that was abandoned
私は見捨てられた存在でしかなかった
나는 버려진 사람에 지나지 않았어
我只不過是被拋棄的人
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Like you, I didn't have a childhood
あなたと同じように、私にも子供時代はありませんでした
너처럼 나도 어린 시절이 없었어
像你一樣,我沒有童年。
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
I was only a few dreams in short
要するに私はほんの少しの夢だった
나는 간단히 말해서 몇 가지 꿈에 불과했습니다.
我只是做了一點小夢
Comme toi, j'attendais ma chance
Like you, I was waiting for my chance
あなたと同じように、私もチャンスを待っていました
너처럼 나도 기회를 기다리고 있었어
像你一樣,我也在等待機會
J'me disais, si je chante l'espoir
I said to myself, if I sing hope
希望を歌えばと自分に言い聞かせた
나 스스로에게 말했지, 희망을 노래한다면
我對自己說,如果我唱希望
Qui voudra m'écouter
Who will want to listen to me
誰が私の話を聞きたいだろうか
누가 내 말을 듣고 싶어할까요?
誰會聽我說話?
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
I said to myself, there is no place for me
私は自分に言いました、私の居場所はない
나는 속으로 말했다, 내가 있을 곳은 없어
我對自己說,這裡沒有我的空間
Ici, tout est sombre mais
Here everything is dark but
ここではすべてが暗いですが、
여기는 모든 것이 어둡지만
這裡一片漆黑,但是
Chaque soir dans le noir
Every evening in the dark
毎晩暗闇の中で
매일 저녁 어둠 속에서
每個夜晚,在黑暗中
En implorant le ciel, j'ai prié
Pleading with heaven, I prayed
天に嘆願して祈った
하늘에 호소하며 기도했어요
我向天堂祈禱
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
いつかチャンスが見つかるから
언젠가는 기회를 찾을 테니까
因為有一天我會找到機會
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than evidence
兆候以上、証拠以上
징후 그 이상, 증거 그 이상
不只是一個跡象,更是證據
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
そして何も失われることはありません
그리고 아무것도 잃어버리지 않아요
一切都不會失去
Rien n'est jamais joué d'avance
Nothing is ever decided in advance
事前に何も決まることはありません
아무것도 사전에 결정되지 않습니다.
沒有什麼事情是事先決定的。
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
A chacun son heure
Every dog has his day
どの犬にもその日がある
모든 개에게는 자신의 하루가 있습니다
每個人都有自己的一天
Comme toi, j'attendais mon tour
Like you, I was waiting for my turn
あなたと同じように、私も順番を待っていました
너처럼 나도 내 차례를 기다리고 있었어
像你一樣,我也在等待
Jusqu'au plus profond de mon cœur
To the depths of my heart
心の奥深くまで
내 마음 깊은 곳까지
在我內心深處
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Like you, I didn't know that one day
あなたと同じように、私もある日そのことを知りませんでした
너처럼 나도 어느날 그걸 몰랐지
像你一樣,我並不知道有一天
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
I would tell you, when there is no more hope
もう希望がなくなったら言っておきます
더 이상 희망이 없을 때 나는 당신에게 말할 것입니다
我會告訴你,當沒有希望的時候
Tout peut encore arriver
Anything can still happen
まだ何かが起こる可能性があります
여전히 무슨 일이든 일어날 수 있다
任何事情都有可能發生
J'te dirais, il y a une place pour toi
I would tell you, there is a place for you
君に言うよ、君のための場所があるよ
나는 당신에게 말할 것입니다, 당신을 위한 장소가 있다고
我會告訴你,這裡有你的地方
Même quand tout est sombre
Even when everything is dark
すべてが暗いときでも
모든 것이 어두워도
即使一切黑暗
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
It's often when we don't expect anything from the time
何も期待していないときがよくある
우리는 그 때부터 아무것도 기대하지 않을 때가 많습니다.
很多時候,當我們對天氣毫無期待時
Que tournent les vents
As the winds turn
風が変わるにつれて
바람이 바뀌면서
讓風轉向
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
いつかチャンスが見つかるから
언젠가는 기회를 찾을 테니까
因為有一天我會找到機會
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than evidence
兆候以上、証拠以上
징후 그 이상, 증거 그 이상
不只是一個跡象,更是證據
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
そして何も失われることはありません
그리고 아무것도 잃어버리지 않아요
一切都不會失去
Rien n'est jamais joué d'avance
Nothing is ever decided in advance
事前に何も決まることはありません
아무것도 사전에 결정되지 않습니다.
沒有什麼事情是事先決定的。
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
That if we were wrong, we would have dared to defy fate
もし私たちが間違っていたら、私たちはあえて運命に逆らっただろうということ
만약 우리가 틀렸다면 우리는 감히 운명을 거역했을 것입니다
如果我們錯了,我們就敢於挑戰命運
Je ne veux pas d'une vie de remords
I don't want a life of remorse
後悔する人生なんて望んでいない
나는 후회하는 삶을 원하지 않는다
我不想過著悔恨的生活
Je veux rêver haut mais fort
I want to dream loud but strong
うるさくて強い夢を見たい
크지만 강한 꿈을 꾸고 싶다
我想要清晰地做夢
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
いつかチャンスが見つかるから
언젠가는 기회를 찾을 테니까
因為有一天我會找到機會
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than evidence
兆候以上、証拠以上
징후 그 이상, 증거 그 이상
不只是一個跡象,更是證據
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
そして何も失われることはありません
그리고 아무것도 잃어버리지 않아요
一切都不會失去
Rien n'est jamais joué d'avance
Nothing is ever decided in advance
事前に何も決まることはありません
아무것도 사전에 결정되지 않습니다.
沒有什麼事情是事先決定的。
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
あなたの言うことが聞きたいです
나는 당신이 말하는 것을 듣고 싶어요
我想聽你說
Le droit à l'erreur
Je ne marche plus droit
I no longer walk straight
もう真っ直ぐ歩けない
나는 더 이상 똑바로 걷지 않는다
我不再直走
Je fais n'importe quoi
I do anything
何でもします
나는 무엇이든 한다
我做任何事
J'ai devant moi un mur qui m'empêche d'avancer
I have a wall in front of me that prevents me from moving forward
目の前に前に進めない壁がある
내 앞에는 앞으로 나아갈 수 없도록 막는 벽이 있습니다.
我面前有一堵牆,阻止我前進。
Le réveil est brutal
The awakening is brutal
目覚めは残酷だ
깨어남은 잔인하다
覺醒是殘酷的
Les nuits baignées de larmes
Nights bathed in tears
涙に濡れた夜
눈물로 잠긴 밤들
淚水浸浴的夜晚
Et je suis la coupable à condamner
And I am the guilty one to be condemned
そして私は非難されるべき有罪者です
그리고 나는 정죄받아야 할 죄인이다
我是罪人,應受譴責
J'ai perdu la direction et le sens
I lost direction and meaning
方向も意味も見失ってしまった
방향도 의미도 잃었어
我迷失了方向和意義
Je ne sais pas tenir la distance
I don't know how to keep the distance
距離をどうやって進めばいいのか分からない
멀리 가는 방법을 모르겠어요
我不知道如何保持距離
Je croyais tout savoir de nous
I thought I knew everything about us
私たちのことはすべて知っていると思っていた
우리에 대해 다 안다고 생각했는데
我以為我了解我們的一切
Être arrivée jusqu'au bout
Having reached the end
終わりに達して
끝에 이르렀으니
到達終點
Et tenir si bien le coup
And hold on so well
そして、よく頑張ってください
그리고 잘 버티세요
並且堅持得很好
Je croyais tout savoir de moi
I thought I knew everything about myself
自分のことはすべて知っていると思っていた
나는 나 자신에 대해 모든 것을 알고 있다고 생각했습니다.
我以為我了解自己的一切
Mais y'a tellement de choses qu'on ne sait pas
But there are so many things we don't know
しかし、私たちが知らないことがたくさんあります
하지만 우리가 모르는 것들이 너무 많아요
但還有很多事情我們不知道。
Comme toi
Like you
あなたのような
당신처럼
像你一樣
Et je prétendais tout voir
And I pretended to see everything
そして私はすべてを見ているふりをした
그리고 나는 모든 것을 본 척했습니다.
我假裝看到了一切
Me voilà dans le noir
Here I am in the dark
ここで私は暗闇の中にいます
여기 나는 어둠 속에 있다
我身處黑暗之中
Et mes yeux ne me servent aujourd'hui qu'à pleurer
And my eyes only serve me today to cry
そして私の目は今日は泣くためだけに使われています
그리고 내 눈은 오늘 나에게만 우는 데 도움이 됩니다
今天我的眼睛只適合哭
Est ce que tu peux entendre?
Can you hear?
聞こえますか?
들리나요?
你聽得見嗎?
Est ce que tu peux comprendre?
Can you understand?
理解できますか?
이해할 수 있나요?
你能理解嗎?
Et faire le pas qui peut nous rapprocher
And take the step that can bring us closer
そして私たちを近づける一歩を踏み出してください
그리고 우리를 더 가까워지게 할 수 있는 조치를 취하세요
並採取讓我們更加緊密的一步
J'ai perdu la direction et le sens
I lost direction and meaning
方向も意味も見失ってしまった
방향도 의미도 잃었어
我迷失了方向和意義
Je ne sais pas tenir la distance
I don't know how to keep the distance
距離をどうやって進めばいいのか分からない
멀리 가는 방법을 모르겠어요
我不知道如何保持距離
Je croyais tout savoir de nous
I thought I knew everything about us
私たちのことはすべて知っていると思っていた
우리에 대해 다 안다고 생각했는데
我以為我了解我們的一切
Être arrivée jusqu'au bout
Having reached the end
終わりに達して
끝에 이르렀으니
到達終點
Et tenir si bien le coup
And hold on so well
そして、よく頑張ってください
그리고 잘 버티세요
並且堅持得很好
Je croyais tout savoir de moi
I thought I knew everything about myself
自分のことはすべて知っていると思っていた
나는 나 자신에 대해 모든 것을 알고 있다고 생각했습니다.
我以為我了解自己的一切
Mais y'a tellement de choses qu'on ne sait pas
But there are so many things we don't know
しかし、私たちが知らないことがたくさんあります
하지만 우리가 모르는 것들이 너무 많아요
但還有很多事情我們不知道。
Comme toi
Like you
あなたのような
당신처럼
像你一樣
Est-ce que mes regrets peuvent suffire
Can my regrets be enough
私の後悔で十分でしょうか
내 후회가 충분할 수 있을까
我的遺憾夠了嗎?
Effacer le mal des mots qu'on peut dire
Erasing the evil from the words that can be said
言える言葉から悪を消す
할 수 있는 말에서 악을 지운다
抹去言語中的痛苦
Et me redonner des couleurs?
And give me color again?
そしてまた色をくれますか?
그리고 다시 색깔을 줘?
並把我的顏色還給我?
Est ce que mon amour peut suffire
Can my love be enough
私の愛で十分でしょうか
내 사랑이 충분할 수 있을까
我的愛夠了嗎?
Et qu'un jour enfin tu pourras m'offrir
And that one day you will finally be able to offer me
そしていつかあなたがついに私にオファーをくれる日が来ると
그리고 언젠가 당신은 마침내 나에게 제안할 수 있게 될 것입니다
有一天你終於可以給我
Le droit à l'erreur?
The right to make mistakes?
間違いを犯す権利?
실수할 권리?
犯錯的權利?
Je croyais tout savoir de nous
I thought I knew everything about us
私たちのことはすべて知っていると思っていた
우리에 대해 다 안다고 생각했는데
我以為我了解我們的一切
Être arrivée jusqu'au bout
Having reached the end
終わりに達して
끝에 이르렀으니
到達終點
Et tenir si bien le coup
And hold on so well
そして、よく頑張ってください
그리고 잘 버티세요
並且堅持得很好
Je croyais tout savoir de moi
I thought I knew everything about myself
自分のことはすべて知っていると思っていた
나는 나 자신에 대해 모든 것을 알고 있다고 생각했습니다.
我以為我了解自己的一切
Mais y'a tellement de choses qu'on ne sait pas
But there are so many things we don't know
しかし、私たちが知らないことがたくさんあります
하지만 우리가 모르는 것들이 너무 많아요
但還有很多事情我們不知道。
Comme toi
Like you
あなたのような
당신처럼
像你一樣
Je me sens bien
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
パパパパパパパパパパ
파파파파파파파
叭叭,叭叭,叭叭,叭叭,叭叭
Je me-, je me sens-
I feel-, I feel-
感じます-、感じます-
느낌이-, 느낌이-
我—我感覺—
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
パパパパパパパパパパ
파파파파파파파
叭叭,叭叭,叭叭,叭叭,叭叭
J'ai trop souvent versé des larmes
I have shed tears too often
あまりにも頻繁に涙を流してしまいました
너무 자주 눈물을 흘렸어요
我流淚太多次了
Et passé des nuits à attendre
And spent nights waiting
そして夜を待って過ごした
그리고 기다리면서 밤을 보냈지
並徹夜等待
Que le destin me donne les armes
May destiny give me weapons
運命が私に武器を与えてくれますように
운명이 나에게 무기를 주기를
願命運賜我武器
Et le courage de me défendre
And the courage to defend myself
そして自分を守る勇気
그리고 자신을 방어하는 용기
以及捍衛自己的勇氣
Face aux gens qui me condamnent
Faced with people who condemn me
私を非難する人々に直面して
나를 비난하는 사람들과 마주하다
面對那些譴責我的人
Qui me jugent et qui me blâment
Who judge me and blame me
誰が私を裁き、私を責めるのか
나를 판단하고 비난하는 사람
誰評斷我、責備我
Votre morale ne me fait plus rien
Your morals mean nothing to me anymore
あなたの道徳はもう私にとって何の意味もありません
당신의 도덕은 나에게 더 이상 의미가 없습니다
你的道德對我來說不再重要。
Je me sens belle
I feel beautiful
美しいと感じます
나는 아름답다고 느낀다
我感覺很美
Je me sens bien
I feel good
気分がいい
기분이 좋아
我感覺很好
Je veux crier ma joie de vivre le temps d'un refrain
I want to shout my joy of living for the duration of a chorus
生きる喜びをサビの間叫びたい
코러스를 하는 동안 살아가는 기쁨을 외치고 싶어
我想用合唱的時間來高呼我活著的快樂
Je ne suis plus celle
I'm not the one anymore
もう私はその人ではありません
나는 더 이상 그 사람이 아니다
我不再是那個人了
Qui pour un rien
Who for nothing
誰が何の理由もなく
누가 괜히
誰無緣無故
Perdait toute confiance en elle
Lost all confidence in herself
自分に全く自信をなくした
자신에 대한 모든 자신감을 잃었습니다.
對自己失去了信心
Oui, tout ça c'est loin
Yes, all that is far away
そう、すべては遠くにあるもの
그래요, 그 모든 것은 멀리 있어요
是的,一切都很遙遠
J'ai trop souvent passé des heures
I have too often spent hours
何時間も費やすことが多すぎる
나는 너무 자주 몇 시간을 보냈다.
我經常花幾個小時
A me chercher dans le miroir
Looking for myself in the mirror
鏡の中の自分を探している
거울 속의 나를 찾아보세요
看著鏡子裡的自己
Le reflet de ma douleur
The reflection of my pain
私の痛みの反映
내 고통의 반영
我的痛苦的反映
Venait trahir mon regard
Came to betray my gaze
視線を裏切って来た
내 시선을 배신하러 왔어
來背叛我的目光
J'aurais voulu être idéale
I would have liked to be ideal
理想であってほしかった
나는 이상형이었으면 좋았을 텐데
我希望成為理想的
Virer ceux qui me font mal
Fire those who hurt me
私を傷つけた人たちを解雇してください
나에게 상처를 준 사람들을 해고하세요
解僱那些傷害我的人
Mais leur morale ne me fait plus rien
But their morals no longer do anything to me
でも彼らの道徳はもう私には何の役にも立たない
하지만 그들의 도덕은 더 이상 나에게 아무런 영향을 미치지 않습니다
但他們的道德對我來說已經沒有任何影響了。
Je me sens belle
I feel beautiful
美しいと感じます
나는 아름답다고 느낀다
我感覺很美
Je me sens bien
I feel good
気分がいい
기분이 좋아
我感覺很好
Je veux crier ma joie de vivre le temps d'un refrain
I want to shout my joy of living for the duration of a chorus
生きる喜びをサビの間叫びたい
코러스를 하는 동안 살아가는 기쁨을 외치고 싶어
我想用合唱的時間來高呼我活著的快樂
Je ne suis plus celle
I'm not the one anymore
もう私はその人ではありません
나는 더 이상 그 사람이 아니다
我不再是那個人了
Qui pour un rien
Who for nothing
誰が何の理由もなく
누가 괜히
誰無緣無故
Perdait toute confiance en elle
Lost all confidence in herself
自分に全く自信をなくした
자신에 대한 모든 자신감을 잃었습니다.
對自己失去了信心
Oui, tout ça c'est loin
Yes, all that is far away
そう、すべては遠くにあるもの
그래요, 그 모든 것은 멀리 있어요
是的,一切都很遙遠
Je me sens...
I feel...
感じます...
나는 느낀다...
我感覺…
Libérée de douleurs
Free from pain
痛みから解放される
고통으로부터 해방되다
擺脫痛苦
Préjugée
Prejudice
偏見
편견
偏見
J'ai cassé mes chaînes et je reste fidèle
I broke my chains and I stay faithful
私は鎖を断ち切りました、そして私は忠実であり続けます
나는 사슬을 끊고 충실함을 유지합니다
我掙脫了鎖鏈,我依然忠誠
À tout ce que je suis
To all that I am
私という存在すべてに対して
나 자신의 모든 것에게
對於我的一切
Tous ceux que j'aime
Everyone I love
私が愛するみんな
내가 사랑하는 모든 사람들
所有我愛的人
Je me sens belle
I feel beautiful
美しいと感じます
나는 아름답다고 느낀다
我感覺很美
Je me sens bien
I feel good
気分がいい
기분이 좋아
我感覺很好
Je veux crier ma joie de vivre le temps d'un refrain
I want to shout my joy of living for the duration of a chorus
生きる喜びをサビの間叫びたい
코러스를 하는 동안 살아가는 기쁨을 외치고 싶어
我想用合唱的時間來高呼我活著的快樂
Je ne suis plus celle
I'm not the one anymore
もう私はその人ではありません
나는 더 이상 그 사람이 아니다
我不再是那個人了
Qui pour un rien
Who for nothing
誰が何の理由もなく
누가 괜히
誰無緣無故
Perdait toute confiance en elle
Lost all confidence in herself
自分に全く自信をなくした
자신에 대한 모든 자신감을 잃었습니다.
對自己失去了信心
Oui, tout ça c'est loin
Yes, all that is far away
そう、すべては遠くにあるもの
그래요, 그 모든 것은 멀리 있어요
是的,一切都很遙遠
Je me sens belle
I feel beautiful
美しいと感じます
나는 아름답다고 느낀다
我感覺很美
Je me sens bien
I feel good
気分がいい
기분이 좋아
我感覺很好
Je veux crier ma joie de vivre le temps d'un refrain
I want to shout my joy of living for the duration of a chorus
生きる喜びをサビの間叫びたい
코러스를 하는 동안 살아가는 기쁨을 외치고 싶어
我想用合唱的時間來高呼我活著的快樂
Je ne suis plus celle
I'm not the one anymore
もう私はその人ではありません
나는 더 이상 그 사람이 아니다
我不再是那個人了
Qui pour un rien
Who for nothing
誰が何の理由もなく
누가 괜히
誰無緣無故
Perdait toute confiance en elle
Lost all confidence in herself
自分に全く自信をなくした
자신에 대한 모든 자신감을 잃었습니다.
對自己失去了信心
Oui, tout ça c'est loin
Yes, all that is far away
そう、すべては遠くにあるもの
그래요, 그 모든 것은 멀리 있어요
是的,一切都很遙遠
A 20 ans (ft. Diam's)
(J'ai 20 ans) J'ai la vie dont tout l'monde rêve, sous le feu des projecteurs
(I'm 20) I have the life everyone dreams of, in the spotlight
(20歳です) スポットライトを浴びて、誰もが夢見る人生を送っています
(I'm 20) 모두가 꿈꾸는 삶이 스포트라이트를 받아
(我20歲了)我過著大家夢想的生活,在聚光燈下
Toujours le sourire aux lèvres
Always a smile on your face
いつも笑顔で
항상 당신의 얼굴에 미소
總是面帶微笑
(J'ai 20 ans) Dans un monde où l'amour crève
(I'm 20) In a world where love is dying
(20歳) 愛が消えていく世界で
(나는 20살) 사랑이 죽어가는 세상에서
(我20歲了)在這個愛情正在消亡的世界裡
Je m'accroche à mes valeurs sans jamais demander de trève
I cling to my values without ever asking for a truce
休戦を求めずに自分の価値観にしがみつく
나는 휴전을 요구하지 않고 내 가치관을 고수합니다.
我堅持我的價值觀,從不要求停戰。
(J'aurai toujours 20 ans) Dans les yeux de ma mère, ma mère
(I will always be 20) In my mother's eyes, my mother
(私はずっと20歳) 母の目には母が
(나는 언제나 20살이다) 엄마 눈엔 엄마
(我永遠都是20歲)在我媽媽的眼裡,我媽媽
Chacune de ses larmes me poussent à la rendre fière, ma mère
Each of her tears pushes me to make her proud, my mother
彼女の涙の一つ一つが、私を彼女を誇りに思うよう駆り立てるのです、母よ
그녀의 눈물 하나하나가 나를 밀어내며 그녀를 자랑스럽게 만들어요, 나의 어머니
她的每一滴眼淚都激勵著我讓她感到驕傲,我的母親
J'ai 20 ans, et j'ai la vie dont tout l'monde parle
I'm 20 years old, and I have the life that everyone talks about
私は20歳で、誰もが語るような人生を歩んでいます
저는 20살이고 모두가 말하는 삶을 살고 있어요
我今年20歲,過著大家談論的生活。
Petit bout de femme, je suis venue rapper ma flamme, mes 20 ans
Little piece of woman, I came to rap about my love, my 20s
小さな女性、私は自分の愛についてラップするために来た、20代
작은 여자야, 내 사랑, 나의 20대를 랩하러 왔어
小女人,我來唱我的熱情,我的20多歲
Moi je les ai vécus dans l'ombre avec pour seul envie l'amour et puis de dévorer le monde
I lived them in the shadows with the only desire to love and then to devour the world
私は世界を愛し、そして世界を貪りたいという唯一の願望を持って、影の中で彼らを生きました
나는 사랑하고 세상을 삼키려는 유일한 욕망을 가지고 그림자 속에서 살았습니다.
我活在陰影中,只渴望愛,然後吞噬世界。
Mais j'n'aurais jamais 20 ans dans les yeux de mon père, mon père
But I would never be 20 years old in my father's eyes, my father
でも父の目には私は決して20歳には見えないでしょう、父
하지만 아버지 눈에는 나는 결코 20살로 보이지 않을 것입니다.
但在父親眼裡我永遠不是20歲,父親
Chacune de ses absences me pousse à la rendre fière, ma mère
Each of her absences pushes me to make her proud, my mother
彼女が不在になるたびに、私は彼女を誇りに思うようになります、母
그녀가 부재할 때마다 나는 그녀를 자랑스러워하게 만듭니다, 나의 어머니
每次她不在,我都會想辦法讓她──我的母親──感到驕傲。
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent que j'ai la vie devant moi
They say I have my life ahead of me
彼らは私には人生があると言います
사람들은 내 앞에 인생이 있다고 말해요
他們說我的一生都在我面前
Que le bonheur est là bas
That happiness is there
その幸せがそこにある
그 행복은 거기에 있어요
幸福就在那裡
Qu'avec le temps va tout s'en va
That with time everything goes away
時間が経つとすべてが消えてしまうということ
시간이 지나면 모든 것이 사라진다는 걸
隨著時間的流逝一切都會消失
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent tu grandiras et tu verras
They say you will grow up and you will see
大人になればわかるだろうって言われる
그들은 당신이 자라서 보게 될 것이라고 말해요
他們說你長大後會看到
Je vous le dis rien ne va
I tell you nothing is wrong
何も問題ないと言います
아무 문제 없다고 말해요
我告訴你一切都不順利
Avec le temps va tout va mal
With time everything goes wrong
時間が経つとすべてがうまくいかなくなります
시간이 지나면 모든 것이 잘못되죠
隨著時間流逝,一切都變得糟糕
À 20 ans
At 20
20時
20시에
20歲時
Tu te mets à aimer les hommes, jusqu'au jour où ils te volent tes 20 ans
You start to love men, until the day they steal your 20 years
あなたは男性を愛し始めます、彼らがあなたの20年を盗むその日まで
남자를 사랑하기 시작해 그 사람이 너의 20년을 훔쳐가는 그 날까지
你開始愛男人,直到他們偷走你的20歲
Malgré le temps qui te cogne, toi tu donnes et tu donnes tes 20 ans
Despite the time that hits you, you give and you give your 20 years
時間がかかっても、あなたは20年を捧げます。
시간이 닥쳐도 20년을 바치고 또 바친다
無論時間如何打擊你,你都會付出,你付出了20年
À la vie et à la mort, si ça peut prouver qu'ils ont tort
To life and death, if it can prove them wrong
生死に至るまで、もしそれが彼らが間違っていると証明できるなら
삶과 죽음에 이르기까지, 그것이 그들이 틀렸다는 것을 증명할 수 있다면
生死攸關,如果能證明他們錯了
Qu'ils ont tort de croire qu'à 20 ans tous les jeunes rêvent encore
That they are wrong to believe that at 20 all young people still dream
すべての若者が20歳になっても夢を見るというのは間違いだということ
모든 젊은이가 20세에도 여전히 꿈을 꾸고 있다고 믿는 것은 잘못된 것입니다
他們錯誤地認為 20 歲的年輕人仍然有夢想
À 20 ans
At 20
20時
20시에
20歲時
Tu te mets à aimer la vie c'est l'âge libre, t'as du vice devant les risques t'esquives
You start to love life, it's the free age, you have vice in the face of risks you avoid
あなたは人生を愛し始めます、それは自由な時代です、あなたは避けているリスクに直面して悪徳を持っています
당신은 삶을 사랑하기 시작합니다. 자유의 시대입니다. 당신은 위험을 피하면서도 악덕을 겪게 됩니다.
你開始熱愛生活,這是自由的時代,你在躲避風險之前有惡習
T'as 20 ans
You are 20 years old
あなたは20歳です
당신은 20 살입니다
你20歲
Et t'as t'as la force des vainqueurs et puis rien ne te fait peur car on t'as déjà crevé le cœur
And you have the strength of winners and then nothing scares you because we have already broken your heart
そしてあなたは勝者の強さを持っています、そして、私たちがすでにあなたの心を壊したので、あなたを怖がらせるものは何もありません
그리고 당신은 승자의 힘을 가지고 있고 우리가 이미 당신의 마음을 아프게 했기 때문에 아무것도 당신을 두렵게 하지 않습니다
你擁有勝利者的力量,沒有什麼能嚇到你,因為你的心已經破碎
T'as la vingtaine et t'es perdu sur la planète
You're in your twenties and you're lost on the planet
あなたは20代で、地球上で迷っています
당신은 20대이고 이 행성에서 길을 잃었습니다.
你二十多歲了,卻迷失在這個星球上
Tu rêves d'Adam et Ève pas que de strass et paillettes
You dream of Adam and Eve not just rhinestones and glitter
あなたが夢見るのはラインストーンやグリッターだけではない、アダムとイブ
당신은 모조 다이아몬드와 반짝이뿐만 아니라 아담과 이브를 꿈꿉니다
你夢想著亞當和夏娃,而不僅僅是水鑽和閃光
T'as 20 ans
You are 20 years old
あなたは20歳です
당신은 20 살입니다
你20歲
T'es fragile mais t'es l'avenir d'ce pays, tu sais ta vie c'est celle d'Amel et Mélanie
You are fragile but you are the future of this country, you know your life is that of Amel and Mélanie
あなたは壊れやすいですが、あなたはこの国の未来です、あなたの人生はアメルとメラニーの人生であることを知っていますか?
당신은 연약하지만 이 나라의 미래입니다. 당신의 삶은 Amel과 Mélanie의 삶이라는 것을 알고 있습니다.
你很脆弱,但你是這個國家的未來,你知道你的生命是阿梅爾和梅拉妮的生命
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent que j'ai la vie devant moi
They say I have my life ahead of me
彼らは私には人生があると言います
사람들은 내 앞에 인생이 있다고 말해요
他們說我的一生都在我面前
Que le bonheur est là bas
That happiness is there
その幸せがそこにある
그 행복은 거기에 있어요
幸福就在那裡
Qu'avec le temps va tout s'en va
That with time everything goes away
時間が経つとすべてが消えてしまうということ
시간이 지나면 모든 것이 사라진다는 걸
隨著時間的流逝一切都會消失
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent tu grandiras et tu verras
They say you will grow up and you will see
大人になればわかるだろうって言われる
그들은 당신이 자라서 보게 될 것이라고 말해요
他們說你長大後會看到
Je vous le dis rien ne va
I tell you nothing is wrong
何も問題ないと言います
아무 문제 없다고 말해요
我告訴你一切都不順利
Avec le temps va tout va mal
With time everything goes wrong
時間が経つとすべてがうまくいかなくなります
시간이 지나면 모든 것이 잘못되죠
隨著時間流逝,一切都變得糟糕
Hier encore (hier encore), j'avais 20 ans (j'avais 20 ans)
Just yesterday (yesterday) I was 20 (I was 20)
ちょうど昨日 (昨日) 私は 20 歳でした (私は 20 歳でした)
바로 어제 (어제) 난 스무살이었어 (나는 스무살이었어)
就在昨天(就在昨天)我20歲了(我20歲了)
Hier encore (hier encore), je voulais bouleverser les gens remarquer mon temps
Just yesterday (yesterday again) I wanted to upset people to notice my time
ちょうど昨日(昨日も)自分の時間に気づいて人々を動揺させたかったのです
바로 어제 (또 어제) 내 시간을 눈치채게 하려고 사람들을 화나게 하고 싶었어
就在昨天(又是昨天),我想透過注意我的時間讓別人不高興
Hier encore (hier encore), j'avais 20 ans (j'avais 20 ans)
Just yesterday (yesterday) I was 20 (I was 20)
ちょうど昨日 (昨日) 私は 20 歳でした (私は 20 歳でした)
바로 어제 (어제) 난 스무살이었어 (나는 스무살이었어)
就在昨天(就在昨天)我20歲了(我20歲了)
Hier encore, je voulais bouleverser les gens remarquer mon temps
Just yesterday I wanted to upset people to notice my time
ちょうど昨日、自分の時間に気づいて人々を動揺させたかったのです
바로 어제 나는 사람들이 내 시간을 알아채도록 화나게 하고 싶었습니다.
就在昨天,我想透過注意我的時間而讓人們不高興
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent que j'ai la vie devant moi
They say I have my life ahead of me
彼らは私には人生があると言います
사람들은 내 앞에 인생이 있다고 말해요
他們說我的一生都在我面前
Que le bonheur est là bas
That happiness is there
その幸せがそこにある
그 행복은 거기에 있어요
幸福就在那裡
Qu'avec le temps va tout s'en va
That with time everything goes away
時間が経つとすべてが消えてしまうということ
시간이 지나면 모든 것이 사라진다는 걸
隨著時間的流逝一切都會消失
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent tu grandiras et tu verras
They say you will grow up and you will see
大人になればわかるだろうって言われる
그들은 당신이 자라서 보게 될 것이라고 말해요
他們說你長大後會看到
Je vous le dis rien ne va
I tell you nothing is wrong
何も問題ないと言います
아무 문제 없다고 말해요
我告訴你一切都不順利
Avec le temps va tout va mal
With time everything goes wrong
時間が経つとすべてがうまくいかなくなります
시간이 지나면 모든 것이 잘못되죠
隨著時間流逝,一切都變得糟糕
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ils disent que j'ai la vie devant moi
They say I have my life ahead of me
彼らは私には人生があると言います
사람들은 내 앞에 인생이 있다고 말해요
他們說我的一生都在我面前
Que le bonheur est là bas
That happiness is there
その幸せがそこにある
그 행복은 거기에 있어요
幸福就在那裡
Qu'avec le temps va tout s'en va
That with time everything goes away
時間が経つとすべてが消えてしまうということ
시간이 지나면 모든 것이 사라진다는 걸
隨著時間的流逝一切都會消失
J'ai 20 ans
I'm 20 years old
私は20歳です
나는 20살이에요
我20歲
Ne retiens pas tes larmes
Une histoire qui tombe à l'eau
A story that falls apart
崩れ去る物語
무너져가는 이야기
一個支離破碎的故事
Quelques mots sur ton piano
A few words about your piano
あなたのピアノについて一言
피아노에 관한 몇 마디
關於你的鋼琴
C'est fini, c'est toute une vie qui s'assombrit
It's over, it's a whole life that's getting darker
もう終わった、人生全体が暗くなっていく
끝났어, 인생 전체가 점점 어두워지고 있어
一切都結束了,整個生活都變得黑暗
Je l'ai vu dans ton regard
I saw it in your eyes
あなたの目に見えました
네 눈에서 봤어
我從你的眼中看到了它
J'ai senti ton désespoir
I felt your despair
あなたの絶望を感じました
너의 절망을 느꼈어
我感受到了你的絕望
À quoi bon faire semblant d'y croire?
What's the point of pretending to believe it?
それを信じたふりをすることに何の意味があるのでしょうか?
믿는 척 하는 게 무슨 소용이 있나요?
假裝相信有什麼意義呢?
Ne retiens pas tes larmes
Don't hold back your tears
涙をこらえないで
눈물을 참지 마세요
不要抑制你的眼淚
Laisse aller ton chagrin
Let go of your sorrow
悲しみを手放してください
당신의 슬픔을 놓아주세요
放下你的悲傷
C'est une page qui se tourne
It's a page that turns
めくるページです
넘어가는 페이지에요
這是翻開的一頁
Et tu n'y peux rien
And you can't do anything about it
そしてそれについては何もできません
그리고 당신은 그것에 대해 아무것도 할 수 없습니다
你對此無能為力
Ne retiens pas tes larmes
Don't hold back your tears
涙をこらえないで
눈물을 참지 마세요
不要抑制你的眼淚
Pleurer ça fait du bien
Crying feels good
泣くのは気持ちいい
우는 건 기분 좋아
哭泣的感覺真好
Et si tu as de la peine
And if you're in pain
そしてもしあなたが痛みを感じているなら
그리고 만약 당신이 고통받고 있다면
如果你感到疼痛
Souviens-toi que je t'aime
Remember that I love you
私があなたを愛していることを忘れないでください
내가 당신을 사랑한다는 것을 기억하세요
記得我愛你
Je n'serais jamais loin
I will never be far away
私は決して遠くにはなりません
나는 결코 멀리 있지 않을 것이다
我永遠不會遠離
Tu t'accroches à ton passé
You hold on to your past
あなたは過去にしがみついている
넌 과거를 붙잡고 있어
你執著於過去
Comme si tout s'était figé
As if everything had frozen
まるですべてが凍ってしまったかのように
모든 것이 얼어붙은 것처럼
彷彿一切都凍結了
Aujourd'hui, il faut céder, abandonner
Today you have to give in, give up
今日は諦めなければならない、諦めなければならない
오늘은 포기해야 해, 포기해야 해
今天我們必須屈服,放棄
La douleur qui s'installe
The pain that sets in
染み込む痛み
시작되는 고통
開始的痛苦
Cette absence qui fait si mal
This absence that hurts so much
とても痛いこの不在
너무 아픈 이 부재
這種離別是如此傷人
N'aie pas peur, écoute ton cœur
Don't be afraid, listen to your heart
恐れないで、自分の心に耳を傾けてください
두려워하지 말고 마음의 소리를 들어보세요
別害怕,聽從你的內心
Ne retiens pas tes larmes
Don't hold back your tears
涙をこらえないで
눈물을 참지 마세요
不要抑制你的眼淚
Laisse aller ton chagrin
Let go of your sorrow
悲しみを手放してください
당신의 슬픔을 놓아주세요
放下你的悲傷
C'est une page qui se tourne
It's a page that turns
めくるページです
넘어가는 페이지에요
這是翻開的一頁
Et tu n'y peux rien
And you can't do anything about it
そしてそれについては何もできません
그리고 당신은 그것에 대해 아무것도 할 수 없습니다
你對此無能為力
Ne retiens pas tes larmes
Don't hold back your tears
涙をこらえないで
눈물을 참지 마세요
不要抑制你的眼淚
Pleurer ça fait du bien
Crying feels good
泣くのは気持ちいい
우는 건 기분 좋아
哭泣的感覺真好
Et si tu as de la peine
And if you're in pain
そしてもしあなたが痛みを感じているなら
그리고 만약 당신이 고통받고 있다면
如果你感到疼痛
Souviens-toi que je t'aime
Remember that I love you
私があなたを愛していることを忘れないでください
내가 당신을 사랑한다는 것을 기억하세요
記得我愛你
Je n'serais jamais loin (jamais loin)
I will never be far (never far)
私は決して遠くにはなりません(決して遠くにはなりません)
난 절대 멀지 않을 거야 (결코 멀지 않을 거야)
我永遠不會遠離(永遠不會遠離)
Ne retiens pas tes larmes
Don't hold back your tears
涙をこらえないで
눈물을 참지 마세요
不要抑制你的眼淚
Pleurer ça fait du bien
Crying feels good
泣くのは気持ちいい
우는 건 기분 좋아
哭泣的感覺真好
Et si tu as de la peine
And if you're in pain
そしてもしあなたが痛みを感じているなら
그리고 만약 당신이 고통받고 있다면
如果你感到疼痛
N'oublie pas que je t'aime
Don't forget that I love you
私があなたを愛していることを忘れないでください
내가 당신을 사랑한다는 것을 잊지 마세요
別忘了我愛你
Je n'serais jamais loin
I will never be far away
私は決して遠くにはなりません
나는 결코 멀리 있지 않을 것이다
我永遠不會遠離
Regarde-nous
J'ai pas la main pleine
I don't have my hand full
手一杯じゃない
손이 꽉 차 있지 않아
我沒事
Pas le cœur gros
Not with a heavy heart
重い心ではなく
무거운 마음이 아닌
心情並不沉重
Je crois que je t'aime
I think I love you
私はあなたを愛していると思います
내가 당신을 사랑하는 것 같아요
我想我愛你
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
(오오오오오오오오오)
(哦,哦,哦,哦,哦)
J'mets du sourire partout dans les mots
I put a smile everywhere in the words
言葉の随所に笑顔を込めた
그 말들 곳곳에 미소를 담아
我用文字讓笑容無所不在
Je crois que je t'aime
I think I love you
私はあなたを愛していると思います
내가 당신을 사랑하는 것 같아요
我想我愛你
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
(오오오오오오오오오)
(哦,哦,哦,哦,哦)
Non, je ne me reconnais pas
No, I don't recognize myself
いや、自分自身を認識していない
아니요, 나 자신을 인식하지 못합니다.
不,我不認識我自己。
Si je m'étais trompée sur moi?
What if I was wrong about myself?
もし私が自分自身について間違っていたらどうしますか?
내가 나 자신에 대해 틀렸다면 어떻게 될까요?
如果我錯誤地認識了自己怎麼辦?
L'amour existe encore
Love still exists
愛はまだ存在します
사랑은 아직 존재해요
愛仍然存在
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh
Uh-ooh
ああ、ああ
어-오
哦哦
J'ai changé de décor
I changed my scenery
景色を変えてみた
풍경을 바꿨어
我改變了我的風景
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
ああ、ああ、ああ
우-우-우
噢噢噢
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
J'crois plus au prince, j'veux pas de héros
I no longer believe in the prince, I don't want a hero
もう王子様なんて信じない、ヒーローもいらない
나는 더 이상 왕자를 믿지 않고 영웅도 원하지 않습니다
我不再相信王子,我不要英雄。
Mais toi, je t'aime
But you, I love you
でもあなた、私はあなたを愛しています
하지만 당신은, 당신을 사랑해요
但你,我愛你
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
(오오오오오오오오오)
(哦,哦,哦,哦,哦)
J'trouve ça bizarre, j'vois pas tes défauts
I find it strange, I don't see your faults
奇妙だと思う、あなたの欠点がわからない
이상해, 네 잘못이 보이지 않아
我覺得很奇怪,我看不到你的缺點
Je crois que je t'aime
I think I love you
私はあなたを愛していると思います
내가 당신을 사랑하는 것 같아요
我想我愛你
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(Oh-oh, oh-oh, oh, oh)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
(오오오오오오오오오)
(哦,哦,哦,哦,哦)
Non, je ne me reconnais pas
No, I don't recognize myself
いや、自分自身を認識していない
아니요, 나 자신을 인식하지 못합니다.
不,我不認識我自己。
Si je m'étais trompée sur moi?
What if I was wrong about myself?
もし私が自分自身について間違っていたらどうしますか?
내가 나 자신에 대해 틀렸다면 어떻게 될까요?
如果我錯誤地認識了自己怎麼辦?
L'amour existe encore
Love still exists
愛はまだ存在します
사랑은 아직 존재해요
愛仍然存在
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh
Uh-ooh
ああ、ああ
어-오
哦哦
J'ai changé de décor
I changed my scenery
景色を変えてみた
풍경을 바꿨어
我改變了我的風景
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
ああ、ああ、ああ
우-우-우
噢噢噢
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
L'amour existe encore
Love still exists
愛はまだ存在します
사랑은 아직 존재해요
愛仍然存在
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh
Uh-ooh
ああ、ああ
어-오
哦哦
J'ai changé de décor
I changed my scenery
景色を変えてみた
풍경을 바꿨어
我改變了我的風景
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
ああ、ああ、ああ
우-우-우
噢噢噢
L'amour existe encore
Love still exists
愛はまだ存在します
사랑은 아직 존재해요
愛仍然存在
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh
Uh-ooh
ああ、ああ
어-오
哦哦
J'ai changé de décor
I changed my scenery
景色を変えてみた
풍경을 바꿨어
我改變了我的風景
Regarde-toi, regarde-moi
Look at you, look at me
あなたを見て、私を見て
너를 봐, 나를 봐
看看你,看看我
Regarde-nous
Look at us
私たちを見てください
우리를 봐
看看我們
Ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh-ooh
ああ、ああ、ああ
우-우-우
噢噢噢
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Si tu aimes, si tu aimes
If you like, if you like
よかったら、よかったら
네가 좋아한다면, 네가 좋아한다면
如果你喜歡 如果你喜歡
Vas-y, clape
Go ahead, clap
さあ、拍手してください
어서 박수쳐
來吧,拍打
Demain
Demain j'fais quoi quand t'es pas là
What will I do tomorrow when you're not here?
明日、あなたがいないとき、私は何をしますか?
내일 당신이 없을 때 나는 무엇을 할 것인가?
明天你不在的時候該怎麼辦?
Tu peux pas me quitter comme ça
You can't leave me like that
そんな私を放っておけないよ
날 그렇게 떠날 순 없어
你不能這樣拋棄我。
Je n'ai plus rien si t'es pas là
I have nothing left if you're not here
あなたがいなかったら私には何も残らない
당신이 여기 없으면 내겐 아무것도 남지 않아요
如果你不在這裡,我就什麼都沒有了
Ou trois fois rien de moi sans toi
Or three times nothing of me without you
あるいは、あなたなしでは私は3倍も何もない
아니면 당신 없이는 나에게 세 번 아무것도 없습니다
或是三次沒有你我什麼都沒有
Je ne sais pas dire je t'aime
I don't know how to say I love you
愛してるってなんて言えばいいのか分からない
사랑한다고 어떻게 말해야 할지 모르겠어요
我不知道該如何表達我愛你
Ni être celle qui pardonne
Nor be the one who forgives
許す人でもない
용서하는 사람도 아니다
也不要原諒別人
Je te dédie ce poème
I dedicate this poem to you
この詩をあなたに捧げます
이 시를 당신에게 바칩니다.
我把這首詩獻給你
Si un jour tu m'abandonnes
If one day you abandon me
いつかあなたが私を捨てたら
어느 날 당신이 나를 버리면
如果有一天你拋棄我
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain (si tu t'en vas)
Tomorrow, tomorrow (if you go)
明日、明日 (行くなら)
내일 내일 (가면)
明天,明天(如果你離開)
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
J'dis quoi aux petits si t'es plus là
What do I say to the little ones if you're not here anymore?
あなたがもうここにいない場合、私は小さな子供たちに何を言いますか?
만약 여러분이 더 이상 여기에 없다면 어린아이들에게 어떻게 말해야 할까요?
如果您不在了,我該對孩子們說什麼呢?
Qu'elle était plus jolie que moi
That she was prettier than me
彼女が私よりも美しかったこと
그 사람이 나보다 더 예뻤다고
她比我漂亮
Plus rien de nous, plus de nous c'est ça
Nothing left of us, no more of us that's it
私たちには何も残らない、私たちにはもう何もない、それだけだ
우리에겐 아무것도 남지 않았어, 더 이상 우리는 없어 그게 다야
我們已經一無所有,不再存在,就是這樣
Tu me connais
You know me
あなたは私を知っている
당신은 나를 알고
你了解我
Je ne joue pas
I don't play
遊びません
나는 놀지 않는다
我不玩
Je ne sais pas dire je t'aime
I don't know how to say I love you
愛してるってなんて言えばいいのか分からない
사랑한다고 어떻게 말해야 할지 모르겠어요
我不知道該如何表達我愛你
Ni être celle qui pardonne
Nor be the one who forgives
許す人でもない
용서하는 사람도 아니다
也不要原諒別人
Je te dédie ce poème
I dedicate this poem to you
この詩をあなたに捧げます
이 시를 당신에게 바칩니다.
我把這首詩獻給你
Si un jour tu m'abandonnes
If one day you abandon me
いつかあなたが私を捨てたら
어느 날 당신이 나를 버리면
如果有一天你拋棄我
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain (si tu t'en vas)
Tomorrow, tomorrow (if you go)
明日、明日 (行くなら)
내일 내일 (가면)
明天,明天(如果你離開)
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Je te dirai casse-toi
I'll tell you get out of there
そこから出て行けと言うよ
거기서 나가라고 할게
我會叫你滾開
Si tu me fais mal demain
If you hurt me tomorrow
明日あなたが私を傷つけたら
내일 나에게 상처를 준다면
如果你明天傷害我
Je voudrais pas ton bonheur, non
I wouldn't want your happiness, no
私はあなたの幸せを望んでいません、いいえ
나는 당신의 행복을 원하지 않을 것입니다.
我不希望你幸福,不
Si t'es pas là demain, demain
If you're not here tomorrow, tomorrow
明日ここにいないなら、明日
내일 없으면 내일
如果你明天不在這裡,明天
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Je te dirai casse-toi même si j'ai mal
I'll tell you to get out of there even if I'm in pain
苦しくてもそこから出て行けって言うよ
아프더라도 나가라고 할게
我會叫你走開,即使這很痛。
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果我告訴你我不再愛你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
因為我很痛苦
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
我不要你的幸福
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
我希望你像我一樣痛苦
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
如果你離開
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain (si tu t'en vas)
Tomorrow, tomorrow (if you go)
明日、明日 (行くなら)
내일 내일 (가면)
明天,明天(如果你離開)
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
明天,明天,明天
Dis-moi qui tu es
Je les entends nos souvenirs s'éteindre dans un tendre écho
I hear our memories fade away in a tender echo
私たちの思い出が優しい響きの中で消えていくのが聞こえる
우리 추억이 부드러운 메아리 속에 사라지는 소리가 들려요
我聽到我們的記憶在溫柔的迴響中消逝
Pour le meilleur et pour le pire mais c'est le pire qui l'emporte
For better or for worse but the worst wins
良くも悪くも最悪の方が勝つ
좋든 나쁘든 최악의 사람이 승리합니다
不管是好是壞,但最壞的總是勝利。
J'ai cherché en vain l'équilibre, toi tu faisais valser la corde
I searched in vain for balance, you made the rope waltz
バランスを探しても無駄だった、あなたが作ったロープのワルツ
균형을 찾으려고 헛되이 노력했는데, 넌 밧줄 왈츠를 만들었지
我徒勞地尋找平衡,你讓繩索跳起了華爾茲
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Your words are like melodies but everything sounds false
あなたの言葉はメロディーのようだけどすべてが嘘に聞こえる
너의 말은 멜로디 같지만 모든 게 거짓으로 들려
你的話語像旋律,但一切聽起來都是假的
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is tired, my head is tired
心も疲れた、頭も疲れた
마음이 지치고 머리도 지치고
我的心很累,我的頭很累
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain inflicted when you afflicted me
あなたが私を苦しめたときに与えた痛み
당신이 나를 괴롭혔을 때 받은 고통
你折磨我時所造成的痛苦
Chaque jour un peu plus abîmée
Every day a little more damaged
毎日少しずつダメージを受けていく
매일 조금씩 더 상처받고
每天受到的傷害多一點
Mon cœur est abîmé, comment te pardonner
My heart is damaged, how can I forgive you
私の心は傷ついています、どうしてあなたを許すことができますか
마음이 상처받았는데 어떻게 용서할 수 있겠어요?
我的心都碎了,我該如何原諒你?
Ma vie t'appartenait
My life belonged to you
私の人生はあなたのものでした
내 삶은 당신의 것이었습니다
我的生命屬於你
Mais je n'sais plus qui tu es
But I no longer know who you are
でももうあなたが誰なのか分かりません
하지만 난 더 이상 당신이 누군지 모르겠어요
但我不知道你是誰了
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
당신이 누구인지 말해 보세요
告訴我你是誰
Je te les rends tous tes "je t'aime", dorénavant mon cœur est clos
I return all your “I love you”, from now on my heart is closed
あなたの「好き」を全部返します これからは心を閉ざします
너의 "사랑해"를 모두 돌려줄게 이제부터 내 마음은 닫혀있어
我把你所有的「我愛你」都還給你,從此我的心就關閉了
Je t'offre un dernier requiem, je t'aimais peut-être un peu trop
I offer you a last requiem, perhaps I loved you a little too much
最後のレクイエムを捧げます 少し愛しすぎたのかもしれません
당신에게 마지막 진혼곡을 바칩니다. 어쩌면 당신을 너무 사랑했는지도 모릅니다.
我為你獻上安魂曲,我或許太愛你了
Il fallait que tu me perdes pour savoir tout ce que je vaux
You had to lose me to know everything I'm worth
私の価値をすべて知るためには私を失う必要があった
내 가치를 모두 알기 위해 당신은 나를 잃어야 했어요
你必須失去我才能知道我的價值。
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
And let you rain your most beautiful words on me
そしてあなたの最も美しい言葉を私に降らせてください
그리고 당신의 가장 아름다운 말을 나에게 비처럼 쏟아주세요
願你用最美麗的話語傾瀉在我身上
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is tired, my head is tired
心も疲れた、頭も疲れた
마음이 지치고 머리도 지치고
我的心很累,我的頭很累
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain inflicted when you afflicted me
あなたが私を苦しめたときに与えた痛み
당신이 나를 괴롭혔을 때 받은 고통
你折磨我時所造成的痛苦
Chaque jour un peu plus abîmée
Every day a little more damaged
毎日少しずつダメージを受けていく
매일 조금씩 더 상처받고
每天受到的傷害多一點
Mon cœur est abîmé, comment te pardonner
My heart is damaged, how can I forgive you
私の心は傷ついています、どうしてあなたを許すことができますか
마음이 상처받았는데 어떻게 용서할 수 있겠어요?
我的心都碎了,我該如何原諒你?
Ma vie t'appartenait
My life belonged to you
私の人生はあなたのものでした
내 삶은 당신의 것이었습니다
我的生命屬於你
Mais je n'sais plus qui tu es
But I no longer know who you are
でももうあなたが誰なのか分かりません
하지만 난 더 이상 당신이 누군지 모르겠어요
但我不知道你是誰了
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
당신이 누구인지 말해 보세요
告訴我你是誰
Je n'sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
もうあなたが誰なのか分かりません
나는 더 이상 당신이 누구인지 알 수 없습니다
我不知道你是誰了
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
당신이 누구인지 말해 보세요
Oh
Oh
おお
오
哦
Ça y est t'as tout gâché, cette fois c'est assez
That's it, you ruined everything, this time it's enough
それだ、あなたはすべてを台無しにした、今回はもう十分です
됐어, 네가 다 망쳤어, 이번에는 그걸로 충분해
就這樣吧,你毀了一切,這次夠了
La confiance est cassée, j'peux plus réparer, j'veux plus réparer
Trust is broken, I can't repair it anymore, I don't want to repair it anymore
信頼は崩れた、もう修復できない、修復したくない
신뢰가 깨졌어 더 이상 고칠 수 없어 더 이상 고칠 수 없어
信任已經破裂,我無法再修復它,我也不想再修復它
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
What's the point of picking up the pieces of the past
過去の断片を拾い上げることに何の意味があるのか
과거의 조각들을 주워먹는 게 무슨 소용이 있겠어?
拾起過去的碎片有什麼意義呢?
L'affaire est classée, ça suffit
The case is closed, that's enough
事件は解決した、それで十分だ
사건은 종결됐어, 그걸로 충분해
案子已經結了,夠了。
Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
My heart is tired, my head is tired
心も疲れた、頭も疲れた
마음이 지치고 머리도 지치고
我的心很累,我的頭很累
La douleur infligée quand tu m'as affligée
The pain inflicted when you afflicted me
あなたが私を苦しめたときに与えた痛み
당신이 나를 괴롭혔을 때 받은 고통
你折磨我時所造成的痛苦
Chaque jour un peu plus abîmée
Every day a little more damaged
毎日少しずつダメージを受けていく
매일 조금씩 더 상처받고
每天受到的傷害多一點
Mon cœur est abîmé, comment te pardonner
My heart is damaged, how can I forgive you
私の心は傷ついています、どうしてあなたを許すことができますか
마음이 상처받았는데 어떻게 용서할 수 있겠어요?
我的心都碎了,我該如何原諒你?
Ma vie t'appartenait
My life belonged to you
私の人生はあなたのものでした
내 삶은 당신의 것이었습니다
我的生命屬於你
Mais je n'sais plus qui tu es
But I no longer know who you are
でももうあなたが誰なのか分かりません
하지만 난 더 이상 당신이 누군지 모르겠어요
但我不知道你是誰了
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
당신이 누구인지 말해 보세요
告訴我你是誰
Je n'sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
もうあなたが誰なのか分かりません
나는 더 이상 당신이 누구인지 알 수 없습니다
我不知道你是誰了
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
당신이 누구인지 말해 보세요
告訴我你是誰
Tu n'es plus là
Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
Where is the shoulder I used to rest on
かかっていた肩はどこだ
내가 기댈 어깨는 어디에 있나요
我曾經依靠的肩膀在哪裡?
La présence chaude que mon corps aimait serrer
The warm presence that my body loved to hold
私の体が抱きしめたかった温かい存在
내 몸이 안고 싶어했던 따뜻한 존재감
我的身體喜歡擁抱的溫暖存在
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
Where did the voice that answered my questions go?
私の質問に答えた声はどこへ行ったのでしょうか?
내 질문에 답해주던 목소리는 어디로 갔나요?
回答我問題的聲音去哪了?
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
The other half of me without whom I was losing my mind
私の残りの半分、それなしでは私は正気を失いかけていた
내가 없으면 정신을 잃고 있던 나의 나머지 반쪽
我的另一半,沒有他我會失去理智
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
その日が私を目覚めさせるとき
날이 나를 깨울 때
當白天喚醒我
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And that it still offers me its most beautiful splendors
そしてそれは今でも私にその最も美しい輝きを与えてくれるということ
그리고 그것은 여전히 나에게 가장 아름다운 광채를 제공하고 있습니다
它仍然向我展現它最美麗的光輝
Le vide est le même, tu n'es plus là
The void is the same, you are no longer here
虚空も同じ、あなたはもうここにはいない
공허함은 똑같아 넌 더 이상 여기에 없어
空虛依舊,你已不在
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
私の眠りの世界で
내 잠의 세계에서
在我的睡眠世界裡
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I don't live
私は息をしていますが、私は生きていないことを知っています
나는 숨을 쉬지만 내가 살고 있지 않다는 것을 안다.
我呼吸,但我知道我沒有活著
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same anymore
もう何も同じものはありません
더 이상 똑같은 것은 없습니다
一切都不再一樣
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
When you're gone, oh, oh yeah
あなたがいなくなったら、ああ、そうだね
네가 떠나고 나면, 오, 오 예
當你離開的時候,哦,哦,是的
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
I'm not sure what happened to us anymore
もう私たちに何が起こったのかわかりません
더 이상 우리에게 무슨 일이 일어났는지 잘 모르겠어
我不知道我們之間發生了什麼
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
I think about it every day, I'm even afraid to accept
毎日そのことを考えて、受け入れるのも怖くなってしまう
매일 생각하고 받아들이는 것조차 두려워
我每天都在想這件事,甚至不敢接受
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
I kept the best and buried the rest
最高のものだけを残し、残りは埋めた
가장 좋은 것만 남기고 나머지는 묻어버렸어
我保留了最好的,並把其餘的東西埋了起來。
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Erase your mistakes, forget your promises
間違いを消して、約束も忘れて
실수는 지우고 약속은 잊어버리세요
抹去你的錯誤,忘記你的承諾
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
その日が私を目覚めさせるとき
날이 나를 깨울 때
當白天喚醒我
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And that it still offers me its most beautiful splendors
そしてそれは今でも私にその最も美しい輝きを与えてくれるということ
그리고 그것은 여전히 나에게 가장 아름다운 광채를 제공하고 있습니다
它仍然向我展現它最美麗的光輝
Le vide est le même, tu n'es plus là
The void is the same, you are no longer here
虚空も同じ、あなたはもうここにはいない
공허함은 똑같아 넌 더 이상 여기에 없어
空虛依舊,你已不在
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
私の眠りの世界で
내 잠의 세계에서
在我的睡眠世界裡
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I don't live
私は息をしていますが、私は生きていないことを知っています
나는 숨을 쉬지만 내가 살고 있지 않다는 것을 안다.
我呼吸,但我知道我沒有活著
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same anymore
もう何も同じものはありません
더 이상 똑같은 것은 없습니다
一切都不再一樣
Quand tu n'es plus là
When you're no longer here
あなたがもうここにいなくなったら
당신이 더 이상 여기에 없을 때
當你不再存在
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
その日が私を目覚めさせるとき
날이 나를 깨울 때
當白天喚醒我
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And that it still offers me its most beautiful splendors
そしてそれは今でも私にその最も美しい輝きを与えてくれるということ
그리고 그것은 여전히 나에게 가장 아름다운 광채를 제공하고 있습니다
它仍然向我展現它最美麗的光輝
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
The void is the same, you are no longer there (you are no longer there)
虚空も同じ、あなたはもういない(あなたはもういない)
공허함은 똑같아 너는 더 이상 거기에 없어 (너는 더 이상 거기에 없어)
空虛是一樣的 你已不在 (你已不在)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
In the world of my sleep (in the world of my sleep)
私の眠りの世界で (私の眠りの世界で)
나의 잠의 세계에서 (나의 잠의 세계에서)
在我的睡眠世界裡(在我的睡眠世界裡)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I don't live
私は息をしていますが、私は生きていないことを知っています
나는 숨을 쉬지만 내가 살고 있지 않다는 것을 안다.
我呼吸,但我知道我沒有活著
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same anymore
もう何も同じものはありません
더 이상 똑같은 것은 없습니다
一切都不再一樣
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
When you're gone (you're gone)
あなたがいなくなったら(あなたがいなくなった)
당신이 떠났을 때 (당신은 떠났어요)
當你不再在這裡(你不再在這裡)
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
その日が私を目覚めさせるとき
날이 나를 깨울 때
當白天喚醒我
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
May he still offer me his most beautiful splendors
彼が今でも私に最も美しい輝きを与えてくれますように
그가 여전히 나에게 그의 가장 아름다운 광채를 제공하길 바랍니다
願他仍能給我最美麗的光輝
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
The void is the same, you are no longer there (you are no longer there)
虚空も同じ、あなたはもういない(あなたはもういない)
공허함은 똑같아 너는 더 이상 거기에 없어 (너는 더 이상 거기에 없어)
空虛是一樣的 你已不在 (你已不在)
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
私の眠りの世界で
내 잠의 세계에서
在我的睡眠世界裡
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I don't live
私は息をしていますが、私は生きていないことを知っています
나는 숨을 쉬지만 내가 살고 있지 않다는 것을 안다.
我呼吸,但我知道我沒有活著
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same anymore
もう何も同じものはありません
더 이상 똑같은 것은 없습니다
一切都不再一樣
Quand tu n'es
When you are not
そうでないときは
당신이 없을 때
當你不是
Plus là
Not there anymore
もうそこにはいない
더 이상은 없어
不再存在
Je reste
Tombée du nid
Fallen from the nest
巣から落ちた
둥지에서 떨어졌다
失落的巢穴
J'atterris dans tes bras
I land in your arms
私はあなたの腕の中に着陸します
나는 당신의 품에 착지
我降落在你的懷抱裡
Tombée du lit
Falling out of bed
ベッドから落ちる
침대에서 떨어지는
從床上摔下來
Quand tu n'veux plus de moi
When you don't want me anymore
もう私を必要としないとき
네가 나를 더 이상 원하지 않을 때
當你不再需要我
Tu promets, tu jures
You promise, you swear
約束するよ、誓うよ
약속해요, 맹세해요
你保證,你發誓
Tu fais le serment parfois
You swear sometimes
あなたは時々誓います
넌 가끔 맹세해
你有時會發誓
Mais de moins en moins sûre
But less and less sure
しかし、ますます確実ではなくなります
하지만 점점 확신이 없어져
但越來越不確定
Quand l'anneau glisse de ton doigt
When the ring slips off your finger
指輪が指から外れてしまったとき
반지가 손가락에서 미끄러졌을 때
當戒指從你的手指上滑落時
Je reste à la lisière de toi
I stay at the edge of you
私はあなたの端にいます
난 네 가장자리에 있어
我一直站在你的邊緣
Tu restes à l'orée de moi
You stay on the edge of me
あなたは私の端に留まります
넌 내 가장자리에 있어
你留在我的邊緣
Quand on s'approche, on s'abîme, on se déchire tout bas
When we approach, we damage ourselves, we tear ourselves apart quietly
近づくと傷つき、静かに引き裂いてしまう
다가가면 우리 자신에게 상처를 주고 조용히 우리 자신을 찢는다
當我們靠近時,我們被摧毀,我們內心深處被撕裂
Ça a le goût d'une histoire, mais
It feels like a story, but
物語っぽい感じですが、
이야기처럼 느껴지지만,
這聽起來像是一個故事,但是
Mais c'est bien plus que ça
But it's much more than that
しかし、それ以上のものです
하지만 그것은 그 이상입니다
但遠不止於此
Quand on se donne on se livre
When we give ourselves, we surrender
私たちが自分自身を与えるとき、私たちは降参します
우리 자신을 바칠 때, 우리는 항복하게 됩니다
當我們奉獻自己時,我們便拯救了自己。
On se dessine tout bas
We draw ourselves quietly
私たちは静かに自分自身を描きます
우리는 조용히 우리 자신을 그린다
我們靜靜地畫著自己
On se dessine tout bas
We draw ourselves quietly
私たちは静かに自分自身を描きます
우리는 조용히 우리 자신을 그린다
我們靜靜地畫著自己
Plonger ensemble
Dive together
一緒にダイビング
함께 다이빙
一起潛水
Enroulés dans nos draps
Wrapped in our sheets
シーツに包まれて
우리 시트에 싸여
裹著我們的床單
Tout se mélange
Everything mixes
すべてが混ざり合う
모든 것이 섞인다
一切都混亂了
Le septième ciel et l'orage
The seventh heaven and the storm
第七の天国と嵐
일곱 번째 하늘과 폭풍
第七天堂與風暴
Je promets je jure
I promise I swear
誓います
약속할게, 맹세할게
我保證我發誓
Je fais le serment parfois
I swear sometimes
時々誓います
가끔 맹세해요
我發誓有時
Mais de moins en moins sûre
But less and less sure
しかし、ますます確実ではなくなります
하지만 점점 확신이 없어져
但越來越不確定
Quand l'anneau brûle mon doigt
When the ring burns my finger
指輪が指を火傷したとき
반지 때문에 손가락에 화상을 입었을 때
當戒指灼傷我的手指時
Je reste à la lisière de toi
I stay at the edge of you
私はあなたの端にいます
난 네 가장자리에 있어
我一直站在你的邊緣
Tu restes à l'orée de moi
You stay on the edge of me
あなたは私の端に留まります
넌 내 가장자리에 있어
你留在我的邊緣
Quand on s'approche, on s'abîme, on se déchire tout bas
When we approach, we damage ourselves, we tear ourselves apart quietly
近づくと傷つき、静かに引き裂いてしまう
다가가면 우리 자신에게 상처를 주고 조용히 우리 자신을 찢는다
當我們靠近時,我們被摧毀,我們內心深處被撕裂
Ça a le goût d'une histoire, mais
It feels like a story, but
物語っぽい感じですが、
이야기처럼 느껴지지만,
這聽起來像是一個故事,但是
Mais c'est bien plus que ça
But it's much more than that
しかし、それ以上のものです
하지만 그것은 그 이상입니다
但遠不止於此
Quand on se donne on se livre
When we give ourselves, we surrender
私たちが自分自身を与えるとき、私たちは降参します
우리 자신을 바칠 때, 우리는 항복하게 됩니다
當我們奉獻自己時,我們便拯救了自己。
On se dessine tout bas,On se dessine tout bas
We draw ourselves quietly, We draw ourselves quietly
私たちは静かに自分自身を描く、私たちは静かに自分自身を描く
조용히 그려요 조용히 그려요
我們靜靜地畫著自己,靜靜地畫著自己
Je reeeeeeeste
I reeeeeeest
すごいね
정말 좋아
我非常非常
On se dessine tout bas
We draw ourselves quietly
私たちは静かに自分自身を描きます
우리는 조용히 우리 자신을 그린다
我們靜靜地畫著自己
Yeeah yeaah yeeaah Mmmmh... On se déchire
Yeeah yeaah yeeaah Mmmmh... We're tearing each other apart
ええ、ええ、ええ、うーん...私たちはお互いを引き裂いています
응 응 응 응 음... 서로 찢어지네
是啊是啊嗯...我們正在互相撕裂
Délit
Ils disent que je suis incapable
They say I'm incapable
彼らは私が無能だと言います
그들은 내가 무능력하다고 말해요
他們說我無能
D'être une adulte raisonnable
To be a reasonable adult
まともな大人になるために
합리적인 어른이 되려면
成為一個理性的成年人
Que je joue de tout
That I play everything
私がすべてをプレイするということ
내가 모든 것을 연주한다고
我玩一切
Et la musique je la respire
And I breathe music
そして私は音楽を呼吸します
그리고 나는 음악을 호흡한다
我呼吸著音樂
Sans jamais me soucier du pire
Without ever worrying about the worst
最悪の事態を心配することなく
최악의 상황도 걱정하지 않고
無需擔心最壞的情況
Et de tout, je m'en fous
And I don't care about everything
そして、私はすべてを気にしません
그리고 난 모든 것에 관심이 없어
我什麼都不在乎
Moi quand je ne rêve pas
Me when I'm not dreaming
夢を見ないときの私
꿈을 꾸지 않을 때의 나
當我不在做夢的時候
Je suis comme prisonnière
I'm like a prisoner
私は囚人のようなものです
난 죄수같아
我就像一個囚犯
Perdue dans cet univers
Lost in this universe
この宇宙で失われた
이 우주에서 길을 잃었어
迷失在這個宇宙中
Un peu trop grand pour moi
A little too big for me
私には少し大きすぎます
나한테는 좀 과하다
對我來說有點太大了
Je n'ai plus de repères
I no longer have any bearings
もう何の関係もありません
더 이상 베어링이 없습니다.
我不再有任何參考點
Je me sens seule sur terre
I feel alone on earth
私は地球上で孤独を感じています
나는 지구상에 혼자라고 느낀다
我感覺自己在這個世界上孤獨一人
Ne me réveillez pas
Don't wake me up
起こさないで下さい
나를 깨우지 마세요
別叫醒我
Ils disent que mon art c'est du vent
They say my art is wind
私の芸術は風だと彼らは言う
내 예술은 바람이라고 하잖아
他們說我的藝術只是空談
Que j'me conduis comme une enfant
That I behave like a child
私が子供のように振る舞うこと
내가 어린아이처럼 행동한다는 걸
我表現得像個孩子
Que je fuis la vrai vie
That I'm running away from real life
現実生活から逃げているということ
내가 현실에서 도망치고 있다는 걸
我正在逃避現實生活
Ils disent que ma passion m'aveugle
They say my passion blinds me
私の情熱が私を盲目にすると彼らは言う
내 열정이 눈을 멀게 한다고 사람들은 말해요
他們說我的熱情蒙蔽了我
Et qu'un jour je finirais seule
And that one day I would end up alone
そしていつか私は一人になってしまうだろうと
그리고 어느 날 나는 결국 혼자가 되리라
終有一天我會孤獨終老
Avec mes, souvenirs
With my memories
私の思い出とともに
내 추억으로
帶著我的記憶
Moi quand je ne rêves pas
Me when I'm not dreaming
夢を見ないときの私
꿈을 꾸지 않을 때의 나
當我不在做夢的時候
Je suis comme prisonnière
I'm like a prisoner
私は囚人のようなものです
난 죄수같아
我就像一個囚犯
Perdue dans cet univers
Lost in this universe
この宇宙で失われた
이 우주에서 길을 잃었어
迷失在這個宇宙中
Un peu trop grand pour moi
A little too big for me
私には少し大きすぎます
나한테는 좀 과하다
對我來說有點太大了
Je n'ai plus de repères
I no longer have any bearings
もう何の関係もありません
더 이상 베어링이 없습니다.
我不再有任何參考點
Je me sens seule sur terre
I feel alone on earth
私は地球上で孤独を感じています
나는 지구상에 혼자라고 느낀다
我感覺自己在這個世界上孤獨一人
Ne me réveillez pas
Don't wake me up
起こさないで下さい
나를 깨우지 마세요
別叫醒我
Si rêver est un délit
If dreaming is a crime
夢を見ることが犯罪なら
꿈이 범죄라면
如果做夢是一種罪
Arrêter moi sur-le-champ
Arrest me right now
今すぐ逮捕してください
지금 당장 나를 체포하세요
立即逮捕我
Car je recommencerai
Because I will start again
また始めるから
다시 시작할테니까
因為我將重新開始
Et je recommencerai
And I'll do it again
そしてまたやります
그리고 난 다시 할 거야
我將重新開始
Et je recommencerai
And I'll do it again
そしてまたやります
그리고 난 다시 할 거야
我將重新開始
Je suis comme prisonnière
I'm like a prisoner
私は囚人のようなものです
난 죄수같아
我就像一個囚犯
Perdue dans cet univers
Lost in this universe
この宇宙で失われた
이 우주에서 길을 잃었어
迷失在這個宇宙中
Un peu trop grand pour moi
A little too big for me
私には少し大きすぎます
나한테는 좀 과하다
對我來說有點太大了
Je n'ai plus de repères
I no longer have any bearings
もう何の関係もありません
더 이상 베어링이 없습니다.
我不再有任何參考點
Je me sens seule sur terre
I feel alone on earth
私は地球上で孤独を感じています
나는 지구상에 혼자라고 느낀다
我感覺自己在這個世界上孤獨一人
Ne me réveillez pas
Don't wake me up
起こさないで下さい
나를 깨우지 마세요
別叫醒我
Ils disent que ma passion m'aveugle
They say my passion blinds me
私の情熱が私を盲目にすると彼らは言う
내 열정이 눈을 멀게 한다고 사람들은 말해요
他們說我的熱情蒙蔽了我
Et qu'un jour je finirais seule
And that one day I would end up alone
そしていつか私は一人になってしまうだろうと
그리고 어느 날 나는 결국 혼자가 되리라
終有一天我會孤獨終老
Avec vous ...
With you...
あなたと...
당신과 함께...
與你...
Où je vais
Chanter, chanter pour se dessiner un monde
Sing, sing to draw a world
歌って歌って世界を描く
노래해 노래해 세상을 그려요
唱吧,唱吧,畫出一個世界
C'est pas si loin le temps où je m'en allais
It's not so long ago that I left
私が去ったのはそれほど前のことではありません
떠난지 얼마 안됐는데
不久前我才離開
Errer, pour sentir des mélodies
Wander, to feel melodies
メロディーを感じてさまよう
방황하다, 멜로디를 느끼다
漫步,感受旋律
Qui m'inondaient d'espoir
Who flooded me with hope
私に希望を溢れさせてくれたのは誰だ
나에게 희망을 가득 채워준 사람
誰讓我充滿希望
Je chantais pour oublier
I sang to forget
忘れるために歌った
잊기 위해 노래를 불렀어
我唱歌是為了忘記
Tapi dans l'ombre tu me regardes dans les yeux
Lurking in the shadows you look me in the eyes
影に隠れて君は僕の目を見つめる
그림자 속에 숨어있는 당신은 내 눈을 바라봐요
潛伏在陰影中你看著我的眼睛
Me prends par la main
Take me by the hand
私の手を取ってください
내 손을 잡아줘
牽著我的手
Et me souris enfin
And finally smile at me
そして最後に私に微笑んでください
그리고 마침내 나에게 미소를 지었다
最後對我微笑
D'un geste tu m'apaises et me réchauffe un peu
With a gesture you soothe me and warm me up a little
あなたはしぐさで私をなだめて、少しだけ温めてくれる
당신의 손짓으로 나를 달래고 조금 따뜻하게 해주세요
你用一個手勢安慰我,給我一點溫暖
Je suis bien
I'm good
私は大丈夫です
난 괜찮아
我沒事
Mais est-ce vraiment ce que je veux?
But is this really what I want?
しかし、これは本当に私が望むものなのでしょうか?
그런데 이게 정말 내가 원하는 걸까?
但這真的是我想要的嗎?
Mais qu'est-ce que j'ai fait?
But what did I do?
しかし、私は何をしたでしょうか?
그런데 내가 뭘 한 거지?
但我做了什麼?
Où je vais?
Where am I going?
私はどこへ行くのですか?
나는 어디로 가는 걸까?
我要去哪裡?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais
This poem is a farewell to what I was
この詩は、かつての私への別れです
이 시는 과거의 나에 대한 작별 인사이다
這首詩是對我過去的告別
Pourquoi moi? Je n'sais pas
Why me? I don't know
なぜ私が?わからない
왜 나야? 모르겠습니다
為什麼是我?我不知道
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
What is this world you're taking me to?
あなたが私を連れて行ってくれるこの世界は何ですか?
당신이 나를 데리고 가는 이 세상은 어떤 곳인가요?
你要帶我去的世界是什麼樣的?
Et je revois le cours de ma vie
And I see the course of my life again
そして私は自分の人生の流れを再び見る
그리고 나는 내 인생의 과정을 다시 본다.
我再次看到了我的人生軌跡
Je crains que rien n'soit plus pareil
I fear that nothing will be the same again
もう何もかも同じではなくなるのではないかと心配です
다시는 아무것도 똑같지 않을까 두려워
我擔心一切都不再一樣了。
Mais je ne regrette rien
But I don't regret anything
でも何も後悔してないよ
하지만 난 아무것도 후회하지 않아
但我並不後悔
Non, je ne regrette rien
No, I don't regret anything
いいえ、何も後悔していません
아니요, 아무것도 후회하지 않습니다
不,我並不後悔任何事。
Pleurer, pleurer mes amis, mes illusions
Cry, cry my friends, my illusions
泣いて、泣いて、友達、私の幻想
울어라 울어라 친구들아 나의 환상들아
哭吧,哭吧,我的朋友,我的幻想
Purifiés derrière les murs d'une prison
Purified behind prison walls
刑務所の壁の後ろで浄化される
감옥 벽 뒤에서 정화됨
在監獄的高牆內淨化
Dorée, mais garder l'envie, vivre ma passion
Golden, but keep the desire, live my passion
黄金、しかし欲望を保ち、私の情熱を生きてください
금빛, 하지만 욕망을 유지하고, 내 열정을 살려
金色,但保持渴望,活出我的激情
Même faussée par un écran de télévision
Even distorted by a television screen
テレビ画面によってさえ歪んでしまう
텔레비전 화면에 의해 왜곡되어도
即使被電視螢幕扭曲
Sortie de l'ombre, je te regarde dans les yeux
Out of the shadows, I look you in the eyes
影からあなたの目を見つめる
그림자 속에서 나는 당신의 눈을 바라봅니다
走出陰影,我看著你的眼睛
Et je t'sens si fragile
And I feel you so fragile
そして私はあなたがとても壊れやすいと感じます
그리고 난 네가 너무 연약하다고 느껴져
我覺得你如此脆弱
Dans ton château d'argile
In your clay castle
あなたの粘土の城で
당신의 점토 성에서
在你的黏土城堡裡
D'un geste tu me nargues
With a gesture you taunt me
ジェスチャーであなたは私をからかいます
넌 몸짓으로 나를 비웃어
你用手勢嘲諷我
Et disparais un peu, ainsi soit-il
And disappear a little, so be it
そして少し消えてしまうからそれでいい
그리고 조금 사라지면 돼
消失一會兒,就這樣吧
Car c'est vraiment ce que je veux
Because that's really what I want
それが本当に私が望んでいることだから
그게 내가 정말 원하는 거니까
因為那才是我想要的
Mais qu'est-ce que j'ai fait?
But what did I do?
しかし、私は何をしたでしょうか?
그런데 내가 뭘 한 거지?
但我做了什麼?
Où je vais?
Where am I going?
私はどこへ行くのですか?
나는 어디로 가는 걸까?
我要去哪裡?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais
This poem is a farewell to what I was
この詩は、かつての私への別れです
이 시는 과거의 나에 대한 작별 인사이다
這首詩是對我過去的告別
Pourquoi moi? Je n'sais pas
Why me? I don't know
なぜ私が?わからない
왜 나야? 모르겠습니다
為什麼是我?我不知道
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
What is this world you're taking me to?
あなたが私を連れて行ってくれるこの世界は何ですか?
당신이 나를 데리고 가는 이 세상은 어떤 곳인가요?
你要帶我去的世界是什麼樣的?
Et je revois le cours de ma vie
And I see the course of my life again
そして私は自分の人生の流れを再び見る
그리고 나는 내 인생의 과정을 다시 본다.
我再次看到了我的人生軌跡
Je crains que rien n'soit plus pareil
I fear that nothing will be the same again
もう何もかも同じではなくなるのではないかと心配です
다시는 아무것도 똑같지 않을까 두려워
我擔心一切都不再一樣了。
Mais je ne regrette rien
But I don't regret anything
でも何も後悔してないよ
하지만 난 아무것도 후회하지 않아
但我並不後悔
Mais qu'est-ce qu'il m'arrive? Je dérive
But what is happening to me? I drift
しかし、私に何が起こっているのでしょうか?私は漂います
그런데 나에게 무슨 일이 일어나고 있는 걸까요? 나는 표류한다
但我到底怎麼了?我漂泊
Et ce poème est un adieu à ce que j'étais
And this poem is a farewell to what I was
そしてこの詩は、かつての私への別れです
그리고 이 시는 과거의 나에 대한 작별 인사입니다
這首詩是對我過去的告別
Pourquoi moi? Je n'sais pas
Why me? I don't know
なぜ私が?わからない
왜 나야? 모르겠습니다
為什麼是我?我不知道
Tous ces délires où tu m'emmènes
All these delusions you take me to
あなたが私を連れて行ってくれるこれらすべての妄想
당신이 나를 데려가는 이 모든 망상들
你帶我經歷了所有這些瘋狂的事情
Et je revois le cours de ma vie
And I see the course of my life again
そして私は自分の人生の流れを再び見る
그리고 나는 내 인생의 과정을 다시 본다.
我再次看到了我的人生軌跡
Je crains que rien n'soit plus pareil
I fear that nothing will be the same again
もう何もかも同じではなくなるのではないかと心配です
다시는 아무것도 똑같지 않을까 두려워
我擔心一切都不再一樣了。
Mais je ne regrette rien
But I don't regret anything
でも何も後悔してないよ
하지만 난 아무것도 후회하지 않아
但我並不後悔
Non, je ne regrette rien
No, I don't regret anything
いいえ、何も後悔していません
아니요, 아무것도 후회하지 않습니다
不,我並不後悔任何事。
Mais qu'est-ce que j'ai fait?
But what did I do?
しかし、私は何をしたでしょうか?
그런데 내가 뭘 한 거지?
但我做了什麼?
Où je vais?
Where am I going?
私はどこへ行くのですか?
나는 어디로 가는 걸까?
我要去哪裡?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais
This poem is a farewell to what I was
この詩は、かつての私への別れです
이 시는 과거의 나에 대한 작별 인사이다
這首詩是對我過去的告別
Pourquoi moi? Je n'sais pas
Why me? I don't know
なぜ私が?わからない
왜 나야? 모르겠습니다
為什麼是我?我不知道
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
What is this world you're taking me to?
あなたが私を連れて行ってくれるこの世界は何ですか?
당신이 나를 데리고 가는 이 세상은 어떤 곳인가요?
你要帶我去的世界是什麼樣的?
Et je revois le cours de ma vie
And I see the course of my life again
そして私は自分の人生の流れを再び見る
그리고 나는 내 인생의 과정을 다시 본다.
我再次看到了我的人生軌跡
Je crains que rien n'soit plus pareil
I fear that nothing will be the same again
もう何もかも同じではなくなるのではないかと心配です
다시는 아무것도 똑같지 않을까 두려워
我擔心一切都不再一樣了。
Mais je ne regrette rien
But I don't regret anything
でも何も後悔してないよ
하지만 난 아무것도 후회하지 않아
但我並不後悔
Mais qu'est-ce qu'il m'arrive? Je dérive
But what is happening to me? I drift
しかし、私に何が起こっているのでしょうか?私は漂います
그런데 나에게 무슨 일이 일어나고 있는 걸까요? 나는 표류한다
但我到底怎麼了?我漂泊
Et ce poème est un adieu à ce que j'étais
And this poem is a farewell to what I was
そしてこの詩は、かつての私への別れです
그리고 이 시는 과거의 나에 대한 작별 인사입니다
這首詩是對我過去的告別
Pourquoi moi? Je n'sais pas
Why me? I don't know
なぜ私が?わからない
왜 나야? 모르겠습니다
為什麼是我?我不知道
Tous ces délires où tu m'emmènes
All these delusions you take me to
あなたが私を連れて行ってくれるこれらすべての妄想
당신이 나를 데려가는 이 모든 망상들
你帶我經歷了所有這些瘋狂的事情
Et je revois le cours de ma vie
And I see the course of my life again
そして私は自分の人生の流れを再び見る
그리고 나는 내 인생의 과정을 다시 본다.
我再次看到了我的人生軌跡
Je crains que rien n'soit plus pareil
I fear that nothing will be the same again
もう何もかも同じではなくなるのではないかと心配です
다시는 아무것도 똑같지 않을까 두려워
我擔心一切都不再一樣了。
Mais je ne regrette rien
But I don't regret anything
でも何も後悔してないよ
하지만 난 아무것도 후회하지 않아
但我並不後悔
Non, je ne regrette rien
No, I don't regret anything
いいえ、何も後悔していません
아니요, 아무것도 후회하지 않습니다
不,我並不後悔任何事。
Non, je ne regrette rien
No, I don't regret anything
いいえ、何も後悔していません
아니요, 아무것도 후회하지 않습니다
不,我並不後悔任何事。
Ma philosophie
Je n'ai qu'une philosophie
I only have one philosophy
私の哲学は一つだけ
내 철학은 딱 하나뿐이야
我只有一種哲學
Être acceptée comme je suis
To be accepted as I am
ありのままの自分を受け入れてもらうために
있는 그대로 받아들여지려면
被接受,就像我一樣
Malgré tout ce qu'on me dit
Despite everything I'm told
いろいろ言われても
내가 말한 모든 것에도 불구하고
儘管我被告知
Je reste le poing levé
I remain with my fist raised
私は拳を上げたままにします
난 주먹을 치켜들고 있어
我舉起拳頭
Pour le meilleur comme le pire
For better or worse
良くも悪くも
더 좋든 나쁘든
不管好壞
Je suis métisse mais pas martyre
I am mixed race but not a martyr
私は混血ですが殉教者ではありません
나는 혼혈이지만 순교자는 아닙니다
我是混血兒,但不是殉道者
J'avance le coeur léger
I move forward with a light heart
明るい気持ちで前に進んでいきます
가벼운 마음으로 앞으로 나아갑니다
我以輕鬆的心情前進
Mais toujours le poing levé
But always with my fist raised
でもいつも拳を振り上げて
하지만 항상 주먹을 치켜들고
但仍然舉起拳頭
Lever la tête, bomber le torse
Raise your head, puff out your chest
頭を上げて胸を張って
고개를 들어 가슴을 펴고
抬起頭,挺起胸膛
Sans cesse redoubler d'efforts
Constantly redouble our efforts
常に努力を倍増します
우리의 노력을 끊임없이 두 배로 늘리세요
不斷加倍努力
La vie ne m'en laisse pas le choix
Life leaves me no choice
人生は私に選択肢を残さない
인생은 나에게 선택의 여지를 주지 않는다
生活讓我別無選擇。
Je suis l'as qui bat le roi
I am the ace who beats the king
私は王を倒すエースだ
나는 왕을 이기는 에이스다
我是打敗國王的王牌
Malgré nos peines, nos différences
Despite our sorrows, our differences
私たちの悲しみにもかかわらず、私たちの違いにもかかわらず
우리의 슬픔에도 불구하고 우리의 차이점
儘管我們有悲傷,我們有分歧
Et toutes ces injures incessantes
And all these incessant insults
そしてこれらすべての絶え間ない侮辱
그리고 이 모든 끊임없는 모욕
所有這些無止盡的侮辱
Moi je lèverai le poing
I will raise my fist
拳を振り上げます
주먹을 높이 들게요
我會舉起拳頭
Encore plus haut, encore plus loin
Even higher, even further
さらに高く、さらにさらに
더 높이, 더 멀리
更高,更遠
Viser la lune
Aim for the moon
月を目指して
달을 목표로 해라
瞄準月球
Ça me fait pas peur
It doesn't scare me
怖くないよ
그것은 나를 놀라게하지 않습니다
我並不害怕
Même à l'usure
Even with wear
摩耗しても
착용에도
即使有磨損
J'y crois encore et en cœur
I still believe in it and in my heart
私は今でもそれを心の中で信じています
나는 아직도 그것을 믿고 내 마음 속에
我仍然相信它,並且從內心相信它
Des sacrifices
Sacrifices
犠牲
희생
犧牲
S'il le faut, j'en ferai
If necessary, I will
必要であれば、させていただきます
필요하다면 내가 할게
如果有需要,我會這麼做
J'en ai déjà fait
I've already done it
もうやってしまった
난 이미 해냈어
我已經做了一些
Mais toujours le poing levé
But always with my fist raised
でもいつも拳を振り上げて
하지만 항상 주먹을 치켜들고
但仍然舉起拳頭
Je ne suis pas comme toutes ces filles
I'm not like all these girls
私はこれらの女の子たちとは違う
난 이 모든 여자들과는 달라
我和那些女孩不一樣
Qu'on dévisage, qu'on déshabille
That we stare, that we undress
私たちが見つめること、私たちが服を脱ぐこと
우리가 쳐다보는 것, 옷을 벗는 것
我們凝視著,我們脫下衣服
Moi j'ai des formes et des rondeurs
I have shapes and curves
形や曲線がある
모양과 곡선이 있어요
我有形狀和曲線
Ça sert à réchauffer les cœurs
It serves to warm hearts
心を温める役割を果たします
마음을 따뜻하게 해주는 역할을 합니다
它能溫暖人心
Fille d'un quartier populaire
Girl from a working-class neighborhood
労働者階級の近所に住む少女
노동자 동네 출신의 소녀
來自工人階級社區的女孩
J'y ai appris à être fière
I learned to be proud
私は誇りを持つことを学びました
나는 자랑스러워하는 법을 배웠다
我在那裡學會了自豪
Bien plus d'amour, que de misère
Much more love than misery
悲惨さよりも愛がはるかに大きい
불행보다 사랑이 훨씬 더 많아
愛比痛苦多
Bien plus de cœur, que de pierre
Much more heart than stone
石よりもはるかに心
돌보다 더 많은 마음
心比石頭大
Je n'ai qu'une philosophie
I only have one philosophy
私の哲学は一つだけ
내 철학은 딱 하나뿐이야
我只有一種哲學
Être acceptée comme je suis
To be accepted as I am
ありのままの自分を受け入れてもらうために
있는 그대로 받아들여지려면
被接受,就像我一樣
Avec la force et le sourire
With strength and a smile
強さと笑顔で
힘차게 웃으며
用力量和微笑
Le poing levé vers l'avenir
Raised fist towards the future
未来に向かって拳を振り上げた
미래를 향해 주먹을 들었다
向未來舉起拳頭
Lever la tête, bomber le torse
Raise your head, puff out your chest
頭を上げて胸を張って
고개를 들어 가슴을 펴고
抬起頭,挺起胸膛
Sans cesse redoubler d'efforts
Constantly redouble our efforts
常に努力を倍増します
우리의 노력을 끊임없이 두 배로 늘리세요
不斷加倍努力
La vie ne m'en laisse pas le choix
Life leaves me no choice
人生は私に選択肢を残さない
인생은 나에게 선택의 여지를 주지 않는다
生活讓我別無選擇。
Je suis l'as qui bat le roi
I am the ace who beats the king
私は王を倒すエースだ
나는 왕을 이기는 에이스다
我是打敗國王的王牌
Viser la lune
Aim for the moon
月を目指して
달을 목표로 해라
瞄準月球
Ça me fait pas peur
It doesn't scare me
怖くないよ
그것은 나를 놀라게하지 않습니다
我並不害怕
Même à l'usure
Even with wear
摩耗しても
착용에도
即使有磨損
J'y crois encore et en cœur
I still believe in it and in my heart
私は今でもそれを心の中で信じています
나는 아직도 그것을 믿고 내 마음 속에
我仍然相信它,並且從內心相信它
Des sacrifices
Sacrifices
犠牲
희생
犧牲
S'il le faut, j'en ferai
If necessary, I will
必要であれば、させていただきます
필요하다면 내가 할게
如果有需要,我會這麼做
J'en ai déjà fait
I've already done it
もうやってしまった
난 이미 해냈어
我已經做了一些
Mais toujours le poing levé
But always with my fist raised
でもいつも拳を振り上げて
하지만 항상 주먹을 치켜들고
但仍然舉起拳頭
Viser la lune
Aim for the moon
月を目指して
달을 목표로 해라
瞄準月球
Ça me fait pas peur
It doesn't scare me
怖くないよ
그것은 나를 놀라게하지 않습니다
我並不害怕
Même à l'usure
Even with wear
摩耗しても
착용에도
即使有磨損
J'y crois encore et en cœur
I still believe in it and in my heart
私は今でもそれを心の中で信じています
나는 아직도 그것을 믿고 내 마음 속에
我仍然相信它,並且從內心相信它
Des sacrifices
Sacrifices
犠牲
희생
犧牲
S'il le faut, j'en ferai
If necessary, I will
必要であれば、させていただきます
필요하다면 내가 할게
如果有需要,我會這麼做
J'en ai déjà fait
I've already done it
もうやってしまった
난 이미 해냈어
我已經做了一些
Mais toujours le poing levé
But always with my fist raised
でもいつも拳を振り上げて
하지만 항상 주먹을 치켜들고
但仍然舉起拳頭
Si on te demande
Si quelqu'un te demande
If anyone asks you
誰かがあなたに尋ねたら
누가 물어보면
如果有人問你
Dis qu'tu ne sais rien
Say you don't know anything
何も知らないと言ってください
아무것도 모른다고 해라
說你什麼都不知道
Ma vie est une série
My life is a series
私の人生はシリーズです
내 인생은 시리즈다
我的生活是一個系列
Qui n'a pas de fin
Which has no end
終わりがないもの
끝이 없는 것
永無止境
Tu m'trouves trop conciliante
You find me too conciliatory
あなたは私があまりにも融和的すぎると思います
당신은 내가 너무 화해적이라고 생각해요
你覺得我太溫和了
Oui, je le sais bien
Yes, I know that well
はい、それはよく知っています
네, 그건 잘 알아요
是的,我很清楚這一點。
J'essaie d'rester souriante
I try to stay smiling
私は笑顔を保つように努めています
나는 계속 웃으려고 노력한다
我努力保持微笑
Ça maquille les chagrins
It covers up the sorrows
悲しみを覆ってくれる
슬픔을 덮어주네
它掩蓋了悲傷
Et je dessine
And I draw
そして私は絵を描きます
그리고 나는 그림을 그린다
我畫畫
Des cœurs sur les ratures
Hearts on erasures
消去されたハート
지워진 마음
刮痕上的心
Je repeins mes peines au passé
I paint my sorrows in the past
過去の悲しみを描く
과거의 슬픔을 그린다
我重繪過去的悲傷
Comme à vingt ans, rien n'a changé
Like twenty years ago, nothing has changed
20年前と何も変わっていない
20년 전과 마찬가지로 아무것도 변하지 않았어
就像二十歲時一樣,一切都沒有改變
J'en ai écrit des "je t'aime" sur les murs
I wrote "I love you" on the walls
壁に「愛しています」と書きました
벽에 "사랑해"라고 썼어요
我在牆上寫下“我愛你”
Ramé contre vents et marées
Rowed against all odds
あらゆる予想に反して漕ぎました
모든 역경에 맞서 노를 저었다
克服一切困難
Les yeux secs, la voix éraillée
Dry eyes, hoarse voice
目が乾く、声がかすれる
건조한 눈, 쉰 목소리
眼睛乾澀、聲音沙啞
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Est-ce que je vais bien
Am I okay
私は大丈夫ですか?
난 괜찮아?
我還好嗎?
Dis-leur qu'je suis mère
Tell them I'm a mother
私は母親だと伝えてください
내가 엄마라고 전해줘
告訴他們我是一位母親
Jamais une mère ne se plaint
A mother never complains
母親は決して文句を言わない
엄마는 절대 불평하지 않는다
母親從不抱怨
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Quand est-ce que je reviens
When am I coming back
いつ戻ってきますか
나는 언제 돌아오나요?
我什麼時候回來?
Dis-leur qu'je suis là
Tell them I'm here
私がここにいると伝えてください
내가 여기 있다고 전해줘
告訴他們我在這裡
À quelques stations de train
A few train stations away
数駅離れたところに
기차역 몇 정거장 거리
距離幾個火車站
Si quelqu'un te raconte
If someone tells you
誰かがあなたに言ったら
누군가가 당신에게 말한다면
如果有人告訴你
Que j'me prends pour une star
That I think I'm a star
自分をスターだと思っていること
내가 스타라고 생각하는 건
我認為自己是個明星
Dis-lui que devant Dieu
Tell him that before God
それを神の前で彼に伝えてください
하나님 앞에서 그에게 말하라
告訴他,在上帝面前
Je n'vaux pas mieux que toi
I'm no better than you
私はあなたよりも優れていません
나는 너보다 나을 게 없어
我並不比你好
Si quelqu'un te demande
If anyone asks you
誰かがあなたに尋ねたら
누가 물어보면
如果有人問你
Si je suis franche tout l'temps
If I'm honest all the time
いつでも正直でいれば
내가 항상 솔직하다면
如果我一直誠實
Dis-lui que d'où je viens
Tell him where I come from
彼に私がどこから来たのか教えてください
내가 어디서 왔는지 그에게 말해줘
告訴他我從哪裡來
On ne fait pas semblant
We don't pretend
私たちはふりをしません
우리는 척하지 않습니다
我們不假裝
J'en ai vu battre
I saw some beat
ビートが見えた
비트 좀 봤어
我看見他們被打敗
Des cœurs sous les armures
Hearts under armor
鎧の下の心
갑옷 아래의 마음
鎧甲下的心靈
Souvent des gamines perdues
Often lost kids
よく迷子になる子供たち
종종 잃어버린 아이들
經常走失的孩子
Des bandits qui n'sont pas si durs
Bandits who are not so tough
それほど強くない山賊
그다지 강하지 않은 도적들
不那麼強悍的土匪
J'en ai écrit des "je t'aime" sur les murs
I wrote "I love you" on the walls
壁に「愛しています」と書きました
벽에 "사랑해"라고 썼어요
我在牆上寫下“我愛你”
Ramé contre vents et marées
Rowed against all odds
あらゆる予想に反して漕ぎました
모든 역경에 맞서 노를 저었다
克服一切困難
Les yeux secs, la voix éraillée
Dry eyes, hoarse voice
目が乾く、声がかすれる
건조한 눈, 쉰 목소리
眼睛乾澀、聲音沙啞
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Est-ce que je vais bien
Am I okay
私は大丈夫ですか?
난 괜찮아?
我還好嗎?
Dis-leur qu'je suis mère
Tell them I'm a mother
私は母親だと伝えてください
내가 엄마라고 전해줘
告訴他們我是一位母親
Jamais une mère ne se plaint
A mother never complains
母親は決して文句を言わない
엄마는 절대 불평하지 않는다
母親從不抱怨
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Quand est-ce que je reviens
When am I coming back
いつ戻ってきますか
나는 언제 돌아오나요?
我什麼時候回來?
Dis-leur qu'je suis là
Tell them I'm here
私がここにいると伝えてください
내가 여기 있다고 전해줘
告訴他們我在這裡
À quelques stations de train
A few train stations away
数駅離れたところに
기차역 몇 정거장 거리
距離幾個火車站
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Est-ce que je vais bien
Am I okay
私は大丈夫ですか?
난 괜찮아?
我還好嗎?
Dis-leur qu'je suis mère
Tell them I'm a mother
私は母親だと伝えてください
내가 엄마라고 전해줘
告訴他們我是一位母親
Jamais une mère ne se plaint
A mother never complains
母親は決して文句を言わない
엄마는 절대 불평하지 않는다
母親從不抱怨
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Quand est-ce que je reviens
When am I coming back
いつ戻ってきますか
나는 언제 돌아오나요?
我什麼時候回來?
Dis-leur qu'je suis là
Tell them I'm here
私がここにいると伝えてください
내가 여기 있다고 전해줘
告訴他們我在這裡
Si on te demande
If we ask you
私たちがあなたに尋ねると
우리가 당신에게 묻는다면
如果有人問你
Est-ce que je vais bien
Am I okay
私は大丈夫ですか?
난 괜찮아?
我還好嗎?
Dis-leur qu'je suis mère
Tell them I'm a mother
私は母親だと伝えてください
내가 엄마라고 전해줘
告訴他們我是一位母親
Jamais une mère ne se plaint
A mother never complains
母親は決して文句を言わない
엄마는 절대 불평하지 않는다
母親從不抱怨
Si je te dis que je ne t'aime plus
If I tell you I don't love you anymore
もう愛してないって言ったら
내가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다고 말하면
如果有人問你
C'est parce que j'ai mal
It's because I'm in pain
痛いからだよ
내가 아프기 때문이야
我什麼時候回來?
J'veux pas ton bonheur
I don't want your happiness
私はあなたの幸せを望んでいません
나는 당신의 행복을 원하지 않습니다
告訴他們我在這裡
J'veux que t'aies mal comme j'ai mal
I want you to hurt like I hurt
私が傷つけたようにあなたにも傷つけてほしい
내가 아픈 것처럼 너도 아프길 바래
距離幾個火車站
Si tu t'en vas
If you go
あなたが去ってしまったら
당신이 떠나면
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
Demain, demain (si tu t'en vas)
Tomorrow, tomorrow (if you go)
明日、明日 (行くなら)
내일 내일 (가면)
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
明日、明日、明日
내일, 내일, 내일
Rien (ft. Alonzo)
Je vois bien qu’on s’abîme
I can see that we are falling apart
私たちがバラバラになっているのがわかります
우리가 무너지고 있다는 걸 알 수 있어
我看到我們受到了損害
Les marques avec le temps trahissent la chute comme dans les films
The marks over time betray the fall like in the movies
時が経つと映画のように落下の痕跡が残る
시간이 흐른 흔적은 영화처럼 가을을 배반한다
隨著時間的推移,痕跡像電影裡一樣暴露了秋天
Pourtant l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien
Yet one without the other we are nothing nothing nothing nothing
それでも、一方がなければ他方がなければ、私たちは何もない、何もない
그러나 하나가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아닙니다
然而如果沒有彼此,我們就什麼都不是。
On s’aime en équilibre en attendant que sonne la cloche sur le ring
We love each other in balance while waiting for the bell to ring in the ring
リングで鐘が鳴るのを待ちながら、私たちはバランスを保って愛し合う
우리는 링에서 종이 울리기를 기다리며 균형 있게 서로를 사랑합니다.
我們在等待鈴聲響起的同時,平衡地愛著彼此
Mais face à la fin y’a l’esquive le voile du panneau corps partira à la dévire
But faced with the end there is dodging the veil of the body panel will deviate
しかし最後を迎えるとボディパネルのベールが逸れてしまう
하지만 결국 거기에 직면하게 되면 바디 패널의 베일을 피하게 됩니다.
但最後還是有閃避的,車身面板的面紗會偏離軌道
Si on fait rien rien rien
If we do nothing nothing nothing
私たちが何もしなければ何もない
우리가 아무것도 하지 않으면 아무것도 아무것도 하지 않는다
如果我們什麼都不做,就什麼都不做,什麼都不做
Et toi tu me dis que plus rien n’a de sens pourtant tu m’attends attends attends
And you tell me that nothing has any meaning anymore yet you wait for me wait wait
そしてあなたはもう何も意味がないと私に言うのにあなたは私を待って待って待って
그리고 당신은 더 이상 아무 의미도 없다고 말하면서 나를 기다려요 잠깐만요
你告訴我一切都不再有意義,但你卻在等我,等待,等待
Tu veux qu’on se donne encore une énième chance et moi je l’attends attends
You want us to give ourselves yet another chance and I'm waiting for it, wait
あなたは私たちにもう一度チャンスを与えてほしいと思っています、そして私はそれを待っています、待ってください
당신은 우리에게 또 다른 기회를 주기를 원하고 나는 그것을 기다리고 있어요, 잠깐
你想讓我們再給自己一次機會,我正在等待,等待
attends
wait
待って
기다리다
等待
Et pour le meilleur ou le pire laisse-moi te dire
And for better or worse let me tell you
そして良くも悪くも言わせてください
그리고 좋건 나쁘건 말해주지
不管好壞,讓我告訴你
Même si demain tout fini
Even if tomorrow it's all over
たとえ明日で全てが終わるとしても
내일이면 다 끝난다 해도
即使明天一切都會結束
Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
I know that without each other we are nothing nothing nothing nothing nothing
お互いがいなければ、私たちは何もない、何もない、何もないことはわかっています
서로가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아니라는 걸 알아요
我知道,沒有彼此,我們什麼都不是。
L’un sans l’autre, nous ne sommes rien rien rien rien rien
One without the other, we are nothing nothing nothing nothing nothing
どちらかがなければ、私たちは何もない、何もない、何もない
하나가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아니다
缺了彼此,我們什麼都不是,什麼都不是,什麼都不是
Mon amour nous ne sommes rien
My love we are nothing
愛しい人、私たちは何もない
내 사랑 우리는 아무것도 아니에요
親愛的,我們什麼都不是
On s’effleure on s'évite tu m’offres plus de roses et rêve d’une autre dans ton lit
We brush against each other, we avoid each other, you offer me more roses and dream of another in your bed
私たちはお互いにぶつかり、お互いを避けます、あなたは私にもっとバラを差し出し、あなたのベッドで別の人を夢見ます
우리는 서로 스치고 서로를 피하며 너는 나에게 장미를 더 주고 침대에서 또 다른 꿈을 꾼다
我們擦肩而過,互相迴避,你給我更多的玫瑰,卻夢想著在你的床上再來一朵
Pourtant l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien
Yet one without the other we are nothing nothing nothing nothing
それでも、一方がなければ他方がなければ、私たちは何もない、何もない
그러나 하나가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아닙니다
然而如果沒有彼此,我們就什麼都不是。
C’est comme la peur du vide
It's like the fear of heights
高所恐怖症みたいなもんだな
고소공포증이랑 비슷해요
就像恐高症一樣
Aucun de nous ne lâche par instinct de survie
None of us gives up out of survival instinct
生存本能から諦める人はいない
우리 중 누구도 생존 본능 때문에 포기하지 않습니다
我們沒有人會因為生存本能而放棄。
Mais face à la fin y’a la fuite
But facing the end there is flight
しかし終わりに向かっては飛行がある
하지만 끝을 마주하면 비행이 있어
但面對結局,還有逃脫的機會
Je vois déjà se noyer nos vies insipides
I can already see our insipid lives drowning
私たちのつまらない人生が溺れていくのがもう目に見えています
우리의 무미건조한 삶이 익사하는 모습이 벌써 보이네요
我已經看過我們平淡的生活正在沉沒
Si on fait rien rien rien
If we do nothing nothing nothing
私たちが何もしなければ何もない
우리가 아무것도 하지 않으면 아무것도 아무것도 하지 않는다
如果我們什麼都不做,就什麼都不做,什麼都不做
Et toi tu me dis que plus rien n’a de sens pourtant tu m’attends attends attends
And you tell me that nothing has any meaning anymore yet you wait for me wait wait
そしてあなたはもう何も意味がないと私に言うのにあなたは私を待って待って待って
그리고 당신은 더 이상 아무 의미도 없다고 말하면서 나를 기다려요 잠깐만요
你告訴我一切都不再有意義,但你卻在等我,等待,等待
Tu veux qu’on se donne encore une énième chance et moi je l’attends attends
You want us to give ourselves yet another chance and I'm waiting for it, wait
あなたは私たちにもう一度チャンスを与えてほしいと思っています、そして私はそれを待っています、待ってください
당신은 우리에게 또 다른 기회를 주기를 원하고 나는 그것을 기다리고 있어요, 잠깐
你想讓我們再給自己一次機會,我正在等待,等待
attends
wait
待って
기다리다
等待
Et pour le meilleur ou le pire laisse-moi te dire
And for better or worse let me tell you
そして良くも悪くも言わせてください
그리고 좋건 나쁘건 말해주지
不管好壞,讓我告訴你
Même si demain tu m’oublies
Even if tomorrow you forget me
たとえ明日あなたが私を忘れたとしても
내일 네가 나를 잊어도
就算明天你忘記我
Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
I know that without each other we are nothing nothing nothing nothing nothing
お互いがいなければ、私たちは何もない、何もない、何もないことはわかっています
서로가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아니라는 걸 알아요
我知道,沒有彼此,我們什麼都不是。
L’un sans l’autre, nous ne sommes rien rien rien rien rien
One without the other, we are nothing nothing nothing nothing nothing
どちらかがなければ、私たちは何もない、何もない、何もない
하나가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아니다
缺了彼此,我們什麼都不是,什麼都不是,什麼都不是
Mon amour nous ne sommes rien
My love we are nothing
愛しい人、私たちは何もない
내 사랑 우리는 아무것도 아니에요
親愛的,我們什麼都不是
Je vais finir par tout foutre en l’air
I'm going to end up screwing everything up
結局全部台無しにするつもりだよ
난 결국 모든 걸 망쳐버릴 거야
我最終會把一切都搞砸
Je t’aime, tu m’dis que c’est secondaire
I love you, you tell me it’s secondary
愛してる、それは二の次だと君は言う
사랑해 넌 부차적이라고 말해
我愛你,你告訴我這是次要的
Hey tu attends des actes, t’as mille et une rancœurs
Hey, you're waiting for action, you have a thousand and one resentments
ねえ、あなたは行動を待っています、あなたは千と一つの恨みを持っています
야, 넌 행동을 기다리고 있어, 넌 천 가지 원한을 품고 있어
嘿,你等著行動吧,你有一千零一個怨念。
Je me prépare à l’impact, on se kiffe à 100 à l’heure
I prepare myself for the impact, we love each other at 100 miles an hour
私は衝撃に備えています、私たちは時速160マイルでお互いを愛しています
난 충격에 대비해, 우리는 시속 100마일로 서로 사랑해요
我正在為撞擊做準備,我們的速度是每小時 100 英里
Je pense que tu ne m’aimerais pas si j'étais pas si dur
I think you wouldn't love me if I wasn't so tough
私がそんなにタフじゃなかったら、あなたは私を愛さないと思う
내가 그렇게 강인하지 않았다면 당신은 나를 사랑하지 않았을 것 같아요
我想如果我不那麼堅強你就不會喜歡我
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures, je garde mon armure
Without you I can't but even when you cry, I keep my armor
あなたなしでは私はできない でもあなたが泣いても私は鎧を守ります
너 없이는 할 수 없지만 네가 울어도 갑옷은 지킨다
沒有你我做不到,但即使你哭泣,我仍保持我的盔甲
Battons-nous pour notre mariage
Let's fight for our marriage
結婚のために戦いましょう
결혼을 위해 싸우자
讓我們為婚姻而戰
Dansons sous ce gros orage
Let's dance in this big storm
この大きな嵐の中で踊ろう
이 큰 폭풍 속에서 춤을 추자
讓我們在這場大風暴中跳舞吧
On est pas comme eux ma vie, t’es mienne jusqu’au grand voyage Tout refaire,
We're not like them my life, you're mine until the big trip Do it all again,
私たちは彼らとは違う、私の人生、あなたは大きな旅行まで私のものです、もう一度やり直してください、
우리는 그들과 같지 않아 내 인생은 큰 여행까지 당신은 내 것입니다.
我們不像他們,我的生命,你是我的,直到那場大旅行,再來一次,
j’arriverai pas
I won't arrive
到着しないよ
나는 도착하지 않을 것이다
我不會到達
J’ai beau avoir une fierté malsaine
Although I have unhealthy pride
不健全なプライドはあるけど
비록 건전하지 못한 자존심을 갖고 있지만
我可能有點不健康的自尊心
Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
I know that without each other we are nothing nothing nothing nothing nothing
お互いがいなければ、私たちは何もない、何もない、何もないことはわかっています
서로가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아니라는 걸 알아요
我知道,沒有彼此,我們什麼都不是。
L’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
One without the other we are nothing nothing nothing nothing nothing
どちらかがなければ、私たちは何もない、何もない、何もない
하나가 없으면 우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도 아닙니다
沒有彼此,我們什麼都不是,什麼都不是,什麼都不是。
Mon amour nous ne sommes rien
My love we are nothing
愛しい人、私たちは何もない
내 사랑 우리는 아무것도 아니에요
親愛的,我們什麼都不是
On s’aime on se détruit
We love each other, we destroy each other
私たちはお互いを愛し、お互いを破壊します
우리는 서로 사랑하고, 서로를 파괴한다
我們彼此相愛,卻又彼此毀滅
On casse on reconstruit
We break we rebuild
私たちは壊し、再構築します
우리는 부수고 재건한다
我們打破,我們重建
Mais bref ça ne bouge pas
But in short it doesn't move
でも要するに動かない
하지만 한마디로 움직이지 않는다.
但總而言之,它不動。
L’un sans l’autre nous ne sommes rien
One without the other we are nothing
一方がなければ他方は無に等しい
하나가 없으면 우리는 아무것도 아니다
沒有彼此,我們什麼都不是
Ton sourire n’a pas de prix
Your smile is priceless
あなたの笑顔はプライスレスです
당신의 미소는 매우 귀중합니다
你的笑容無價
Je ferais la guerre à celui qui te l’enlèvera
I will wage war against whoever takes it away from you
あなたからそれを奪う者と戦争をします
그것을 너에게서 빼앗는 자와 내가 전쟁을 벌이리라
我將向任何奪走你生命的人發動戰爭。
Mon amour nous ne sommes rien
My love we are nothing
愛しい人、私たちは何もない
내 사랑 우리는 아무것도 아니에요
親愛的,我們什麼都不是
