What Call This Day ? (ft. にんじん)
ただサヨナラが言えないままに
But I can't say goodbye
但我無法說再見
그냥 사요나라가 말할 수 없는 채로
tada sayonara ga ienai mamani
寂しいって気持ちを隠すように
To hide my feelings of loneliness
為了掩飾我的孤獨感
외롭다는 느낌을 숨기도록
sabishii tte kimochi o kakusu yōni
もうこれ以上何も要らない
I don't need anything more
我不需要別的了
더 이상 아무것도 필요 없다.
mō kore ijō nani mo iranai
って言えるまでは僕は子供だ
I'm still a child until I can say that.
在我能夠說出這句話之前,我仍然覺得自己是個孩子。
라고 말할 때까지 나는 아이다
tte ieru made wa boku wa kodomo da
苦しみの數が増える度
As the number of sufferings increases
隨著苦難人數的增加
고통의 징계가 늘어날 때
kurushimi no ga fueru tabi
空っぽな心に染みるんだ
It seeps into my empty heart
它滲入我空虛的心
비어있는 마음에 스며들어
karappona kokoro ni shimiru n da
嗚呼夢の奧 知らないけれど
Ah, deep in the dream, I don't know
啊,在夢境深處,我不知道
嗚呼夢の奧 모르겠지만
ā yume no shiranai keredo
名も無い日々を何て名付けよう
What shall we name these nameless days?
我們該如何稱呼這些無名的日子?
이름도없는 날을 뭐라고 명하자
na mo nai hibi o nani te nazukeyou
素直になれるまで側にいて
Stay by my side until I can be honest
待在我身邊,直到我能坦誠相待。
솔직해질 때까지 옆에
sunao ni nareru madegawa ni ite
変わらない夜
The unchanging night
永恆的夜晚
변하지 않는 밤
kawaranai yoru
だから少しだけ今はさ
So just a little bit now
所以現在就一點點
그래서 조금만 지금
dakara sukoshi dake ima wa sa
ただため息が答えの朝は
In the morning when only a sigh is the answer
清晨,只有一聲嘆息才能回答
다만 한숨이 대답의 아침은
tada tameiki ga kotae no asa wa
ひとつひとつ言葉をなぞる
Trace each word
描摹每個單字
하나 하나의 단어를 따릅니다.
hitotsuhitotsu kotoba o nazoru
嗚呼幸せを探す度に
Ah, whenever I search for happiness
啊,每當我尋找幸福的時候
嗚呼 행복을 찾을 때마다
ā shiawase o sagasu tabini
少し迷子になるばかりで
I just get a little lost
我有點迷路了。
조금 길을 잃을 때
sukoshi maigo ni naru bakari de
疲れて泣いたらかくれんぼ
If you get tired and cry, play hide-and-seek
如果你累了哭了,就玩捉迷藏吧。
피곤해서 울면 카렌
tsukarete naitara kakurenbo
あなたは僕を見つけてくれる
You will find me
你會找到我的
너는 나를 찾는다.
anata wa boku o mitsuketekureru
笑えるまでもたれ掛かるの
I'll lean on it until I can laugh
我會一直依靠它,直到我能笑出來為止。
웃을 때까지 기대어
waraeru made motarekakaru no
何が答えなんだっけ
What's the answer?
答案是什麼?
무엇이 대답인가
nani ga kotae na n da kke
こうやって居られるのなら
If I can stay like this
如果我能保持這樣
이런 식으로 있다면
kō yatte orareru no nara
この寂しいばかりの心臓も
This lonely heart
這顆孤獨的心
이 외로운 심장도
kono sabishii bakari no shinzō mo
いつか生きてるって笑えるなら
If someday I can laugh about being alive
如果有一天我能笑著談論活著這件事就好了
언젠가 살아 있다고 웃을 수 있다면
itsuka ikiteru tte waraeru nara
このまま歌を紡げるのならば
If I can continue to weave songs like this
如果我能繼續創作這樣的歌曲就好了
이대로 노래를 부르면
kono mama uta o tsumuge ru no naraba
嗚呼夢の奧 知らないけれど
Ah, deep in the dream, I don't know
啊,在夢境深處,我不知道
嗚呼夢の奧 모르겠지만
ā yume no shiranai keredo
名も無い日々を何て名付けよう
What shall we name these nameless days?
我們該如何稱呼這些無名的日子?
이름도없는 날을 뭐라고 명하자
na mo nai hibi o nani te nazukeyou
素直になれるまで側にいて
Stay by my side until I can be honest
待在我身邊,直到我能坦誠相待。
솔직해질 때까지 옆에
sunao ni nareru madegawa ni ite
変わらない夜
The unchanging night
永恆的夜晚
변하지 않는 밤
kawaranai yoru
だから少しだけ今だけ
So just for a little while, just for now
所以就暫時,就現在
그래서 조금만 지금
dakara sukoshi dake ima dake
笑えるように
To be able to laugh
能夠笑
웃을 수 있도록
waraeru yōni
切り取った今日くらい
Today is the day I took it.
今天是我接受測試的日子。
잘라낸 오늘 정도
kiritotta kyō kurai
もういいじゃん
That's enough
這就夠了。
이미 괜찮아.
mō ii jan
愛のカタチを待ってんだ
I'm waiting for the shape of love
我在等待愛的形狀。
사랑의 형태를 기다리고 있습니다.
ai no katachi o matte n da
明日になるまで歌わせて
Let me sing until tomorrow
讓我唱到明天
내일이 될 때까지 노래하자.
ashita ni naru made utawasete
変わらない夜だから少しだけ今は
It's an unchanging night, so just for a little while now
夜色依舊,所以現在就先這樣吧。
변하지 않는 밤이기 때문에 조금만 지금은
kawaranai yoru da kara sukoshi dake ima wa
サヨナラが言えないままに
Without being able to say goodbye
甚至來不及道別
사요나라가 말할 수 없는 채로
sayonara ga ienai mamani
寂しいって気持ちを隠すように
To hide my feelings of loneliness
為了掩飾我的孤獨感
외롭다는 느낌을 숨기도록
sabishii tte kimochi o kakusu yōni
もうこれ以上何も要らない
I don't need anything more
我不需要別的了
더 이상 아무것도 필요 없다.
mō kore ijō nani mo iranai
って言えるまではあなたと微睡む
Until I can say that, I'll sleep with you
在我能夠說出那句話之前,我會和你一起睡。
라고 말할 수 있을 때까지는 당신과 미숙해진다
tte ieru made wa anata to madoromu
詞:MIMI
Lyrics: MIMI
歌詞:MIMI
가사:MIMI
曲:MIMI
Song: MIMI
歌曲:MIMI
노래: MIMI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
What Call This Day ? (ft. にんじん)
●●●
ただサヨナラが言えないままに
寂しいって気持ちを隠すように
もうこれ以上何も要らない
って言えるまでは僕は子供だ
苦しみの數が増える度
空っぽな心に染みるんだ
嗚呼夢の奧 知らないけれど
名も無い日々を何て名付けよう
素直になれるまで側にいて
変わらない夜
だから少しだけ今はさ
......
●●●
ただため息が答えの朝は
ひとつひとつ言葉をなぞる
嗚呼幸せを探す度に
少し迷子になるばかりで
疲れて泣いたらかくれんぼ
あなたは僕を見つけてくれる
笑えるまでもたれ掛かるの
何が答えなんだっけ
こうやって居られるのなら
この寂しいばかりの心臓も
いつか生きてるって笑えるなら
このまま歌を紡げるのならば
嗚呼夢の奧 知らないけれど
名も無い日々を何て名付けよう
素直になれるまで側にいて
変わらない夜
だから少しだけ今だけ
笑えるように
切り取った今日くらい
もういいじゃん
愛のカタチを待ってんだ
明日になるまで歌わせて
変わらない夜だから少しだけ今は
サヨナラが言えないままに
寂しいって気持ちを隠すように
もうこれ以上何も要らない
って言えるまではあなたと微睡む
スピカ Spica
まだらな日々に 夜は長く
The days are mottled and the nights are long
白晝斑駁,黑夜漫長。
매끄러운 날마다 밤은 길다.
madara na hibi ni yoru wa nagaku
エコーは仄か 聲を探すの
The echo searches for a faint voice
迴聲搜尋著微弱的聲音
에코는 굉장히 쑥을 찾는다.
eko-wa honoka o sagasu no
こんな夜空に まだひとつだけ
There's still one thing in this night sky
夜空中仍然有一件事
이런 밤하늘에 아직 하나만
konna yozora ni mada hitotsu dake
燈りがあるようだ
There seems to be a light
似乎有一束光
빛나는 것 같다.
ri ga aru yō da
欲しい未來は そんなに無くて
There isn't much of a future I want
我並沒有什麼想要的未來。
원하는 미래는 그렇게 없어
hoshii Miki wa sonnani nakute
君がいるなら それくらいだよ
If you're here, that's it
如果你在這裡,那就到此為止了。
네가 있다면 그 정도야
Kimiga iru nara sore kurai da yo
その次くらいに 僕がいれたら
If I could join in next
如果我能參加下一場就好了
그 다음 정도로 내가 가면
sono tsugi kurai ni boku ga iretara
それでいいのにな
That would be fine
那沒問題
그래서 좋다.
sore de ii noni na
「會いたい」の改行と定型
Line breaks and fixed form of "I want to see you"
「我想見你」的換行與固定形式
'회색 싶다'의 개행과 정형
itai no kaigyō to teikei
いたいの いたいの とんでいけ
It hurts, it hurts, go away
好痛,好痛,走開
나는 싶다.
itai no itai no tondeike
この感情は君がくれたの
These feelings were given to me by you
這些感覺都是你帶給我的。
이 감정은 네가 준거야
kono kanjō wa kimi ga kureta no
その瞬間を愛と名付けた
I named that moment love
我把那一刻命名為愛
그 순간을 사랑이라고 명명했다
sono shunkan o ai to nazuketa
屆かぬスピカ 変われぬ僕が
Spica that won't reach me, I can't change
角宿一夠不著我,我無能為力。
어리석은 스피카 변함없는 내가
kanu supika kawarenu boku ga
ずっと ずっと 手を伸ばしてた 嗚呼
I kept reaching out my hand, aaah
我一直伸出手,啊…
계속 계속 손을 뻗어 있던 오호
zutto zutto te o nobashiteta ā
願い事が増えるたびに
Every time my wishes increase
每次我的願望都在增加
소원이 늘어날 때마다
negaigoto ga fueru tabini
ぼやける朝 星を集めた
On a blurry morning, I gathered the stars
在一個朦朧的清晨,我收集了星星。
흐릿한 아침 별을 모았다
boyakeru asa hoshi o atsumeta
近づくほど 辛くなるなんて
The closer we get, the more painful it becomes
我們越接近目標,就越痛苦。
가까워질수록 힘들다니
chikazuku hodo tsuraku naru nante
どうかしてる あぁ どうかしてる
Something's wrong, something's wrong
出問題了,出問題了
어쩐지
dōka shiteru axa dōka shiteru
君は僕に咲いた一等星
You are the first star that bloomed in my mind
你是我心中綻放的第一顆星
너는 나에게 피는 일등성
Kimiwa boku ni saita ittōsei
眩しいからこんな心は
This heart is so dazzling
這顆心真是太耀眼了
눈부시기 때문에 이런 마음은
mabushii kara konna kokoro wa
どこかへ捨ててしまおうか
Should I throw it away somewhere?
我應該把它丟掉嗎?
어딘가에 버릴까요?
doko ka e suteteshimaou ka
なんてこれも馬鹿な空想だ
What a foolish fantasy
多麼愚蠢的幻想
이게 어리석은 환상이야.
nante kore mo bakana kūsō da
愛の體溫と酩酊
The warmth and intoxication of love
愛情的溫暖與陶醉
사랑의 망설임과 잔인한
ai no to meitei
「痛い」と 「居たい」を
"It hurts" and "I want to stay"
“好痛”和“我想留下”
"아프다"와 "가고 싶다"
itai to" itai" o
ループして
Loop
環形
반복해서
ru-pu shite
この感情は君がくれたの
These feelings were given to me by you
這些感覺都是你帶給我的。
이 감정은 네가 준거야
kono kanjō wa kimi ga kureta no
その瞬間を愛と名付けた
I named that moment love
我把那一刻命名為愛
그 순간을 사랑이라고 명명했다
sono shunkan o ai to nazuketa
惑える星を 迷える僕を
The confused stars, the lost me
迷惘的星辰,迷失的我
망설이는 별을 헤매는 나를
madoe ru hoshi o mayoeru boku o
そっと そっと 照らしてくれた
It gently, gently shone on me
它溫柔地、輕輕地照耀著我。
부드럽게 부드럽게 비춰 주었다
sotto sotto terashitekureta
この永遠を君にあげよう
I'll give this eternity to you
我會把這永恆獻給你
이 영원을 너에게 주자
kono eien o kimi ni ageyou
その瞬間は僕でいられる
In that moment, I can be myself
在那一刻,我可以做回我自己。
그 순간은 나에게 있을 수 있다
sono shunkan wa boku de irareru
彼方のスピカ 変わらず星が
Spica in the distance, the stars remain unchanged
遠處是角宿一,群星依舊不變。
그분의 스피카 변함없이 별이
kanata no supika kawarazu hoshi ga
今日も 明日も 輝いている 嗚呼
Today and tomorrow are shining, aaah
今天和明天都充滿陽光,啊!
오늘도 내일도 빛나고 있는 오호
kyō mo ashita mo kagayaiteiru ā
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
詞:ナユタン星人
Lyrics: Nayutan Seijin
歌詞:奈由丹聖人
가사 : 나유탄 성인
曲:ナユタン星人
Song: Nayutan Seijin
歌曲: 那由檀誠人
노래: 나유탄 성인
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
スピカ Spica
●●●
まだらな日々に 夜は長く
エコーは仄か 聲を探すの
こんな夜空に まだひとつだけ
燈りがあるようだ
欲しい未來は そんなに無くて
君がいるなら それくらいだよ
その次くらいに 僕がいれたら
それでいいのにな
「會いたい」の改行と定型
いたいの いたいの とんでいけ
この感情は君がくれたの
その瞬間を愛と名付けた
屆かぬスピカ 変われぬ僕が
ずっと ずっと 手を伸ばしてた 嗚呼
......
●●●
願い事が増えるたびに
ぼやける朝 星を集めた
近づくほど 辛くなるなんて
どうかしてる あぁ どうかしてる
君は僕に咲いた一等星
眩しいからこんな心は
どこかへ捨ててしまおうか
なんてこれも馬鹿な空想だ
愛の體溫と酩酊
「痛い」と 「居たい」を
ループして
この感情は君がくれたの
その瞬間を愛と名付けた
惑える星を 迷える僕を
そっと そっと 照らしてくれた
この永遠を君にあげよう
その瞬間は僕でいられる
彼方のスピカ 変わらず星が
今日も 明日も 輝いている 嗚呼
嗚呼
ばいばいまたあした Good-bye, See You Tomorrow
バイバイ
bye bye
再見
바이바이
baibai
まだ生きたいってただ繰り返す日
I still want to live, but I just keep repeating that
我仍然想活下去,但我一直在重複這句話。
아직 살고 싶다고 단지 반복하는 날
mada ikitai tte tada kurikaesu hi
答えは出ないまま
The answer remains unknown
答案仍然未知
대답은 나오지 않은 채
kotae wa denai mama
哀しい曲を聴かないで
Don't listen to sad songs
不要聽悲傷的歌曲
슬픈 노래를 듣지 말고
kanashii kyoku o kikanaide
哀しい唄を歌わないで
Don't sing a sad song
不要唱悲傷的歌
슬픈 노래를 부르지 마라.
kanashii uta o utawanaide
哀しい事を言わないで
Don't say sad things
不要說悲傷的話
불쌍한 말을 하지마
kanashii koto o iwanaide
そんな明日を捨てたくて
I want to throw away that tomorrow
我想明天把它扔掉。
그런 내일을 버리고 싶어서
sonna ashita o sutetakute
バイバイ
bye bye
再見
바이바이
baibai
また明日ってまた繰り返す日
Tomorrow is another day to repeat
明天又是重複的一天。
또 내일은 다시 반복하는 날
mata ashita tte mata kurikaesu hi
思い 募るけど 意味は無いから
My feelings grow stronger, but there's no point
我的感情越來越強烈,但一切都毫無意義。
생각 모르지만 의미가 없기 때문에
omoi tsunoru kedo imi wa nai kara
曖昧に どうせ生きている
We're living vaguely anyway
反正我們現在的生活也挺迷惘的。
애매하게 어차피 살아있다
aimai ni dōse ikiteiru
今日はもう來ない
I won't come again today
我今天不會再來了
오늘은 더 이상
kyō wa mō nai
消えたい そんな日々で
I want to disappear in those days
我想在那段日子裡消失。
사라지고 싶은 그런 날에
kietai sonna hibi de
今日は
Today is
今天是
오늘은
kyō wa
片道切符だけ買って待ってる
I just bought a one-way ticket and am waiting
我剛買了張單程票,正在等待。
편도표만 사고 기다리고 있다
katamichi kippu dake katte matteru
いつもと同じ 変わらない
Same as always, unchanged
和往常一樣,沒有變化。
평소와 동일
itsumo to onaji kawaranai
今日は
Today is
今天是
오늘은
kyō wa
片道切符だけ買って待ってる
I just bought a one-way ticket and am waiting
我剛買了張單程票,正在等待。
편도표만 사고 기다리고 있다
katamichi kippu dake katte matteru
いつもと同じ 変わりがない
Same as always, no change
像往常一樣,沒有任何變化
평소와 같은 변화가 없다.
itsumo to onaji kawari ga nai
哀しい曲は嫌いではないけど
I don't dislike sad songs
我並不討厭悲傷的歌曲。
슬픈 노래는 싫지 않지만
kanashii kyoku wa kirai de wa nai kedo
変わりがない日が続くばかりで
The same days just keep on coming
同樣的日子不斷重複。
변하지 않는 날이 계속됩니다.
kawari ga nai hi ga tsuzuku bakari de
さっきまで今日だったはずなのに
It was supposed to be today just a moment ago
剛才本來應該是今天。
조금 전에 오늘이었을 것입니다.
sakki made kyō datta hazu na noni
哀しい貴方も嫌いじゃないけど
I don't hate you when you're sad
你難過的時候我不會恨你
슬픈 당신도 싫지 않지만
kanashii anata mo kirai janai kedo
貴方じゃないのが気に食わないの
I don't like that it's not you
我不喜歡這不是你。
당신이 아니라는 것을 걱정하지 마십시오.
anata janai no ga ki ni kuwanai no
今日が來ないまま目を閉じた
I closed my eyes before today came
今天到來之前,我閉上了雙眼。
오늘은 깨지지 않고 눈을 감았다.
kyō ga nai mama me o tojita
目を閉じたんだ目を閉じた
I closed my eyes, I closed my eyes
我閉上了眼睛,我閉上了眼睛
눈을 감았다 눈을 감았다
me o tojita n da me o tojita
明日は來ない
Tomorrow won't come
明天不會到來
내일은 깨지지 않는다.
ashita wa nai
さよならさよなら未來
Goodbye, goodbye, future
再見了,再見了,未來
안녕 안녕 미래
sayonara sayonara Miki
バイバイ
bye bye
再見
바이바이
baibai
息をしてんだ今ほんの數秒
I'm breathing for just a few seconds now
我現在只呼吸了幾秒鐘。
숨을 쉬었던 지금은 단지 1초
iki o shite n da ima honno
落ちる 身體ごと 視界が廻る
I fall, my whole body, my vision spins
我倒下了,全身和視線都開始旋轉。
떨어지는 신체마다 시야가 돌아간다
ochiru mi goto shikai ga meguru
バイバイ
bye bye
再見
바이바이
baibai
貴方は生きている 今日もこうして
You are alive today too
你今天也活著。
너는 살아있다 오늘도 이렇게
anata wa ikiteiru kyō mo kōshite
消えないでいて
Don't disappear
不要消失
사라지지 않고
kienaideite
バイバイ
bye bye
再見
바이바이
baibai
また明日ってまた繰り返す日
Tomorrow is another day to repeat
明天又是重複的一天。
또 내일은 다시 반복하는 날
mata ashita tte mata kurikaesu hi
思い 募るけど 意味は無いから
My feelings grow stronger, but there's no point
我的感情越來越強烈,但一切都毫無意義。
생각 모르지만 의미가 없기 때문에
omoi tsunoru kedo imi wa nai kara
曖昧に どうせ生きている
We're living vaguely anyway
反正我們現在的生活也挺迷惘的。
애매하게 어차피 살아있다
aimai ni dōse ikiteiru
今日はもう來ない
I won't come again today
我今天不會再來了
오늘은 더 이상
kyō wa mō nai
生きたい そんな日々だ
I want to live those days
我想重溫那些日子
살고 싶은 그런 날들
ikitai sonna hibi da
詞:はるな。
Lyrics: Haruna.
作詞:Haruna。
가사: 하루나.
曲:はるな。
Song: Haruna.
歌曲:Haruna。
노래: 하루나.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
ばいばいまたあした Good-bye, See You Tomorrow
●●●
バイバイ
まだ生きたいってただ繰り返す日
答えは出ないまま
哀しい曲を聴かないで
哀しい唄を歌わないで
哀しい事を言わないで
そんな明日を捨てたくて
バイバイ
また明日ってまた繰り返す日
思い 募るけど 意味は無いから
曖昧に どうせ生きている
今日はもう來ない
消えたい そんな日々で
今日は
片道切符だけ買って待ってる
いつもと同じ 変わらない
今日は
片道切符だけ買って待ってる
いつもと同じ 変わりがない
哀しい曲は嫌いではないけど
変わりがない日が続くばかりで
さっきまで今日だったはずなのに
哀しい貴方も嫌いじゃないけど
貴方じゃないのが気に食わないの
今日が來ないまま目を閉じた
目を閉じたんだ目を閉じた
明日は來ない
さよならさよなら未來
バイバイ
息をしてんだ今ほんの數秒
落ちる 身體ごと 視界が廻る
バイバイ
貴方は生きている 今日もこうして
消えないでいて
バイバイ
また明日ってまた繰り返す日
思い 募るけど 意味は無いから
曖昧に どうせ生きている
今日はもう來ない
生きたい そんな日々だ
愛が灯る The Flame of Love
ただいつもより寂しくなって
I just feel lonelier than usual
我感覺比平常更孤獨了。
그냥 평소보다 외로워져
tada itsumo yori sabishiku natte
ぽつりぽつりこぼれる言葉
Words spill out bit by bit
話語一點一點地流露出來
포츠리 푹신한 말
potsuripotsuri koboreru kotoba
僕には何も無いようだから
Because I seem to have nothing
因為我好像一無所有
나에게는 아무것도없는 것 같기 때문에
boku ni wa nani mo nai yō da kara
涙くらい流させてくれ
Let me shed some tears
讓我流幾滴眼淚吧
눈물 정도 흘려줘
namida kurai nagasasetekure
そうやって過ごした日々に
In the days that I spent like that
在我那樣度過的那些日子裡
그렇게 보낸 날마다
sō yatte sugoshita hibi ni
いつかいつか意味はできるの?
Will it make sense someday?
總有一天會明白的嗎?
언젠가 언젠가는 의미가 있습니까?
itsuka itsuka imi wa dekiru no ?
こうやって傷つく夜に
On a night that hurts like this
在這樣令人心痛的夜晚
이렇게 상처받는 밤에
kō yatte kizutsuku yoru ni
ひとつ光の音が
The sound of one light
一盞燈的聲音
하나의 빛의 소리가
hitotsu hikari no oto ga
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
やがて來る明日の前で
Before the tomorrow that will soon come
在即將到來的明天之前
이윽고 내려오는 내일 앞에서
yagate ru ashita no mae de
もう怖くないって言えるように
So that I can say I'm not scared anymore
所以我可以說我不再害怕了
더 이상 두렵지 않다고 말할 수 있도록
mō kowakunai tte ieru yōni
ただ愛が燈る 優しく燈る
Love just burns, it burns gently
愛就像燃燒,溫柔地燃燒。
그냥 사랑이 빛난다 부드럽게 빛난다
tadaai ga ru yasashiku ru
今日は今日は笑えるように
So that I can laugh today
這樣我今天才能笑出來
오늘은 오늘은 웃을 수 있도록
kyō wa kyō wa waraeru yōni
そうやって苦しい日々を
And so the difficult days
於是,艱難的日子開始了。
그렇게 괴로운 날들을
sō yatte kurushii hibi o
いつかいつか抱きしめられる?
Will I be able to hug you someday?
我將來還能擁抱你嗎?
언젠가 언젠가 껴안을 수 있을까?
itsuka itsuka dakishimerareru ?
こうやって泣いちゃう夜に
On nights like this when I cry
在這樣的夜晚,當我哭泣
이렇게 울어버리는 밤에
kō yatte naichau yoru ni
どうか導いてくれ
Please guide me
請指導我
제발 이끌어주세요.
dōka michibiitekure
知ってゆく大人になるの
I'll become an adult who knows
我會成為一個懂得一切的成年人。
알아가는 어른이 되는 거야
shitteyuku otona ni naru no
その度に空っぽな心だけ
Every time, my heart is empty
每一次,我的心都空空蕩蕩。
그때마다 빈 마음만
sono tabini karappona kokoro dake
でもさ 忘れてはいないんだ
But I haven't forgotten
但我並沒有忘記
하지만 잊지 마세요.
demo sa wasurete wa inai n da
微かに殘る 溫もりの音
The faint sound of warmth lingers
隱約傳來溫暖的聲音
희미하게 흩날리는 익사 소리
kasuka ni ru mo ri no oto
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
やがて來る明日の前で
Before the tomorrow that will soon come
在即將到來的明天之前
이윽고 내려오는 내일 앞에서
yagate ru ashita no mae de
今描く過去の夜も夢の中
The past nights I'm picturing now are in my dreams
我現在腦海中浮現的那些夜晚,都在我的夢裡。
지금 그리는 과거의 밤도 꿈속에
ima egaku kako no yoru mo yume no naka
ただ愛が燈る 優しく燈る
Love just burns, it burns gently
愛就像燃燒,溫柔地燃燒。
그냥 사랑이 빛난다 부드럽게 빛난다
tadaai ga ru yasashiku ru
今日は今日は笑えるように
So that I can laugh today
這樣我今天才能笑出來
오늘은 오늘은 웃을 수 있도록
kyō wa kyō wa waraeru yōni
獨りが獨りが怖くって
Being alone is scary
獨處很可怕。
사탕이 사냥이 무서워서
ri ga ri ga kowakutte
心にちょっぴり隠してた
I had a little secret in my heart
我心中藏著一個小秘密
마음에 조금 숨겼다.
kokoro ni choppiri kakushiteta
しんどい感情
Painful feelings
痛苦的感覺
힘든 감정
shindoi kanjō
それすらも抱きしめるの
I'll embrace even that
我甚至會欣然接受這一點。
그것조차도 껴안을거야
sore sura mo dakishimeru no
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
追いつかないまま消えてった
He disappeared before I could catch up with him
我還來不及追上他,他就消失了。
따라잡지 않고 사라졌습니다.
oitsukanai mama kietetta
ならそれでも
Then even so
即便如此
그럼 그래도
nara soredemo
それでもいいんじゃない?
Isn't that okay?
這樣可以嗎?
그래도 괜찮지 않아?
soredemo ii n janai ?
怖くないって言えるのなら 今日は
If I can say I'm not scared today
如果我能說我今天不害怕的話
무섭지 않다고 말할 수 있다면 오늘은
kowakunai tte ieru no nara kyō wa
詞:MIMI
Lyrics: MIMI
歌詞:MIMI
가사:MIMI
曲:MIMI
Song: MIMI
歌曲:MIMI
노래: MIMI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
愛が灯る The Flame of Love
●●●
ただいつもより寂しくなって
ぽつりぽつりこぼれる言葉
僕には何も無いようだから
涙くらい流させてくれ
そうやって過ごした日々に
いつかいつか意味はできるの?
こうやって傷つく夜に
ひとつ光の音が
嗚呼
やがて來る明日の前で
もう怖くないって言えるように
ただ愛が燈る 優しく燈る
今日は今日は笑えるように
......
●●●
そうやって苦しい日々を
いつかいつか抱きしめられる?
こうやって泣いちゃう夜に
どうか導いてくれ
知ってゆく大人になるの
その度に空っぽな心だけ
でもさ 忘れてはいないんだ
微かに殘る 溫もりの音
嗚呼
やがて來る明日の前で
今描く過去の夜も夢の中
ただ愛が燈る 優しく燈る
今日は今日は笑えるように
獨りが獨りが怖くって
心にちょっぴり隠してた
しんどい感情
それすらも抱きしめるの
嗚呼
追いつかないまま消えてった
ならそれでも
それでもいいんじゃない?
怖くないって言えるのなら 今日は
ブリザード Blizzard
太陽月地球 宇宙モーテル
Sun Moon Earth Space Motel
日月地球太空汽車旅館
태양월 지구 우주 모텔
taiyō tsuki chikyū uchū mo-teru
重力引力でしょうか
Is it gravitational attraction?
這是萬有引力嗎?
중력 인력입니까?
jūryoku inryoku deshō ka
眠って起きて ご飯食って
Sleep, wake up, eat
睡覺,醒來,吃飯
자고 일어나서 밥 먹고
nemutte okite gohan kutte
時間を旅するんですか
Do you travel through time?
你會穿越時空嗎?
시간을 여행합니까?
jikan o tabisuru n desu ka
雪原草原 泥炭平野
Snowy Meadow Peat Plain
雪草甸泥炭平原
설원 초원 이탄 평야
setsugen sōgen deitan Hirano
臺風竜巻 工事と
Taifu Tornado Construction and
台福龍捲風建築
에바네 토네이도 공사와
tatsumaki kōji to
都市國家自転車 JRメトロ
City National Bicycle JR Metro
城市國家自行車 JR 地鐵
도시국가 자전거 JR 메트로
toshi kunika jitensha JR metoro
サイクルくるくるでしょうか
Is it a cycle?
這是一個循環嗎?
사이클 빙글빙글
saikuru kurukuru deshō ka
愛とか 戀とか 思春期とか
Love, romance, adolescence, etc.
愛情、浪漫、青春期等等。
사랑이나 검이나 사춘기라든지
ai toka toka shishunki toka
何だか分かりませんが
I don't know what it is
我不知道那是什麼。
뭔지 모르겠지만
nandaka wakarimasen ga
答えがあったら そりゃそれで
If there is an answer, then that's it
如果有答案,那就這樣了。
대답이 있다면 그럼
kotae ga attara sorya sore de
つまんないモンですか
Is it boring?
無聊嗎?
지루한 몬?
tsumannai Mon desu ka
斷言されれば安心できると
If you can be assured, you will feel safe.
如果你感到安心,你就會感到安全。
말하면 안심할 수 있다고
sarereba anshin dekiru to
無闇に求めているんですか
Are you blindly asking for it?
你這是盲目地要求嗎?
어둠 속에서 요구하고 있습니까?
muyami ni motometeiru n desu ka
狹いワンケーだと分からないので
I don't know if it's a small one-case
我不知道它是不是個小單箱
늑대 원케이라고 모르기 때문에
i wanke-da to wakaranai node
ギターを持って逃げました
I took my guitar and ran away
我拿起吉他就跑了。
기타를 들고 도망쳤습니다.
gita-o motte nigemashita
誰かと作って 誰かと作って
Make it with someone Make it with someone
和某人一起做 和某人一起做
누군가와 만들어 누군가와 만들어
dareka to tsukutte dare ka to tsukutte
曲はできました
The song is done
這首歌結束了。
노래가 만들어졌습니다.
kyoku wa dekimashita
誰が聴いて 誰かが笑って
Someone is listening, someone is laughing
有人在偷聽,有人在笑。
누가 듣고 누군가가 웃고
dare ga kiite dare ka ga waratte
きっとそういう回転です
I'm sure that's the rotation
我確信那就是輪換方式。
분명 그런 회전입니다.
kitto sōiu kaiten desu
乾杯
cheers
乾杯
건배
kanpai
歌えや 踊れや 私たち
Let's sing and dance
讓我們一起唱歌跳舞吧!
노래 부르고 춤추고 우리
utae ya odore ya watashitachi
そうさ ここには人間なんか
That's right, there are no humans here
沒錯,這裡沒有人類。
그렇습니다. 여기에는 인간이 있습니까?
sō sa koko ni wa ningen nanka
どこにもいないよ
He's nowhere to be found
他不見蹤影。
어디에도 없어
doko ni mo inai yo
吐き捨て 倒れろ 私たち
Spit it out and fall down, us
吐出來,然後倒下,我們
내뱉고 쓰러져 우리
haki sute taorero watashitachi
そうさ ここでは
That's right, here
沒錯,就是這裡
그래 여기에
sō sa koko de wa
誰も君を見てはいないよ
Nobody's looking at you
沒人看你
아무도 널 보지 않아
dare mo kimi o mite wa inai yo
私
I
我
나
watashi
ロクでもない ロクでもない
Not good, not good
不好,不好
록도 아니 록도 아니다
roku de mo nai Roku de mo nai
ロクでもない ロクでもない
Not good, not good
不好,不好
록도 아니 록도 아니다
roku de mo nai Roku de mo nai
ロクでもない
Not good enough
還不夠好
록도 아니다
roku de mo nai
ロクでもない人間です
He's a worthless person.
他是個一無是處的人。
록도 아닌 인간입니다.
roku de mo nai ningen desu
ロクでもない ロクでもない
Not good, not good
不好,不好
록도 아니 록도 아니다
roku de mo nai Roku de mo nai
ロクでもない ロクでもない
Not good, not good
不好,不好
록도 아니 록도 아니다
roku de mo nai Roku de mo nai
ロクでもない
Not good enough
還不夠好
록도 아니다
roku de mo nai
ロクでもない ロックでもない
It's no good, it's no rock
它不好,它不是石頭
록도 아니 록도 아니다
roku de mo nai rokku de mo nai
歌がほら 聴こえます
I can hear the song
我能聽到這首歌
노래가 들립니다.
uta ga hora kikoemasu
これも あれも 全部
This, that, and everything
這個,那個,以及所有的一切
이것도 있든 전부
kore mo are mo zenbu
全部 全部 聴こえます
I can hear everything, everything
我能聽到一切,一切。
모두 모두 들립니다.
zenbu zenbu kikoemasu
大事にとっておこう
Let's keep it safe
讓我們確保安全。
소중히 가자.
daiji ni totteokou
またどっかのどこいらで
Again somewhere
又是在某個地方
또 어딘가에
mata dokka no doko ira de
聴きたくなることを願って
I hope you'll want to listen
希望你們會想聽
듣고 싶어지기를 바랍니다.
kikitaku naru koto o negatte
太陽行くか月に行くか
Go to the sun or the moon
去太陽或月亮那裡。
태양에 가거나 달에 갈까
taiyō iku ka tsuki ni iku ka
どっちが良いかなあ
Which one is better?
哪個更好?
어느 쪽이 좋은가?
dotchi ga yoi ka nā
やっぱ地球で
On Earth after all
畢竟,這都是地球的事。
역시 지구에서
yappa chikyū de
のんのんべんべんだらりと
Relaxing and leisurely
輕鬆悠閒
온논 벤벤다리
no n no n ben be n darari to
暮らすのが良いかなあ
Is it good to live?
活著是好事嗎?
생활하는 것이 좋을 것입니다.
kurasu no ga yoi ka nā
飛び出せぬままで 息を潛めて
Unable to jump out, I hold my breath
無法跳出去,我屏住了呼吸
튀어 나오지 못한 채 숨을 뺀다.
tobidasenu mama de iki o me te
生きるのはこんなにも辛いのに
It's so hard to live
生活真難。
사는 것은 너무 힘들지만
ikiru no wa konnanimo tsurai noni
今は歌えや 踊れや 私たち
Now let's sing and dance
現在就讓我們來唱歌跳舞吧!
지금은 노래할 수 있어
ima wa utae ya odore ya watashitachi
そうさ ここには人間なんか
That's right, there are no humans here
沒錯,這裡沒有人類。
그렇습니다. 여기에는 인간이 있습니까?
sō sa koko ni wa ningen nanka
どこにもいないよ
He's nowhere to be found
他不見蹤影。
어디에도 없어
doko ni mo inai yo
倒れて 地に伏せ 私たち
We fell down, we lay on the ground
我們摔倒了,躺在地上。
쓰러져 땅에 엎드려 우리
taorete chi ni fuse watashitachi
いつか 戀や愛を描けるまでは
Until someday I can paint a picture of love
直到有一天,我能描繪出愛的景象
언젠가 도나 사랑을 그릴 수 있을 때까지
itsuka ya ai o egakeru made wa
詞:虻瀬犬
Lyrics: Abuse Inu
歌詞:虐待犬
가사 : 虻瀬犬
曲:虻瀬犬
Song: Abuse Inu
歌曲:虐待犬
노래 : 虻瀬犬
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
ブリザード Blizzard
●●●
太陽月地球 宇宙モーテル
重力引力でしょうか
眠って起きて ご飯食って
時間を旅するんですか
雪原草原 泥炭平野
臺風竜巻 工事と
都市國家自転車 JRメトロ
サイクルくるくるでしょうか
......
●●●
愛とか 戀とか 思春期とか
何だか分かりませんが
答えがあったら そりゃそれで
つまんないモンですか
斷言されれば安心できると
無闇に求めているんですか
狹いワンケーだと分からないので
ギターを持って逃げました
誰かと作って 誰かと作って
曲はできました
誰が聴いて 誰かが笑って
きっとそういう回転です
乾杯
歌えや 踊れや 私たち
そうさ ここには人間なんか
どこにもいないよ
吐き捨て 倒れろ 私たち
そうさ ここでは
誰も君を見てはいないよ
......
●●●
私
ロクでもない ロクでもない
ロクでもない ロクでもない
ロクでもない
ロクでもない人間です
ロクでもない ロクでもない
ロクでもない ロクでもない
ロクでもない
ロクでもない ロックでもない
歌がほら 聴こえます
これも あれも 全部
全部 全部 聴こえます
大事にとっておこう
またどっかのどこいらで
聴きたくなることを願って
太陽行くか月に行くか
どっちが良いかなあ
やっぱ地球で
のんのんべんべんだらりと
暮らすのが良いかなあ
飛び出せぬままで 息を潛めて
生きるのはこんなにも辛いのに
今は歌えや 踊れや 私たち
そうさ ここには人間なんか
どこにもいないよ
倒れて 地に伏せ 私たち
いつか 戀や愛を描けるまでは
知らないままで As you don't know
だいたい私ら知らなくて
Generally, we don't know
一般來說,我們不知道
대체로 우리 몰라
daitai watashira shiranakute
どこにも行けない今日だって
Even today, I can't go anywhere
即使到了今天,我也哪裡也去不了。
어디에도 갈 수 없는 오늘도
doko ni mo ikenai kyō datte
あいまいなままでそうやって
It remains vague like this
情況仍然如此模糊不清。
모호한 채로 그렇게
aimaina mama de sō yatte
ちっちゃな後悔溜め込んだ
I've accumulated small regrets
我累積了一些小小的遺憾。
작은 후회를 모았다.
chitchana kōkai tamekonda
嗚呼 たいがいなんにも見えないし
Ah, most of the time I can't see anything
啊,大多時候我什麼都看不見。
오호하고 싶지만 아무것도 보이지 않습니다.
ā taigai nannimo mienai shi
このままどうか連れ出して
Please take me away like this
請就這樣帶我走吧
이대로 어떠세요?
kono mama dōka tsuredashite
ワン ツー世界を知ってゆく
One Two Get to know the world
一二 了解世界
원 투 세계를 알고 간다.
wan tsu-sekai o shitteyuku
心の奧満たされるまで
Until the depths of my heart are filled
直到我內心深處被填滿
마음이 가득할 때까지
kokoro no mitasareru made
ちょっとだけ 嗚呼 ちょっとだけ
Just a little bit, ah, just a little bit
就一點點,啊,就一點點
잠깐만 오호 잠깐만
chotto dake ā chotto dake
優しさとかくださいな
Please be kind
請友善待人。
부드러움을주세요.
yasashisa toka kudasai na
白く白く 嗚呼 半透明
White, white, aaah, translucent
白色,白色,啊,半透明的
하얗게 하얗게 嗚呼 반투명
shiroku shiroku ā han tōmei
こころこころ ただ満ちてゆく
My heart is just filled with joy
我心中充滿了喜悅
마음만 가득 채워
kokoro kokoro tada michiteyuku
なんて 微睡むの夢の中
What a drowsy dream
多麼昏昏欲睡的夢啊
뭐가 잠들지 않는 꿈
nante madoromu no yume no naka
白線上あなたとかくれんぼ
Hide and seek with you on the white line
跟你一起在白線上玩捉迷藏
화이트 라인에 당신과 숨어
hakusenjō anata to kakurenbo
淡く淡く 嗚呼 終點が
Faintly, faintly, alas, the end
微弱地,微弱地,唉,結束了
희미하게 희미하게 嗚呼 종말이
awaku awaku ā owari ga
見えない
I can't see
我看不見
보이지 않는
mienai
見えないならいいじゃんか
It's okay if you can't see
看不見也沒關係
보이지 않으면 괜찮을까요?
mienai nara ii jan ka
ほらね変わらない今日を往く
Look, we walk through today unchanged
你看,我們今天依然如故。
아무래도 변하지 않는 오늘을 왕래
hora ne kawaranai kyō o yuku
溫もりで蓋して
Cover with a lid and keep warm
蓋上蓋子保溫
덥고 뚜껑
mori de kedashite
笑えるようにって
So that I can laugh
這樣我才能笑出來
웃을 수 있도록
waraeru yōni tte
最終私ら知らないで
In the end, we don't know
最終,我們無從得知。
마지막 우리 몰라
saishū watashira shiranaide
どこにもないよ 答えとか
There are no answers anywhere
到處都找不到答案。
어디에도 없어 대답이라든가
doko ni mo nai yo kotae toka
証明生きてく存在が
Proof that there is a living being
證明世間存在生命
증명 살아있는 존재
shōmei ikiteku sonzai ga
何処かに欲しいと思ったの 嗚呼
I wanted it somewhere, alas
可惜,我原本想把它放在某個地方。
어딘가에 원했던 거야
doko ka ni hoshii to omotta no ā
白く白く 嗚呼 半透明
White, white, aaah, translucent
白色,白色,啊,半透明的
하얗게 하얗게 嗚呼 반투명
shiroku shiroku ā han tōmei
こころこころ ただ満ちてゆく
My heart is just filled with joy
我心中充滿了喜悅
마음만 가득 채워
kokoro kokoro tada michiteyuku
なんて 微睡むの夢の中
What a drowsy dream
多麼昏昏欲睡的夢啊
뭐가 잠들지 않는 꿈
nante madoromu no yume no naka
白線上あなたとかくれんぼ
Hide and seek with you on the white line
跟你一起在白線上玩捉迷藏
화이트 라인에 당신과 숨어
hakusenjō anata to kakurenbo
淡く淡く 嗚呼 終點が
Faintly, faintly, alas, the end
微弱地,微弱地,唉,結束了
희미하게 희미하게 嗚呼 종말이
awaku awaku ā owari ga
見えない
I can't see
我看不見
보이지 않는
mienai
見えないならいいじゃんか
It's okay if you can't see
看不見也沒關係
보이지 않으면 괜찮을까요?
mienai nara ii jan ka
ほらね変わらない今日を往く
Look, we walk through today unchanged
你看,我們今天依然如故。
아무래도 변하지 않는 오늘을 왕래
hora ne kawaranai kyō o yuku
溫もりで蓋して
Cover with a lid and keep warm
蓋上蓋子保溫
덥고 뚜껑
mori de kedashite
笑えるようにって
So that I can laugh
這樣我才能笑出來
웃을 수 있도록
waraeru yōni tte
詞:MIMI
Lyrics: MIMI
歌詞:MIMI
가사:MIMI
曲:MIMI
Song: MIMI
歌曲:MIMI
노래: MIMI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
知らないままで As you don't know
●●●
だいたい私ら知らなくて
どこにも行けない今日だって
あいまいなままでそうやって
ちっちゃな後悔溜め込んだ
嗚呼 たいがいなんにも見えないし
このままどうか連れ出して
ワン ツー世界を知ってゆく
心の奧満たされるまで
ちょっとだけ 嗚呼 ちょっとだけ
優しさとかくださいな
白く白く 嗚呼 半透明
こころこころ ただ満ちてゆく
なんて 微睡むの夢の中
白線上あなたとかくれんぼ
淡く淡く 嗚呼 終點が
見えない
見えないならいいじゃんか
ほらね変わらない今日を往く
溫もりで蓋して
笑えるようにって
......
●●●
最終私ら知らないで
どこにもないよ 答えとか
証明生きてく存在が
何処かに欲しいと思ったの 嗚呼
......
●●●
白く白く 嗚呼 半透明
こころこころ ただ満ちてゆく
なんて 微睡むの夢の中
白線上あなたとかくれんぼ
淡く淡く 嗚呼 終點が
見えない
見えないならいいじゃんか
ほらね変わらない今日を往く
溫もりで蓋して
笑えるようにって
ただ声一つ One Voice
続く時間の欠片を集めているただ
I'm just collecting the fragments of time that continues
我只是在收集那些仍在延續的時間碎片。
계속되는 시간의 조각을 모으고 있어
tsuzuku jikan no kakera o atsumeteiru tada
過ぎるノートの餘白に書く
Writing in the blank spaces of a notebook
在筆記本的空白處寫作
지나가는 노트의 흰색에 쓰기
sugiru no-to no ni kaku
「答えはいつ?」
"When will we get the answer?"
“我們什麼時候才能得到答案?”
"답은 언제?"
kotae wa i tsu ?
ほんのり小さな感情へ
To a tiny emotion
對一種微小的情感
살짝 작은 감정에
honnori chiisana kanjō e
愛をひとつまたねまたね
One love, see you soon
愛你,很快再見
사랑을 하나 또 다시
ai o hitotsu mata ne mata ne
夜に咲く溫度と燈るまで
Until the temperature and light bloom at night
直到夜晚氣溫和光照達到最佳狀態
밤에 피는 기다림과 빛날 때까지
yoru ni saku to ru made
呼吸 ひとつ生きる生きる
Breathe, live, live
呼吸,活著,活著
호흡 하나 사는 살다
kokyū hitotsu ikiru ikiru
優しい日々の橫で泣かぬように
So that I won't cry beside the gentle days
這樣,在溫柔的日子裡,我不會哭泣。
부드러운 나날의 주먹으로 울지 않도록
yasashii hibi no de nakanu yōni
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
泣かぬように
Don't cry
別哭
울지 않도록
nakanu yōni
ちっちゃな言葉チクチクしたの
Those little words stung
那些話刺痛了我
짱짱짱짹짱
chitchana kotoba chikuchiku shita no
キリが無いけどさ
There's no end to it though
然而,這似乎永無止境。
키리가 없지만
kiri ga nai kedo sa
それを忘れたフリ疲れたよ
I'm tired of pretending to forget about it
我厭倦了假裝忘記這件事。
잊어버린 척 피곤해
sore o wasureta furi tsukareta yo
夜よ抱きしめて
Hold me close, night
夜,請抱緊我
밤에 안아줘
yoru yo dakishimete
今日だって 笑う笑う
Even today, I laugh and laugh
即使到了今天,我還是會開懷大笑
오늘도 웃음 웃음
kyō datte warau warau
泣いちゃう僕を隠すために笑う
I laugh to hide my tears
我笑著掩飾淚水
울어버리는 나를 숨기기 위해 웃음
naichau boku o kakusu tameni warau
言えないことは言えないで良い
It's okay not to say what you can't say
不能說的話,不說也沒關係。
말할 수없는 것은 말할 수 없습니다.
ienai koto wa ienaide yoi
って思えたら軽くなれるのかな
If I could think like that, I might feel lighter.
如果我能那樣想,或許會覺得輕鬆一點。
라고 생각하면 가벼워질 수 있을까
tte omoetara karuku nareru no ka na
愛をひとつまたねまたね
One love, see you soon
愛你,很快再見
사랑을 하나 또 다시
ai o hitotsu mata ne mata ne
夜に咲く溫度と燈るまで
Until the temperature and light bloom at night
直到夜晚氣溫和光照達到最佳狀態
밤에 피는 기다림과 빛날 때까지
yoru ni saku to ru made
呼吸ひとつ生きる生きる
Live with one breath
呼吸一口氣,活得精彩
호흡 하나 살아 살아가다
kokyū hitotsu ikiru ikiru
優しい日々の橫で泣かぬように
So that I won't cry beside the gentle days
這樣,在溫柔的日子裡,我不會哭泣。
부드러운 나날의 주먹으로 울지 않도록
yasashii hibi no de nakanu yōni
愛をひとつまたねまたね
One love, see you soon
愛你,很快再見
사랑을 하나 또 다시
ai o hitotsu mata ne mata ne
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
愛をひとつまたねまたね
One love, see you soon
愛你,很快再見
사랑을 하나 또 다시
ai o hitotsu mata ne mata ne
優しい日々の橫で笑うように
As if smiling beside me on gentle days
彷彿在溫柔的日子裡,微笑伴我左右
부드러운 나날의 주먹으로 웃음처럼
yasashii hibi no de warau yōni
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
吐き出す気持ちは簡単で
It's easy to let out my feelings
我很容易就能表達自己的感受
내뱉는 느낌은 간단합니다.
hakidasu kimochi wa kantan de
でも生きるの難易度高すぎて
But life is too difficult
但生活太難了。
하지만 살기의 난이도가 너무 높다.
demo ikiru no nan'idodakasugi te
どうにも解けない問いだらけ
There are so many questions I can't solve
有很多問題我無法解答。
아무래도 풀 수 없는 질문
dōnimo tokenai toidarake
嗚呼
Oh
哦
嗚呼
ā
さっぱりきっかり前向いて
Refreshingly, facing forward
令人耳目一新的是,面向前方
깔끔하게 긍정적으로
sappari kikkari mae muite
なんてしなくて良いから
You don't have to do that.
你不必那樣做。
어쩔 수 없어서
nante shinakute yoi kara
抱きしめて
Hold me tight
抱緊我
껴안고
dakishimete
愛をひとつまたねまたね
One love, see you soon
愛你,很快再見
사랑을 하나 또 다시
ai o hitotsu mata ne mata ne
詞:MIMI
Lyrics: MIMI
歌詞:MIMI
가사:MIMI
曲:MIMI
Song: MIMI
歌曲:MIMI
노래: MIMI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
ただ声一つ One Voice
●●●
続く時間の欠片を集めているただ
過ぎるノートの餘白に書く
「答えはいつ?」
ほんのり小さな感情へ
愛をひとつまたねまたね
夜に咲く溫度と燈るまで
呼吸 ひとつ生きる生きる
優しい日々の橫で泣かぬように
嗚呼
泣かぬように
ちっちゃな言葉チクチクしたの
キリが無いけどさ
それを忘れたフリ疲れたよ
夜よ抱きしめて
......
●●●
今日だって 笑う笑う
泣いちゃう僕を隠すために笑う
言えないことは言えないで良い
って思えたら軽くなれるのかな
愛をひとつまたねまたね
夜に咲く溫度と燈るまで
呼吸ひとつ生きる生きる
優しい日々の橫で泣かぬように
愛をひとつまたねまたね
嗚呼
愛をひとつまたねまたね
優しい日々の橫で笑うように
嗚呼
吐き出す気持ちは簡単で
でも生きるの難易度高すぎて
どうにも解けない問いだらけ
嗚呼
さっぱりきっかり前向いて
なんてしなくて良いから
抱きしめて
愛をひとつまたねまたね
三時のキス 3 o'clock Kiss
永遠とか無限じゃなく
Not forever or infinity
並非永遠或無限
영원이라든지 무한이 아니라
eien toka mugen janaku
限りのあるものだと知らずに
Without realizing that there are limits
卻沒意識到有限制。
한계가 있다고 몰라
kagiri no aru mono da to shirazu ni
ただ無邪気に口にしてた愛
The love that was spoken of so innocently
那份被如此純真地談論的愛情
그냥 순진하게 입으로 한 사랑
tada mujaki ni kuchi ni shiteta ai
食べ切れなくて捨てた
I couldn't finish it so I threw it away
我沒看完,所以就丟掉了。
먹을 수 없어 버렸다.
tabekirenakute suteta
君の好きと僕の好きは
Your love and my love
你的愛和我的愛
너의 사랑과 나의 사랑은
Kimino suki to boku no suki wa
たぶんわずかに重さが違ってさ
Maybe a slight difference in weight
體重可能略有不同。
어쩌면 약간 무게가 다르다.
tabun wazuka ni omosa ga chigatte sa
重ねるたび釣り合わなくなり
Every time I stack them, they become unbalanced
每次我把它們疊起來,它們都會變得不平衡。
겹칠 때마다 균형을 잃을 것입니다.
kasaneru tabi tsuriawanaku nari
やがて崩れ落ちた
Eventually it collapsed
最終它坍塌了。
이윽고 무너지고
yagate kuzureochita
最後のキスは吐き出す前の
The last kiss is before I spit it out
最後一個吻是在我吐出它之前
마지막 키스는 내뱉기 전
saigo no kisu wa hakidasu mae no
風船ガムの味に似ていた
It tasted like bubble gum
嘗起來像泡泡糖
풍선 껌의 맛과 비슷했다.
fūsen gamu no aji ni niteita
一人分の愛を二人で分け合う
Two people share one love
兩個人共享一份愛
1인분의 사랑을 둘이서 나누다
ichi ninbun no ai o ni nin de wakeau
いつも君のほうが少なくて
There's always less of you
你總是越來越少。
언제나 너 쪽이 적어
itsumo kimi no hō ga sukunakute
我慢してたよね
I was holding back.
我一直有所保留。
참았어.
gamanshiteta yo ne
気づかなくてごめんね
I'm sorry I didn't notice
對不起,我沒注意到
몰라서 미안해.
kizukanakute gomen ne
ごめんね ごめんね
I'm sorry I'm sorry
對不起,對不起
죄송합니다 죄송합니다
gomen ne gomen ne
アスファルトに影が伸びて
Shadows stretch across the asphalt
陰影籠罩著瀝青路面。
아스팔트에 그림자가 늘어나
asufuxaruto ni kage ga nobite
茜空にサイレンが響く
A siren echoes in the crimson sky
警笛聲在緋紅的天空中迴盪。
아카시 하늘에 사이렌이 울린다.
akane sora ni sairen ga hibiku
日が沈む前に帰らなくちゃ
I have to get home before the sun goes down
我必須在太陽下山前趕回家。
해가지기 전에 돌아가지 않으면
Nichi ga shizumu mae ni kaeranaku cha
繋いだ手が解けてく
Our joined hands come undone
我們緊握的雙手鬆開了
잡은 손이 풀려
tsunaida te ga toketeku
「また會えるよね」
"We'll meet again, right?"
“我們還會再見面的,對嗎?”
"또 반짝이네"
mata eru yo ne
言いかけた言葉は
The words I was about to say
我正要說的話
말한 말은
iikaketa kotoba wa
飴玉のように溶けて無くなる
It melts away like a candy
它像糖果一樣融化了。
사탕처럼 녹아 없어진다
amedama no yōni tokete nakunaru
一人分の愛を二人で分け合う
Two people share one love
兩個人共享一份愛
1인분의 사랑을 둘이서 나누다
ichi ninbun no ai o ni nin de wakeau
いつも僕ばかりもらってたのに
I was always the only one who got it
只有我一個人明白。
언제나 나만 받았는데
itsumo boku bakari moratteta noni
大事なことさえ伝えられずに
Unable to convey even important things
甚至連重要的事情都無法傳達。
중요한 것조차 전해지지 않고
daijina koto sae tsutaerarezu ni
ごめんね ごめんね ごめんね
I'm sorry I'm sorry I'm sorry
對不起,對不起,對不起
죄송합니다 죄송합니다 죄송합니다
gomen ne gomen ne gomen ne
足りないひとつを
The one thing that's missing
唯一缺少的就是
부족한 하나를
tarinai hitotsu o
差し出してくれた
He handed it to me.
他把它遞給了我。
내보냈다.
sashidashitekureta
あのときちゃんと
At that time,
當時,
그때 제대로
ano toki chanto
「ありがとう」って言えたらな
I wish I could say "thank you"
我真希望我能說聲「謝謝」。
"고마워"라고 말할 수 있다면
arigatō tte ietara na
その味は今でも
The taste is still
味道依然
그 맛은 지금도
sono aji wa ima demo
脣からずっと消えない
It never disappears from my lips
它從未從我的唇上消失。
질에서 계속 사라지지 않는다.
kara zutto kienai
當たり前のように
As if it were a given
彷彿這是理所當然的
놀기 전처럼
tari mae no yōni
明日が來ること信じて
Believe that tomorrow will come
相信明天會到來。
내일이 날 것이라고 믿어
ashita ga ru koto shinjite
疑いもしなかった
I never doubted it
我從未懷疑過這一點。
의심하지 않았다.
utagai mo shinakatta
サヨナラの意味に気づかなくて
Without realizing the meaning of goodbye
沒有意識到告別的意義
사요나라의 의미를 알지 못해
sayonara no imi ni kizukanakute
小さな背中を見ていた
I was looking at your small back
我看著你纖細的背。
작은 등을 보고 있었다
chiisana senaka o miteita
一人分の愛を二人で分け合う
Two people share one love
兩個人共享一份愛
1인분의 사랑을 둘이서 나누다
ichi ninbun no ai o ni nin de wakeau
甘さもほろ苦さも分け合った
We shared the sweet and the bitter
我們共同經歷了甜蜜與苦澀。
달콤함도 쓴맛도 나눴다
amasa mo horonigasa mo wakeatta
それが幸せと気づかなくて
I didn't realize that it was happiness
我當時並沒有意識到那是幸福。
그것이 행복하다는 것을 깨닫지 못했습니다.
sore ga shiawase to kizukanakute
今さら涙が零れた
Tears are now falling
淚水奪眶而出
지금도 눈물이 흘렀다.
imasara namida ga koboreta
君からもらった
I got it from you
我從你那裡得到的
너에게서 받은
Kimikara moratta
カケラを握りしめて
Clutching the fragments
緊緊抓住碎片
카케라를 잡고
kakera o nigirishimete
ねえ 今なら言えるよ
Hey, I can say it now
嘿,我現在可以這麼說了
이봐, 지금 말할 수있어.
nē ima nara ieru yo
「ありがとう」
"thank you"
“謝謝”
"감사합니다"
arigatō
詞:40mP
Lyrics: 40mP
歌詞:40mP
가사: 40mP
曲:40mP
Song: 40mP
歌曲:40mP
노래: 40mP
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
三時のキス 3 o'clock Kiss
●●●
永遠とか無限じゃなく
限りのあるものだと知らずに
ただ無邪気に口にしてた愛
食べ切れなくて捨てた
君の好きと僕の好きは
たぶんわずかに重さが違ってさ
重ねるたび釣り合わなくなり
やがて崩れ落ちた
最後のキスは吐き出す前の
風船ガムの味に似ていた
一人分の愛を二人で分け合う
いつも君のほうが少なくて
我慢してたよね
気づかなくてごめんね
ごめんね ごめんね
......
●●●
アスファルトに影が伸びて
茜空にサイレンが響く
日が沈む前に帰らなくちゃ
繋いだ手が解けてく
「また會えるよね」
言いかけた言葉は
飴玉のように溶けて無くなる
一人分の愛を二人で分け合う
いつも僕ばかりもらってたのに
大事なことさえ伝えられずに
ごめんね ごめんね ごめんね
足りないひとつを
差し出してくれた
あのときちゃんと
「ありがとう」って言えたらな
その味は今でも
脣からずっと消えない
當たり前のように
明日が來ること信じて
疑いもしなかった
サヨナラの意味に気づかなくて
小さな背中を見ていた
一人分の愛を二人で分け合う
甘さもほろ苦さも分け合った
それが幸せと気づかなくて
今さら涙が零れた
君からもらった
カケラを握りしめて
ねえ 今なら言えるよ
「ありがとう」
まちぼうけ Stood me up
ねえ
Hey
嘿
이봐
nē
どうしていつもそんな顔するの?
Why do you always look like that?
為什麼總是那副模樣?
왜 언제나 그런 얼굴을 하는 거야?
dōshite itsumo sonna kao suru no?
優しさが苦しいって
Kindness is painful
善良是痛苦的
부드러움이 힘들다.
yasashisa ga kurushii tte
知らないでしょ?
You don't know, do you?
你不知道,對吧?
몰라?
shiranai desho?
あの子にだって同じ笑顔でさ
I'll give that girl the same smile
我會給那個女孩同樣的微笑
그 아이도 똑같은 미소입니다.
ano ko ni datte onaji egao de sa
話さないでよ だって 辛いよ
Don't talk, it's painful
別說話,會傷人的。
말하지 마라.
hanasanaide yo datte tsurai yo
だんだん冷たい季節になってくね
It's getting colder and colder
天氣越來越冷了
점점 차가운 계절이됩니다.
dandan tsumetai kisetsu ni natteku ne
年末獨りで過ごすの
I'll spend the end of the year alone
我將獨自度過年底。
연말 경기에서 보내는
nenmatsu ri de sugosu no
寂しくなるでも
Even though I feel lonely
即使我感到孤獨
외로워도
sabishiku naru de mo
貴方は私と違って楽しそう
You seem to be having fun unlike me
你看起來玩得很開心,不像我。
당신은 나와 달리 즐거워 보인다.
anata wa watashi to chigatte tanoshisō
そっか 出掛ける予定なんだっけ
Oh, so you're planning to go out?
哦,所以你打算出去玩?
그렇게 나갈 예정이야.
so ka dekakeru yotei na n da kke
靜かな部屋 消え入る白い息
A quiet room, the white breath fading away
寂靜的房間,白色的呼吸漸漸消散
잔인한 방 사라지는 하얀 숨
Shizu ka na heya kieiru shiroi iki
今頃あの子といるのかな
I wonder if he's with that girl right now
我想知道他現在是不是跟那個女孩在一起。
지금은 그 아이가 있을까?
imagoro ano ko to iru no ka na
虛しさで 心が冷えるの
The emptiness makes my heart cold
空虛感令我心寒
어려움으로 마음이 식어
shisa de kokoro ga hieru no
早く私の番にならないかなって
I hope it's my turn soon
我希望很快也能輪到我。
빨리 내 차례가되지 않을까
hayaku watashi no ban ni naranai ka na tte
思ったりしてさ
I thought
我當時想
생각해.
omo tari shite sa
だから まってる
So I'm waiting
所以我還在等
그러니까
dakara matteru
ずっと待ってる
I've been waiting
我一直在等
계속 기다리고 있어
zutto matteru
いつか終わるまで
Until it ends someday
直到有一天它結束。
언젠가 끝날 때까지
itsuka owaru made
狡い人になっても構わないの
It's okay to be a crafty person
當個心靈手巧的人沒什麼不好。
교활한 사람이 될 수 있습니다.
zurui hito ni natte mo kamawanai no
だってさ手を伸ばしても
Because even if I reach out my hand
因為即使我伸出手
그래도 손을 뻗어도
datte sa te o nobashite mo
握ってくれないだろうから
Because you won't hold me
因為你不會留住我
잡아주지 않을테니까
nigittekurenai darou kara
気持ちを隠すために
To hide your feelings
為了隱藏你的感受
감정을 숨기기 위해
kimochi o kakusu tameni
胸を押さえた
I held my chest
我摀著胸口
가슴을 잡았다
mune o osaeta
少し窓を開けてみたら澄んだ風
I opened the window a little and a clear breeze came in
我把窗戶稍微打開了一條縫,一陣清風吹了進來。
조금 창문을 열어 보면 맑은 바람
sukoshi mado o aketemitara sunda kaze
火照りすぎたこの気持ちを
This feeling that's too hot
這種感覺太熱了
불이 빛나는 이 느낌을
hoterisugita kono kimochi o
覚ましてくれそう
It will wake me up
它會叫醒我
깨어나자.
samashitekuresō
それでも寂しくなってさ溫もりを
But still, I feel lonely and want some warmth
但我仍然感到孤獨,渴望溫暖。
그래도 외로워서 익사
soredemo sabishiku natte sa mo ri o
なんで 求めてしまうのだろう
Why do I ask for it?
我為什麼要提出這個要求?
왜 찾아 버릴까
nande motometeshimau no darou
肩にかかるくたびれた毛布
A worn-out blanket draped over your shoulders
一條破舊的毯子披在你的肩上
어깨에 걸려 긁힌 담요
kata ni kakaru kutabireta mōfu
心だけが震えているの
Only my heart is trembling
只有我的心在顫抖
마음만 떨고 있는 거야
kokoro dake ga furueteiru no
秒針と傾く陽と影
The second hand and the slanting sun and shadow
秒針、傾斜的陽光和陰影
초침과 기울어지는 양과 그림자
byōshin to katamuku hi to kage
ああ 何かしないといけないのに
Oh, I have to do something
哦,我得做點什麼。
오, 뭔가를해야합니다.
ā nani ka shinai toikenai noni
何も手につかないの
I can't get anything done
我什麼都做不了。
아무것도 얻지 못해
nani mo te ni tsukanai no
って 絡まってる
It's all tangled up.
事情亂成一團。
얽혀있다.
tte karamatteru
からまわってる
Tangled
糾纏不清
돌다
kara mawatteru
あなたを思う度に
Whenever I think of you
每當我想起你
당신을 생각할 때마다
anata o omou tabini
あの子の姿が遮ってくるの
The sight of that child is blocking my view
那個孩子的身影擋住了我的視線。
그 아이의 모습이 가려져
ano ko no sugata ga saegittekuru no
なんでさ
Why?
為什麼?
왜
nande sa
神様ってさ
God, you know
天哪,你知道
하나님이야.
kamisama tte sa
少し意地悪なんだろね
It's a little mean
這有點刻薄。
조금 좋지 않아.
sukoshi ijiwaruna n daro ne
呆れ顔で遠くの空へぼやいた
With a shocked look on his face, he muttered to the distant sky
他臉上帶著震驚的表情,對著遙遠的天空喃喃自語。
어리석은 얼굴로 먼 하늘로 흐리게
akiregao de tōku no sora e boyaita
貴方じゃない人から
From someone who's not you
來自一個不是你的人
당신이 아닌 사람으로부터
anata janai hito kara
よく連絡が來て
I often get contacted
我經常收到聯繫。
자주 연락이
yoku renraku ga te
これが貴方だったら
If this was you
如果這是你
이것이 당신이라면
kore ga anata dattara
なんて思ったりして
I thought something like that.
我當時也是這麼想的。
뭐라고 생각해도
nante omo tari shite
私そのうち
I will someday
總有一天我會的
나 그 중
watashi sonouchi
ほかのひとになびいちゃうよ
I'm attracted to other people
我會被其他人吸引。
다른 사람에게 놀아 버릴거야.
hoka no hito ni nabiichau yo
1人でこんな気持ちなのって
This is how I feel alone
這就是我獨自一人的感受。
혼자서 이런 느낌이야
ichi nin de konna kimochi na no tte
不公平だよね
It's not fair.
這不公平。
불공평하다.
fukōhei da yo ne
だから待ってるずっと待ってる
So I'm waiting, I'm waiting
所以我一直在等,我一直在等
그러니까 기다리고 있어
dakara matteru zutto matteru
早く終わってよ
Please finish quickly
請盡快完成。
일찍 끝났어.
hayaku owatte yo
靜かに燈した気持ちが辛いの
The quietly burning feelings are painful
這種悄然燃燒的感覺令人痛苦。
참으로 빛난 기분이 힘들어
Shizu ka ni shita kimochi ga tsurai no
だってさ 日が沈んでも
Because even when the sun goes down
因為即使太陽下山了
그래도 해가 져도
dattesabi ga shizunde mo
明日が來てしまうように
So that tomorrow will come
所以明天就會到來
내일이 날 것처럼
ashita ga teshimau yōni
あなたの事を諦められないから
Because I can't give up on you
因為我不能放棄你
당신을 포기할 수 없기 때문에
anata no koto o akiramerarenai kara
冷えた指先でカーテンを閉めたの
I closed the curtains with my cold fingertips
我用冰冷的指尖拉上了窗簾。
차가운 손가락 끝으로 커튼을 닫았습니다.
hieta yubisaki de ka-ten o shimeta no
らーらららーんらー
Lalala la la
啦啦啦啦
라라라라란라
ra-rarara-nra-
詞:一二三
Lyrics: Hifumi
作詞:Hifumi
가사 : 123
曲:一二三
Song: Hifumi
歌曲: 日富美
노래: 123
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
まちぼうけ Stood me up
●●●
ねえ
どうしていつもそんな顔するの?
優しさが苦しいって
知らないでしょ?
あの子にだって同じ笑顔でさ
話さないでよ だって 辛いよ
......
●●●
だんだん冷たい季節になってくね
年末獨りで過ごすの
寂しくなるでも
貴方は私と違って楽しそう
そっか 出掛ける予定なんだっけ
靜かな部屋 消え入る白い息
今頃あの子といるのかな
虛しさで 心が冷えるの
早く私の番にならないかなって
思ったりしてさ
だから まってる
ずっと待ってる
いつか終わるまで
狡い人になっても構わないの
だってさ手を伸ばしても
握ってくれないだろうから
気持ちを隠すために
胸を押さえた
少し窓を開けてみたら澄んだ風
火照りすぎたこの気持ちを
覚ましてくれそう
それでも寂しくなってさ溫もりを
なんで 求めてしまうのだろう
肩にかかるくたびれた毛布
心だけが震えているの
秒針と傾く陽と影
ああ 何かしないといけないのに
何も手につかないの
って 絡まってる
からまわってる
あなたを思う度に
あの子の姿が遮ってくるの
なんでさ
神様ってさ
少し意地悪なんだろね
呆れ顔で遠くの空へぼやいた
......
●●●
貴方じゃない人から
よく連絡が來て
これが貴方だったら
なんて思ったりして
私そのうち
ほかのひとになびいちゃうよ
1人でこんな気持ちなのって
不公平だよね
だから待ってるずっと待ってる
早く終わってよ
靜かに燈した気持ちが辛いの
だってさ 日が沈んでも
明日が來てしまうように
あなたの事を諦められないから
冷えた指先でカーテンを閉めたの
らーらららーんらー
草々不一
「あと一つ」「もう少し」
"One more" "A little more"
“再來一個”“再來一點”
"다음 하나" "좀 더"
ato hitotsu" mōsukoshi
駄々を捏ねた人生も背が伸びた
Even though I've been throwing tantrums in my life, I've grown taller
雖然我這輩子沒少發脾氣,但我還是長高了。
낭비를 낳은 인생도 키가 늘었다
dada o tsukuneta jinsei mo se ga nobita
今じゃ需要のサイクルにも入らない
Now it's not even in the demand cycle.
現在它甚至都不在需求週期內了。
지금은 수요주기에도 들어가지 않는다.
ima ja juyō no saikuru ni mo hairanai
今日も懲りず
Today too, no lesson
今天也沒有課程。
오늘도 징계하지 않고
kyō mo korizu
ゆれ動く心の焦點をずらして
Shifting the focus of my wavering heart
轉移我搖擺不定的心的焦點
흔들리는 마음의 초조함을 어긋나고
yure ugoku kokoro no ase o zurashite
自分じゃない誰かのために
For someone other than me
對我以外的人而言
자신이 아닌 누군가를 위해
jibun janai dareka no tameni
笑う日々でした
It was a day of laughter
那是充滿歡笑的一天
웃는 날이었다
warau hibi deshita
誰のための言葉だったんだろう
Who were these words for?
這些話是說給誰聽的?
누구를 위한 말이었을까
dare no tame no kotoba datta n darou
誰のための仕草だったんだろう
Who was this gesture for?
這個舉動是送給誰的?
누구를 위한 행동이었을까
dare no tame no shigusa datta n darou
ねえ 待ってたの
Hey, I've been waiting
嘿,我一直在等你
이봐, 기다렸어.
nē matteta no
私のための泣き場所を
A place for me to cry
一個讓我哭泣的地方
나를 위해 울음소리를
watashi no tame no naki basho o
傷つくだけの日々が今
Now the days are filled with nothing but pain
如今的日子裡,只有痛苦。
상처만 주는 날들이 지금
kizutsuku dake no hibi ga kon
あなたの言葉で弾け飛んだ
Your words blew me away
你的話讓我震驚不已
너의 말로 튀는
anata no kotoba de hike tonda
緩やかに濡れてゆく
Slowly getting wet
慢慢濕透
천천히 젖어 간다.
yuruyaka ni nureteyuku
戀焦がれてゆく
I yearn for love
我渴望愛情
戀焦げて 간다
kogareteyuku
あなたの瞳に溺れてくの
I'm drowning in your eyes
我沉溺在你的雙眼中
너의 눈동자에 익사해
anata no hitomi ni oboreteku no
草々不一
Grasses are not uniform
草佐淵一
잔디 불일
kusa fu ichi
本日は雨模様 私の心のようです
It's raining today, just like my heart
今天下雨了,就像我的心一樣。
오늘은 비 패턴 내 마음처럼
honjitsu wa ame moyō watashi no kokoro no yō desu
他愛もなく雲の切れ端から
From a wisp of cloud
從一縷雲霧中
다른 사랑 없이 구름의 끝에서
taai mo naku kumo no kirehashi kara
差す陽を待っています
Waiting for the sun to shine
等待陽光普照
꽂는 양을 기다리고 있습니다.
sasu hi o matteimasu
海の中沈んでく
Sinking into the sea
沉入海
바다 속에서 가라앉다
umi no naka shizundeku
捨て切れない誇りを抱えて
With pride that can't be thrown away
帶著無法捨棄的驕傲
버릴 수없는 자부심을 가지고
sutekirenai hokori o kakaete
もう辭めたいも言えない
I can't even say I want to quit anymore
我甚至都說不出我想放棄這句話了。
더 이상 욕하고 싶다고 말할 수 없다.
mō me tai mo ienai
わがままな心
Selfish heart
自私的心
우울한 마음
wagamamana kokoro
誰のための未來だったんだろう
Who was this future for?
這個未來是為誰準備的?
누구를 위한 미련이었을까
dare no tame no Miki datta n darou
誰のための努力だったんだろう
For whom was this effort aimed?
這項措施是為誰服務的?
누구를 위한 노력이었을까
dare no tame no doryoku datta n darou
ねえ 待ってたの
Hey, I've been waiting
嘿,我一直在等你
이봐, 기다렸어.
nē matteta no
全てを攫うこの波を
This wave that sweeps away everything
這股席捲一切的浪潮
모든 것을 탐내는 이 물결을
subete o sarau kono nami o
傷つくだけの夜が今
Now is the night that only brings pain
今夜,唯有痛苦降臨。
다치게 되는 밤이 지금
kizutsuku dake no yoru ga kon
あなたの言葉で明け出した
Your words made it dawn
你的話語讓黎明到來
너의 말로 밝혀졌다
anata no kotoba de akedashita
心が溢れてゆく 目を奪われてゆく
My heart is overflowing, my eyes are captivated
我心潮澎湃,我目不轉睛。
마음이 넘치는 눈을 빼앗겨 간다
kokoro ga afureteyuku me o ubawareteyuku
背けるほどに溺れてくの
The more I turn my back, the more I drown
我越是背過身去,就越是沉淪。
돌릴 정도로 익사해
somukeru hodo ni oboreteku no
私の心はここにあるの
my heart is here
我的心在這裡
내 마음은 여기 있어
watashi no kokoro wa koko ni aru no
あなたの闇を照らす光を
A light to illuminate your darkness
照亮你黑暗的一束光
당신의 어둠을 비추는 빛을
anata no yami o terasu hikari o
捧げるための噓が 愛が
The lies and love that I offer
我所提供的謊言與愛
바치기 위한 왠지 사랑이
sasageru tame no ga ai ga
今 芽生えてしまったの
Now it has sprouted
現在它已經發芽了
지금 싹이 났어.
ima mebaeteshimatta no
草々不一
Grasses are not uniform
草佐淵一
잔디 불일
kusa fu ichi
詞:カンザキイオリ
Lyrics: Kanzaki Iori
作詞:神崎伊織
가사 : 칸자키이오리
曲:カンザキイオリ
Song: Kanzaki Iori
歌曲:神崎伊織
노래: 칸자키이오리
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
草々不一
●●●
「あと一つ」「もう少し」
駄々を捏ねた人生も背が伸びた
今じゃ需要のサイクルにも入らない
今日も懲りず
ゆれ動く心の焦點をずらして
自分じゃない誰かのために
笑う日々でした
誰のための言葉だったんだろう
誰のための仕草だったんだろう
ねえ 待ってたの
私のための泣き場所を
傷つくだけの日々が今
あなたの言葉で弾け飛んだ
緩やかに濡れてゆく
戀焦がれてゆく
あなたの瞳に溺れてくの
草々不一
本日は雨模様 私の心のようです
他愛もなく雲の切れ端から
差す陽を待っています
海の中沈んでく
捨て切れない誇りを抱えて
もう辭めたいも言えない
わがままな心
誰のための未來だったんだろう
誰のための努力だったんだろう
ねえ 待ってたの
全てを攫うこの波を
傷つくだけの夜が今
あなたの言葉で明け出した
心が溢れてゆく 目を奪われてゆく
背けるほどに溺れてくの
私の心はここにあるの
あなたの闇を照らす光を
捧げるための噓が 愛が
今 芽生えてしまったの
草々不一
子供騙し Kiddy
あなたに會いたくなってしまった
I've been wanting to see you
我一直很想見你
너에게 말하고 싶어졌다.
anata ni itaku natteshimatta
世界を容認 世界を容認
Accepting the World Accepting the World
接受世界 接受世界
세계를 용인 세계를 용인
sekai o yōnin sekai o yōnin
出來るのなら
If possible
如果可能的話
나가면
de ru no nara
こんな不幸や不満も
Such misfortune and dissatisfaction
這種不幸和不滿
이런 불행과 불만도
konna fukō ya fuman mo
生まれないのに
Even though I wasn't born
雖然我並非出生於此。
태어나지 않지만
umarenai noni
去った鉄と戀
The Iron and Love That Has Gone
逝去的鋼鐵與愛
떠난 철과 검
satta tetsu to
鳴り響いた
It rang out
它響了起來
울렸다
narihibiita
軽快なメロディ
Light-hearted melody
輕鬆愉快的旋律
경쾌한 멜로디
keikaina merodhi
まるで黃色線と
Like the yellow line
就像黃線
마치 황색선과
marude sen to
白線の合間に立つ
Stand between the white lines
站在白線之間
화이트 라인 사이에 서서
hakusen no aima ni tatsu
そんな境地だった
That was the situation.
情況就是這樣。
그런 경지였다
sonna kyōchi datta
何番線だか廃れたホームと
What platform is it? An abandoned platform.
這是什麼平台?一個廢棄的平台。
몇 번 선인지 버려진 홈과
nan bansen da ka sutareta ho-mu to
同化した心に
In an assimilated heart
在一顆被同化的心中
동화된 마음에
dōkashita kokoro ni
咲いた熱の花が
The blooming flowers of heat
熱浪的花朵盛開
피는 열의 꽃이
saita netsu no hana ga
枯れないように
So that it doesn't wither
以免它枯萎
시들지 않도록
karenai yōni
気を付けた
I was careful
我很謹慎
조심하다
ki o tsuketa
ららら
Lalala
啦啦啦
라라라
rarara
虛ろな言葉 唄い流して
Singing hollow words
唱著空洞的話語
어리석은 말
ro na kotoba utai nagashite
『誰かの代わりでも
"Even if it's for someone else
即使是為了別人
'누군가 대신
dare ka no kawari de mo
生きて良いんだ』と思考するだけ
Just think, "It's good to be alive."
想想看,“活著真好。”
살아도 좋다」라고 생각하는 것만
ikite yoi n da to shikōsuru dake
曖昧な路線で先を行く想い
The desire to move forward on an ambiguous path
渴望沿著一條充滿不確定性的道路前進
모호한 노선으로 앞으로가는 생각
aimaina rosen de saki o iku omoi
強がりより早い順で
Faster than pretending to be strong
比假裝堅強更快
강화보다 빠른 순서로
tsuyogari yori hayai jun de
生をうけた噓
A lie that gave me life
一個謊言,卻給了我生命
삶을 얻은 성
sei o uketa
あなたに會いたくなってしまった
I've been wanting to see you
我一直很想見你
너에게 말하고 싶어졌다.
anata ni itaku natteshimatta
世界のように 世界のように
Like the world Like the world
就像這個世界 就像這個世界
세상처럼 세상처럼
sekai no yōni sekai no yōni
愛されるなら
If you are loved
如果你被愛著
사랑한다면
aisareru nara
こんな不幸や不安も
Such misfortune and anxiety
這樣的不幸與焦慮
이런 불행과 불안도
konna fukō ya fuan mo
生まれないのに
Even though I wasn't born
雖然我並非出生於此。
태어나지 않지만
umarenai noni
會えてよかったなんて
I'm glad I met you
很高興認識你
분명히 좋았다.
ete yokatta nante
世界はとうに 世界はとうに
The world has already been The world has already been
世界早已存在 世界早已存在
세상은 마침 세계는 마침내
sekai wa tōni sekai wa tōni
終わっているから
Because it's over
因為一切都結束了
끝나니까
owatteiru kara
數年に一度の正解だって
The correct answer comes once every few years
正確答案每隔幾年才會出現一次。
금년에 한 번의 정답이라도
ni ichi do no seikai datte
何度も出せるよな
You can put it out multiple times
你可以多次把它拿出來
여러 번 낼 수 있습니다.
nan do mo daseru yona
気がしたって
Even if I feel like it
即使我感覺如此
느꼈다고
ki ga shita tte
気がしたって
Even if I feel like it
即使我感覺如此
느꼈다고
ki ga shita tte
気がしたって
Even if I feel like it
即使我感覺如此
느꼈다고
ki ga shita tte
意味ないね
It doesn't make sense
這說不通。
의미가 없다.
imi nai ne
噓は育っても
Even if lies grow
即使謊言滋生
성은 자라도
wa sodatte mo
ずっと
forever
永遠
계속
zutto
噓のままで
Keep it a lie
別說謊
성대로
no mama de
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
解き明かそうとして
Trying to figure it out
正在努力弄清楚
풀기 위해
tokiakasou toshite
解けた気がする感情は
The feelings that seem to have been resolved
那些似乎已經化解的情緒
풀린 느낌의 감정은
toketa ki ga suru kanjō wa
解っちゃいるけど
I understand that
我明白了。
풀리지만
waka chairu kedo
子供騙し
Childish
幼稚
어린이 속이
kodomodamashi
Sunday Monday Tuesday Wednesday
日曜日 月曜日 火曜日 水曜日
星期日 星期一 星期二 星期三
일요일 월요일 화요일 수요일
Thursday Friday Saturday
木曜日 金曜日 土曜日
星期四、星期五、星期六
목요일 금요일 토요일
何も無い朝
An empty morning
空蕩蕩的早晨
아무것도 없는 아침
nani mo nai asa
そう何処にも帰れない夜から
Yes, from the night when I can't go home
是的,從我無法回家的夜晚開始。
그렇게 어디에도 돌아갈 수 없는 밤부터
sō doko ni mo kaerenai yoru kara
溢れ出した悔いで
With overflowing regret
滿懷遺憾
넘치는 회개로
afuredashita kui de
目を濡らしてないと
If you don't wet your eyes
如果你不流淚
눈을 적시지 않으면
me o nurashitenai to
ぐしゃぐしゃになってしまうから
Because it will become all crumpled
因為它會變得皺巴巴的。
엉망이되기 때문에
gushagusha ni natteshimau kara
このままステイチューン
Stay tuned like this
請繼續關注。
이대로 스테이튠
kono mama suteichu-n
痛みも憂いも飛び越えて
Overcoming pain and sorrow
克服痛苦和悲傷
아픔도 우려도 뛰어넘어
itami mo urei mo tobikoete
ゆめうつつ
Dream and reality
夢境與現實
유메우츠츠
yume utsutsu
このままステイチューン
Stay tuned like this
請繼續關注。
이대로 스테이튠
kono mama suteichu-n
この聲だけはそう祈って
I pray that this voice is the only one
我祈禱這聲音是唯一的。
이 뺨만은 그렇게 기도하고
kono dake wa sō inotte
あなたに會いたくなってしまった
I've been wanting to see you
我一直很想見你
너에게 말하고 싶어졌다.
anata ni itaku natteshimatta
世界をもっと 世界をもっと
More of the world More of the world
更多世界 更多世界
세상을 더 세상을 더
sekai o motto sekai o motto
愛せたのなら
If I could love
如果我能夠愛
사랑했다면
aiseta no nara
こんな不幸や不満も
Such misfortune and dissatisfaction
這種不幸和不滿
이런 불행과 불만도
konna fukō ya fuman mo
生まれないのに
Even though I wasn't born
雖然我並非出生於此。
태어나지 않지만
umarenai noni
會えてよかったなんて
I'm glad I met you
很高興認識你
분명히 좋았다.
ete yokatta nante
世界線は何処にもないし
There is no world line anywhere
任何地方都沒有世界線。
세계선은 어디에도 없습니다.
sekaisen wa doko ni mo nai shi
終わった物語
A finished story
一個結束的故事
끝난 이야기
owatta monogatari
悲しみは性懲りも無くさ
Sadness never fades
悲傷永不消逝
슬픔은 성 징계도 없어
kanashimi wa shōkori mo nakusa
宿主を探したって
Looking for a host
尋找房東
숙주를 찾았다고
shukushu o sagashita tte
探したって
I searched for it
我搜索了一下。
찾았다고
sagashita tte
探したって
I searched for it
我搜索了一下。
찾았다고
sagashita tte
意味ないね
It doesn't make sense
這說不通。
의미가 없다.
imi nai ne
愛は育っても
Even if love grows
即使愛意增長
사랑은 자라도
ai wa sodatte mo
きっと哀のままで
Surely it will remain sad
這肯定會令人悲傷。
분명히 애도 그대로
kitto no mama de
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
大人になって
As an adult
成年後
어른이 되어
otona ni natte
解き明かそうとして
Trying to figure it out
正在努力弄清楚
풀기 위해
tokiakasou toshite
解けた気がする感情は
The feelings that seem to have been resolved
那些似乎已經化解的情緒
풀린 느낌의 감정은
toketa ki ga suru kanjō wa
解っちゃいるけど
I understand that
我明白了。
풀리지만
waka chairu kedo
解っちゃいたけど
I understood it though
我明白了。
풀렸지만
waka chaita kedo
子供騙しね
It's childish
這很幼稚。
아이 속임수
kodomodamashi ne
詞:煮ル果実
Lyrics: Boiled Fruit
歌詞:煮熟的水果
가사 : 삶은 과일
曲:煮ル果実
Song: Boiled Fruit
歌曲:煮熟的水果
노래: 삶은 과일
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
子供騙し Kiddy
●●●
あなたに會いたくなってしまった
世界を容認 世界を容認
出來るのなら
こんな不幸や不満も
生まれないのに
......
●●●
去った鉄と戀
鳴り響いた
軽快なメロディ
まるで黃色線と
白線の合間に立つ
そんな境地だった
何番線だか廃れたホームと
同化した心に
咲いた熱の花が
枯れないように
気を付けた
ららら
虛ろな言葉 唄い流して
『誰かの代わりでも
生きて良いんだ』と思考するだけ
曖昧な路線で先を行く想い
強がりより早い順で
生をうけた噓
あなたに會いたくなってしまった
世界のように 世界のように
愛されるなら
こんな不幸や不安も
生まれないのに
會えてよかったなんて
世界はとうに 世界はとうに
終わっているから
數年に一度の正解だって
何度も出せるよな
気がしたって
気がしたって
気がしたって
意味ないね
噓は育っても
ずっと
噓のままで
大人になって
大人になって
大人になって
解き明かそうとして
解けた気がする感情は
解っちゃいるけど
子供騙し
Sunday Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday
何も無い朝
そう何処にも帰れない夜から
溢れ出した悔いで
目を濡らしてないと
ぐしゃぐしゃになってしまうから
このままステイチューン
痛みも憂いも飛び越えて
ゆめうつつ
このままステイチューン
この聲だけはそう祈って
あなたに會いたくなってしまった
世界をもっと 世界をもっと
愛せたのなら
こんな不幸や不満も
生まれないのに
會えてよかったなんて
世界線は何処にもないし
終わった物語
悲しみは性懲りも無くさ
宿主を探したって
探したって
探したって
意味ないね
愛は育っても
きっと哀のままで
大人になって
大人になって
大人になって
解き明かそうとして
解けた気がする感情は
解っちゃいるけど
解っちゃいたけど
子供騙しね
眼差し Gaze
あの夜がこの目に
That night is here
那夜已至。
그 밤이 이 눈에
ano yoru ga kono me ni
染み付いて離れない
It's ingrained and won't go away
這種觀念根深蒂固,揮之不去。
스며들어 떠나지 않는다
shimitsuite hanarenai
心一つ開け渡せないままで
I can't even open up my heart
我甚至無法敞開心扉
마음 하나 열어줄 수 없는 채로
kokoro hitotsu ake watasenai mama de
さよならの數だけ
Just a few goodbyes
只是幾句告別
안녕히 계시다
sayonara no dake
欠けていく景色が
The disappearing scenery
消失的景色
빠져나가는 경치가
kaketeiku keshiki ga
小さな背中を身勝手に押す
Selfishly pushing your little back
自私地推開你的小背
작은 등을 제대로 밀어
chiisana senaka o migatte ni osu
もういかなくちゃ
I have to go now
我現在得走了
더 이상 필요 없어.
mō ikanaku cha
痛みに負けたくないから
Because I don't want to give in to the pain
因為我不想向痛苦屈服
고통에 빠지지 않기 때문에
itami ni maketakunai kara
好きなもの一つ二つ
One or two things I like
我喜歡的一兩件事
좋아하는 것들
sukina mono hitotsu futatsu
少しずつつまんだ 顔のない僕ら
Little by little, we faceless people are picked up
我們這些默默無聞的人,一點一點地被選中。
조금씩 찢어진 얼굴이 없는 우리들
sukoshi zutsu tsumanda kao no nai bokura
産聲を上げた 出來立ての目玉で
With a freshly made eyeball that raised its voice
一隻剛造出來的眼球發出了聲音
산탄을 올린 데이 세이의 눈에
san o ageta Izuru date no medama de
君の顔をみた
I saw your face
我看到了你的臉
너의 얼굴을 보았다
Kimino kao o mita
酷く酷く美しい眼差しだから
Because it's a terribly, terribly beautiful gaze
因為那是一種極其、極其美麗的凝視。
심하고 심한 아름다운 눈빛이기 때문에
hidoku hidoku utsukushii manazashi da kara
ふと 生きなければと思った
Suddenly, I realized I had to live
突然間,我意識到我必須活下去。
문득 살지 않으면 생각했다
futo ikinakereba to omotta
寂しさも嫌われ
I hate loneliness too
我也討厭孤獨。
외로움도 싫어
sabishisa mo kiraware
愛しさも煙たがられ
Even my love is disliked
連我的愛都不被人喜歡
사랑도 연기가 난다.
aishisa mo kemutagarare
欠伸一つろくに出來ないけれど
Although I can barely yawn
雖然我幾乎打不出哈欠。
결신 하나 하나로 나오지 않지만
akubi hitotsu rokuni de nai keredo
君だけの心を打ち明けて欲しいの
I want you to open up your heart to me
我希望你向我敞開心扉。
너만의 마음을 털어주고 싶어
Kimidake no kokoro o uchiakete hoshii no
それが君の肉に変わるから
Because it will turn into your flesh
因為它會變成你的肉體。
그것이 너의 고기로 바뀌기 때문에
sore ga kimi no niku ni kawaru kara
ねぇ 涙だけ
Hey, just tears
嘿,只是些眼淚
네, 눈물만
nexe namida dake
隠そうとするのはやめて
Stop trying to hide it.
別再試圖隱瞞了。
숨기려고 하지 마라.
kakusou to suru no wa yamete
心から泣いて 心から笑って
Cry from the heart, laugh from the heart
發自內心地哭泣,發自內心地歡笑
진심으로 울고 진심으로 웃고
kokoro kara naite kokorokara waratte
君にさよならをしないで
Don't say goodbye to you
別跟你說再見
너에게 안녕을 하지마
Kimini sayonara o shinaide
好きなもの一つ二つ
One or two things I like
我喜歡的一兩件事
좋아하는 것들
sukina mono hitotsu futatsu
少しずつ願って 形づく僕ら
Little by little, we make wishes and take shape
一點一點地,我們許下願望,逐漸成形。
조금씩 바라며 형성하는 우리들
sukoshi zutsu negatte katachizuku bokura
産聲を上げた 出來立ての目玉が
The newly made eyeball that gave birth
新生的眼球孕育了
산탄을 올린 데이 세이의 눈
san o ageta Izuru date no medama ga
僕の顔を見た
He saw my face.
他看到了我的臉。
내 얼굴을 보았다
boku no kao o mita
ロクでもない體が
My bad body
我糟糕的身體
로크도 아닌 수염
roku de mo nai ga
陽に焼けて ついに明かされる僕ら
Tanned by the sun, we are finally revealed
曬得黝黑的我們,終於顯露出來
양에 태워 마침내 밝혀지는 우리들
hi ni yakete tsuini akasareru bokura
産聲を上げた 出來立ての愛で
With fresh love that brought me to my first baby
帶著這份新鮮的愛,我迎來了我的第一個寶寶
산탄을 올린 데이 세이의 사랑으로
san o ageta Izuru date no ai de
君と見つめ合った
I stared at you
我凝視著你
너와 바라보았다
Kimito mitsumeatta
酷く酷く美しい眼差しだから
Because it's a terribly, terribly beautiful gaze
因為那是一種極其、極其美麗的凝視。
심하고 심한 아름다운 눈빛이기 때문에
hidoku hidoku utsukushii manazashi da kara
今 生きたいと思った
I wanted to live now
我想活下去
지금 살고 싶었어
ima ikitai to omotta
詞:カンザキイオリ
Lyrics: Kanzaki Iori
作詞:神崎伊織
가사 : 칸자키이오리
曲:カンザキイオリ
Song: Kanzaki Iori
歌曲:神崎伊織
노래: 칸자키이오리
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
眼差し Gaze
●●●
あの夜がこの目に
染み付いて離れない
心一つ開け渡せないままで
さよならの數だけ
欠けていく景色が
小さな背中を身勝手に押す
もういかなくちゃ
痛みに負けたくないから
好きなもの一つ二つ
少しずつつまんだ 顔のない僕ら
産聲を上げた 出來立ての目玉で
君の顔をみた
酷く酷く美しい眼差しだから
ふと 生きなければと思った
......
●●●
寂しさも嫌われ
愛しさも煙たがられ
欠伸一つろくに出來ないけれど
君だけの心を打ち明けて欲しいの
それが君の肉に変わるから
......
●●●
ねぇ 涙だけ
隠そうとするのはやめて
心から泣いて 心から笑って
君にさよならをしないで
好きなもの一つ二つ
少しずつ願って 形づく僕ら
産聲を上げた 出來立ての目玉が
僕の顔を見た
ロクでもない體が
陽に焼けて ついに明かされる僕ら
産聲を上げた 出來立ての愛で
君と見つめ合った
酷く酷く美しい眼差しだから
今 生きたいと思った
あやふや
月明かり 1人で歩く
Walking alone in the moonlight
獨自漫步月光下
달빛 혼자 걷기
tsukiakari 1 nin de aruku
言いたいことも 言えないままで
I still can't say what I want to say
我仍然無法說出我想說的話。
말하고 싶은 것도 말할 수 없어
iitai koto mo ienai mama de
ホントの気持ち ホントの感情も
My true feelings and emotions
我的真實感受和情緒
진짜 감정 진짜 감정도
honto no kimochi honto no kanjō mo
知らないまま 時計は進む
The clock continues to tick without us realizing it
時間在不知不覺中繼續流逝。
모르는 채 시계는 진행된다
shiranai mama tokei wa susumu
貴方の優しさが遠くで
Your kindness is far away
你的善良遠在天邊
당신의 친절이 멀다.
anata no yasashisa ga tōku de
ありふれた日常に
In everyday life
在日常生活中
흔한 일상
arifureta nichijō ni
君が居たから
Because you were there
因為你當時在那裡
네가 있었으니까
Kimiga ita kara
何も無い僕もここまで歩けたの
Even though I have nothing, I was able to walk this far
雖然我一無所有,但我還是走了這麼遠。
아무것도 없는 나도 여기까지 걸을 수 있었어
nani mo nai boku mo koko made aruketa no
あやふやな 言葉が 夜に舞う
Vague words dance in the night
模糊的詞語在夜裡舞動
멍청한 말이 밤에 춤을 춥니 다.
ayafuyana kotoba ga yoru ni mau
変わらない溫度を思い出す
I remember the unchanging temperature
我記得那不變的溫度
변함없는 잔향을 상기
kawaranai o omoidasu
覚えてる君のその不器用なとこも
I remember your clumsy side too
我也記得你笨手笨腳的樣子。
기억하는 너의 그 서투른 사촌
oboeteru kimi no sono bukiyōna toko mo
つらいってさ言わずに
Don't say it's hard
別說這很難。
어려워하지 말고
tsurai tte sa iwazu ni
靜かに泣いてるのも
Crying quietly
悄悄哭泣
참으로 울고 있는 것도
Shizu ka ni naiteru no mo
あやふやなこの感情 愛しさも
These vague feelings and love
這些模糊的感覺和愛
아야 후야나이 감정 사랑도
ayafuyana kono kanjō itoshisa mo
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
In my dreams, someday it will become a beautiful memory
在我的夢裡,總有一天它會成為一段美好的回憶。
꿈속 언젠가 깨끗한 기억이 된다
yume no naka itsuka kireina kioku ni naru
嗚呼 いつしか何もかもが人生
Ah, before you know it, everything is life
啊,不知不覺間,一切都成了生活。
嗚呼 언젠가 아무것도 인생
ā itsushika nani mo kamo ga jinsei
君の色に染まってく題名
Title: Dyed in your color
標題:染上你的色彩
네 색깔에 물들어가는 제목
Kimino iro ni somatteku daimei
これ以上何も求めないよ
I don't want anything more
我別無所求
더 이상 아무것도 요구하지 않습니다.
kore ijō nani mo motomenai yo
変わらぬままで
Remain unchanged
保持不變
변함없이
kawaranu mama de
だけど時計の針は殘酷でさ
But the hands of the clock are cruel
但時間的指針是殘酷的。
그러나 시계의 바늘은 가혹합니다.
dakedo tokei no hari wa de sa
世界は僕を急かし続けてる
The world keeps rushing me
世界不斷地向我湧來
세상은 나를 서두르고 있다.
sekai wa boku o sekashitsuzuketeru
いやそう言うとこが弱いのかな
No, I guess that's weak
不,我覺得太弱了。
아니 그렇게 말하면 약한 것일까
iya sō iu toko ga yowai no ka na
って思う度に
Every time I think that
每次想到這一點的時候
생각할 때마다
tte omou tabini
君をただ 抱きしめていた
I was just holding you
我剛才抱著你
널 그냥 껴안고 있었어
Kimio tada dakishimeteita
ありふれた日常に
In everyday life
在日常生活中
흔한 일상
arifureta nichijō ni
君が居たから
Because you were there
因為你當時在那裡
네가 있었으니까
Kimiga ita kara
何も無い僕もここまで歩けたの
Even though I have nothing, I was able to walk this far
雖然我一無所有,但我還是走了這麼遠。
아무것도 없는 나도 여기까지 걸을 수 있었어
nani mo nai boku mo koko made aruketa no
あやふやな 言葉が 夜に舞う
Vague words dance in the night
模糊的詞語在夜裡舞動
멍청한 말이 밤에 춤을 춥니 다.
ayafuyana kotoba ga yoru ni mau
変わらない溫度を思い出す
I remember the unchanging temperature
我記得那不變的溫度
변함없는 잔향을 상기
kawaranai o omoidasu
覚えてる君のその不器用なとこも
I remember your clumsy side too
我也記得你笨手笨腳的樣子。
기억하는 너의 그 서투른 사촌
oboeteru kimi no sono bukiyōna toko mo
つらいってさ言わずに
Don't say it's hard
別說這很難。
어려워하지 말고
tsurai tte sa iwazu ni
靜かに泣いてるのも
Crying quietly
悄悄哭泣
참으로 울고 있는 것도
Shizu ka ni naiteru no mo
あやふやなこの感情 愛しさも
These vague feelings and love
這些模糊的感覺和愛
아야 후야나이 감정 사랑도
ayafuyana kono kanjō itoshisa mo
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
In my dreams, someday it will become a beautiful memory
在我的夢裡,總有一天它會成為一段美好的回憶。
꿈속 언젠가 깨끗한 기억이 된다
yume no naka itsuka kireina kioku ni naru
いつか遠くで君の聲が
Someday I'll hear your voice in the distance
總有一天我會聽到你從遠處傳來的聲音。
언젠가 멀리서 너의 뜸이
itsuka tōku de kimi no ga
そこにあるって思えたんだ
I thought it was there
我以為它在那裡。
거기에 있다고 생각했습니다.
soko ni aru tte omoeta n da
溫もりを満たしてくれたの
It filled my heart with warmth
它讓我心中充滿溫暖。
익사를 만났다.
mo ri o mitashitekureta no
本當だったよ
It was true
確實如此。
책이었다.
hon datta yo
答えのない夜にさ
On a night without answers
在一個沒有答案的夜晚
대답이 없는 밤에
kotae no nai yoru ni sa
また問いかけてしまう こうやって
I keep asking again, like this
我像這樣反覆問。
다시 묻는다.
mata toikaketeshimau kō yatte
君は綺麗だよ
You are beautiful
你很美麗
너는 아름답다.
Kimiwa kirei da yo
そのままで笑っていてよ
Just keep smiling like that
就一直保持這樣的微笑吧。
그대로 웃고 있어
sonomama de waratteite yo
詞:MIMI
Lyrics: MIMI
歌詞:MIMI
가사:MIMI
曲:MIMI
Song: MIMI
歌曲:MIMI
노래: MIMI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
Translate: GoogleTranslate
あやふや
●●●
月明かり 1人で歩く
言いたいことも 言えないままで
ホントの気持ち ホントの感情も
知らないまま 時計は進む
貴方の優しさが遠くで
ありふれた日常に
君が居たから
何も無い僕もここまで歩けたの
あやふやな 言葉が 夜に舞う
変わらない溫度を思い出す
覚えてる君のその不器用なとこも
つらいってさ言わずに
靜かに泣いてるのも
あやふやなこの感情 愛しさも
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
......
●●●
嗚呼 いつしか何もかもが人生
君の色に染まってく題名
これ以上何も求めないよ
変わらぬままで
だけど時計の針は殘酷でさ
世界は僕を急かし続けてる
いやそう言うとこが弱いのかな
って思う度に
君をただ 抱きしめていた
ありふれた日常に
君が居たから
何も無い僕もここまで歩けたの
あやふやな 言葉が 夜に舞う
変わらない溫度を思い出す
覚えてる君のその不器用なとこも
つらいってさ言わずに
靜かに泣いてるのも
あやふやなこの感情 愛しさも
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
いつか遠くで君の聲が
そこにあるって思えたんだ
溫もりを満たしてくれたの
本當だったよ
答えのない夜にさ
また問いかけてしまう こうやって
君は綺麗だよ
そのままで笑っていてよ

