Not Going Anywhere
This is why I always wonder
這就是我一直在疑惑的原因
だから私はいつも疑問に思う
그래서 저는 항상 궁금해합니다.
I'm a pond full of regrets
我像一汪充滿悔恨的池塘
私は後悔でいっぱいの池です
나는 후회로 가득 찬 연못이다
I always try to not remember rather than forget
我總是盡量不去記起,而不是忘記。
私はいつも忘れるよりも思い出さないように努めています
나는 잊으려고 애쓰기보다는 기억하지 않으려고 항상 노력한다.
This is why I always whisper
這就是我總是低聲說話的原因
だから私はいつもささやくのです
그래서 제가 항상 속삭이는 거예요.
When vagabonds are passing by
當流浪漢經過
放浪者が通り過ぎるとき
방랑자들이 지나갈 때
I tend to keep myself away from their goodbyes
我通常會避免參與他們的告別。
私は彼らの別れから遠ざかろうとする傾向がある
나는 그들의 작별 인사를 피하는 편이다.
Tide will rise and fall along the bay
海灣的潮汐會漲落。
湾沿いに潮が満ち引きする
만에서는 조수가 오르내릴 것입니다.
And I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
そして私はどこにも行かない
그리고 난 어디에도 가지 않을 거야.
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
People come and go and walk away
人們來來往往,然後離去
人々は来ては去り、歩いていく
사람들은 오고 가고 떠나간다.
But I'm not going anywhere
但我哪裡也不去。
でも私はどこにも行かない
하지만 난 어디에도 가지 않을 거야
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
This is why I always whisper
這就是我總是低聲說話的原因
だから私はいつもささやくのです
그래서 제가 항상 속삭이는 거예요.
I'm a river with a spell
我是一條有魔力的河流
私は呪文を唱えた川です
나는 마법에 걸린 강이다
I like to hear but not to listen
我喜歡聽,但不喜歡聽。
聞くのは好きだけど、聞くのは好きではない
나는 듣는 건 좋아하지만, 경청하는 건 싫어.
I like to say but not to tell
我想說,但不想說。
言うのは好きだけど、話すのは好きじゃない
나는 말하는 걸 좋아하지만, 강요하는 건 싫어.
This is why I always wonder
這就是我一直在疑惑的原因
だから私はいつも疑問に思う
그래서 저는 항상 궁금해합니다.
There's nothing new under the sun
陽光之下並無新鮮事。
太陽の下には新しいものは何もない
세상에 새로운 것은 없다
I won't go anywhere so give my love to everyone
我哪裡也不去,請代我向大家問好。
どこにも行かないからみんなに愛を届けて
나는 어디에도 가지 않을 테니 모두에게 내 사랑을 전해줘.
Tide will rise and fall along the bay
海灣的潮汐會漲落。
湾沿いに潮が満ち引きする
만에서는 조수가 오르내릴 것입니다.
And I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
そして私はどこにも行かない
그리고 난 어디에도 가지 않을 거야.
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
People come and go and walk away
人們來來往往,然後離去
人々は来ては去り、歩いていく
사람들은 오고 가고 떠나간다.
But I'm not going anywhere
但我哪裡也不去。
でも私はどこにも行かない
하지만 난 어디에도 가지 않을 거야
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
Tide will rise and fall along the bay
海灣的潮汐會漲落。
湾沿いに潮が満ち引きする
만에서는 조수가 오르내릴 것입니다.
And I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
そして私はどこにも行かない
그리고 난 어디에도 가지 않을 거야.
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
They come and go and walk away
他們來來往往,然後離開。
彼らは来ては去って行き
그들은 왔다가 가고, 걸어간다.
And I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
そして私はどこにも行かない
그리고 난 어디에도 가지 않을 거야.
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
They come and go and walk away
他們來來往往,然後離開。
彼らは来ては去って行き
그들은 왔다가 가고, 걸어간다.
But I'm not going anywhere
但我哪裡也不去。
でも私はどこにも行かない
하지만 난 어디에도 가지 않을 거야
I'm not going anywhere
我哪裡也不去。
私はどこにも行きません
난 아무데도 안 갈 거야
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Not Going Anywhere
●●●
This is why I always wonder
I'm a pond full of regrets
I always try to not remember rather than forget
This is why I always whisper
When vagabonds are passing by
I tend to keep myself away from their goodbyes
Tide will rise and fall along the bay
And I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
People come and go and walk away
But I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
......
●●●
This is why I always whisper
I'm a river with a spell
I like to hear but not to listen
I like to say but not to tell
This is why I always wonder
There's nothing new under the sun
I won't go anywhere so give my love to everyone
Tide will rise and fall along the bay
And I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
People come and go and walk away
But I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
......
●●●
Tide will rise and fall along the bay
And I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
They come and go and walk away
And I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
They come and go and walk away
But I'm not going anywhere
I'm not going anywhere
Polly
Polly left on Christmas Eve
波莉在聖誕夜離開了
ポリーはクリスマスイブに出発した
폴리는 크리스마스 이브에 떠났다.
I will know as long as
只要我……我就會知道。
私は知っている限り
나는 ~하는 한 알게 될 것이다
I live that it was all
我活著就是這一切
私はそれがすべてだったと信じています
나는 그것이 전부였다고 생각한다.
You had in mind
你心裡有數。
あなたが念頭に置いていた
당신은 염두에 두고 있었어요
She was turning twenty-eight
她即將年滿二十八歲。
彼女は28歳になった
그녀는 스물여덟 살이 되었다.
And I always thought
我一直覺得
そして私はいつも思っていた
그리고 저는 항상 그렇게 생각했어요
It's too late to tell you
現在告訴你已經太晚了。
伝えるには遅すぎる
이제 와서 말해주기엔 너무 늦었어
I never cried
我從來沒哭過
私は一度も泣かなかった
나는 울어본 적이 없어.
There was so many ways to hide
有很多方法可以隱藏自己。
隠れる方法はたくさんあった
숨을 방법은 아주 많았다
In the hours of waste
在浪費的時間裡
無駄な時間の中で
낭비의 시간 속에서
And I will be
而我將會是
そして私は
그리고 저는 그렇게 될 것입니다
More than it takes
超出所需
必要以上に
필요한 것보다 더
To you
致你
あなたへ
당신에게
It was different time and place
那是一個不同的時代,不同的地點。
それは時間と場所が違っていた
시간과 장소가 달랐습니다.
How we used to sit on the fence
我們過去常常持觀望態度
かつて私たちは中立的な立場をとっていた
우리는 예전에 어떻게 양쪽 모두를 애매하게 바라보곤 했는지
And wait for her
然後等她
そして彼女を待つ
그리고 그녀를 기다리세요
Like a game
就像一場遊戲
ゲームのように
게임처럼
Polly knew but never said
波莉知道,但她從未說過。
ポリーは知っていたが、言わなかった
폴리는 알고 있었지만 절대 말하지 않았다.
The very little time that she had was easy
她僅有的那點時間很容易就過去了。
彼女が持っていたほんのわずかな時間は楽だった
그녀에게 주어진 아주 짧은 시간은 편안했다.
On that day
那天
その日
그날
There was so many ways to hide
有很多方法可以隱藏自己。
隠れる方法はたくさんあった
숨을 방법은 아주 많았다
In the hours of waste
在浪費的時間裡
無駄な時間の中で
낭비의 시간 속에서
And I will be
而我將會是
そして私は
그리고 저는 그렇게 될 것입니다
More than it takes
超出所需
必要以上に
필요한 것보다 더
To you
致你
あなたへ
당신에게
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Keren Ann Zeidel
作曲:凱倫·安·澤德爾
作曲:ケレン・アン・ザイデル
작곡가: 카렌 앤 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Polly
●●●
Polly left on Christmas Eve
I will know as long as
I live that it was all
You had in mind
She was turning twenty-eight
And I always thought
It's too late to tell you
I never cried
There was so many ways to hide
In the hours of waste
And I will be
More than it takes
To you
It was different time and place
How we used to sit on the fence
And wait for her
Like a game
Polly knew but never said
The very little time that she had was easy
On that day
There was so many ways to hide
In the hours of waste
And I will be
More than it takes
To you
Road Bin
Mind you believe me
請相信我
信じてもらえるかな
제 말을 믿으세요.
And maybe forgive me
或許請原諒我
そして、許してくれるかな
그리고 저를 용서해 주세요.
Rather than simply run
而不是簡單地運行
ただ走るのではなく
단순히 달리는 것보다
We're getting closer
我們越來越接近目標了。
近づいてきました
점점 가까워지고 있어요
Each time it's over
每次都結束了
終わるたびに
매번 끝날 때마다
'Cause you are the only one
因為你是唯一一個
だってあなたはたった一人だから
왜냐하면 너만이 유일한 사람이니까
Every beginning
一切的開始
すべての始まり
모든 시작
Has a new screening
有新的放映
新しい上映会を開催
새로운 상영작이 생겼습니다.
Of our broken plan
我們破碎的計劃
計画が破綻した
우리의 망쳐진 계획
Next time you depart
下次離開的時候
次回出発の際には
다음번에 떠나실 때
Make sure we're apart
確保我們保持距離
離れていることを確認しましょう
우리가 떨어져 있도록 해줘
'Cause love should be entertained
因為愛情應該被享受
愛は楽しむべきもの
사랑은 즐거움을 주는 것이어야 하니까
Does it have to be from far away
一定要從很遠的地方來嗎?
遠くからでなければならないのか
멀리서 봐야만 하나요?
When you love me till your bones
當你愛我至骨
あなたが骨まで私を愛してくれるとき
당신이 뼈 속까지 나를 사랑할 때
Do we always have to hide away
我們一定要躲起來嗎?
私たちはいつも隠れていなければならないのか
우리는 항상 숨어 지내야만 하는 걸까요?
In a road bin full of stones
路邊垃圾箱裡裝滿了石頭
石だらけの道路のゴミ箱に
도로 쓰레기통에 돌멩이가 가득 차 있다
I might believe you
我或許會相信你
あなたを信じるかもしれない
나는 당신 말을 믿을지도 몰라요.
And maybe forgive you
或許我會原諒你
そしてあなたを許すかもしれない
그리고 어쩌면 당신을 용서할지도 몰라요.
Rather than simply bleed
而不是簡單地流血
ただ出血するのではなく
단순히 피를 흘리는 것보다
But under the anger
但在憤怒之下
しかし怒りの中で
하지만 그 분노 아래에는
Your handful of danger
你手中的危險
あなたの一握りの危険
당신이 가진 위험 한 줌
Is handful of what I need
我需要的就這些嗎?
必要なものはほんの一握り
내가 필요한 것 중 몇 개 되지 않네요.
Every beginning
一切的開始
すべての始まり
모든 시작
Has a new meaning
有了新的意義
新しい意味を持つ
새로운 의미를 갖게 되었습니다
But what does it mean at all
但這到底意味著什麼呢?
しかし、それは一体何を意味するのでしょうか
그런데 그게 도대체 무슨 의미일까요?
You seem to pretend
你好像在假裝
あなたは偽っているようです
당신은 척하는 것 같네요
That we'll never end
我們永遠不會結束
私たちは決して終わらない
그건 절대 끝나지 않을 거야
Though somehow I don't recall
雖然我不知為何不記得了。
どういうわけか思い出せない
하지만 어쩐지 기억이 나지 않네요.
Does it have to be from far away
一定要從很遠的地方來嗎?
遠くからでなければならないのか
멀리서 봐야만 하나요?
When you love me till your bones
當你愛我至骨
あなたが骨まで私を愛してくれるとき
당신이 뼈 속까지 나를 사랑할 때
Do we always have to hide away
我們一定要躲起來嗎?
私たちはいつも隠れていなければならないのか
우리는 항상 숨어 지내야만 하는 걸까요?
In a road bin full of stones
路邊垃圾箱裡裝滿了石頭
石だらけの道路のゴミ箱に
도로 쓰레기통에 돌멩이가 가득 차 있다
Does it have to be from far away
一定要從很遠的地方來嗎?
遠くからでなければならないのか
멀리서 봐야만 하나요?
When you love me till your bones
當你愛我至骨
あなたが骨まで私を愛してくれるとき
당신이 뼈 속까지 나를 사랑할 때
Do we always have to hide away
我們一定要躲起來嗎?
私たちはいつも隠れていなければならないのか
우리는 항상 숨어 지내야만 하는 걸까요?
In a road bin full of stones
路邊垃圾箱裡裝滿了石頭
石だらけの道路のゴミ箱に
도로 쓰레기통에 돌멩이가 가득 차 있다
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Benjamin Biolay/Keren Ann Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/凱倫·安·澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/ケレン・アン・ザイデル
작곡: Benjamin Bioller / Karen Ann Zeidler
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Road Bin
●●●
Mind you believe me
And maybe forgive me
Rather than simply run
We're getting closer
Each time it's over
'Cause you are the only one
Every beginning
Has a new screening
Of our broken plan
Next time you depart
Make sure we're apart
'Cause love should be entertained
Does it have to be from far away
When you love me till your bones
Do we always have to hide away
In a road bin full of stones
......
●●●
I might believe you
And maybe forgive you
Rather than simply bleed
But under the anger
Your handful of danger
Is handful of what I need
Every beginning
Has a new meaning
But what does it mean at all
You seem to pretend
That we'll never end
Though somehow I don't recall
Does it have to be from far away
When you love me till your bones
Do we always have to hide away
In a road bin full of stones
......
●●●
Does it have to be from far away
When you love me till your bones
Do we always have to hide away
In a road bin full of stones
End of May
Close your eyes and roll a dice
閉上眼睛,擲骰子
目を閉じてサイコロを振ってください
눈을 감고 주사위를 굴리세요
Under the board there's a compromise
董事會內部存在著一種妥協。
取締役会の下には妥協がある
이사회에서는 타협안이 제시되었습니다.
If after all we only live twice
如果說我們終究只能活兩次的話。
結局、人生は二度しかないのなら
만약 우리가 인생을 단 두 번만 산다면
Which life is the run road to paradise
哪一種人生才是通往天堂的捷徑?
どの人生が楽園への道なのか
어떤 삶이 천국으로 가는 길인가?
Don't say a word
一句話也別說。
一言も言わないで
아무 말도 하지 마세요
Here comes the break of the day
黎明到來了。
一日の終わりが来た
날이 밝아오고 있다
In the white clouds of sand raised by the wind of the end of May
五月底,風捲起的白色沙塵雲…
5月末の風が巻き上げる白い砂の雲の中で
5월 말 바람에 날린 하얀 모래구름 속에서
Close your eyes and make a bet
閉上眼睛,打個賭
目を閉じて賭けをしよう
눈을 감고 내기를 해보세요.
Faced to the glare of the sunset
面對落日的耀眼光芒
夕日の眩しさに直面して
석양의 눈부신 빛에 맞서
This is about as far as we get
這就是我們所能達到的極限了。
これが私たちの到達点です
우리가 도달한 곳은 대략 이 정도입니다.
You haven't seen me disguised yet
你還沒看過我偽裝的樣子呢。
まだ変装した私を見たことがないのね
당신은 아직 내가 변장한 모습을 보지 못했잖아요
Don't say a word
一句話也別說。
一言も言わないで
아무 말도 하지 마세요
Here comes the break of the day
黎明到來了。
一日の終わりが来た
날이 밝아오고 있다
In the white clouds of sand raised
在揚起的白色沙塵雲中
舞い上がる白い砂の雲の中で
하얀 모래구름이 피어올랐습니다.
By the wind of the end of May
五月底的風吹拂
五月の終わりの風に
5월 말의 바람에
Close your eyes and make a wish
閉上眼睛,許個願
目を閉じて願い事をしましょう
눈을 감고 소원을 빌어보세요
Under the stone there's a stone-fish
石頭底下有一條石頭魚
石の下には石魚がいる
돌 밑에는 쏠배감펭이 있다
Hold your breath then roll the dice
屏住呼吸,然後擲骰子
息を止めてサイコロを振る
숨을 참고 주사위를 굴리세요
It might be the run road to paradise
這或許是通往天堂的捷徑
それは楽園への道かもしれない
천국으로 가는 길일지도 몰라요
Don't say a word
一句話也別說。
一言も言わないで
아무 말도 하지 마세요
Here comes the break of the day
黎明到來了。
一日の終わりが来た
날이 밝아오고 있다
In the white clouds of sand raised
在揚起的白色沙塵雲中
舞い上がる白い砂の雲の中で
하얀 모래구름이 피어올랐습니다.
By the wind of the end
末日之風
終わりの風によって
끝의 바람에 의해
Don't say a word
一句話也別說。
一言も言わないで
아무 말도 하지 마세요
Here comes the break of the day
黎明到來了。
一日の終わりが来た
날이 밝아오고 있다
In the white clouds of sand raised
在揚起的白色沙塵雲中
舞い上がる白い砂の雲の中で
하얀 모래구름이 피어올랐습니다.
By the wind of the end of May
五月底的風吹拂
五月の終わりの風に
5월 말의 바람에
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Benjamin Biolay/Keren Ann Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/凱倫·安·澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/ケレン・アン・ザイデル
작곡: Benjamin Bioller / Karen Ann Zeidler
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
End of May
●●●
Close your eyes and roll a dice
Under the board there's a compromise
If after all we only live twice
Which life is the run road to paradise
Don't say a word
Here comes the break of the day
In the white clouds of sand raised by the wind of the end of May
Close your eyes and make a bet
Faced to the glare of the sunset
This is about as far as we get
You haven't seen me disguised yet
Don't say a word
Here comes the break of the day
In the white clouds of sand raised
By the wind of the end of May
Close your eyes and make a wish
Under the stone there's a stone-fish
Hold your breath then roll the dice
It might be the run road to paradise
Don't say a word
Here comes the break of the day
In the white clouds of sand raised
By the wind of the end
Don't say a word
Here comes the break of the day
In the white clouds of sand raised
By the wind of the end of May
Sailor & Widow
He was a sailor
他是一名水手
彼は船乗りだった
그는 선원이었다
A sailor at sea and a sailor of love
一位海上水手,一位愛的水手
海の船乗りと愛の船乗り
바다를 항해하는 선원, 그리고 사랑을 항해하는 선원
And he thought he could save her
他以為他能救她。
そして彼は彼女を救えると思った
그리고 그는 자신이 그녀를 구할 수 있다고 생각했다.
Save her from innocence up and above
拯救她,讓她擺脫純真。
彼女を無邪気さから救い出す
그녀를 순수함으로부터 구해내세요
'Cause he never knew freedom and under the duvet
因為他從未體驗過自由,一直躲在被窩裡。
彼は自由を知らず、布団の下で
왜냐하면 그는 자유를 전혀 몰랐고 이불 속에서는...
He stayed for a lifetime without any government
他一生都生活在沒有政府的環境中。
彼は生涯政府なしで暮らした
그는 평생 동안 어떤 정부도 없이 살았다.
Help or assistance
幫助或援助
ヘルプまたは支援
도움이나 지원
She was a widow
她是個寡婦
彼女は未亡人だった
그녀는 과부였다
She never left home before seven a m
她從不在早上七點前離開家。
彼女は午前7時前に家を出たことがなかった
그녀는 오전 7시 전에는 절대 집을 나서지 않았다.
And she looked by the window
她望向窗外。
そして彼女は窓の外を見た
그리고 그녀는 창밖을 내다보았다.
She managed to cry but she never felt blame
她哭了,但她從未感到自責。
彼女は泣くことはできたが、決して罪悪感を感じなかった
그녀는 울기는 했지만 결코 죄책감을 느끼지는 않았다.
For the death of her husband who died in a flame by the house of the river
為紀念她死於河邊房屋旁火災的丈夫
川沿いの家のそばで火事で亡くなった夫の死を悼んで
강가 집 근처에서 화재로 사망한 남편의 죽음을 애도하며
Although he remained
儘管他仍然
彼は残ったが
비록 그가 남아 있었지만
In a reasonable distance
在合理的距離內
適切な距離で
적당한 거리
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
她喜歡為孩子們虛構的生活方式,而她所過的生活是公開的彎曲的
彼女が創作したかった子供たちは、彼らが生きていた人生は公然と歪んでいた
그녀가 좋아했던 아이들은 자신들이 살고 있는 삶에 대해 상상하곤 했는데, 그 삶은 노골적으로 왜곡되어 있었다.
All they had was each other
他們擁有的只有彼此。
彼らが持っていたのはお互いだけだった
그들에게는 서로밖에 없었다
He brought her flowers
他帶了花給她。
彼は彼女に花を持ってきた
그는 그녀에게 꽃을 가져다주었다.
A flesh in the pan as she didn't reply
她沒有回應,就像鍋子裡的肉一樣。
彼女は返事をしなかったため、フライパンに肉が入った
그녀가 대답하지 않자 프라이팬 속의 살점처럼 느껴졌다.
And he waited for hours
他等了幾個小時。
そして彼は何時間も待った
그리고 그는 몇 시간 동안 기다렸다.
Until she accepted to offer a smile
直到她接受了微笑。
彼女が笑顔を見せるまで
그녀가 미소를 지어 보이기로 할 때까지
And a terrible whiskey she had for a while
她有一段時間喝了一種很糟糕的威士忌。
そして彼女はしばらくひどいウイスキーを飲んでいた
그리고 그녀는 한동안 끔찍한 위스키를 마셨습니다.
That she'd sip every morning for breakfast and sigh
她每天早上都會啜飲一口,然後嘆氣。
彼女は毎朝朝食に一口飲んでため息をつく
그녀가 매일 아침 식사로 한 모금 마시며 한숨을 쉬곤 했다는 것.
Since the month of December
自十二月以來
12月以来
12월부터
They used to tango
他們過去常跳探戈
彼らはタンゴを踊っていた
그들은 예전에 탱고를 추곤 했어요.
Jump and parade until midnight or more
跳躍遊行至午夜或更晚。
真夜中かそれ以上までジャンプしてパレード
자정이나 그 이후까지 뛰고 행진하세요
She convinced him to Fargo
她勸他去法戈
彼女は彼をファーゴに説得した
그녀는 그를 설득해서 파고에 가게 했다.
Drink lemonade with some awkward liquor
喝檸檬水,加點怪異的酒
ちょっと変わったお酒でレモネードを飲む
레모네이드에 약간 어색한 술을 섞어 마시다
The she kissed him goodbye and attended the shore
她吻別了他,然後走向岸邊。
彼女は彼に別れのキスをして海岸に向かった
그녀는 그에게 작별 키스를 하고 해변으로 향했다.
Where she lit a big fire like never before
她在那裡點燃了一場前所未有的熊熊大火。
彼女はかつてないほど大きな火を灯した
그녀는 전에 없던 큰 불을 피웠다.
By the house of the river
在河邊的房子
川の家のそばで
강가의 집 옆
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
她喜歡為孩子們虛構的生活方式,而她所過的生活是公開的彎曲的
彼女が創作したかった子供たちは、彼らが生きていた人生は公然と歪んでいた
그녀가 좋아했던 아이들은 자신들이 살고 있는 삶에 대해 상상하곤 했는데, 그 삶은 노골적으로 왜곡되어 있었다.
All they had was each other
他們擁有的只有彼此。
彼らが持っていたのはお互いだけだった
그들에게는 서로밖에 없었다
She was a widow' again
她又成了寡婦
彼女は再び未亡人になった
그녀는 다시 과부가 되었다.
She never left home before seven a m
她從不在早上七點前離開家。
彼女は午前7時前に家を出たことがなかった
그녀는 오전 7시 전에는 절대 집을 나서지 않았다.
And she looked by the window
她望向窗外。
そして彼女は窓の外を見た
그리고 그녀는 창밖을 내다보았다.
She managed to cry but she never felt blame
她哭了,但她從未感到自責。
彼女は泣くことはできたが、決して罪悪感を感じなかった
그녀는 울기는 했지만 결코 죄책감을 느끼지는 않았다.
For the death of her husband who died in a flame by the house of the river
為紀念她死於河邊房屋旁火災的丈夫
川沿いの家のそばで火事で亡くなった夫の死を悼んで
강가 집 근처에서 화재로 사망한 남편의 죽음을 애도하며
Although he remained
儘管他仍然
彼は残ったが
비록 그가 남아 있었지만
In a reasonable distance
在合理的距離內
適切な距離で
적당한 거리
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
All the children played around the neighborhood
孩子們都在附近玩耍。
子供たちは皆近所で遊んだ
모든 아이들이 동네 곳곳에서 뛰어놀았습니다.
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
她喜歡為孩子們虛構的生活方式,而她所過的生活是公開的彎曲的
彼女が創作したかった子供たちは、彼らが生きていた人生は公然と歪んでいた
그녀가 좋아했던 아이들은 자신들이 살고 있는 삶에 대해 상상하곤 했는데, 그 삶은 노골적으로 왜곡되어 있었다.
All she had was herself
她擁有的只有她自己。
彼女が持っていたのは自分自身だけだった
그녀에게는 오직 자신밖에 없었다.
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Keren Ann Zeidel
作曲:凱倫·安·澤德爾
作曲:ケレン・アン・ザイデル
작곡가: 카렌 앤 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Sailor & Widow
●●●
He was a sailor
A sailor at sea and a sailor of love
And he thought he could save her
Save her from innocence up and above
'Cause he never knew freedom and under the duvet
He stayed for a lifetime without any government
Help or assistance
She was a widow
She never left home before seven a m
And she looked by the window
She managed to cry but she never felt blame
For the death of her husband who died in a flame by the house of the river
Although he remained
In a reasonable distance
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
All they had was each other
He brought her flowers
A flesh in the pan as she didn't reply
And he waited for hours
Until she accepted to offer a smile
And a terrible whiskey she had for a while
That she'd sip every morning for breakfast and sigh
Since the month of December
They used to tango
Jump and parade until midnight or more
She convinced him to Fargo
Drink lemonade with some awkward liquor
The she kissed him goodbye and attended the shore
Where she lit a big fire like never before
By the house of the river
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
All they had was each other
......
●●●
She was a widow' again
She never left home before seven a m
And she looked by the window
She managed to cry but she never felt blame
For the death of her husband who died in a flame by the house of the river
Although he remained
In a reasonable distance
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
All the children played around the neighborhood
The children she liked to invent for the life they were living was openly bent
All she had was herself
Sit in the Sun
The pale blue light along the coast
海岸線上泛著淡藍色的光芒。
海岸沿いの淡い青い光
해안선을 따라 흐르는 옅은 푸른빛
Is one of those I miss the most
這是我最懷念的人之一。
私が最も懐かしく思うものの一つ
내가 가장 그리워하는 것 중 하나야.
There was that day
那天
あの日があった
그날이 있었죠
You touched my hair
你摸了我的頭髮
私の髪に触れた
네가 내 머리카락을 만졌어
And said my love it's so unfair
我說,我的愛人,這太不公平了。
そして愛しい人に言った、それはとても不公平だ
그리고 내 사랑, 이건 너무 불공평해라고 말했죠.
It's too late to sit in the sun
現在曬太陽已經太晚了。
太陽の下に座るには遅すぎる
햇볕 아래 앉아 있기엔 너무 늦었어요
And lately we've just begun
最近我們才剛開始
そして最近私たちは始めたばかりです
그리고 최근에 우리는 이제 막 시작했습니다.
Oh it's too late to tell everyone
哦,現在告訴大家已經太晚了。
ああ、みんなに言うのは遅すぎる
아, 이제 모두에게 알리기엔 너무 늦었네요.
But lately we've just begun
但最近我們才剛開始
しかし最近は始まったばかりです
하지만 최근에는 이제 막 시작했을 뿐입니다.
The one thin light that drove the peer
那盞照亮同伴的細燈
仲間を駆り立てた薄い光
동료를 움직이게 한 한 줄기 희미한 빛
Seems very far when you are here
當你身處此地時,感覺距離很遠。
ここに来るととても遠く感じる
여기 와보니 정말 멀게 느껴지네요.
There was that day
那天
あの日があった
그날이 있었죠
You took my hand
你牽起我的手
あなたは私の手を取った
당신은 내 손을 잡았어요
And said my love that's where it ends
我的愛人說,故事到此結束。
そして愛しい人は言った、それが終わりよ
그리고 내 사랑, 거기서 끝이야라고 말했죠.
It's too late to sit in the sun
現在曬太陽已經太晚了。
太陽の下に座るには遅すぎる
햇볕 아래 앉아 있기엔 너무 늦었어요
And lately we've just begun
最近我們才剛開始
そして最近私たちは始めたばかりです
그리고 최근에 우리는 이제 막 시작했습니다.
Oh it's too late to tell everyone
哦,現在告訴大家已經太晚了。
ああ、みんなに言うのは遅すぎる
아, 이제 모두에게 알리기엔 너무 늦었네요.
But lately we've just begun
但最近我們才剛開始
しかし最近は始まったばかりです
하지만 최근에는 이제 막 시작했을 뿐입니다.
It's too late to sit in the sun
現在曬太陽已經太晚了。
太陽の下に座るには遅すぎる
햇볕 아래 앉아 있기엔 너무 늦었어요
And lately we've just begun
最近我們才剛開始
そして最近私たちは始めたばかりです
그리고 최근에 우리는 이제 막 시작했습니다.
Oh it's too late to tell everyone
哦,現在告訴大家已經太晚了。
ああ、みんなに言うのは遅すぎる
아, 이제 모두에게 알리기엔 너무 늦었네요.
But lately we've just begun
但最近我們才剛開始
しかし最近は始まったばかりです
하지만 최근에는 이제 막 시작했을 뿐입니다.
The pale blue light along the coast
海岸線上泛著淡藍色的光芒。
海岸沿いの淡い青い光
해안선을 따라 흐르는 옅은 푸른빛
It means the one
意思是那個
それは1つを意味します
그것은 하나를 의미합니다
I like the most
我最喜歡的
一番好きなのは
내가 가장 좋아하는 것
There was that day
那天
あの日があった
그날이 있었죠
You touched my hair
你摸了我的頭髮
私の髪に触れた
네가 내 머리카락을 만졌어
And said my love it's so unfair
我說,我的愛人,這太不公平了。
そして愛しい人に言った、それはとても不公平だ
그리고 내 사랑, 이건 너무 불공평해라고 말했죠.
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Keren Ann Zeidel
作曲:凱倫·安·澤德爾
作曲:ケレン・アン・ザイデル
작곡가: 카렌 앤 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Sit in the Sun
●●●
The pale blue light along the coast
Is one of those I miss the most
There was that day
You touched my hair
And said my love it's so unfair
It's too late to sit in the sun
And lately we've just begun
Oh it's too late to tell everyone
But lately we've just begun
The one thin light that drove the peer
Seems very far when you are here
There was that day
You took my hand
And said my love that's where it ends
It's too late to sit in the sun
And lately we've just begun
Oh it's too late to tell everyone
But lately we've just begun
......
●●●
It's too late to sit in the sun
And lately we've just begun
Oh it's too late to tell everyone
But lately we've just begun
The pale blue light along the coast
It means the one
I like the most
There was that day
You touched my hair
And said my love it's so unfair
Right Now & Right Here
Over and over you wanted it so fast
你一次又一次地想要它快點到來
何度も何度もあなたはそれをとても早く望んだ
당신은 그 모든 걸 너무나 빨리 끝내고 싶어했죠. 계속해서 말이죠.
Head on my shoulder I'll pour myselfa glass
頭枕在肩上,我給自己倒杯酒。
頭を肩に乗せてグラスに注ぐよ
내 어깨에 머리를 기대고 술 한 잔 따라 마시겠어.
Wait 'til we're somewhere closer to a lake
等我們到了離湖更近的地方再說吧
湖に近づくまで待って
호수 근처 어딘가에 도착할 때까지 기다려
Then make a sad face and tell me it's to late
然後擺出一副悲傷的表情,告訴我一切都太遲了。
そして悲しそうな顔をしてもう遅いと言う
그럼 슬픈 표정을 짓고 너무 늦었다고 말해줘.
Right now and right here
就在此時此刻
今、ここで
바로 지금, 바로 여기
My love oh my dear
我的愛人,哦,我的寶貝
私の愛、ああ私の愛しい人
내 사랑, 오 나의 소중한 사람
I'll try to be clear
我會盡量說清楚。
明確に説明しようと思います
제가 명확하게 설명하려고 노력하겠습니다.
My love oh my dear
我的愛人,哦,我的寶貝
私の愛、ああ私の愛しい人
내 사랑, 오 나의 소중한 사람
Over and over you wanted me to play
你一次又一次地想讓我玩
何度も何度も私に遊んで欲しかった
당신은 제가 연주하기를 계속해서 원했죠.
Head on my shoulder there's nothing left to say
頭枕在肩上,已無話可說。
頭を肩に乗せて何も言うことはない
내 어깨에 머리를 기대고 있으니 더 이상 할 말이 없네요.
Wait 'til we're somewhere closer to the sea
等我們到了離海更近的地方再說吧
海に近づくまで待って
바다에 좀 더 가까운 곳에 도착할 때까지 기다려
Then we can jump and pretend we disagree
然後我們就可以跳起來假裝我們不同意了。
そうすれば、私たちは飛び上がって反対のふりをすることができる
그럼 우리는 뛰어오르면서 의견이 다른 척할 수 있죠.
Right now and right here
就在此時此刻
今、ここで
바로 지금, 바로 여기
My love oh my dear
我的愛人,哦,我的寶貝
私の愛、ああ私の愛しい人
내 사랑, 오 나의 소중한 사람
I'll try to be clear
我會盡量說清楚。
明確に説明しようと思います
제가 명확하게 설명하려고 노력하겠습니다.
Over and over we're turning off the light
我們一次又一次地關燈
何度も何度も私たちは明かりを消している
우리는 계속해서 불을 끄고 있다
Even the warriors are always great at night
即使是戰士們,在夜晚也總是很厲害。
戦士たちも夜になるといつも偉大になる
전사들도 밤에는 언제나 위대하다
Wait 'til we're somewhere closer to the moon
等我們離月球更近一點再說吧
月がもっと近づくまで待って
달에 더 가까워질 때까지 기다려
Then you can kiss me and say that it's too soon
然後你可以吻我,說現在還太早了。
そうすれば、あなたは私にキスして、まだ早すぎると言うでしょう
그럼 당신은 내게 키스하면서 아직 너무 이르다고 말할 수 있겠죠.
Right now and right here
就在此時此刻
今、ここで
바로 지금, 바로 여기
My love oh my dear
我的愛人,哦,我的寶貝
私の愛、ああ私の愛しい人
내 사랑, 오 나의 소중한 사람
Faces under water look much closer
水下的人臉看起來更近了
水中の顔はもっと近くに見える
물속에 잠긴 얼굴은 훨씬 더 가까워 보인다.
When they appear
它們出現
彼らが現れるとき
그들이 나타날 때
Your hand on my shoulder
你的手搭在我的肩膀上
私の肩に置かれたあなたの手
당신의 손이 내 어깨에 닿아 있습니다.
We'll be older in a year
一年後我們就老了。
一年後には年を取る
일 년 후면 우리는 더 나이를 먹을 거예요
In the morning after should I laugh or disappear
第二天早上,該笑還是該消失?
翌朝、笑うべきか消えるべきか
다음 날 아침에 나는 웃어야 할까, 아니면 사라져야 할까?
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Right Now & Right Here
●●●
Over and over you wanted it so fast
Head on my shoulder I'll pour myselfa glass
Wait 'til we're somewhere closer to a lake
Then make a sad face and tell me it's to late
Right now and right here
My love oh my dear
I'll try to be clear
My love oh my dear
Over and over you wanted me to play
Head on my shoulder there's nothing left to say
Wait 'til we're somewhere closer to the sea
Then we can jump and pretend we disagree
Right now and right here
My love oh my dear
I'll try to be clear
Over and over we're turning off the light
Even the warriors are always great at night
Wait 'til we're somewhere closer to the moon
Then you can kiss me and say that it's too soon
Right now and right here
My love oh my dear
......
●●●
Faces under water look much closer
When they appear
Your hand on my shoulder
We'll be older in a year
In the morning after should I laugh or disappear
Seventeen
Look at me I'm only seventeen
看看我,我才十七歲。
私を見て 私はまだ17歳
날 봐, 난 겨우 열일곱 살이야
The many years between us have been broken
我們之間漫長的歲月已被打破。
私たちの間の長い年月は壊れてしまった
우리 사이에 존재했던 오랜 세월의 장벽은 허물어졌습니다.
Look at me under the evergreen
看看我在常綠樹下的樣子
常緑樹の下で私を見てください
상록수 아래에 있는 나를 봐줘
Life is a mellow dream almost unspoken
人生是一場幾乎難以言說的柔和夢境
人生はほとんど言葉にされない穏やかな夢
삶은 거의 말로 표현할 수 없는 부드러운 꿈과 같다
By the way you said you're here to stay
對了,你說過你會一直待在這裡。
ところで、あなたはここに留まると言ったね
그런데 당신은 여기 계속 머물 거라고 했잖아요.
Let me love you 'til tomorrow
讓我愛你直到明天
明日まで愛させて
내일까지 당신을 사랑하게 해주세요
Then it will last a year and a day
然後它將持續一年零一天。
そうすれば1年と1日続くだろう
그러면 1년 하고도 하루 동안 지속될 것입니다.
Maybe we're here to forget
或許我們來到這裡是為了遺忘。
忘れるためにここにいるのかもしれない
어쩌면 우리는 잊기 위해 여기에 온 걸지도 몰라
Look at me I'm only seventeen
看看我,我才十七歲。
私を見て 私はまだ17歳
날 봐, 난 겨우 열일곱 살이야
It hasn't been too long but it's been lonely
雖然時間不長,但一直很孤單。
そんなに長くは経ってないけど寂しかった
그리 오래되진 않았지만 외로웠어요.
Look at me and smell the tangerine
看著我,聞聞橘子味
私を見て、みかんの香りを嗅いでください
나를 보고 귤 향을 맡아보세요
Life is a mellow song but only only
人生就像一首舒緩的歌,但僅此而已。
人生は穏やかな歌だが、
인생은 잔잔한 노래와 같지만, 단지 그럴 뿐입니다.
By the time you reached your lemon-lime
當你喝到檸檬青檸汁的時候
レモンライムにたどり着く頃には
레몬라임 음료를 마실 때쯤에는
I will love you 'til tomorrow
我會愛你直到明天
明日まであなたを愛します
나는 내일까지 너를 사랑할 거야
Then it will last a year and a day
然後它將持續一年零一天。
そうすれば1年と1日続くだろう
그러면 1년 하고도 하루 동안 지속될 것입니다.
Maybe we're here to forget
或許我們來到這裡是為了遺忘。
忘れるためにここにいるのかもしれない
어쩌면 우리는 잊기 위해 여기에 온 걸지도 몰라
Look at me I'm only seventeen
看看我,我才十七歲。
私を見て 私はまだ17歳
날 봐, 난 겨우 열일곱 살이야
It hasn't been too long but it's been lonely
雖然時間不長,但一直很孤單。
そんなに長くは経ってないけど寂しかった
그리 오래되진 않았지만 외로웠어요.
Look at me under the evergreen
看看我在常綠樹下的樣子
常緑樹の下で私を見てください
상록수 아래에 있는 나를 봐줘
Life is a mellow song if only only
人生就像一首舒緩的歌,如果只有
人生はメロウな歌である
인생은 잔잔한 노래와 같다. 단, 단지 ~만 있다면 말이다.
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Benjamin Biolay/Keren Ann Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/凱倫·安·澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/ケレン・アン・ザイデル
작곡: Benjamin Bioller / Karen Ann Zeidler
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Seventeen
●●●
Look at me I'm only seventeen
The many years between us have been broken
Look at me under the evergreen
Life is a mellow dream almost unspoken
By the way you said you're here to stay
Let me love you 'til tomorrow
Then it will last a year and a day
Maybe we're here to forget
Look at me I'm only seventeen
It hasn't been too long but it's been lonely
Look at me and smell the tangerine
Life is a mellow song but only only
By the time you reached your lemon-lime
I will love you 'til tomorrow
Then it will last a year and a day
Maybe we're here to forget
......
●●●
Look at me I'm only seventeen
It hasn't been too long but it's been lonely
Look at me under the evergreen
Life is a mellow song if only only
Spanish Song Bird
Home is like a river of goodbye
家就像一條離別的河流
家は別れの川のようなもの
집은 이별의 강과 같다
Without a summer lullaby since you are gone
你離開後,再也沒有夏日搖籃曲了。
あなたがいなくなってから夏の子守唄も聞けなくなった
네가 떠난 후로 여름 자장가도 없구나
No one rings the bell from what I've heard
據我所知,沒人按門鈴。
聞いたところによると誰もベルを鳴らさない
제가 듣기로는 아무도 벨을 누르지 않는다고 합니다.
I'm all alone just like a bird without a song
我孤單一人,就像一隻沒有歌聲的鳥兒。
私は歌のない鳥のように孤独です
나는 노래 없는 새처럼 완전히 혼자야
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
人生就像一場永無止境的遊行,它可不是什麼甜美的檸檬水。
人生は終わりのないパレード、甘いレモネードではない
인생은 끝없는 행렬이지, 달콤한 레모네이드가 아니야
Only an empty bottle left in the shade oh boy
只剩下一個空瓶子孤零零地躺在陰涼處,哎呀。
木陰に空のボトルだけが残っている
그늘에 빈 병 하나만 남았네, 아이고.
What have I done to make you go
我究竟做了什麼讓你離開
私が何をしたってあなたは
내가 무슨 잘못을 해서 당신이 떠나는 건가요?
Where is the sun Where is the snow when you are away
當你不在的時候,太陽在哪裡?雪在哪裡?
あなたがいないとき、太陽はどこにいる?雪はどこにいる?
당신이 떠나 있을 때 태양은 어디에 있나요? 눈은 어디에 있나요?
Roses seem to fade upon my side
我身邊的玫瑰似乎漸漸凋零了。
私の側ではバラが枯れていくようだ
내 곁에서 장미꽃이 시들어가는 것 같다.
Since you have left there is no night there is no day
自從你離開,就沒有了黑夜,也沒有了白天。
あなたが去ってから夜も昼もない
당신이 떠난 후로 밤도 없고 낮도 없네요
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
人生就像一場永無止境的遊行,它可不是什麼甜美的檸檬水。
人生は終わりのないパレード、甘いレモネードではない
인생은 끝없는 행렬이지, 달콤한 레모네이드가 아니야
Only an empty bottle left in the shade oh boy
只剩下一個空瓶子孤零零地躺在陰涼處,哎呀。
木陰に空のボトルだけが残っている
그늘에 빈 병 하나만 남았네, 아이고.
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
人生就像一場永無止境的遊行,它可不是什麼甜美的檸檬水。
人生は終わりのないパレード、甘いレモネードではない
인생은 끝없는 행렬이지, 달콤한 레모네이드가 아니야
Only an empty bottle left here under the shade
樹蔭下只剩下一個空瓶。
ここの木陰には空のボトルが一つだけ残っている
그늘 아래에는 빈 병 하나만 남았네요.
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Benjamin Biolay/Keren Ann Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/凱倫·安·澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/ケレン・アン・ザイデル
작곡: Benjamin Bioller / Karen Ann Zeidler
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Spanish Song Bird
●●●
Home is like a river of goodbye
Without a summer lullaby since you are gone
No one rings the bell from what I've heard
I'm all alone just like a bird without a song
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
Only an empty bottle left in the shade oh boy
What have I done to make you go
Where is the sun Where is the snow when you are away
Roses seem to fade upon my side
Since you have left there is no night there is no day
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
Only an empty bottle left in the shade oh boy
......
●●●
Life is an endless parade it's no sweet lemonade
Only an empty bottle left here under the shade
By the Cathedral
Darling
親愛的
ダーリン
여보
I will remember darling
我會記得親愛的
ダーリン、覚えてるよ
나는 당신을 기억할 거예요, 자기야
I've been
我一直
私は
저는
Mellow and tender
柔和而溫柔
まろやかで柔らかい
부드럽고 온화함
I've seen water
我見過水
水を見た
나는 물을 봤다
By the cathedral
在大教堂附近
大聖堂のそば
대성당 옆
Under the maple
在楓樹下
カエデの木の下で
단풍나무 아래
It was in April
那是四月。
それは4月のことでした
4월이었어요.
You wore a raincoat
你穿了一件雨衣。
あなたはレインコートを着ていました
당신은 레인코트를 입었어요
By the cathedral
在大教堂附近
大聖堂のそば
대성당 옆
I wasn't able I was unable
我做不到,我無法做到
私はできなかった
나는 할 수 없었다. 나는 불가능했다.
Someday
總有一天
いつか
언젠가
You will forgive me darling
親愛的,你會原諒我的。
許してくれるよダーリン
당신은 날 용서해 줄 거예요, 자기야.
Someday
總有一天
いつか
언젠가
You will believe that I've seen thunder
你會相信我見過雷聲
私が雷を見たと信じてもらえるだろう
내가 천둥을 봤다고 믿으시겠어요?
By the cathedral
在大教堂附近
大聖堂のそば
대성당 옆
Under the maple
在楓樹下
カエデの木の下で
단풍나무 아래
It's was in April
那是四月的事。
それは4月のことでした
4월이었어요.
You wore a raincoat
你穿了一件雨衣。
あなたはレインコートを着ていました
당신은 레인코트를 입었어요
By the cathedral
在大教堂附近
大聖堂のそば
대성당 옆
I wasn't able I was unable
我做不到,我無法做到
私はできなかった
나는 할 수 없었다. 나는 불가능했다.
Darling
親愛的
ダーリン
여보
I will remember darling
我會記得親愛的
ダーリン、覚えてるよ
나는 당신을 기억할 거예요, 자기야
I've been
我一直
私は
저는
Mellow and tender
柔和而溫柔
まろやかで柔らかい
부드럽고 온화함
I've seen water
我見過水
水を見た
나는 물을 봤다
By the cathedral
在大教堂附近
大聖堂のそば
대성당 옆
I've seen thunder
我見過雷聲
雷を見たことがある
나는 천둥을 본 적이 있다
But I wasn't able darling
但我做不到,親愛的
でも私はできなかった
하지만 난 그럴 수 없었어, 자기야
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Keren Ann Zeidel
作曲:凱倫·安·澤德爾
作曲:ケレン・アン・ザイデル
작곡가: 카렌 앤 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
By the Cathedral
●●●
Darling
I will remember darling
I've been
Mellow and tender
I've seen water
By the cathedral
Under the maple
It was in April
You wore a raincoat
By the cathedral
I wasn't able I was unable
Someday
You will forgive me darling
Someday
You will believe that I've seen thunder
By the cathedral
Under the maple
It's was in April
You wore a raincoat
By the cathedral
I wasn't able I was unable
......
●●●
Darling
I will remember darling
I've been
Mellow and tender
I've seen water
By the cathedral
I've seen thunder
But I wasn't able darling
Ending Song
Funny days
有趣的日子
面白い日々
재밌는 날들
No ones here
這裡沒人
誰もいない
여기엔 아무도 없어
In the morning rain
清晨的雨
朝の雨の中
아침비 속에서
There's no clouds
沒有雲
雲はない
구름이 없어요
And I hear
我聽說
そして私は聞いた
그리고 나는 듣습니다
Follow Me Follow Me Follow Me Follow Me
關注我 關注我 關注我 關注我
フォローミー フォローミー フォローミー フォローミー
팔로우 미 팔로우 미 팔로우 미 팔로우 미
Funny days
有趣的日子
面白い日々
재밌는 날들
No ones here
這裡沒人
誰もいない
여기엔 아무도 없어
In the morning rain
清晨的雨
朝の雨の中
아침비 속에서
There's no clouds
沒有雲
雲はない
구름이 없어요
And I hear
我聽說
そして私は聞いた
그리고 나는 듣습니다
Follow Me Follow Me Follow Me Follow Me
關注我 關注我 關注我 關注我
フォローミー フォローミー フォローミー フォローミー
팔로우 미 팔로우 미 팔로우 미 팔로우 미
Avigne
阿維涅
アヴィニェ
아비뉴
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Ending Song
●●●
Funny days
No ones here
In the morning rain
There's no clouds
And I hear
Follow Me Follow Me Follow Me Follow Me
......
●●●
Funny days
No ones here
In the morning rain
There's no clouds
And I hear
Follow Me Follow Me Follow Me Follow Me
Avigne
Les rivières de janvier
Restons ici le soleil est moins pâle le vent moins sidéral
我們就待在這裡吧,陽光沒那麼刺眼,風也沒那麼狂風大作。
ここに留まろう、太陽は青白くないし、風も恒星っぽくない。
여기 머무르자. 햇살이 덜 밝고, 바람도 덜 거칠어.
L'eau est bleue bleu turquoise tu vas mieux
水是藍色的,碧藍色的,你感覺好多了
水は青く、ターコイズブルー、気分が良くなります
물은 파랗고, 청록색이야, 기분이 나아지고 있어.
D'ici on voit couler les rivières de janvier
從這裡可以看到一月份的河流。
ここからは1月に川が流れる様子が見えます
여기서 1월에도 강물이 흐르는 모습을 볼 수 있습니다.
Restons ici les jours ne passent pas et paris est trop loin
我們就待在這裡吧,時間不會過去,巴黎又太遠了。
ここに留まろう、日々は過ぎず、パリは遠すぎる
여기 머물자, 시간은 가는 줄 모르고 파리는 너무 멀어
L'aube est claire et la vie bien plus claire
黎明晴朗,生活也變得更加清晰。
夜明けは明るくなり、人生はより明るくなります。
새벽은 맑고, 삶은 훨씬 더 분명하게 보인다.
D'ici on peut longer les rivières de janvier
從這裡你可以沿著河流在1月遊覽。
ここから1月の川を辿ることができます
1월에는 이곳에서 강을 따라 이동할 수 있습니다.
Restons ici une nuit va tomber et la nuit nous va bien
我們就待在這裡吧,夜幕即將降臨,夜晚很適合我們。
ここにいよう、夜が来ると夜は私たちによく似合う
여기 머물자, 밤이 올 거야. 밤은 우리에게 아주 잘 어울리거든.
L'eau est bleue bleu foncé tu t'endors
水是深藍色的,你睡著了
水は濃い青色で、あなたは眠りに落ちる
물은 짙은 파란색이고, 당신은 잠이 듭니다.
Je ne fais que penser aux rivières de janvier
我總是忍不住想起一月份的河流。
1月の川のことを考えずにはいられない
1월의 강들에 대한 생각이 자꾸만 떠올라요.
Restons ici le soleil est moins pâle le vent moins sidéral
我們就待在這裡吧,陽光沒那麼刺眼,風也沒那麼狂風大作。
ここに留まろう、太陽は青白くないし、風も恒星っぽくない。
여기 머무르자. 햇살이 덜 밝고, 바람도 덜 거칠어.
L'eau est bleue bleu foncé tu t'endors
水是深藍色的,你睡著了
水は濃い青色で、あなたは眠りに落ちる
물은 짙은 파란색이고, 당신은 잠이 듭니다.
Je ne fais que penser aux rivières de janvier
我總是忍不住想起一月份的河流。
1月の川のことを考えずにはいられない
1월의 강들에 대한 생각이 자꾸만 떠올라요.
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Les rivières de janvier
●●●
Restons ici le soleil est moins pâle le vent moins sidéral
L'eau est bleue bleu turquoise tu vas mieux
D'ici on voit couler les rivières de janvier
Restons ici les jours ne passent pas et paris est trop loin
L'aube est claire et la vie bien plus claire
D'ici on peut longer les rivières de janvier
Restons ici une nuit va tomber et la nuit nous va bien
L'eau est bleue bleu foncé tu t'endors
Je ne fais que penser aux rivières de janvier
......
●●●
Restons ici le soleil est moins pâle le vent moins sidéral
L'eau est bleue bleu foncé tu t'endors
Je ne fais que penser aux rivières de janvier
Ailleurs
J'ai du faire demi-tour
我不得不返回
私は引き返さなければならなかった
나는 되돌아가야 했다
Longer la rivière sans retour
沿著河流走,沒有回頭路
戻ることのない川を辿る
돌아올 수 없는 강을 따라가라
J'ai du faire de mon mieux
我必須盡力而為
私は最善を尽くさなければならなかった
나는 최선을 다해야 했다.
Tu ne m'as jamais prise au sérieux
你從來沒認真對待我。
あなたは私を真剣に受け止めなかった
당신은 나를 진지하게 생각한 적이 없었죠.
Pourtant jamais au grand jamais
然而,從來沒有,從來沒有
しかし決して
하지만 절대로, 절대로
Nul ne t'aimait comme moi jamais
從來沒有人像我一樣愛你。
私のようにあなたを愛した人は誰もいなかった
나만큼 널 사랑한 사람은 아무도 없었어.
Je sais j'ai fait la vie la vraie
我知道我經歷過真實的生活
私は本当の人生を生きてきた
나는 내가 진정한 삶을 살았다는 것을 알고 있다.
Mais la vraie vie à mon avis est
但在我看來,現實生活並非如此。
しかし、私の意見では、現実の生活は
하지만 제 생각에 현실은...
Ailleurs où vivent les sirènes
在美人魚居住的其他地方
人魚が住む他の場所
인어들이 사는 다른 곳
Ailleurs où le courant nous mène
在別處,無論潮流將我們帶到何處。
どこか別の場所で、流れが私たちを導くところ
다른 곳, 물살이 우리를 이끄는 곳 어디든
Ailleurs aux portes de l'Eden
在伊甸園門口的其他地方
エデンの門の別の場所
에덴의 문 다른 곳에서
Ailleurs au paradie ou même
在天堂的其他地方,甚至
楽園のどこか、あるいは
낙원의 다른 곳이나 심지어
Ailleurs
別處
他の場所
다른 곳
Tout reprendre à zéro
從零開始
ゼロから始める
맨 처음부터 시작
Longer les méduses en radeau
與水母一起漂流
クラゲと一緒にラフティング
해파리와 함께 뗏목을 타고
Réécrire notre histoire
重寫我們的歷史
歴史を書き換える
우리의 역사를 다시 쓰다
Refaire le grand jeu des grand soirs
重溫那些盛大夜晚的精彩景象
ビッグナイトの壮大なスペクタクルを再現
성대한 밤의 장관을 다시 재현하다
Pourtant jamais au grand jamais
然而,從來沒有,從來沒有
しかし決して
하지만 절대로, 절대로
Nul ne t'aimait comme moi jamais
從來沒有人像我一樣愛你。
私のようにあなたを愛した人は誰もいなかった
나만큼 널 사랑한 사람은 아무도 없었어.
Je sais j'ai fait la vie la vraie
我知道我經歷過真實的生活
私は本当の人生を生きてきた
나는 내가 진정한 삶을 살았다는 것을 알고 있다.
Mais la vraie vie à mon avis est
但在我看來,現實生活並非如此。
しかし、私の意見では、現実の生活は
하지만 제 생각에 현실은...
Ailleurs où vivent les sirènes
在美人魚居住的其他地方
人魚が住む他の場所
인어들이 사는 다른 곳
Ailleurs où le courant nous mène
在別處,無論潮流將我們帶到何處。
どこか別の場所で、流れが私たちを導くところ
다른 곳, 물살이 우리를 이끄는 곳 어디든
Ailleurs aux portes de l'Eden
在伊甸園門口的其他地方
エデンの門の別の場所
에덴의 문 다른 곳에서
Ailleurs au paradie ou même
在天堂的其他地方,甚至
楽園のどこか、あるいは
낙원의 다른 곳이나 심지어
Ailleurs
別處
他の場所
다른 곳
Pourtant jamais au grand jamais
然而,從來沒有,從來沒有
しかし決して
하지만 절대로, 절대로
Nul ne t'aimait comme moi jamais
從來沒有人像我一樣愛你。
私のようにあなたを愛した人は誰もいなかった
나만큼 널 사랑한 사람은 아무도 없었어.
Je sais j'ai fait la vie la vraie
我知道我經歷過真實的生活
私は本当の人生を生きてきた
나는 내가 진정한 삶을 살았다는 것을 알고 있다.
Mais la vraie vie à mon avis est
但在我看來,現實生活並非如此。
しかし、私の意見では、現実の生活は
하지만 제 생각에 현실은...
Ailleurs où vivent les sirènes
在美人魚居住的其他地方
人魚が住む他の場所
인어들이 사는 다른 곳
Ailleurs où le courant nous mène
在別處,無論潮流將我們帶到何處。
どこか別の場所で、流れが私たちを導くところ
다른 곳, 물살이 우리를 이끄는 곳 어디든
Ailleurs aux portes de l'Eden
在伊甸園門口的其他地方
エデンの門の別の場所
에덴의 문 다른 곳에서
Ailleurs au paradie ou même
在天堂的其他地方,甚至
楽園のどこか、あるいは
낙원의 다른 곳이나 심지어
Ailleurs
別處
他の場所
다른 곳
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Ailleurs
●●●
J'ai du faire demi-tour
Longer la rivière sans retour
J'ai du faire de mon mieux
Tu ne m'as jamais prise au sérieux
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs
......
●●●
Tout reprendre à zéro
Longer les méduses en radeau
Réécrire notre histoire
Refaire le grand jeu des grand soirs
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs
......
●●●
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs
L'illusionniste
Je sème les souvenir que j'aime
我播種我珍愛的回憶。
大好きな思い出を蒔きます。
나는 내가 사랑하는 추억들을 심는다.
Toute seule ou en tandem
單獨或並肩
単独または連携
혼자 또는 함께
Mes années de bohème
我的波希米亞歲月
私のボヘミアン時代
나의 보헤미안 시절
J'ose faire d'un lys une rose
我敢於將百合花變成玫瑰
私はユリからバラを作る勇気がある
나는 백합으로 장미를 만들어보려 한다.
Prendre un temps une pose
休息一下
休憩を取る
잠시 쉬세요
Je suis magicien d'Oz
我是綠野仙蹤的魔法師
私はオズの魔法使いです
나는 오즈의 마법사다
J'oublie dans la lumière orange
我在橙色的光芒中忘記了。
オレンジ色の光の中で私は忘れる
주황색 불빛 속에서 나는 잊어버린다
Où je tutoie les anges
在那裡,我可以直呼天使的名字。
天使たちとファーストネームで話す場所
나는 천사들과 이름을 부르며 대화를 나눈다.
Je suis illusionniste
我是一名魔術師
私は奇術師です
나는 마술사다
J'oublie que tu me manques hélas
我竟然忘了我很想念你,唉
悲しいかな、あなたが恋しいことを忘れている
내가 너를 그리워한다는 사실을 자꾸 잊어버리네, 아쉽다.
Combien les années passent
多少年過去了!
何年経ったんだ!
세월이 이렇게 흘렀네요!
Je ne suis pas un clown triste
我不是個悲傷的小丑
私は悲しい道化師ではない
나는 슬픈 광대가 아니다
J'aime rêver d'un carnaval
我喜歡夢見嘉年華
私はカーニバルを夢見るのが好きです
나는 카니발을 꿈꾸는 것을 좋아한다.
D'une aurore boréale
來自北極光
オーロラから
오로라에서
De l'Atlantique à l'Oural
從大西洋到烏拉山脈
大西洋からウラル山脈まで
대서양에서 우랄 산맥까지
J'ose malgré les ecchymoses
儘管遍體鱗傷,我依然敢於冒險
傷があっても私は挑戦する
멍투성이에도 불구하고 나는 감히 도전한다
Parler de vie en rose
用玫瑰色的眼鏡談論生活
バラ色の眼鏡を通して人生を語る
인생을 장밋빛 안경을 쓰고 이야기하기
Refaire le monde en prose
用散文重塑世界
散文で世界を作り変える
산문으로 세상을 재창조하다
J'oublie dans la lumière orange
我在橙色的光芒中忘記了。
オレンジ色の光の中で私は忘れる
주황색 불빛 속에서 나는 잊어버린다
Où je tutoies les anges
在那裡,我可以直呼天使的名字。
天使たちとファーストネームで話す場所
나는 천사들과 이름을 부르며 대화를 나눈다.
Je suis illusionniste
我是一名魔術師
私は奇術師です
나는 마술사다
J'oublie que tu me manques hélas
我竟然忘了我很想念你,唉
悲しいかな、あなたが恋しいことを忘れている
내가 너를 그리워한다는 사실을 자꾸 잊어버리네, 아쉽다.
Combien les années passent
多少年過去了!
何年経ったんだ!
세월이 이렇게 흘렀네요!
Je ne suis pas un clown triste
我不是個悲傷的小丑
私は悲しい道化師ではない
나는 슬픈 광대가 아니다
J'oublie dans la lumière orange
我在橙色的光芒中忘記了。
オレンジ色の光の中で私は忘れる
주황색 불빛 속에서 나는 잊어버린다
Où je tutoies les anges
在那裡,我可以直呼天使的名字。
天使たちとファーストネームで話す場所
나는 천사들과 이름을 부르며 대화를 나눈다.
Je suis illusionniste
我是一名魔術師
私は奇術師です
나는 마술사다
J'oublie que tu me manques hélas
我竟然忘了我很想念你,唉
悲しいかな、あなたが恋しいことを忘れている
내가 너를 그리워한다는 사실을 자꾸 잊어버리네, 아쉽다.
Combien les années passent
多少年過去了!
何年経ったんだ!
세월이 이렇게 흘렀네요!
Je ne suis pas un clown triste
我不是個悲傷的小丑
私は悲しい道化師ではない
나는 슬픈 광대가 아니다
Lyrics by:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:ケレン・アン・ザイデル/ベンジャミン・ビオレイ
작사: Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
Composed by:Benjamin Biolay/K.A. Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/K.A. 澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/K.A. ザイデル
작곡가: 벤자민 비올 / K.A. 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
L'illusionniste
●●●
Je sème les souvenir que j'aime
Toute seule ou en tandem
Mes années de bohème
J'ose faire d'un lys une rose
Prendre un temps une pose
Je suis magicien d'Oz
J'oublie dans la lumière orange
Où je tutoie les anges
Je suis illusionniste
J'oublie que tu me manques hélas
Combien les années passent
Je ne suis pas un clown triste
J'aime rêver d'un carnaval
D'une aurore boréale
De l'Atlantique à l'Oural
J'ose malgré les ecchymoses
Parler de vie en rose
Refaire le monde en prose
J'oublie dans la lumière orange
Où je tutoies les anges
Je suis illusionniste
J'oublie que tu me manques hélas
Combien les années passent
Je ne suis pas un clown triste
......
●●●
J'oublie dans la lumière orange
Où je tutoies les anges
Je suis illusionniste
J'oublie que tu me manques hélas
Combien les années passent
Je ne suis pas un clown triste
Le chien d'avant garde
Un endroit où aller
一個可以去的地方
行くべき場所
갈 곳
Un lit dans une chambre à coucher
臥室裡的一張床
寝室のベッド
침실에 있는 침대
Où l'on verrait le jour se lever
我們會看到太陽升起的地方
日の出を見る場所
우리가 해 뜨는 모습을 볼 수 있는 곳
J'attendrai
我將等待
待ちます
기다리겠습니다
Une lettre envisagée
我們考慮過寫信。
手紙が検討されました。
편지 한 통이 고려되었다.
Cent fois cent fois corrigée
修正了一百次
百回修正された
백 번 수정됨
Une aquarelle au mur accroché
牆上掛著一幅水彩畫
壁に掛かっている水彩画
벽에 걸린 수채화
J'attendrai
我將等待
待ちます
기다리겠습니다
Un doux vent d'hiver
冬日微風
穏やかな冬の風
부드러운 겨울 바람
Un front de mer
海濱
海辺
해안가
Un charmant soir d'été
一個迷人的夏夜
魅力的な夏の夜
매력적인 여름 저녁
Une villa abandonnée
一座廢棄的別墅
廃墟となった別荘
버려진 빌라
Aux volets peints en vert
百葉窗漆成綠色
シャッターが緑色に塗られている
녹색으로 칠해진 셔터
Depuis l'avant guerre
自戰前以來
戦前から
전쟁 이전부터
Où vivait un vieux chien de garde
老看門狗住哪裡?
年老いた番犬はどこに住んでいたのでしょうか?
늙은 경비견은 어디에 살았을까요?
Un peu d'avant garde
有點前衛
ちょっと前衛的
약간 전위적
Un endroit où aller
一個可以去的地方
行くべき場所
갈 곳
A nous rien qu'à nous y cacher
我們只需要躲在那裡就行了。
そこに隠れるだけでいい
우리가 할 일은 거기에 숨는 것뿐이야.
Jusqu'à la fin de la matinée
直到上午結束
朝の終わりまで
오전이 끝날 때까지
J'attendrai
我將等待
待ちます
기다리겠습니다
Une pièce à décorer
待裝飾的房間
飾る部屋
꾸밀 방
Un lit pour le petit dernier
給最小的孩子準備的床
末っ子用のベッド
막내 아이를 위한 침대
Et puis encore des années après
多年後,我又遇到了這種情況。
そしてまた数年後
그리고 몇 년 후 다시
J'attendrai
我將等待
待ちます
기다리겠습니다
Un doux vent d'hiver
冬日微風
穏やかな冬の風
부드러운 겨울 바람
Un front de mer
海濱
海辺
해안가
Un charmant soir d'été
一個迷人的夏夜
魅力的な夏の夜
매력적인 여름 저녁
Une villa abandonnée
一座廢棄的別墅
廃墟となった別荘
버려진 빌라
Aux volets peints en vert
百葉窗漆成綠色
シャッターが緑色に塗られている
녹색으로 칠해진 셔터
Depuis l'avant guerre
自戰前以來
戦前から
전쟁 이전부터
Où vivait un vieux chien de garde
老看門狗住哪裡?
年老いた番犬はどこに住んでいたのでしょうか?
늙은 경비견은 어디에 살았을까요?
Un peu d'avant garde
有點前衛
ちょっと前衛的
약간 전위적
Lyrics by:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:ケレン・アン・ザイデル/ベンジャミン・ビオレイ
작사: Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
Composed by:Benjamin Biolay/K.A. Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/K.A. 澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/K.A. ザイデル
작곡가: 벤자민 비올 / K.A. 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Le chien d'avant garde
●●●
Un endroit où aller
Un lit dans une chambre à coucher
Où l'on verrait le jour se lever
J'attendrai
Une lettre envisagée
Cent fois cent fois corrigée
Une aquarelle au mur accroché
J'attendrai
Un doux vent d'hiver
Un front de mer
Un charmant soir d'été
Une villa abandonnée
Aux volets peints en vert
Depuis l'avant guerre
Où vivait un vieux chien de garde
Un peu d'avant garde
Un endroit où aller
A nous rien qu'à nous y cacher
Jusqu'à la fin de la matinée
J'attendrai
Une pièce à décorer
Un lit pour le petit dernier
Et puis encore des années après
J'attendrai
Un doux vent d'hiver
Un front de mer
Un charmant soir d'été
Une villa abandonnée
Aux volets peints en vert
Depuis l'avant guerre
Où vivait un vieux chien de garde
Un peu d'avant garde
Jardin d'hiver
Je voudrais du soleil vert
我想要一些綠色的陽光
緑の太陽が欲しい
저는 푸른 햇살을 좀 받고 싶어요.
Des dentelles et des théières
蕾絲和茶壺
レースとティーポット
레이스와 찻주전자
Des photos de bord de mer
海邊的照片
海辺の写真
바닷가 사진들
Dans mon jardin d'hiver
在我的冬日花園
私の冬の庭で
내 겨울 정원에서
Je voudrais de la lumière
我想要一些光
明かりが欲しい
조명이 좀 필요해요
Comme en Nouvelle-Angleterre
就像在新英格蘭一樣
ニューイングランドのように
뉴잉글랜드에서처럼
Je veux changer d'atmosphère
我想換個環境。
景色を変えたい
분위기를 바꿔보고 싶어요
Dans mon jardin d'hiver
在我的冬日花園
私の冬の庭で
내 겨울 정원에서
Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre
十一月雨中的碎花裙
11月の雨の中、私の花柄のドレス
11월 빗속의 꽃무늬 드레스
Des mains qui courent je n'en peux plus de t'attendre
雙手飛舞,我再也等不及你了。
手が走り、もう君を待てない
손을 허공에 휘젓고, 더 이상 당신을 기다릴 수 없어요.
Les années passent qu'il est loin l'âge tendre
歲月流逝,那些美好的童年時光彷彿已經遙遠。
年月が経ち、幼かった頃はとても遠い昔のことのように思えます。
세월은 흘러가고, 어린 시절은 너무나 멀게 느껴진다.
Nul ne peut nous entendre
沒人聽得到我們說話
誰も私たちの声を聞けない
아무도 우리 말을 들을 수 없어
Je voudrais du Fred Astaire
我想看弗雷德阿斯泰爾的表演。
フレッド・アステアをお願いします
프레드 아스테어 좀 주세요
Revoir un Latécoère
品嚐拉泰科爾
ラテコエールのレビュー
Latécoère 리뷰
Je voudrais toujours te plaire
我一直都想讓你高興。
私はいつもあなたを喜ばせたいと思っています
나는 언제나 당신을 기쁘게 해드리고 싶어요
Dans mon jardin d'hiver
在我的冬日花園
私の冬の庭で
내 겨울 정원에서
Je veux déjeuner par terre
我想在地板上吃午餐。
床で昼食を食べたい
나는 바닥에 앉아서 점심을 먹고 싶어.
Comme au long des golfes clairs
沿著清澈的海灣
透明な湾に沿って
맑은 만을 따라
T'embrasser les yeux ouverts
睜著眼睛吻你
目を開けたままあなたにキスをする
눈을 뜬 채로 너에게 키스하고 싶어
Dans mon jardin d'hiver
在我的冬日花園
私の冬の庭で
내 겨울 정원에서
Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre
十一月雨中的碎花裙
11月の雨の中、私の花柄のドレス
11월 빗속의 꽃무늬 드레스
Des mains qui courent je n'en peux plus de t'attendre
雙手飛舞,我再也等不及你了。
手が走り、もう君を待てない
손을 허공에 휘젓고, 더 이상 당신을 기다릴 수 없어요.
Les années passent qu'il est loin l'âge tendre
歲月流逝,那些美好的童年時光彷彿已經遙遠。
年月が経ち、幼かった頃はとても遠い昔のことのように思えます。
세월은 흘러가고, 어린 시절은 너무나 멀게 느껴진다.
Nul ne peut nous entendre
沒人聽得到我們說話
誰も私たちの声を聞けない
아무도 우리 말을 들을 수 없어
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Jardin d'hiver
●●●
Je voudrais du soleil vert
Des dentelles et des théières
Des photos de bord de mer
Dans mon jardin d'hiver
Je voudrais de la lumière
Comme en Nouvelle-Angleterre
Je veux changer d'atmosphère
Dans mon jardin d'hiver
Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre
Des mains qui courent je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre
Je voudrais du Fred Astaire
Revoir un Latécoère
Je voudrais toujours te plaire
Dans mon jardin d'hiver
Je veux déjeuner par terre
Comme au long des golfes clairs
T'embrasser les yeux ouverts
Dans mon jardin d'hiver
Ma robe à fleurs sous la pluie de novembre
Des mains qui courent je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre
Autour de l'arbre
Rien d'autre qu'un arbre
除了樹什麼都沒有
木だけ
나무 한 그루뿐
Une pomme et un peu de sable
一個蘋果和一點沙子
リンゴと少しの砂
사과 하나와 모래 약간
Le vent dans les palmes
棕櫚葉間的風
ヤシの葉に吹く風
야자수 잎 사이로 부는 바람
Se réveille au petit matin calme
清晨醒來,平靜
早朝に目覚め、穏やかに
이른 아침에 일어나면 차분하다.
Autour de nous
我們周圍
私たちの周り
우리 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Autour de l'arbre
樹周圍
木の周り
나무 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Rien d'autre qu'un arbre
除了樹什麼都沒有
木だけ
나무 한 그루뿐
Rien qu'une vue agréable
只有令人愉悅的景色
心地よい景色だけ
그저 아름다운 풍경일 뿐입니다.
Rien qu'un peu de sable
只需一點點沙子
ほんの少しの砂
모래 조금
Et rien d'autre autour de l'arbre
樹周圍沒有其他東西。
木の周りには何も無い
그리고 나무 주변에는 그 외에 아무것도 없다
Autour de nous
我們周圍
私たちの周り
우리 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Autour de l'arbre
樹周圍
木の周り
나무 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Autour de nous
我們周圍
私たちの周り
우리 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Autour de l'arbre
樹周圍
木の周り
나무 주변
Il n'y a rien d'autre que nous
除了我們,別無其他。
私たち以外には何もいない
우리 둘밖에 없어
Lyrics by:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
作詞:ケレン・アン・ザイデル/ベンジャミン・ビオレイ
작사: Keren Ann Zeidel/Benjamin Biolay
Composed by:Benjamin Biolay/Keren Ann Zeidel
作曲:班傑明·比奧萊/凱倫·安·澤德爾
作曲:ベンジャミン・ビオレイ/ケレン・アン・ザイデル
작곡: Benjamin Bioller / Karen Ann Zeidler
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Autour de l'arbre
●●●
Rien d'autre qu'un arbre
Une pomme et un peu de sable
Le vent dans les palmes
Se réveille au petit matin calme
Autour de nous
Il n'y a rien d'autre que nous
Autour de l'arbre
Il n'y a rien d'autre que nous
Rien d'autre qu'un arbre
Rien qu'une vue agréable
Rien qu'un peu de sable
Et rien d'autre autour de l'arbre
Autour de nous
Il n'y a rien d'autre que nous
Autour de l'arbre
Il n'y a rien d'autre que nous
......
●●●
Autour de nous
Il n'y a rien d'autre que nous
Autour de l'arbre
Il n'y a rien d'autre que nous
Beautiful Day
You say it's been a crazy season
你說這真是個瘋狂的賽季
クレイジーなシーズンだったと言う
정말 정신없는 시즌이었다고 말씀하시네요.
And other things about the snow
以及其他關於雪的事情
雪に関するその他のこと
그리고 눈에 관한 다른 것들
Our daily weather conversation
我們每日天氣談話
毎日の天気に関する会話
오늘의 날씨 이야기
We both pretending to enjoy
我們倆都假裝很享受
二人とも楽しんでいるふりをして
우리 둘 다 즐기는 척하고 있어
And it will be a beautiful day
這將是美好的一天。
そしてそれは美しい日になるでしょう
그리고 오늘은 아름다운 날이 될 거예요
It will be a beautiful day
這將會是美好的一天
素晴らしい一日になるでしょう
아름다운 날이 될 거예요
After all
畢竟
結局
결국
Besides the things that we agree on
除了我們達成共識的事情之外
同意できる点以外にも
우리가 동의하는 것 외에도
I don't know where to draw the line
我不知道該如何劃定界線。
どこで線を引けばいいのか分からない
어디까지 허용해야 할지 모르겠어요
The smile of yours is worth a million
你的笑容價值百萬。
あなたの笑顔は百万の価値がある
당신의 미소는 백만 달러의 가치가 있어요
I forgot the use of mine
我忘了我的用途。
私は自分の使い方を忘れた
나는 내 것의 용도를 잊어버렸다
Still it will be a beautiful day
不過,這仍然會是美好的一天。
それでも美しい日になるでしょう
그래도 오늘은 아름다운 날이 될 거예요.
It will be a beautiful day
這將會是美好的一天
素晴らしい一日になるでしょう
아름다운 날이 될 거예요
After all
畢竟
結局
결국
And it will be a beautiful day
這將是美好的一天。
そしてそれは美しい日になるでしょう
그리고 오늘은 아름다운 날이 될 거예요
It will be a beautiful day
這將會是美好的一天
素晴らしい一日になるでしょう
아름다운 날이 될 거예요
It will be a beautiful day
這將會是美好的一天
素晴らしい一日になるでしょう
아름다운 날이 될 거예요
It will be a beautiful day
這將會是美好的一天
素晴らしい一日になるでしょう
아름다운 날이 될 거예요
After all
畢竟
結局
결국
Lyrics by:Keren Ann Zeidel
作詞:凱倫·安·澤德爾
作詞:ケレン・アン・ザイデル
작사: 카렌 앤 자이들러
Composed by:Keren Ann Zeidel
作曲:凱倫·安·澤德爾
作曲:ケレン・アン・ザイデル
작곡가: 카렌 앤 자이델
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Beautiful Day
●●●
You say it's been a crazy season
And other things about the snow
Our daily weather conversation
We both pretending to enjoy
And it will be a beautiful day
It will be a beautiful day
After all
Besides the things that we agree on
I don't know where to draw the line
The smile of yours is worth a million
I forgot the use of mine
Still it will be a beautiful day
It will be a beautiful day
After all
......
●●●
And it will be a beautiful day
It will be a beautiful day
It will be a beautiful day
It will be a beautiful day
After all
I Was Made to Love Magic
I was born to love no one
我生來就不該愛任何人
私は誰も愛さないために生まれた
나는 누구도 사랑할 수 없도록 태어났다.
No one to love me
沒有人愛我
私を愛してくれる人は誰もいない
나를 사랑해 줄 사람은 아무도 없어
Only the wind in the long green grass
只有風吹過長長的綠草
長い緑の草に吹く風だけが
길고 푸른 풀밭 사이로 바람 소리만 들릴 뿐
The frost in a broken tree
斷樹上的霜
折れた木の霜
부러진 나무에 맺힌 서리
I was born to use my eyes
我生來就擅長用眼睛
私は目を使うために生まれてきた
나는 눈을 사용하기 위해 태어났다.
Dream with the sun and the skies
與太陽和天空一起做夢
太陽と空とともに夢を見る
태양과 하늘과 함께 꿈을 꾸세요
To float away in a lifelong song
隨波逐流,沉浸在終生的歌聲中
生涯の歌に浮かんでゆく
평생의 노래 속으로 떠다니기 위해
In the mist where melody flies
在迷霧中,旋律飛翔
メロディーが飛ぶ霧の中で
멜로디가 날아다니는 안개 속에서
I was made to love magic
我天生就熱愛魔法。
私は魔法を愛するように作られました
나는 마법을 사랑하도록 만들어졌다
All it's wonder to know
這一切都令人好奇
知っておくべき驚くべきこと
모든 게 신기한 일이죠
But you all lost that magic
但你們都失去了那種魔力。
でも君たちはその魔法を失ってしまった
하지만 당신들은 그 마법을 잃어버렸어요.
Many many years ago
很多很多年前
何年も前に
아주 아주 오래 전에
I was born to sail away
我生來就該遠航
私は航海するために生まれた
나는 항해를 위해 태어났다
Into a land of forever
進入永恆之地
永遠の国へ
영원의 땅으로
Not to be tied to an old stone grave
不應與古老的石墓捆綁在一起
古い石の墓に縛られない
오래된 돌무덤에 얽매이지 않기 위해
In your land of never
在你那永不之地
あなたの永遠の国で
당신의 절대 없는 땅에서
I was made to love magic
我天生就熱愛魔法。
私は魔法を愛するように作られました
나는 마법을 사랑하도록 만들어졌다
All it's wonder to know
這一切都令人好奇
知っておくべき驚くべきこと
모든 게 신기한 일이죠
But you all lost that magic
但你們都失去了那種魔力。
でも君たちはその魔法を失ってしまった
하지만 당신들은 그 마법을 잃어버렸어요.
Many many years ago
很多很多年前
何年も前に
아주 아주 오래 전에
I was made to love magic
我天生就熱愛魔法。
私は魔法を愛するように作られました
나는 마법을 사랑하도록 만들어졌다
All it's wonder to know
這一切都令人好奇
知っておくべき驚くべきこと
모든 게 신기한 일이죠
But you all lost that magic
但你們都失去了那種魔力。
でも君たちはその魔法を失ってしまった
하지만 당신들은 그 마법을 잃어버렸어요.
Many many years ago
很多很多年前
何年も前に
아주 아주 오래 전에
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
I Was Made to Love Magic
●●●
I was born to love no one
No one to love me
Only the wind in the long green grass
The frost in a broken tree
I was born to use my eyes
Dream with the sun and the skies
To float away in a lifelong song
In the mist where melody flies
I was made to love magic
All it's wonder to know
But you all lost that magic
Many many years ago
......
●●●
I was born to sail away
Into a land of forever
Not to be tied to an old stone grave
In your land of never
I was made to love magic
All it's wonder to know
But you all lost that magic
Many many years ago
I was made to love magic
All it's wonder to know
But you all lost that magic
Many many years ago

