When We Dance
When We Dance - Sting
當我們跳舞時 - 斯汀
踊るとき - スティング
우리가 춤을 출 때 - 스팅
If he loved you
如果他愛你
もし彼があなたを愛していたら
그가 당신을 사랑했다면
Like I love you
就像我愛你一樣
あなたを愛しているように
내가 널 사랑하는 것처럼
I would walk away in shame
我會羞愧地離開。
私は恥ずかしさを感じながら立ち去るだろう
나는 부끄러워서 그 자리를 떠날 것이다.
I'd move town I'd change my name
我會搬家,我會改名。
町を移り、名前も変えます
나는 도시를 떠나고 이름을 바꿀 거야
When he watches you
當他注視著你
彼があなたを見ているとき
그가 당신을 지켜볼 때
When he comes to buy your soul
當他來買你的靈魂時
彼があなたの魂を買いに来たとき
그가 당신의 영혼을 사러 올 때
On your hand his golden rings
你手上戴著他的金戒指。
あなたの手には彼の金の指輪
당신 손에는 그의 금반지가 끼워져 있습니다.
Like he owns a bird that sings
就像他擁有一隻會唱歌的鳥一樣
まるで歌う鳥を飼っているかのように
마치 그가 노래하는 새를 소유한 것처럼
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
The priests have said my soul's salvation
神父們說我的靈魂得救了
司祭たちは私の魂の救済を
사제들이 내 영혼의 구원을 말씀하셨다
Lies in the balance of the angels
取決於天使的平衡
天使のバランスにある
그것은 천사들의 손에 달려 있다
And underneath the wheels of passion
在激情車輪之下
そして情熱の車輪の下で
그리고 열정의 수레바퀴 아래에서
I keep the faith in my fashion
我始終堅信我的時尚理念。
私は自分のファッションに信念を持ち続ける
나는 내 패션에 대한 신념을 지켜나간다
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
If I could break down these walls
如果我能打破這些牆
もしこの壁を壊すことができたら
내가 이 벽들을 허물 수만 있다면
And shout my name at heaven's gate
在天堂之門高呼我的名字
そして天国の門で私の名前を叫ぶ
그리고 천국의 문 앞에서 내 이름을 외쳐라
I'd take these hands
我會接受這雙手。
私はこの手を握る
나는 이 손들을 받아들이겠어
And I'd destroy the dark machineries of fate
我會摧毀命運的黑暗機器。
そして運命の暗い機械を破壊するだろう
그리고 나는 운명의 어두운 기계 장치를 파괴할 것이다
The vehicles are broken
車輛已損壞
車両は故障している
차량이 고장났습니다
Heaven's the one above
天堂就是上面的那個世界。
天国は上にある
하늘은 저 위에 있다
Hellfire's a promise away
地獄之火近在咫尺
地獄の業火は約束のすぐ先だ
지옥불은 약속 하나면 충분해
I'd still be saying
我還是會說
私はまだこう言うだろう
저는 여전히 그렇게 말할 겁니다.
I'm still in love
我依然愛著她。
私はまだ恋をしている
난 아직도 사랑에 빠졌어
He won't love you
他不會愛你
彼はあなたを愛さないだろう
그는 당신을 사랑하지 않을 거예요
Like I love you
就像我愛你一樣
あなたを愛しているように
내가 널 사랑하는 것처럼
He won't care for you this way
他這樣不會在乎你的。
このままでは彼はあなたを気にかけないだろう
그는 이런 식으로 당신을 돌보지 않을 거예요.
He'll mistreat you if you stay
如果你留下,他會虐待你。
あなたが留まると彼はあなたを虐待するでしょう
네가 여기 머물면 그는 너를 학대할 거야
Come and live with me
來和我一起生活吧
来て一緒に暮らしませんか
나와 함께 살자
We'll have children of our own
我們會生自己的孩子。
私たちも子供を持つ
우리도 우리 아이들을 갖게 될 거예요
I would love you more than life
我愛你勝過生命
私は命よりもあなたを愛する
나는 당신을 내 목숨보다 더 사랑할 거예요
If you'd come and be my wife
如果你願意來做我的妻子
もしあなたが私の妻になってくれたら
내 아내가 되어주겠어요?
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Angels will run and hide their wings
天使們會奔跑並藏起他們的翅膀。
天使たちは逃げて翼を隠すだろう
천사들은 도망쳐 날개를 숨길 것이다.
When we dance
當我們跳舞時
踊るとき
우리가 춤을 출 때
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
When We Dance
●●●
When We Dance - Sting
If he loved you
Like I love you
I would walk away in shame
I'd move town I'd change my name
When he watches you
When he comes to buy your soul
On your hand his golden rings
Like he owns a bird that sings
When we dance
Angels will run and hide their wings
The priests have said my soul's salvation
Lies in the balance of the angels
And underneath the wheels of passion
I keep the faith in my fashion
When we dance
Angels will run and hide their wings
......
●●●
When we dance
Angels will run and hide their wings
When we dance
Angels will run and hide their wings
If I could break down these walls
And shout my name at heaven's gate
I'd take these hands
And I'd destroy the dark machineries of fate
The vehicles are broken
Heaven's the one above
Hellfire's a promise away
I'd still be saying
I'm still in love
He won't love you
Like I love you
He won't care for you this way
He'll mistreat you if you stay
Come and live with me
We'll have children of our own
I would love you more than life
If you'd come and be my wife
When we dance
Angels will run and hide their wings
When we dance
Angels will run and hide their wings
When we dance
Angels will run and hide their wings
When we dance
If You Love Somebody Set Them Free
If you need somebody call my name
如果你需要人幫忙,請叫我的名字
誰かが必要なら私の名前を呼んで
누군가 필요하시면 제 이름을 불러주세요.
If you want someone you can do the same
如果你想找人,你也可以這樣做。
誰かを欲しければ、あなたも同じことができる
누군가를 원한다면 당신도 똑같이 할 수 있어요
If you want to keep something precious
如果你想保留一些珍貴的東西。
大切なものを保管したいなら
소중한 것을 지키고 싶다면
You got to lock it up and throw away the key
你得把它鎖起來,然後把鑰匙丟掉。
鍵をかけて捨てなきゃ
잠가 놓고 열쇠를 버려야 해요.
If you want to hold onto your possession
如果你想保住你的財產
所有物を保持したい場合
소유물을 지키고 싶다면
Don't even think about me
別再想我了。
私のことなんて考えないで
나에 대해선 생각조차 하지 마
If you love somebody set them free
如果你愛一個人,就放他走。
誰かを愛しているなら、その人を自由にしてあげなさい
사랑하는 사람이 있다면 그를 자유롭게 해 주세요.
If it's a mirror you want just look into my eyes
如果你想要一面鏡子,那就看著我的眼睛吧。
鏡が欲しいなら私の目を見てください
거울을 원한다면 내 눈을 들여다보세요
Or a whipping boy someone to despise
或者一個出氣筒,一個令人鄙視的人
あるいは軽蔑すべきスケープゴート
혹은 희생양, 경멸의 대상
Or a prisoner in the dark
或者,黑暗中的囚徒。
あるいは暗闇の囚人
혹은 어둠 속의 죄수처럼
Tied up in chains you just can't see
被鎖鏈束縛,你什麼也看不見。
鎖で繋がれて見えない
보이지 않는 사슬에 묶여 있어요
Or a beast in a gilded cage
或者說,是金籠中的野獸
あるいは金色の檻の中の獣
혹은 금박을 입힌 새장에 갇힌 짐승
That's all some people ever want to be
這就是有些人一輩子都想成為的樣子。
一部の人々はそれを望んでいる
어떤 사람들은 그저 그런 존재가 되고 싶어할 뿐이죠.
If you love somebody set them free
如果你愛一個人,就放他走。
誰かを愛しているなら、その人を自由にしてあげなさい
사랑하는 사람이 있다면 그를 자유롭게 해 주세요.
You can't control an independent heart
你無法控制一顆不受控制的心
独立した心をコントロールすることはできない
독립적인 심장은 제어할 수 없습니다.
Can't tear the one you love apart
無法將你愛的人拆散
愛する人を引き裂くことはできない
사랑하는 사람을 갈라놓을 순 없어
Forever conditioned to believe that we can't live
我們永遠被灌輸一種觀念,那就是我們無法生存。
永遠に私たちは生きられないと信じるように条件付けられている
우리는 영원히 살아갈 수 없다고 믿도록 길들여졌다.
We can't live here and be happy with less
我們住在這裡,如果條件更差,就無法感到快樂。
私たちはここで暮らして、少ないもので幸せになることはできない
우리는 여기서 부족함 없이 살면서 행복할 수 없어.
So many riches so many souls
這麼多的財富,這麼多的靈魂
たくさんの富、たくさんの魂
너무나 많은 부와 수많은 영혼들
Everything we see we want to possess
我們所看到的一切,都想擁有。
目にするもの全てを所有したい
우리는 눈에 보이는 모든 것을 갖고 싶어 한다
If you need somebody call my name
如果你需要人幫忙,請叫我的名字
誰かが必要なら私の名前を呼んで
누군가 필요하시면 제 이름을 불러주세요.
If you want someone you can do the same
如果你想找人,你也可以這樣做。
誰かを欲しければ、あなたも同じことができる
누군가를 원한다면 당신도 똑같이 할 수 있어요
If you want to keep something precious
如果你想保留一些珍貴的東西。
大切なものを保管したいなら
소중한 것을 지키고 싶다면
You got to lock it up and throw away the key
你得把它鎖起來,然後把鑰匙丟掉。
鍵をかけて捨てなきゃ
잠가 놓고 열쇠를 버려야 해요.
If you want to hold onto your possession
如果你想保住你的財產
所有物を保持したい場合
소유물을 지키고 싶다면
Don't even think about me
別再想我了。
私のことなんて考えないで
나에 대해선 생각조차 하지 마
If you love somebody set them free
如果你愛一個人,就放他走。
誰かを愛しているなら、その人を自由にしてあげなさい
사랑하는 사람이 있다면 그를 자유롭게 해 주세요.
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
If You Love Somebody Set Them Free
●●●
If you need somebody call my name
If you want someone you can do the same
If you want to keep something precious
You got to lock it up and throw away the key
If you want to hold onto your possession
Don't even think about me
If you love somebody set them free
......
●●●
If it's a mirror you want just look into my eyes
Or a whipping boy someone to despise
Or a prisoner in the dark
Tied up in chains you just can't see
Or a beast in a gilded cage
That's all some people ever want to be
If you love somebody set them free
......
●●●
You can't control an independent heart
Can't tear the one you love apart
Forever conditioned to believe that we can't live
We can't live here and be happy with less
So many riches so many souls
Everything we see we want to possess
If you need somebody call my name
If you want someone you can do the same
If you want to keep something precious
You got to lock it up and throw away the key
If you want to hold onto your possession
Don't even think about me
If you love somebody set them free
Fields Of Gold
You'll remember me when the west wind moves
當西風吹拂時,你會想起我。
西風が吹くとき、あなたは私のことを思い出すでしょう
서풍이 불어올 때쯤이면 당신은 저를 기억하실 겁니다.
Upon the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の上で
보리밭 위에서
You'll forget the sun in his jealous sky
在他那嫉妒的天空裡,你會忘記太陽。
嫉妬深い空に太陽を忘れてしまうだろう
그의 질투 어린 하늘 아래에서는 태양조차 잊게 될 거야
As we walk in fields of gold
當我們漫步在金色的田野中
黄金の野原を歩くとき
우리가 황금빛 들판을 걸어갈 때
So she took her love
於是她帶著她的愛
そこで彼女は愛を
그래서 그녀는 사랑을 받아들였다.
For to gaze awhile
凝視片刻
しばらく眺めるために
잠시 바라보기 위해
Upon the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の上で
보리밭 위에서
In his arms she fell as her hair came down
她跌入他的懷中,長髮垂落下來。
彼の腕の中で彼女は髪が落ちて倒れた
그녀의 머리카락이 흘러내리면서 그녀는 그의 품에 안겼다.
Among the fields of gold
在金田之中
金の畑の中で
황금 들판 사이에서
Will you stay with me will you be my love
你願意留在我身邊嗎?你願意做我的愛人嗎?
あなたは私と一緒にいてくれますか?私の愛になってくれますか?
나와 함께 있어 줄래? 내 사랑이 되어 줄래?
Among the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の中で
보리밭 사이에서
We'll forget the sun in his jealous sky
我們會忘記他嫉妒的天空中的太陽。
嫉妬深い空の太陽を忘れるだろう
우리는 그의 질투 어린 하늘 속 태양을 잊어버릴 것이다.
As we lie in fields of gold
當我們躺在金色的田野裡
黄金の野原に横たわる
우리가 황금빛 들판에 누워 있을 때
See the west wind move like a lover so
看西風像情人一樣輕柔地舞動
西風が恋人のように動くのを見て
서풍이 연인처럼 움직이는 것을 보라
Upon the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の上で
보리밭 위에서
Feel her body rise when you kiss her mouth
當你吻她的嘴唇時,感受她身體的起伏
彼女の口にキスをすると彼女の体が盛り上がるのを感じてください
그녀의 입술에 키스할 때 그녀의 몸이 솟아오르는 것을 느껴보세요.
Among the fields of gold
在金田之中
金の畑の中で
황금 들판 사이에서
I never made promises lightly
我從不輕易許諾。
私は決して軽々しく約束をしませんでした
나는 절대 함부로 약속하지 않아
And there have been some that I've broken
而且,有些東西我都打破了。
そして、私が壊したものもありました
그리고 제가 깨뜨린 것들도 몇 개 있습니다.
But I swear in the days still left
但我發誓,在剩下的日子裡
しかし、私はまだ残された日々の中で誓う
하지만 남은 날들에 맹세하건대
We'll walk in fields of gold
我們將漫步在黃金田野上
黄金の野原を歩く
우리는 황금빛 들판을 걸을 거예요
We'll walk in fields of gold
我們將漫步在黃金田野上
黄金の野原を歩く
우리는 황금빛 들판을 걸을 거예요
Many years have passed since those summer days
自那些夏天以來,已經過去了許多年。
あの夏の日から何年も経った
그 여름날 이후로 많은 세월이 흘렀습니다.
Among the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の中で
보리밭 사이에서
See the children run as the sun goes down
看孩子們在夕陽西下時奔跑。
日が沈むにつれて子供たちが走り回るのを見る
해가 지는 동안 아이들이 뛰어노는 모습을 보세요
Among the fields of gold
在金田之中
金の畑の中で
황금 들판 사이에서
You'll remember me when the west wind moves
當西風吹拂時,你會想起我。
西風が吹くとき、あなたは私のことを思い出すでしょう
서풍이 불어올 때쯤이면 당신은 저를 기억하실 겁니다.
Upon the fields of barley
在大麥田裡
大麦畑の上で
보리밭 위에서
You can tell the sun in his jealous sky
你可以在太陽嫉妒的天空中認出他。
嫉妬深い空の太陽がわかる
당신은 질투심 가득한 하늘 속의 태양을 볼 수 있습니다.
When we walked in fields of gold
當我們漫步在金色的田野裡
黄金の野原を歩いたとき
우리가 황금빛 들판을 걸었을 때
When we walked in fields of gold
當我們漫步在金色的田野裡
黄金の野原を歩いたとき
우리가 황금빛 들판을 걸었을 때
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Fields Of Gold
●●●
You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
You'll forget the sun in his jealous sky
As we walk in fields of gold
So she took her love
For to gaze awhile
Upon the fields of barley
In his arms she fell as her hair came down
Among the fields of gold
Will you stay with me will you be my love
Among the fields of barley
We'll forget the sun in his jealous sky
As we lie in fields of gold
See the west wind move like a lover so
Upon the fields of barley
Feel her body rise when you kiss her mouth
Among the fields of gold
I never made promises lightly
And there have been some that I've broken
But I swear in the days still left
We'll walk in fields of gold
We'll walk in fields of gold
......
●●●
Many years have passed since those summer days
Among the fields of barley
See the children run as the sun goes down
Among the fields of gold
You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
You can tell the sun in his jealous sky
When we walked in fields of gold
When we walked in fields of gold
All This Time
All This Time - Sting
一直以來 - 斯汀
オール・ディス・タイム - スティング
올 디스 타임 - 스팅
I looked out across
我向外望去
私は外を眺めた
나는 건너편을 바라보았다.
The river today
今天的河流
今日の川
오늘날의 강
I saw a city in the fog and an old church tower
我在霧中看到了一座城市和一座古老的教堂塔樓。
霧の中の街と古い教会の塔が見えました
안개 속에서 도시와 오래된 교회 탑이 보였다.
Where the seagulls play
海鷗嬉戲的地方
カモメが遊ぶ場所
갈매기들이 노는 곳
I saw the sad shire horses walking home
我看見那些悲傷的夏爾馬正走回家。
悲しそうなシャイヤー馬が家に帰るのを見た
나는 슬픈 표정의 샤이어 말들이 집으로 걸어가는 것을 보았다.
In the sodium light
在鈉燈下
ナトリウム灯の下で
나트륨등에서
Two priests on the ferry
渡輪上的兩位神父
フェリーに乗っている二人の司祭
페리에 탄 두 명의 신부
October geese on a cold winter's night
寒冷冬夜裡的十月鵝
寒い冬の夜の10月のガチョウ
추운 겨울밤의 10월 거위 떼
And all this time the river flowed
而這段時間裡,河流一直在流動。
そしてその間ずっと川は流れていた
그리고 이 모든 시간 동안 강은 흘렀다
Endlessly to the sea
無盡地奔向大海
果てしなく海へ
끝없이 바다로
Two priests came round our house tonight
今晚有兩位神父來我家。
今夜、二人の司祭が私たちの家に来ました
오늘 밤 신부 두 분이 우리 집에 오셨습니다.
One young one old to offer prayers for the dying
一位年輕人和一位老年人為臨終者祈禱。
死にゆく人々のために祈りを捧げる若者と老人
젊은이 한 명과 노인 한 명이 임종을 앞둔 사람들을 위해 기도합니다.
To serve the final rite
舉行最後的儀式
最後の儀式を行う
마지막 의식을 거행하기 위해
One to learn one to teach
一人學習,一人教
学ぶ者も教える者も
한 사람은 배우고, 한 사람은 가르친다.
Which was the cold wind blows
是哪一陣寒風吹過?
冷たい風が吹くのは
차가운 바람이 불었다.
Fussing and flapping in priestly black
穿著祭司黑衣,忙碌又慌亂
司祭の黒い服を着て騒ぎ立てる
사제복처럼 검은 옷을 입고 안절부절못하며 펄럭이는 모습
Like a murder of crows
就像一群烏鴉
カラスの群れのように
까마귀 떼처럼
And all this time the river flowed
而這段時間裡,河流一直在流動。
そしてその間ずっと川は流れていた
그리고 이 모든 시간 동안 강은 흘렀다
Endlessly to the sea
無盡地奔向大海
果てしなく海へ
끝없이 바다로
If I had my way I'd take a boat from the river
如果由我做主,我會從河裡搭船。
もし私が望むなら、川からボートに乗るだろう
내 마음대로 할 수 있다면 강에서 배를 타고 갈 텐데
I'd bury the old man
我會埋葬那個老人
私はその老人を埋葬するだろう
나는 그 노인을 묻어주겠다
I'd bury him at sea
我會把他海葬。
私は彼を海に埋めるだろう
나는 그를 바다에 묻어버릴 거야
Blessed are the poor for they shall inherit the earth
貧窮的人有福了,因為他們必承受地土
貧しい人々は幸いである。彼らは地を受け継ぐであろう。
가난한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 상속받을 것이라
Better to be poor than a fat man
寧願貧窮也不願成為胖子
太っているより貧乏のほうがましだ
뚱뚱한 사람보다는 가난한 게 낫다
In the eye of a needle
在針眼裡
針の穴
바늘구멍 안에
And as these words were spoken I swore
就在這些話說出的同時,我發誓
そしてこれらの言葉を口にしながら私は誓った
이 말이 나오자 나는 맹세했다.
I hear The old man laughing
我聽到老人的笑聲。
老人の笑い声が聞こえる
나는 노인의 웃음소리를 듣는다
'What good is a used up world and how could it be
一個被耗盡的世界有什麼用?它又怎麼可能…
「使い古された世界に何の価値があるのか、どうして
'쓸모없는 세상이 무슨 소용이 있겠는가? 그리고 어떻게 그럴 수 있겠는가?'
Worth having'
值得擁有
持つ価値がある
소장할 가치가 있다
And all this time the river flowed
而這段時間裡,河流一直在流動。
そしてその間ずっと川は流れていた
그리고 이 모든 시간 동안 강은 흘렀다
Endlessly like a silent tear
像無聲的淚水,永無止境
沈黙の涙のように終わりなく
끝없이, 마치 소리 없는 눈물처럼
And all this time the river flowed
而這段時間裡,河流一直在流動。
そしてその間ずっと川は流れていた
그리고 이 모든 시간 동안 강은 흘렀다
Father if Jesus exists
天父,如果耶穌存在的話
イエスが存在するなら父よ
아버지, 만약 예수님이 존재한다면
Then how come he never lived here
那他為什麼從來沒在這裡住過呢?
ではなぜ彼はここに住まなかったのか
그렇다면 그는 어째서 이곳에 살지 않았던 걸까요?
The teachers told us
老師告訴我們
先生たちは私たちに言いました
선생님들이 우리에게 말씀하셨어요
The Romans built this place
羅馬人建造了這個地方
ローマ人がこの場所を建設した
이곳은 로마인들이 건설한 곳이다.
They built a wall and a temple
他們建造了城牆和一座廟宇。
彼らは壁と神殿を建てた
그들은 성벽과 사원을 지었다.
An edge of the empire
帝國的邊緣
帝国の端
제국의 변방
Garrison town
駐軍鎮
駐屯地
주둔지 마을
They lived and they died they prayed to their gods
他們活著,他們死去,他們向神祈禱。
彼らは生き、死に、神に祈った
그들은 살았고 죽었고, 신들에게 기도했다.
But the stone gods did not make a sound
但石神們卻一聲不吭。
しかし石の神々は音を立てなかった
하지만 돌로 만든 신들은 아무 소리도 내지 않았다.
And their empire crumbled 'til all that was left
他們的帝國土崩瓦解,最終只剩下殘骸。
そして彼らの帝国は崩壊し、残ったのは
그리고 그들의 제국은 무너져 내렸고, 남은 것은 오직 그것뿐이었다.
Were the stones the workmen found
工人發現的石頭是這些嗎?
作業員が見つけた石は
그 돌들은 인부들이 발견한 것이었습니까?
And all this time the river flowed
而這段時間裡,河流一直在流動。
そしてその間ずっと川は流れていた
그리고 이 모든 시간 동안 강은 흘렀다
In the falling light of a northern sun
在北方落日餘暉中
北の太陽の光が落ちる中
북쪽 태양의 저물어가는 빛 속에서
If I had my way I'd take a boat from the river
如果由我做主,我會從河裡搭船。
もし私が望むなら、川からボートに乗るだろう
내 마음대로 할 수 있다면 강에서 배를 타고 갈 텐데
Men go crazy in congregations
男人們在集會中發瘋
集会で狂乱する男性たち
남자들은 예배 중에 미쳐버린다
But they only get better
但他們只會越來越好
しかし、彼らは良くなるばかりだ
하지만 그들은 점점 더 나아질 뿐입니다.
One by one
逐個
一つずつ
하나씩
One by one
逐個
一つずつ
하나씩
One by one
逐個
一つずつ
하나씩
One by one
逐個
一つずつ
하나씩
(I looked out across)
(我向外望去)
(私は外を眺めた)
(나는 건너편을 바라보았다)
The river today
今天的河流
今日の川
오늘날의 강
I saw a city in the fog and an old church tower
我在霧中看到了一座城市和一座古老的教堂塔樓。
霧の中の街と古い教会の塔が見えました
안개 속에서 도시와 오래된 교회 탑이 보였다.
Where the seagulls play
海鷗嬉戲的地方
カモメが遊ぶ場所
갈매기들이 노는 곳
I saw the sad shire horses walking home
我看見那些悲傷的夏爾馬正走回家。
悲しそうなシャイヤー馬が家に帰るのを見た
나는 슬픈 표정의 샤이어 말들이 집으로 걸어가는 것을 보았다.
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
All This Time
●●●
All This Time - Sting
I looked out across
The river today
I saw a city in the fog and an old church tower
Where the seagulls play
I saw the sad shire horses walking home
In the sodium light
Two priests on the ferry
October geese on a cold winter's night
And all this time the river flowed
Endlessly to the sea
Two priests came round our house tonight
One young one old to offer prayers for the dying
To serve the final rite
One to learn one to teach
Which was the cold wind blows
Fussing and flapping in priestly black
Like a murder of crows
And all this time the river flowed
Endlessly to the sea
If I had my way I'd take a boat from the river
I'd bury the old man
I'd bury him at sea
Blessed are the poor for they shall inherit the earth
Better to be poor than a fat man
In the eye of a needle
And as these words were spoken I swore
I hear The old man laughing
'What good is a used up world and how could it be
Worth having'
And all this time the river flowed
Endlessly like a silent tear
And all this time the river flowed
Father if Jesus exists
Then how come he never lived here
......
●●●
The teachers told us
The Romans built this place
They built a wall and a temple
An edge of the empire
Garrison town
They lived and they died they prayed to their gods
But the stone gods did not make a sound
And their empire crumbled 'til all that was left
Were the stones the workmen found
And all this time the river flowed
In the falling light of a northern sun
If I had my way I'd take a boat from the river
Men go crazy in congregations
But they only get better
One by one
One by one
One by one
One by one
(I looked out across)
The river today
I saw a city in the fog and an old church tower
Where the seagulls play
I saw the sad shire horses walking home
Englishman In New York
I don't take coffee I take tea my dear
我不喝咖啡,我喝茶,親愛的。
私はコーヒーではなく紅茶を飲みます
난 커피 안 마시고 차 마셔요, 자기야.
I like my toast done on one side
我喜歡吐司只烤一面。
私はトーストを片面だけ焼くのが好きです
저는 토스트를 한쪽 면만 노릇하게 구운 걸 좋아해요.
And you can hear it in my accent when I talk
你從我說話的口音就能聽出來。
私の話すアクセントからもそれが分かります
제가 말할 때 제 억양에서 그걸 알 수 있을 거예요.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
See me walking down fifth avenue
看看我沿著第五大道走。
五番街を歩いている私を見て
내가 5번가를 걸어가는 모습을 보세요
A walking cane here at my side
我身邊放著一根拐杖。
私のそばには杖がある
지팡이가 내 옆에 있다
I take it everywhere I walk
我走到哪裡都帶著它
どこに行くにも持っていきます
나는 걸어 다닐 때마다 그것을 가지고 다닙니다.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
Oh I'm an alien I'm a legal alien
哦,我是外星人,我是一個合法的外星人
ああ、私は外国人です、私は合法的な外国人です
아, 저는 외계인이에요. 합법적인 외계인이죠.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
Oh I'm an alien I'm a legal alien
哦,我是外星人,我是一個合法的外星人
ああ、私は外国人です、私は合法的な外国人です
아, 저는 외계인이에요. 합법적인 외계인이죠.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
If manners maketh man as someone said
正如有人所說,禮貌造就人。
誰かが言ったように、礼儀が人を作るなら
누군가 말했듯이 예의범절이 사람을 만든다면
He's the hero of the day
他是今天的英雄。
彼は今日のヒーローだ
그는 오늘의 영웅입니다
It takes a man to suffer ignorance and smile
只有真正的男子漢才能忍受無知並保持微笑
無知に耐えて笑うには男が必要だ
무지를 견디고 미소 짓는 것은 진정한 남자의 몫이다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Oh I'm an alien I'm a legal alien
哦,我是外星人,我是一個合法的外星人
ああ、私は外国人です、私は合法的な外国人です
아, 저는 외계인이에요. 합법적인 외계인이죠.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
Oh I'm an alien I'm a legal alien
哦,我是外星人,我是一個合法的外星人
ああ、私は外国人です、私は合法的な外国人です
아, 저는 외계인이에요. 합법적인 외계인이죠.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
Modesty propriety can lead to notoriety
謙遜得體可能會導致聲名狼藉
謙虚さと礼儀正しさは悪評につながる
겸손과 예의는 악명으로 이어질 수 있다
You could end up as the only one
你最終可能會成為唯一的倖存者。
あなたは唯一の人になってしまうかもしれない
당신이 유일한 사람이 될 수도 있습니다
Gentleness sobriety are rare in this society
在這個社會裡,溫柔和冷靜是難能可貴的品質。
この社会では優しさと冷静さは稀だ
이 사회에서 온화함과 절제는 드뭅니다.
At night a candle's brighter than the sun
夜晚,蠟燭比太陽更亮。
夜はろうそくが太陽よりも明るい
밤에는 촛불이 태양보다 더 밝다
Takes more than combat gear to make a man
僅僅依靠戰鬥裝備不足以造就一個男人
男になるには戦闘装備だけでは不十分
전투 장비만으로는 진정한 남자를 만들 수 없다
Takes more than a license for a gun
擁有槍支需要的不僅僅是許可證。
銃の所持には免許以上のものが必要
총기 소유에는 면허증 이상의 것이 필요합니다.
Confront your enemies avoid them when you can
直面敵人,盡量避免與敵人對抗。
敵と対峙し、できるだけ避ける
적과 맞서 싸우되, 가능하면 그들을 피하십시오.
A gentleman will walk but never run
紳士會步行,但絕對不會奔跑
紳士は歩くが決して走らない
신사는 걷지만 절대 뛰지 않는다.
If manners maketh man as someone said
正如有人所說,禮貌造就人。
誰かが言ったように、礼儀が人を作るなら
누군가 말했듯이 예의범절이 사람을 만든다면
He's the hero of the day
他是今天的英雄。
彼は今日のヒーローだ
그는 오늘의 영웅입니다
It takes a man to suffer ignorance and smile
只有真正的男子漢才能忍受無知並保持微笑
無知に耐えて笑うには男が必要だ
무지를 견디고 미소 짓는 것은 진정한 남자의 몫이다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
I'm a legal alien
我是合法外國人
私は合法的な外国人です
저는 합법적인 외국인입니다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
I'm a legal alien
我是合法外國人
私は合法的な外国人です
저는 합법적인 외국인입니다.
I'm an englishman in New York
我是住在紐約的英國人。
私はニューヨークに住むイギリス人です
저는 뉴욕에 사는 영국인입니다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
I'm a legal alien
我是合法外國人
私は合法的な外国人です
저는 합법적인 외국인입니다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
I'm a legal alien
我是合法外國人
私は合法的な外国人です
저는 합법적인 외국인입니다.
Be yourself no matter what they say
不管別人怎麼說,做自己
何を言われても自分らしくいなさい
남들이 뭐라고 하든 너 자신답게 행동해.
Lyrics by:Sting
作詞:史汀
作詞:スティング
작사: 스팅
Composed by:Sting
作曲:斯汀
作曲:スティング
작곡: 스팅
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Englishman In New York
●●●
I don't take coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an englishman in New York
See me walking down fifth avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an englishman in New York
Oh I'm an alien I'm a legal alien
I'm an englishman in New York
Oh I'm an alien I'm a legal alien
I'm an englishman in New York
If manners maketh man as someone said
He's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
Oh I'm an alien I'm a legal alien
I'm an englishman in New York
Oh I'm an alien I'm a legal alien
I'm an englishman in New York
Modesty propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun
......
●●●
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
If manners maketh man as someone said
He's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say
I'm a legal alien
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say
I'm a legal alien
I'm an englishman in New York
Be yourself no matter what they say
I'm a legal alien
Be yourself no matter what they say
Be yourself no matter what they say
I'm a legal alien
Be yourself no matter what they say
Mad About You
A stones's throw from Jerusalem
距離耶路撒冷僅咫尺之遙
エルサレムからすぐ近く
예루살렘에서 아주 가까운 거리
I walked a lonely mile in the moonlight
我在月光下獨自走了一英里
私は月明かりの下、孤独に1マイル歩いた
나는 달빛 아래 외로운 한 마일을 걸었다
And though a million stars were shining
即便星星閃爍,也無濟於事。
100万の星が輝いていたとしても
수많은 별들이 빛나고 있었지만
My heart was lost on a distant planet
我的心遺失在了遙遠的星球上
私の心は遠い惑星で失われました
내 마음은 머나먼 행성에서 길을 잃었다.
That whirls around the April moon
那圍繞著四月的月亮旋轉。
4月の月を巡る
그것은 4월의 달 주위를 맴돈다
Whirling in an arc of sadness
在悲傷的弧光中旋轉
悲しみの弧を描いて回転する
슬픔의 호를 그리며 소용돌이친다
I'm lost without you I'm lost without you
沒有你我迷失了方向,沒有你我迷失了方向。
あなたなしでは私は迷子です あなたなしでは私は迷子です
당신 없이는 길을 잃었어요 당신 없이는 길을 잃었어요
Though all my kingdoms turn to sand
即便我所有的王國都化為沙礫
私の王国はすべて砂に変わっても
비록 나의 모든 왕국이 모래로 변할지라도
And fall into the sea
然後墜入大海
そして海に落ちる
그리고 바다에 빠진다
I'm mad about you I'm mad about you
我為你瘋狂,我為你瘋狂
私はあなたのことに夢中です 私はあなたのことに夢中です
난 너에게 푹 빠졌어, 난 너에게 푹 빠졌어
And from the dark secluded valleys
從幽暗的山谷中
そして暗く隔絶された谷から
그리고 어둡고 외딴 계곡들로부터
I heard the ancient songs of sadness
我聽到了古老的悲傷之歌
悲しみの古代の歌を聞いた
나는 슬픔의 고대 노래들을 들었다
But every step I thought of you
但我每走一步都想著你。
でも一歩ごとに君のことを考えていた
하지만 걸음을 옮길 때마다 당신 생각이 났어요.
Every footstep only you
每一步都只有你
一歩一歩、あなただけ
모든 발걸음은 오직 너뿐이야
And every star a grain of sand
每一顆星星都像一粒沙子。
そしてすべての星は砂粒である
그리고 모든 별은 모래알갱이와 같다
The leavings of a dried up ocean
乾涸海洋的殘骸
干上がった海の残骸
말라버린 바다의 흔적
Tell me how much longer How much longer
告訴我還要多久,還要多久
あとどれくらいか教えて
얼마나 더 걸리는지 말해줘. 얼마나 더 걸리는지
They say a city in the desert lies
他們說沙漠中有一座城市
砂漠に都市があると言われています
사막 한가운데에 도시가 있다고들 한다
The vanity of an ancient king
古代國王的虛榮心
古代王の虚栄心
고대 왕의 허영심
But the city lies in broken pieces
但這座城市已支離破碎。
しかし、街は崩壊しつつある
하지만 도시는 산산조각이 나 있습니다.
Where the wind howls and the vultures sing
狂風怒吼,禿鷹啼鳴之處
風が吠え、ハゲタカが歌う場所
바람이 휘몰아치고 독수리가 노래하는 곳
These are the works of man
這些都是人類的傑作。
これらは人間の作品である
이것들은 인간의 작품이다
This is the sum of our ambition
這就是我們全部的雄心壯志
これが私たちの野望の集大成です
이것이 우리의 포부의 총합입니다.
It would make a prison of my life
它會把我的生活變成一座監獄。
それは私の人生を監獄にするだろう
그것은 내 인생을 감옥으로 만들 것이다
If you became another's wife
如果你嫁給了別人
他人の妻になった場合
만약 당신이 다른 사람의 아내가 되었다면
With every prison blown to dust
每座監獄都被炸成了灰燼
刑務所が粉々に吹き飛ばされるたびに
모든 감옥이 먼지로 변해버렸다
My enemies walk free
我的敵人逍遙法外
私の敵は自由に歩き回る
내 적들은 자유롭게 활보하고 다닌다.
I'm mad about you I'm mad about you
我為你瘋狂,我為你瘋狂
私はあなたのことに夢中です 私はあなたのことに夢中です
난 너에게 푹 빠졌어, 난 너에게 푹 빠졌어
And I have never in my life
我一生中從未有過這種經歷
そして私は人生で一度も
그리고 저는 제 평생 그런 적이 한 번도 없습니다.
Felt more alone than I do now
當時比現在感覺更孤獨。
今よりも孤独を感じていた
지금보다 그때 더 외로움을 느꼈어요.
Although I claim dominions over all I see
雖然我聲稱擁有我所看到的一切的統治權
私は自分が見るもの全てを支配していると主張しているが
비록 내가 보는 모든 것에 대한 지배권을 주장하지만
It means nothing to me
這對我來說毫無意義。
それは私にとって何の意味もありません
그건 나에게 아무 의미가 없어.
There are no victories
沒有勝利
勝利はない
승리는 없다
In all our histories without love
在我們所有沒有愛的歷史中
愛のない歴史の中で
사랑이 없었던 우리의 모든 역사
A stone's throw from Jerusalem
距離耶路撒冷僅咫尺之遙
エルサレムからすぐ近く
예루살렘에서 아주 가까운 거리
A walked a lonely mile in the moonlight
我獨自一人在月光下走了一英里
月明かりの下で孤独に1マイル歩いた
A는 달빛 아래 외로운 한 마일을 걸었다.
And though a million stars were shining
即便星星閃爍,也無濟於事。
100万の星が輝いていたとしても
수많은 별들이 빛나고 있었지만
My heart was lost on a distant planet
我的心遺失在了遙遠的星球上
私の心は遠い惑星で失われました
내 마음은 머나먼 행성에서 길을 잃었다.
That whirls around the April moon
那圍繞著四月的月亮旋轉。
4月の月を巡る
그것은 4월의 달 주위를 맴돈다
Whirling in an arc of sadness
在悲傷的弧光中旋轉
悲しみの弧を描いて回転する
슬픔의 호를 그리며 소용돌이친다
I'm lost without you I'm lost without you
沒有你我迷失了方向,沒有你我迷失了方向。
あなたなしでは私は迷子です あなたなしでは私は迷子です
당신 없이는 길을 잃었어요 당신 없이는 길을 잃었어요
And though you hold the keys to ruin
儘管你掌握著毀滅的鑰匙。
そしてあなたは破滅の鍵を握っているが
비록 당신이 파멸의 열쇠를 쥐고 있다 할지라도
Of everything I see
我所看到的一切
私が見るものすべて
내가 보는 모든 것 중에서
With every prison blown to dust
每座監獄都被炸成了灰燼
刑務所が粉々に吹き飛ばされるたびに
모든 감옥이 먼지로 변해버렸다
My enemies walk free
我的敵人逍遙法外
私の敵は自由に歩き回る
내 적들은 자유롭게 활보하고 다닌다.
Though all my kingdoms turn to sand
即便我所有的王國都化為沙礫
私の王国はすべて砂に変わっても
비록 나의 모든 왕국이 모래로 변할지라도
And fall into the sea
然後墜入大海
そして海に落ちる
그리고 바다에 빠진다
I'm mad about you I'm mad about you
我為你瘋狂,我為你瘋狂
私はあなたのことに夢中です 私はあなたのことに夢中です
난 너에게 푹 빠졌어, 난 너에게 푹 빠졌어
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Mad About You
●●●
A stones's throw from Jerusalem
I walked a lonely mile in the moonlight
And though a million stars were shining
My heart was lost on a distant planet
That whirls around the April moon
Whirling in an arc of sadness
I'm lost without you I'm lost without you
Though all my kingdoms turn to sand
And fall into the sea
I'm mad about you I'm mad about you
And from the dark secluded valleys
I heard the ancient songs of sadness
But every step I thought of you
Every footstep only you
And every star a grain of sand
The leavings of a dried up ocean
Tell me how much longer How much longer
They say a city in the desert lies
The vanity of an ancient king
But the city lies in broken pieces
Where the wind howls and the vultures sing
These are the works of man
This is the sum of our ambition
It would make a prison of my life
If you became another's wife
With every prison blown to dust
My enemies walk free
I'm mad about you I'm mad about you
And I have never in my life
Felt more alone than I do now
Although I claim dominions over all I see
It means nothing to me
There are no victories
In all our histories without love
A stone's throw from Jerusalem
A walked a lonely mile in the moonlight
And though a million stars were shining
My heart was lost on a distant planet
That whirls around the April moon
Whirling in an arc of sadness
I'm lost without you I'm lost without you
......
●●●
And though you hold the keys to ruin
Of everything I see
With every prison blown to dust
My enemies walk free
Though all my kingdoms turn to sand
And fall into the sea
I'm mad about you I'm mad about you
It's Probably Me
If the night turned cold
如果夜晚變得寒冷
夜が寒くなったら
밤이 추워지면
And the stars looked down
群星俯瞰著大地。
そして星々は見下ろしていた
그리고 별들이 내려다보았다
And you hug yourself
然後你擁抱自己
そして自分を抱きしめる
그리고 당신은 스스로를 껴안습니다.
On the cold cold ground
在冰冷的地面上
冷たい冷たい地面の上
차가운 땅 위에
You wake the morning
你早上醒來
朝目覚めると
당신은 아침에 눈을 뜹니다
In a stranger's coat
穿著陌生人的外套
見知らぬ人のコートを着て
낯선 사람의 코트를 입고
No one would you see
你不會看到任何人。
誰も見ないだろう
아무도 당신을 만나지 않을 겁니다
Ask yourself
問問自己
自分自身に問いかけてみよう
스스로에게 질문해 보세요
Who'd watch for me
誰會看著我?
誰が私を見てくれるのか
누가 나를 지켜봐 줄까?
My only friend who could it be
我唯一的朋友,會是誰呢?
私の唯一の友達は誰だろう
내 유일한 친구라면 누구일까?
It's hard to say it
很難說出口
言いにくい
말하기 어렵네요
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
When your belly's empty
當你的肚子空空如也時
お腹が空いたとき
배가 고플 때
And the hunger's so real
飢餓感是如此真實
そして飢えは本当にリアルだ
그리고 그 굶주림은 너무나 현실적이야
And you're too proud to beg
你太驕傲了,不肯乞求
そしてあなたは物乞いをするにはプライドが高すぎる
그리고 당신은 너무 자존심이 세서 구걸할 수 없어요.
And too dumb to steal
而且蠢到連偷都偷不到
盗むにはあまりにも愚かだ
그리고 너무 멍청해서 훔칠 생각도 못 했어.
You search the city
你搜尋這座城市
街を探索する
당신은 도시를 검색합니다
For your only friend
致你唯一的朋友
あなたの唯一の友達のために
당신의 유일한 친구를 위해
No-one would you see
你不會看到任何人
誰も見ないだろう
아무도 당신을 만나지 못할 겁니다
You ask yourself
你問自己
あなたは自分自身に問いかける
당신은 스스로에게 묻습니다.
Who could it be
會是誰呢?
それは誰だろう
누구일까?
A solitary voice to speak out and set me free
一個孤獨的聲音挺身而出,讓我獲得自由
声をあげて私を自由にしてくれる孤独な声
나를 자유롭게 해 줄 단 하나의 목소리
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
You're not the easiest person that I ever got to know
你不是我認識的最容易相處的人。
あなたは私が今まで知り合った人の中で一番簡単な人ではない
당신은 내가 만나본 사람 중에 가장 다루기 힘든 사람이야
And it's hard for us both to let our feelings show
我們倆都很難表達自己的感情。
そして、私たち二人にとって、感情を表に出すのは難しいのです
우리 둘 다 감정을 드러내는 게 어려워요.
Some would say
有人會說
こう言う人もいるだろう
어떤 사람들은 이렇게 말할 것입니다.
I should let you go your way
我應該讓你走。
君の道を行かせてあげるべきだ
당신이 가는 길을 보내줘야겠어요.
You'll only make me cry
你只會讓我哭泣
あなたは私を泣かせるだけよ
넌 날 울게 만들 뿐이야
But if there's one guy just one guy
但如果只有一個人,就一個人的話
でも、もし男が一人だけなら
하지만 만약 단 한 사람만 있다면, 정말 단 한 사람만이라도요.
Who'd lay down his life for you and die
誰會為你獻出生命而死
あなたのために命を捧げて死ぬ人は誰ですか
누가 당신을 위해 목숨을 바치고 죽겠어요?
It's hard to say it
很難說出口
言いにくい
말하기 어렵네요
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
When the world's gone crazy and it makes no sense
當世界陷入瘋狂,一切都變得毫無意義
世界が狂って意味が分からなくなったとき
세상이 미쳐 돌아가고 모든 게 말이 안 될 때
And there's only one voice that comes to your defence
只有一個人會站出來為你辯護。
そして、あなたを擁護する声はただ一つ
그리고 당신을 변호해 줄 목소리는 오직 하나뿐입니다.
And the jury's out
目前尚無定論。
そして陪審員は出ていない
아직 결론이 나지 않았습니다.
And your eyes search the room
你的目光掃視著房間。
そしてあなたの目は部屋中を探し回る
그리고 당신의 눈은 방 안을 훑어봅니다.
One friendly face is all you need to see
你只需要看到一張友善的臉。
フレンドリーな顔が一つあれば十分です
친근한 얼굴 하나만 보면 충분해요.
And if there's one guy just one guy
如果只有一個人,就只有一個人
そして、もし男が一人だけなら
그리고 만약 한 명만 있다면, 딱 한 명만.
Who'd lay down his life for you and die
誰會為你獻出生命而死
あなたのために命を捧げて死ぬ人は誰ですか
누가 당신을 위해 목숨을 바치고 죽겠어요?
It's hard to say it
很難說出口
言いにくい
말하기 어렵네요
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
I hate to say
我真不想這麼說。
言いたくないけど
말하기 싫지만
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
Probably
大概
おそらく
아마
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
It's probably me
可能是我。
それはおそらく私だ
아마 저일 거예요.
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
I hate to say it it's probably me
我不想承認,但很可能就是我。
言いたくないけど、それはおそらく私だ
말하기 싫지만, 아마도 내 잘못일 거야
I hate to say it it's probably me
我不想承認,但很可能就是我。
言いたくないけど、それはおそらく私だ
말하기 싫지만, 아마도 내 잘못일 거야
But it's probably me
但很可能是我。
でもそれはおそらく私だ
하지만 아마도 그건 나일 거야
It's probably me
可能是我。
それはおそらく私だ
아마 저일 거예요.
I hate to say it
我真不想這麼說。
言いたくないけど
이런 말을 하기 싫지만...
Lyrics by:Michael Kamen/Eric Clapton/Sting
作詞:麥可卡門/艾瑞克克萊普頓/斯汀
作詞:マイケル・ケイメン/エリック・クラプトン/スティング
작사: 마이클 케이먼/에릭 클랩튼/스팅
Composed by:Michael Kamen/Eric Clapton/Sting
作曲:麥可卡門/艾瑞克克萊普頓/斯汀
作曲:マイケル・ケイメン/エリック・クラプトン/スティング
작곡: 마이클 케이먼/에릭 클랩튼/스팅
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
It's Probably Me
●●●
If the night turned cold
And the stars looked down
And you hug yourself
On the cold cold ground
You wake the morning
In a stranger's coat
No one would you see
Ask yourself
Who'd watch for me
My only friend who could it be
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me
When your belly's empty
And the hunger's so real
And you're too proud to beg
And too dumb to steal
You search the city
For your only friend
No-one would you see
You ask yourself
Who could it be
A solitary voice to speak out and set me free
I hate to say it
I hate to say it
But it's probably me
You're not the easiest person that I ever got to know
And it's hard for us both to let our feelings show
Some would say
I should let you go your way
You'll only make me cry
But if there's one guy just one guy
Who'd lay down his life for you and die
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me
......
●●●
When the world's gone crazy and it makes no sense
And there's only one voice that comes to your defence
And the jury's out
And your eyes search the room
One friendly face is all you need to see
And if there's one guy just one guy
Who'd lay down his life for you and die
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say it
I hate to say
I hate to say
But it's probably me
But it's probably me
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say it
I hate to say
I hate to say
But it's probably me
But it's probably me
But it's probably me
I hate to say it
Probably
I hate to say it
It's probably me
But it's probably me
But it's probably me
But it's probably me
I hate to say it it's probably me
I hate to say it it's probably me
But it's probably me
It's probably me
I hate to say it
They Dance Alone
Why are there women here dancing on their own
為什麼這裡有女人獨自跳舞?
なぜここに一人で踊っている女性がいるのか
왜 여기 여자들이 혼자 춤을 추고 있는 거지?
Why is there this sadness in their eyes
為什麼他們的眼神會有這樣的悲傷?
なぜ彼らの目に悲しみがあるのか
그들의 눈에 슬픔이 서린 이유는 무엇일까?
Why are the soldiers here
士兵們為什麼在這裡?
兵士たちはなぜここにいるのか
군인들이 왜 여기에 있는 거죠?
Their faces fixed like stone
他們的面容僵硬如石。
彼らの顔は石のように固まっていた
그들의 얼굴은 돌처럼 굳어 있었다.
I can't see what it is that they dispise
我看不出他們究竟在憎恨什麼。
彼らが何を軽蔑しているのか分からない
나는 그들이 무엇을 경멸하는지 이해할 수 없다
They're dancing with the missing
他們正與失蹤者共舞
彼らは行方不明者と踊っている
그들은 실종된 사람들과 춤을 추고 있다
They're dancing with the dead
他們正在與死者共舞
彼らは死者と踊っている
그들은 죽은 자들과 춤을 추고 있다
They dance with the invisible ones
他們與隱形者共舞
彼らは目に見えないものと踊る
그들은 보이지 않는 자들과 춤을 춘다.
Their anguish is unsaid
他們的痛苦未曾言說。
彼らの苦悩は言葉にされない
그들의 고통은 말로 표현되지 않는다
They're dancing with their fathers
她們正和父親們一起跳舞。
彼らは父親と踊っている
그들은 아버지와 함께 춤을 추고 있습니다.
They're dancing with their sons
她們正和兒子們一起跳舞。
彼らは息子たちと踊っている
그들은 아들들과 춤을 추고 있어요
They're dancing with their husbands
她們正和丈夫們跳舞。
彼女たちは夫と踊っている
그들은 남편들과 춤을 추고 있어요.
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
It's the only form of protest they're allowed
這是他們唯一被允許的抗議形式。
それは彼らに許された唯一の抗議の形だ
그것이 그들이 허용된 유일한 시위 방식입니다.
I've seen their silent faces scream so loud
我曾經看過他們無聲的臉上發出如此響亮的吶喊。
彼らの静かな顔が大声で叫んでいるのを見たことがある
나는 그들의 침묵하는 얼굴이 얼마나 크게 비명을 지르는지 보았다.
If they were to speak these words they'd go missing too
如果他們說出這些話,他們也會失蹤。
もし彼らがこの言葉を話したら彼らも行方不明になるだろう
만약 그들이 이런 말을 한다면 그들도 사라질 것이다.
Another woman on a torture table what else can they do
又一個女人躺在刑訊台上,他們還能做什麼?
拷問台にまた女性が乗ったら他に何ができる?
또 다른 여자가 고문대에 누워있네요. 그들이 할 수 있는 게 또 뭘까요?
They're dancing with the missing
他們正與失蹤者共舞
彼らは行方不明者と踊っている
그들은 실종된 사람들과 춤을 추고 있다
They're dancing with the dead
他們正在與死者共舞
彼らは死者と踊っている
그들은 죽은 자들과 춤을 추고 있다
They dance with the invisible ones
他們與隱形者共舞
彼らは目に見えないものと踊る
그들은 보이지 않는 자들과 춤을 춘다.
Their anguish is unsaid
他們的痛苦未曾言說。
彼らの苦悩は言葉にされない
그들의 고통은 말로 표현되지 않는다
They're dancing with their fathers
她們正和父親們一起跳舞。
彼らは父親と踊っている
그들은 아버지와 함께 춤을 추고 있습니다.
They're dancing with their sons
她們正和兒子們一起跳舞。
彼らは息子たちと踊っている
그들은 아들들과 춤을 추고 있어요
They're dancing with their husbands
她們正和丈夫們跳舞。
彼女たちは夫と踊っている
그들은 남편들과 춤을 추고 있어요.
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
One day we'll dance on their graves
總有一天,我們會在他們的墳墓上跳舞。
いつか彼らの墓の上で踊る日が来るだろう
언젠가 우리는 그들의 무덤 위에서 춤을 출 것이다
One day we'll sing our freedom
總有一天,我們會歌頌我們的自由
いつか私たちは自由を歌うだろう
언젠가 우리는 자유를 노래할 거예요
One day we'll laugh in our joy
總有一天我們會開懷大笑
いつか私たちは喜びに笑うだろう
언젠가 우리는 기쁨에 겨워 웃을 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
One day we'll dance on their graves
總有一天,我們會在他們的墳墓上跳舞。
いつか彼らの墓の上で踊る日が来るだろう
언젠가 우리는 그들의 무덤 위에서 춤을 출 것이다
One day we'll sing our freedom
總有一天,我們會歌頌我們的自由
いつか私たちは自由を歌うだろう
언젠가 우리는 자유를 노래할 거예요
One day we'll laugh in our joy
總有一天我們會開懷大笑
いつか私たちは喜びに笑うだろう
언젠가 우리는 기쁨에 겨워 웃을 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
Ellas danzan con los desaparecidos
埃拉斯·丹贊與絕望的人
エラス・ダンザン・コン・ロス・デサパレシドス
엘라스 단잔 콘 로스 데사파레시도스
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con amores invisibles
埃拉斯·丹贊《看不見的愛》
エラス・ダンザン・コン・アモーレス・インビジブルズ
엘라스 단잔 콘 사랑 투명인간
Ellas danzan con silenciosa angustia
埃拉斯·丹贊·沉默·阿古斯提亞
エラス・ダンザン・コン・シレンシオサ・アングスティア
엘라스 단잔 콘 실렌시오사 앙구스티아
Danzan con sus pardres
Danzan con sus pardres
Danzan con sus pardres
단잔 콘 수스 파르드레스
Danzan con sus hijos
Danzan con sus hijos
Danzan con sus hijos
단잔 콘 수스 히호스
Danzan con sus esposos
Danzan con sus esposos
Danzan con sus esposos
Danzan con sus esposos
Ellas danzan solas
Ellas danzan solas
Ellas danzan solas
엘라스 단잔 솔라스
Danzan solas
丹贊索拉斯
ダンザン・ソラス
단잔 솔라스
Hey Mr Pinochet
嘿,皮諾切特先生
ピノチェトさん
안녕하세요, 피노체트 씨
You've sown a bitter crop
你種下了苦果。
あなたは苦い作物を蒔いた
당신은 쓴 열매를 맺었습니다.
It's foreign money that supports you
支持你的是外國資金。
あなたを支えるのは外国のお金です
당신을 지원하는 것은 외국 자금입니다.
One day the money's going to stop
總有一天,資金會停止流動。
いつかお金は止まる
언젠가는 돈 공급이 끊길 거예요.
No wages for your torturers
你的施虐者沒有薪水。
拷問者には賃金を払わない
고문자들에게는 임금을 주지 않는다
No budget for your guns
沒有槍支預算
銃を買う予算がない
총기 구입 예산이 없습니다
Can you think of your own mother
你能想到自己的母親嗎?
自分の母親のことを考えられますか
당신은 당신의 어머니를 떠올릴 수 있나요?
Dancing with her invisible son
與她看不見的兒子共舞
見えない息子と踊る
보이지 않는 아들과 춤을 추다
They're dancing with the missing
他們正與失蹤者共舞
彼らは行方不明者と踊っている
그들은 실종된 사람들과 춤을 추고 있다
They're dancing with the dead
他們正在與死者共舞
彼らは死者と踊っている
그들은 죽은 자들과 춤을 추고 있다
They dance with the invisible ones
他們與隱形者共舞
彼らは目に見えないものと踊る
그들은 보이지 않는 자들과 춤을 춘다.
They're anguish is unsaid
他們的痛苦未曾言說。
彼らの苦悩は言葉にされない
그들의 고통은 말로 표현되지 않는다.
They're dancing with their fathers
她們正和父親們一起跳舞。
彼らは父親と踊っている
그들은 아버지와 함께 춤을 추고 있습니다.
They're dancing with their sons
她們正和兒子們一起跳舞。
彼らは息子たちと踊っている
그들은 아들들과 춤을 추고 있어요
They're dancing with their husbands
她們正和丈夫們跳舞。
彼女たちは夫と踊っている
그들은 남편들과 춤을 추고 있어요.
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
They dance alone
他們獨自起舞
彼らは一人で踊る
그들은 홀로 춤을 춘다
One day we'll dance on their graves
總有一天,我們會在他們的墳墓上跳舞。
いつか彼らの墓の上で踊る日が来るだろう
언젠가 우리는 그들의 무덤 위에서 춤을 출 것이다
One day we'll sing our freedom
總有一天,我們會歌頌我們的自由
いつか私たちは自由を歌うだろう
언젠가 우리는 자유를 노래할 거예요
One day we'll laugh in our joy
總有一天我們會開懷大笑
いつか私たちは喜びに笑うだろう
언젠가 우리는 기쁨에 겨워 웃을 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
One day we'll dance on their graves
總有一天,我們會在他們的墳墓上跳舞。
いつか彼らの墓の上で踊る日が来るだろう
언젠가 우리는 그들의 무덤 위에서 춤을 출 것이다
One day we'll sing our freedom
總有一天,我們會歌頌我們的自由
いつか私たちは自由を歌うだろう
언젠가 우리는 자유를 노래할 거예요
One day we'll laugh in our joy
總有一天我們會開懷大笑
いつか私たちは喜びに笑うだろう
언젠가 우리는 기쁨에 겨워 웃을 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
And we'll dance
我們將跳舞
そして私たちは踊る
그리고 우리는 춤을 출 거예요
Written by:Sting
作者:斯汀
執筆者:スティング
작사/작곡: 스팅
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
They Dance Alone
●●●
Why are there women here dancing on their own
Why is there this sadness in their eyes
Why are the soldiers here
Their faces fixed like stone
I can't see what it is that they dispise
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
Their anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone
They dance alone
......
●●●
It's the only form of protest they're allowed
I've seen their silent faces scream so loud
If they were to speak these words they'd go missing too
Another woman on a torture table what else can they do
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
Their anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone
They dance alone
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
Ellas danzan con los desaparecidos
Ellas danzan con los muertos
Ellas danzan con amores invisibles
Ellas danzan con silenciosa angustia
Danzan con sus pardres
Danzan con sus hijos
Danzan con sus esposos
Ellas danzan solas
Danzan solas
Hey Mr Pinochet
You've sown a bitter crop
It's foreign money that supports you
One day the money's going to stop
No wages for your torturers
No budget for your guns
Can you think of your own mother
Dancin' with her invisible son
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
They're anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone
They dance alone
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance
If I Ever Lose My Faith In You
You could say I lost my faith in science and progress
可以說,我對科學和進步失去了信心。
科学と進歩への信頼を失ったと言ってもいいでしょう
과학과 진보에 대한 믿음을 잃었다고 할 수 있겠죠.
You could say I lost my belief in the holy church
可以說,我對神聖教會失去了信仰。
私は聖なる教会への信仰を失ったと言えるでしょう
나는 교회에 대한 믿음을 잃었다고 말할 수 있을 것이다.
You could say I lost my sense of direction
可以說我失去了方向感。
方向感覚を失ったと言ってもいいでしょう
방향 감각을 잃었다고 할 수 있겠죠.
You could say all of this and worse but
你可以說所有這些,甚至更糟,但
これらすべてやもっとひどいことを言うこともできるが
이 모든 말과 그보다 더 심한 말도 할 수 있겠지만
If I ever lose my faith in you
如果我有一天對你失去了信心
もし私があなたへの信頼を失ったら
내가 당신에 대한 믿음을 잃게 된다면
There'd be nothing left for me to do
我將無事可做。
私には何もすることが残っていない
내가 할 일은 아무것도 남지 않을 거야
Some would say I was a lost man in a lost world
有人會說,我是一個迷失在迷失世界的人。
私は失われた世界で失われた男だと言う人もいるだろう
어떤 이들은 내가 길을 잃은 세상 속의 길 잃은 사람이라고 말할 것이다.
You could say I lost my faith in the people on TV
可以說,我對電視上的人失去了信任。
テレビに出ている人たちへの信頼を失ったと言ってもいいでしょう
텔레비전에 나오는 사람들에 대한 믿음을 잃었다고 할 수 있겠죠.
You could say I'd lost my belief in our politicians
可以說,我對我們的政治家失去了信心。
私は政治家への信頼を失っていたと言えるでしょう
솔직히 말해서 저는 정치인들에 대한 믿음을 잃었다고 할 수 있습니다.
They all seemed like game show hosts to me
我覺得他們看起來都像遊戲節目主持人。
彼らは皆、ゲーム番組の司会者のように見えました
그들은 모두 게임 쇼 진행자처럼 보였어요.
If I ever lose my faith in you
如果我有一天對你失去了信心
もし私があなたへの信頼を失ったら
내가 당신에 대한 믿음을 잃게 된다면
There'd be nothing left for me to do
我將無事可做。
私には何もすることが残っていない
내가 할 일은 아무것도 남지 않을 거야
I could be lost inside their lies without a trace
我可能會迷失在他們的謊言之中,不留任何痕跡。
私は彼らの嘘の中に跡形もなく埋もれてしまうかもしれない
나는 그들의 거짓말 속에 흔적도 없이 사라져 버릴 수도 있어.
But every time I close my eyes I see your face
但每次我閉上眼睛,都會看到你的臉。
でも目を閉じるたびにあなたの顔が浮かぶ
하지만 눈을 감을 때마다 당신의 얼굴이 떠올라요
I never saw no miracle of science
我從未見過任何科學奇蹟。
私は科学の奇跡を見たことがない
나는 과학의 기적을 본 적이 없다
That didn't go from a blessing to a curse
那並非由福變禍。
それは祝福から呪いに変わったわけではない
그것은 축복에서 저주로 바뀌지 않았습니다.
I never saw no military solution
我從未見過任何軍事解決方案。
私は軍事的解決策はないと考えたことはなかった
나는 군사적 해결책이 전혀 없다고 생각해 본 적이 없다.
That didn't always end up as something worse but
這種情況並非總是會演變成更糟糕的結果,但
それは必ずしも悪い結果にはならなかったが
그것이 항상 더 나쁜 결과로 이어지는 것은 아니었지만
Let me say this first
首先讓我說一句。
まず最初に言っておきたいのは
먼저 이 말을 하고 넘어가겠습니다.
If I ever lose my faith in you
如果我有一天對你失去了信心
もし私があなたへの信頼を失ったら
내가 당신에 대한 믿음을 잃게 된다면
There'd be nothing left for me to do
我將無事可做。
私には何もすることが残っていない
내가 할 일은 아무것도 남지 않을 거야
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
If I Ever Lose My Faith In You
●●●
You could say I lost my faith in science and progress
You could say I lost my belief in the holy church
You could say I lost my sense of direction
You could say all of this and worse but
If I ever lose my faith in you
There'd be nothing left for me to do
Some would say I was a lost man in a lost world
You could say I lost my faith in the people on TV
You could say I'd lost my belief in our politicians
They all seemed like game show hosts to me
If I ever lose my faith in you
There'd be nothing left for me to do
......
●●●
I could be lost inside their lies without a trace
But every time I close my eyes I see your face
I never saw no miracle of science
That didn't go from a blessing to a curse
I never saw no military solution
That didn't always end up as something worse but
Let me say this first
If I ever lose my faith in you
There'd be nothing left for me to do
Fragile
If blood will flow when flesh and steel are one
當血肉與鋼鐵融為一體時,鮮血將會流淌。
肉と鋼が一つになれば血が流れる
살과 칼이 하나가 될 때 피가 흐를 것이다.
Drying in the colour of the evening sun
在夕陽的映照下,漸漸褪去色彩
夕日の色に乾く
저녁 햇살 색깔로 말려가는 중
Tomorrow's rain will wash the stains away
明天的雨會把污漬沖走。
明日の雨が汚れを洗い流してくれるだろう
내일 비가 오면 얼룩이 씻겨 나갈 거예요.
But something in our minds will always stay
但有些東西會永遠留在我們的記憶中。
しかし、私たちの心の中にはいつも何かが残る
하지만 우리 마음속의 무언가는 언제나 남아 있을 것이다.
Perhaps this final act was meant
或許這最後一幕就是為了…
おそらくこの最後の行為は
어쩌면 이 마지막 행동은 의도된 것이었을지도 모른다.
To clinch a lifetime's argument
為了終結一生的爭論
生涯の議論を決着させる
평생의 논쟁을 결정짓기 위해
That nothing comes from violence and nothing ever could
暴力無法帶來任何結果,也永遠無法帶來任何結果。
暴力からは何も生まれないし、これからも何も生まれない
폭력에서 비롯되는 것은 아무것도 없으며, 결코 그럴 수도 없다.
For all those born beneath an angry star
獻給所有出生在憤怒星辰之下的人們
怒れる星の下に生まれたすべての人々へ
분노한 별 아래 태어난 모든 이들을 위하여
Lest we forget how fragile we are
我們切莫忘記我們是多麼脆弱
私たちがいかに脆弱であるかを忘れないように
우리가 얼마나 연약한 존재인지 잊지 말자
On and on the rain will fall
雨會一直下個不停。
雨は降り続く
비는 계속해서 내릴 것이다.
Like tears from a star like tears from a star
如同星星的眼淚,如同星星的眼淚
星からの涙のように 星からの涙のように
별에서 떨어지는 눈물처럼, 별에서 떨어지는 눈물처럼
On and on the rain will say
雨會一直下個不停地說
雨は言い続けるだろう
비는 계속해서 말할 것이다
How fragile we are how fragile we are
我們多麼脆弱,我們多麼脆弱
私たちはなんと脆いのか 私たちはなんと脆いのか
우리는 얼마나 연약한가, 우리는 얼마나 연약한가
On and on the rain will fall
雨會一直下個不停。
雨は降り続く
비는 계속해서 내릴 것이다.
Like tears from a star like tears from a star
如同星星的眼淚,如同星星的眼淚
星からの涙のように 星からの涙のように
별에서 떨어지는 눈물처럼, 별에서 떨어지는 눈물처럼
On and on the rain will say
雨會一直下個不停地說
雨は言い続けるだろう
비는 계속해서 말할 것이다
How fragile we are how fragile we are
我們多麼脆弱,我們多麼脆弱
私たちはなんと脆いのか 私たちはなんと脆いのか
우리는 얼마나 연약한가, 우리는 얼마나 연약한가
How fragile we are how fragile we are
我們多麼脆弱,我們多麼脆弱
私たちはなんと脆いのか 私たちはなんと脆いのか
우리는 얼마나 연약한가, 우리는 얼마나 연약한가
Lyrics by:Sting
作詞:史汀
作詞:スティング
작사: 스팅
Composed by:Sting
作曲:斯汀
作曲:スティング
작곡: 스팅
Translate:GoogleTranslate
翻譯:Google翻譯
翻訳:GoogleTranslate
번역: 구글 번역
Fragile
●●●
If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow's rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime's argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are
......
●●●
On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are
How fragile we are how fragile we are
We'll Be Together
I see me with you and all the things you do
我看到我和你在一起,以及你所做的一切。
あなたとあなたがするすべてのことを私は見ています
나는 너와 함께 있는 내 모습과 네가 하는 모든 일들을 상상해.
Keep turning round and round in my mind
在我的腦海裡不斷盤旋
心の中でぐるぐる回り続ける
내 마음속에서 계속 빙글빙글 돌아요
Forget the weather we should always be together
別管天氣,我們應該永遠在一起。
天気なんて忘れて、いつも一緒にいよう
날씨는 잊어버리고 우리는 언제나 함께해야 해
And any other thought is unkind
任何其他想法都是不友善的。
そして他の考えは不親切だ
그리고 그 외의 다른 생각은 모두 불친절한 것입니다.
To have you with me I would swim the sevens seas
為了能和你在一起,我願遊遍七大洋。
あなたと一緒にいるために私は七つの海を泳ぎます
당신과 함께라면 일곱 바다를 헤엄쳐 건널 수 있어요.
To have you as my guide and my light
有你作我的嚮導和光,願你成為我的指路人和明燈。
あなたを私の導き手、私の光として
당신을 나의 길잡이이자 빛으로 삼겠습니다.
My love is a flame that burns in your name
我的愛是一團為你燃燒的火焰
私の愛はあなたの名前で燃える炎です
내 사랑은 당신의 이름으로 타오르는 불꽃입니다
We'll be together We'll be together tonight
今晚我們會在一起。
私達は一緒になるわ 今夜私達は一緒になるわ
우리는 함께할 거예요, 오늘 밤 우리는 함께할 거예요
We'll be together, yeah
我們會在一起的,是的。
僕たちは一緒だよ
우린 함께할 거야, 그래
We'll be together, yeah
我們會在一起的,是的。
僕たちは一緒だよ
우린 함께할 거야, 그래
We'll be together, yeah
我們會在一起的,是的。
僕たちは一緒だよ
우린 함께할 거야, 그래
I see you with me and all I want to be
我看到你和我在一起,而我只想成為你。
あなたと私が一緒にいることが私の望みです
나는 네가 나와 함께 있는 모습을 보고, 내가 원하는 모든 것이 되는 모습을 본다.
Is dancing here with you in my arms
在這裡和你一起跳舞,依偎在我懷裡
君を腕に抱いてここで踊っている
당신을 품에 안고 춤을 추고 있나요?
Forget the weather we should always be together
別管天氣,我們應該永遠在一起。
天気なんて忘れて、いつも一緒にいよう
날씨는 잊어버리고 우리는 언제나 함께해야 해
I'll always be a slave to your charms
我永遠都會拜倒在你的魅力之下。
私はいつまでもあなたの魅力の奴隷です
난 언제나 당신의 매력에 사로잡혀 있을 거예요.
To have you with me I would swim the seven seas
為了能和你在一起,我願遊遍七大洋。
あなたと一緒にいるために私は七つの海を泳ぎます
당신과 함께라면 일곱 바다를 건너겠어요.
To have you as my guide and my light
有你作我的嚮導和光,願你成為我的指路人和明燈。
あなたを私の導き手、私の光として
당신을 나의 길잡이이자 빛으로 삼겠습니다.
My love is a flame that burns in your name
我的愛是一團為你燃燒的火焰
私の愛はあなたの名前で燃える炎です
내 사랑은 당신의 이름으로 타오르는 불꽃입니다
We'll be together We'll be together
我們會在一起,我們會在一起
私たちは一緒になるよ 私たちは一緒になるよ
우리는 함께할 거예요 우리는 함께할 거예요
Call me baby. You can call me anything you want
叫我寶貝。你想怎麼叫我都行。
ベイビーって呼んで。何とでも呼んでいいよ
날 베이비라고 불러도 돼. 뭐든지 불러도 좋아.
Call me baby Call me Just call me
叫我寶貝,叫我,只要叫我。
ベイビーと呼んで、電話して、電話して、ただ電話して
날 베이비라고 불러줘 날 불러줘 그냥 전화해줘
We'll be together, yeah
我們會在一起的,是的。
僕たちは一緒だよ
우린 함께할 거야, 그래
We'll be together, yeah
我們會在一起的,是的。
僕たちは一緒だよ
우린 함께할 거야, 그래
I see you with me and baby makes three
我看到你和我在一起,我們一家三口就在一起了。
あなたと赤ちゃんが一緒にいると3人になる
난 네가 나와 함께 있는 걸 보고, 아기까지 있으면 세 명이 돼.
I see me with you and all the things we do
我看到我和你在一起,以及我們一起做的一切。
あなたと私が一緒にいること、そして私たちがすることすべて
나는 너와 함께 있는 내 모습과 우리가 함께 하는 모든 일들을 상상해.
Forget the weather we should always be together
別管天氣,我們應該永遠在一起。
天気なんて忘れて、いつも一緒にいよう
날씨는 잊어버리고 우리는 언제나 함께해야 해
I need you as my guide and my light
我需要你做我的嚮導和光。
君が私の導き手であり光である必要がある
당신이 제 길잡이이자 빛이 되어주시길 바랍니다.
My love is a flame that burns in your name
我的愛是一團為你燃燒的火焰
私の愛はあなたの名前で燃える炎です
내 사랑은 당신의 이름으로 타오르는 불꽃입니다
We'll be together We'll be together tonight
今晚我們會在一起。
私達は一緒になるわ 今夜私達は一緒になるわ
우리는 함께할 거예요, 오늘 밤 우리는 함께할 거예요
We'll Be Together
●●●
I see me with you and all the things you do
Keep turning round and round in my mind
Forget the weather we should always be together
And any other thought is unkind
To have you with me I would swim the sevens seas
To have you as my guide and my light
My love is a flame that burns in your name
We'll be together We'll be together tonight
We'll be together, yeah
We'll be together, yeah
We'll be together, yeah
I see you with me and all I want to be
Is dancing here with you in my arms
Forget the weather we should always be together
I'll always be a slave to your charms
To have you with me I would swim the seven seas
To have you as my guide and my light
My love is a flame that burns in your name
We'll be together We'll be together
Call me baby. You can call me anything you want
Call me baby Call me Just call me
We'll be together, yeah
We'll be together, yeah
I see you with me and baby makes three
I see me with you and all the things we do
Forget the weather we should always be together
I need you as my guide and my light
My love is a flame that burns in your name
We'll be together We'll be together tonight
Moon Over Bourbon Street
There's a moon over Bourbon Street tonight
今晚波旁街上空掛著一輪明月
今夜バーボンストリートに月が浮かぶ
오늘 밤 버번 스트리트 위로 달이 떴네요
I see faces as they pass beneath the pale lamplight
在昏暗的燈光下,我看到一張張臉孔掠過。
薄暗いランプの光の下を通り過ぎる人々の顔が見える
희미한 가로등 불빛 아래 스쳐 지나가는 사람들의 얼굴이 보인다
I've no choice but to follow that call
我別無選擇,只能響應召喚。
その呼びかけに従うしかない
나는 그 부름에 따를 수밖에 없다
The bright lights the people and the moon and all
明亮的燈光、人群、月亮以及一切
明るい光、人々、月、そしてすべて
밝은 불빛들, 사람들, 달, 그리고 모든 것들
I pray everyday to be strong
我每天祈禱自己能堅強起來。
私は強くなるために毎日祈っています
나는 매일 강해지기를 기도합니다.
For I know what I do must be wrong
因為我知道我這樣做一定是錯的。
自分がしていることは間違っていると知っているから
내가 하는 일이 잘못됐다는 걸 알기 때문이야.
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
哦,你永遠不會看到我的影子,也不會聽到我的腳步聲。
ああ、君は私の影を見ることも、私の足音を聞くことも決してないだろう
오, 당신은 결코 내 그림자를 보거나 내 발소리를 들을 수 없을 거예요.
While there's a moon over Bourbon Street
當月亮掛在波旁街上空時
バーボンストリートに月が昇っている間に
버번 스트리트 위로 달이 떠 있는 동안
It was many years ago that I became what I am
很多年前,我變成現在的樣子了。
私が今の私になったのは何年も前のことだ
내가 지금의 내가 된 것은 아주 오래전 일이다.
I was trapped in this life like an innocent lamb
我像一隻無辜的羔羊,被困在這世上。
私は無垢な子羊のようにこの人生に囚われていた
나는 마치 순진한 어린 양처럼 이 삶에 갇혀 있었다.
Now I can never show my face at noon
現在我中午都不能露面了。
今では正午に顔を出すことは決してできない
이제 나는 절대 정오에 얼굴을 내밀 수 없어.
And you'll only see me walking by the light of the moon
你只會看到我在月光下行走。
そしてあなたは月の光の下を歩く私だけを見るだろう
그리고 당신은 달빛 아래에서 걷는 내 모습만 보게 될 거예요.
The brim of my hat hides the eye of a beast
我的帽簷下藏著一隻野獸的眼睛
私の帽子のつばには獣の目が隠れている
내 모자 챙이 짐승의 눈을 가리고 있다
I've the face of a sinner but the hands of a priest
我長著一張罪人的臉,卻有一雙牧師的手。
私は罪人の顔だが、聖職者の手を持っている
나는 죄인의 얼굴을 가졌지만 사제의 손을 가졌다
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
哦,你永遠不會看到我的影子,也不會聽到我的腳步聲。
ああ、君は私の影を見ることも、私の足音を聞くことも決してないだろう
오, 당신은 결코 내 그림자를 보거나 내 발소리를 들을 수 없을 거예요.
While there's a moon over Bourbon Street
當月亮掛在波旁街上空時
バーボンストリートに月が昇っている間に
버번 스트리트 위로 달이 떠 있는 동안
She walks everyday through the streets of New Orleans
她每天都走在新奧爾良的街頭。
彼女は毎日ニューオーリンズの街を歩いている
그녀는 매일 뉴올리언즈 거리를 걷는다.
She's innocent and young from a family of means
她天真無邪,年輕貌美,家境優渥。
彼女は裕福な家庭出身で、純粋で若い
그녀는 순수하고 젊으며 유복한 집안 출신이다.
I have stood many times outside her window at night
我曾多次在夜裡站在她窗外。
私は何度も夜に彼女の窓の外に立ったことがある
나는 밤에 그녀의 창밖에서 여러 번 서 있었다.
To struggle with my instinct in the pale moonlight
在慘白的月光下與我的本能作鬥爭
淡い月明かりの中で本能と格闘する
희미한 달빛 아래에서 본능과 씨름하다
How could I be this way when I pray to God above
當我向上帝祈禱時,怎能如此呢?
神に祈っているのにどうしてこんな風になれるのか
내가 하나님께 기도하는데 어찌 이럴 수 있겠는가?
I must love what I destroy and destroy the thing I love
我必須愛我所摧毀的事物,並摧毀我所愛的事物。
私は破壊するものを愛し、愛するものを破壊しなければならない
나는 내가 파괴하는 것을 사랑해야만 하고, 내가 사랑하는 것을 파괴해야만 한다.
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
哦,你永遠不會看到我的影子,也不會聽到我的腳步聲。
ああ、君は私の影を見ることも、私の足音を聞くことも決してないだろう
오, 당신은 결코 내 그림자를 보거나 내 발소리를 들을 수 없을 거예요.
While there's a moon over Bourbon Street
當月亮掛在波旁街上空時
バーボンストリートに月が昇っている間に
버번 스트리트 위로 달이 떠 있는 동안
Moon Over Bourbon Street
●●●
There's a moon over Bourbon Street tonight
I see faces as they pass beneath the pale lamplight
I've no choice but to follow that call
The bright lights the people and the moon and all
I pray everyday to be strong
For I know what I do must be wrong
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
......
●●●
It was many years ago that I became what I am
I was trapped in this life like an innocent lamb
Now I can never show my face at noon
And you'll only see me walking by the light of the moon
The brim of my hat hides the eye of a beast
I've the face of a sinner but the hands of a priest
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
......
●●●
She walks everyday through the streets of New Orleans
She's innocent and young from a family of means
I have stood many times outside her window at night
To struggle with my instinct in the pale moonlight
How could I be this way when I pray to God above
I must love what I destroy and destroy the thing I love
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
Love Is The Seventh Wave
In the empire of the senses
在感官帝國中
感覚の帝国の中で
감각의 제국에서
You're the queen of all you survey
你是你所調查的一切的女王
あなたは調査するすべての女王です
당신은 당신이 조사하는 모든 것의 여왕입니다
All the cities all the nation
所有城市,所有國家
すべての都市、すべての国
모든 도시, 모든 나라
Everything that falls your way I say
我說,你所得到的一切都會好起來的。
君の行く手に降りかかるもの全てを
네게 닥치는 모든 일은 다 잘 될 거라고 말하겠어.
There is a deeper world than this that you don't understand
還有一個比這更深邃的世界,是你無法理解的。
あなたが理解していない、これよりも深い世界がある
당신이 이해하지 못하는 더 깊은 세계가 존재합니다.
There is a deeper world that this tugging at your hand
這股拉扯你手的力量背後,隱藏著更深層的世界。
あなたの手を引っ張るこのより深い世界があります
당신의 손을 잡아당기는 이 느낌 너머에는 더 깊은 세계가 존재합니다.
Every ripple on the ocean
海面上的每一道漣漪
海の波紋一つ一つ
바다의 모든 잔물결
Every leaf on every tree
每棵樹上的每一片葉子
あらゆる木の葉
모든 나무의 모든 잎사귀
Every sand dune in the desert
沙漠中的每一座沙丘
砂漠のあらゆる砂丘
사막의 모든 모래 언덕
Every power we never see
我們從未見過的所有力量
目に見えないあらゆる力
우리가 결코 보지 못하는 모든 힘
There is a deeper wave than this swelling in the world
世界正經歷著比這更深層的動盪。
世界にはこのうねりよりも深い波がある
세상에는 이 정도의 파도보다 더 깊은 파도가 있다.
There is a deeper wave than this listen to me girl
聽我說,女孩,這波浪潮比這更深。
これより深い波があるのよ、聞いてよ
이것보다 더 깊은 파동이 있어, 내 말 좀 들어봐.
Feel it rising in the cities
感受它在城市中升起
都市で上昇を感じてください
도시에서 피어오르는 기운을 느껴보세요
Feel it sweeping overland
感受它席捲陸地
陸地を駆け巡るその感覚を
대지를 휩쓸고 지나가는 것을 느껴보세요
Over borders over frontiers
跨越邊界
国境を越えて、国境を越えて
국경을 넘어, 국경을 넘어
Nothing will its power withstand I say
我說,沒有任何事物能抵擋它的力量。
その力は何にも耐えられないと私は言う
그 힘은 결코 막을 수 없을 거라고 장담합니다.
There is no deeper wave than this rising in the world
世界範圍內,沒有比這股浪潮更深遠的了。
この世にこれほど深い波はない
세계 어느 곳에서도 이보다 더 강력한 상승세는 없습니다.
There is no deeper wave than this listen to me girl
沒有比這更深的浪潮了,聽我說,女孩。
これより深い波はない、私の言うことを聞いて
이보다 더 깊은 파동은 없어, 내 말 좀 들어봐, 소녀야
All the bloodshed all the anger
所有的流血,所有的憤怒
全ての流血、全ての怒り
모든 유혈 사태, 모든 분노
All the weapons all the greed
所有的武器,所有的貪婪
あらゆる武器、あらゆる欲望
모든 무기, 모든 탐욕
All the armies all the missiles
所有軍隊,所有飛彈
すべての軍隊、すべてのミサイル
모든 군대, 모든 미사일
All the symbols of that fear I say
我說,所有那些象徵恐懼的事物。
その恐怖の象徴はすべて
내가 말하는 그 두려움의 모든 상징들
There is a deeper wave than this rising in the world
世界正湧起比這更深層的浪潮。
世界にはこれよりも深い波が起こっている
이보다 더 심오한 물결이 세계 곳곳에서 일어나고 있다.
There is a deeper wave than this listen to me girl
聽我說,女孩,這波浪潮比這更深。
これより深い波があるのよ、聞いてよ
이것보다 더 깊은 파동이 있어, 내 말 좀 들어봐.
At the still point of destruction
在毀滅的靜止點
破壊の静止点において
파괴의 고요한 지점에서
At the centre of the fury
在憤怒的中心
怒りの中心
분노의 한가운데에서
All the angels all the devils
所有的天使,所有的魔鬼
すべての天使、すべての悪魔
모든 천사들, 모든 악마들
All around us can't you see
你看不見我們周遭的一切嗎?
私たちの周りすべてが見えませんか
우리 주변 모든 게 안 보이세요?
There is a deeper wave than this rising in the land
陸地上正在湧起比這更深的浪潮。
この波よりも深い波が地上に湧き上がっている
이보다 더 깊은 파도가 땅 위에서 솟아오르고 있다.
There is a deeper wave than this nothing will withstand
還有比這更深的巨浪,任何事物都無法抵擋。
これよりも深い波があり、誰も耐えることはできない
이것보다 더 강력한 파도가 있고, 그 어떤 것도 그것을 막아낼 수 없을 것이다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love is the seventh wave
我說,愛是第七波浪潮。
愛は第七の波だと言う
사랑은 일곱 번째 물결이라고 말합니다.
I say love
我說愛
私は愛を言う
나는 사랑이라고 말한다
on the ocean
在海洋上
海の上
바다 위에서
Every leaf on every tree
每棵樹上的每一片葉子
あらゆる木の葉
모든 나무의 모든 잎사귀
Every sand dune in the desert
沙漠中的每一座沙丘
砂漠のあらゆる砂丘
사막의 모든 모래 언덕
Every puth you never see
你從未見過的每一個地方
あなたが見たことのないすべてのプット
당신이 결코 보지 못한 모든 푸스
Every i deep with i miss stay in the world
我深深懷念著留在這個世界上的每一刻。
私は深く、この世界に留まることを恋しく思う
내가 깊이 그리워하는 모든 것들, 이 세상에 머물러라
Every i deep with i miss listen to be her
我深深地想念她,想聽她說話。
私は深く、私は彼女のことを聞きたいと恋しく思う
내가 그녀와 깊이 교감할 때마다, 나는 그녀의 이야기를 듣고 싶어.
Love Is The Seventh Wave
●●●
In the empire of the senses
You're the queen of all you survey
All the cities all the nation
Everything that falls your way I say
There is a deeper world than this that you don't understand
There is a deeper world that this tugging at your hand
Every ripple on the ocean
Every leaf on every tree
Every sand dune in the desert
Every power we never see
There is a deeper wave than this swelling in the world
There is a deeper wave than this listen to me girl
Feel it rising in the cities
Feel it sweeping overland
Over borders over frontiers
Nothing will its power withstand I say
There is no deeper wave than this rising in the world
There is no deeper wave than this listen to me girl
......
●●●
All the bloodshed all the anger
All the weapons all the greed
All the armies all the missiles
All the symbols of that fear I say
There is a deeper wave than this rising in the world
There is a deeper wave than this listen to me girl
At the still point of destruction
At the centre of the fury
All the angels all the devils
All around us can't you see
There is a deeper wave than this rising in the land
There is a deeper wave than this nothing will withstand
I say love is the seventh wave
I say love is the seventh wave
I say love is the seventh wave
I say love is the seventh wave
I say love is the seventh wave
I say love is the seventh wave
I say love
on the ocean
Every leaf on every tree
Every sand dune in the desert
Every puth you never see
Every i deep with i miss stay in the world
Every i deep with i miss listen to be her
Russians
In Europe and America
在歐洲和美國
ヨーロッパとアメリカでは
유럽과 미국에서
There's a growing feeling of hysteria
一種歇斯底里的情緒正在蔓延。
ヒステリー感が高まっている
점점 히스테리적인 분위기가 감돌고 있다.
Conditioned to respond to all the threats
已做好應對所有威脅的準備
あらゆる脅威に対応するように条件付けされている
모든 위협에 대응하도록 훈련됨
In the rhetorical speeches of the soviets
在蘇聯人的修辭演講中
ソビエトの修辞的な演説の中で
소련의 수사적 연설에서
Mr Krushchev said we will bury you
赫魯雪夫先生說我們會把你埋葬。
フルシチョフ氏は「我々はあなたたちを埋葬する」と言った
흐루쇼프 씨는 우리가 당신을 묻어줄 것이라고 말했습니다.
I don't subscribe to this point of view
我不認同這種觀點。
私はこの見解に賛同しない
저는 이러한 관점에 동의하지 않습니다.
Such an ignorant thing to do
真是愚蠢至極的行為
なんて無知な行為なんだ
정말 무지한 짓이네요
If the Russians love their children too
如果俄羅斯人也愛他們的孩子的話
ロシア人も子供を愛しているなら
러시아인들도 자녀를 사랑한다면
How can I save my little boy
我該如何救我的小男孩?
息子をどう救えるか
내 어린 아들을 어떻게 구할 수 있을까요?
From oppenheimer's deadly toy
奧本海默的致命玩具
オッペンハイマーの致命的なおもちゃから
오펜하이머의 치명적인 장난감에서
There is no monopoly of common sense
常識並非任何人的專屬。
常識は独占ではない
상식은 우리만의 전유물이 아니다.
On either side of the political fence
無論政治立場如何,
政治的な垣根の両側で
정치적 성향의 양쪽 모두
We share the same biology
我們擁有相同的生物學特徵。
私たちは同じ生物学的特徴を持っている
우리는 같은 생물학적 특성을 공유합니다.
Regardless of ideology
拋開意識形態不談
イデオロギーに関係なく
이념과 관계없이
Believe me when I say to you
相信我,我跟你說的話
私があなたに言うことを信じてください
제가 하는 말을 믿으세요
I hope the Russians love their children too
我希望俄羅斯人也愛他們的孩子。
ロシア人も子供たちを愛してくれるといいな
러시아 사람들도 자기 자녀들을 사랑했으면 좋겠어요.
There is no historical precedent
歷史上沒有先例。
歴史的前例はない
역사적 선례가 없습니다.
To put the words in the mouth of the president
把這些話放在總統的嘴裡。
大統領の口から言葉を奪う
대통령의 입을 빌려 말하자면
There's no such thing as a winnable war
根本不存在可以取勝的戰爭。
勝てる戦争など存在しない
승산 있는 전쟁이란 없다
It's a lie we don't believe anymore
我們不再相信這個謊言了。
それはもう信じない嘘だ
우리는 더 이상 그 거짓말을 믿지 않는다.
Mr Reagan says we will protect you
雷根先生說我們會保護你
レーガン氏は「我々はあなたを守る」と言っている
레이건 씨는 우리가 당신을 보호할 것이라고 말합니다.
I don't subscribe to this point of view
我不認同這種觀點。
私はこの見解に賛同しない
저는 이러한 관점에 동의하지 않습니다.
Believe me when I say to you
相信我,我跟你說的話
私があなたに言うことを信じてください
제가 하는 말을 믿으세요
I hope the Russians love their children too
我希望俄羅斯人也愛他們的孩子。
ロシア人も子供たちを愛してくれるといいな
러시아 사람들도 자기 자녀들을 사랑했으면 좋겠어요.
We share the same biology
我們擁有相同的生物學特徵。
私たちは同じ生物学的特徴を持っている
우리는 같은 생물학적 특성을 공유합니다.
Regardless of ideology
拋開意識形態不談
イデオロギーに関係なく
이념과 관계없이
What might save us me and you
什麼才能拯救你我?
何が私たちを救うのか
나와 너를 구할 수 있는 것은 무엇일까?
Is if the Russians love their children too
如果俄羅斯人也愛他們的孩子的話。
ロシア人も子供を愛しているかどうか
러시아인들도 자기 자식들을 사랑하는 걸까요?
Russians
●●●
In Europe and America
There's a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the soviets
Mr Krushchev said we will bury you
I don't subscribe to this point of view
Such an ignorant thing to do
If the Russians love their children too
How can I save my little boy
From oppenheimer's deadly toy
There is no monopoly of common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
......
●●●
There is no historical precedent
To put the words in the mouth of the president
There's no such thing as a winnable war
It's a lie we don't believe anymore
Mr Reagan says we will protect you
I don't subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
......
●●●
We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us me and you
Is if the Russians love their children too
Why Should I Cry For You?
Under the dog star sail
在狗星帆下航行
犬の星の帆の下で
개자리 별 돛 아래
Over the reefs of moonshine
在月光礁石之上
月光の岩礁を越えて
밀주 암초 위로
Under the skies of fall
在秋日的天空下
秋の空の下で
가을 하늘 아래에서
North, north west, the stones of faroe
北,西北,法羅群島的石頭
北、北西、フェローの石
북쪽, 북서쪽, 페로 제도의 돌들
Under the artic fire
在北極的砲火下
北極の火の下で
북극의 불길 아래에서
Over the seas of silence
在寂靜的海洋之上
沈黙の海を越えて
침묵의 바다를 넘어
Hauling on frozen ropes
拉動凍住的繩索
凍ったロープを引っ張る
얼어붙은 밧줄을 끌어올리기
For all my days remaining
在我餘下的所有日子裡
残された日々のために
남은 내 모든 날 동안
But would north be true?
但北方的說法是正確的嗎?
しかし北は本当でしょうか?
하지만 북쪽이 맞는 방향일까요?
Why should I?
我為什麼要這麼做?
なぜそうすべきなのでしょうか?
왜 그래야 하죠?
Why should I cry for you?
我為什麼要為你哭泣?
なぜ私があなたのために泣かなければならないのですか?
내가 왜 너 때문에 울어야 하지?
All colours bleed to red
所有顏色最終都會變成紅色
すべての色は赤に染まる
모든 색상이 빨간색으로 번집니다
Asleep on the ocean's bed
睡在海洋的床上
海の底で眠る
바다 밑바닥에서 잠들어
Drifting in empty seas
漂浮在空曠的海上
空の海を漂う
텅 빈 바다를 표류하며
For all my days remaining
在我餘下的所有日子裡
残された日々のために
남은 내 모든 날 동안
But would north be true?
但北方的說法是正確的嗎?
しかし北は本当でしょうか?
하지만 북쪽이 맞는 방향일까요?
Why should I?
我為什麼要這麼做?
なぜそうすべきなのでしょうか?
왜 그래야 하죠?
Why should I cry for you?
我為什麼要為你哭泣?
なぜ私があなたのために泣かなければならないのですか?
내가 왜 너 때문에 울어야 하지?
Dark angels follow me
黑暗天使跟隨我
闇の天使が私についてくる
어둠의 천사들이 나를 따라온다
Over our godless sea
在我們這片無神的海洋之上
神のない海を越えて
신이 없는 우리 바다 위로
Mountains of endless falling
無盡墜落的山巒
終わりのない落下の山々
끝없이 떨어지는 산들
For all my days remaining
在我餘下的所有日子裡
残された日々のために
남은 내 모든 날 동안
What would be true?
什麼是真相?
何が真実でしょうか?
무엇이 사실일까요?
Sometimes I see your face
有時我會看到你的臉
時々あなたの顔が見える
가끔 당신의 얼굴이 보여요
The stars seem to lose their place
星星似乎失去了它們的位置。
星は場所を失ったようだ
별들이 제자리를 잃은 것 같다
Why must I think of you?
為什麼我會想起你?
なぜ私はあなたのことを考えなければならないのですか?
왜 하필 당신을 생각해야 할까요?
Why must I?
我為什麼要這樣做?
なぜそうしなければいけないのですか?
왜 그래야 하죠?
Why should I?
我為什麼要這麼做?
なぜそうすべきなのでしょうか?
왜 그래야 하죠?
Why should I cry for you?
我為什麼要為你哭泣?
なぜ私があなたのために泣かなければならないのですか?
내가 왜 너 때문에 울어야 하지?
Why would you want me to?
為什麼你想讓我這麼做?
なぜ私にそうしてほしいのですか?
왜 제가 그렇게 하길 바라시는 거죠?
And what would it mean to say
那麼,這句話的意思是什麼呢?
そして、それは何を意味するのでしょうか
그렇다면 그것은 무엇을 의미할까요?
How I loved you in my fashion?
我用我的方式愛你?
私がどんな風にあなたを愛していたか。
내가 당신을 얼마나 사랑했는지 몰라요.
What would be true?
什麼是真相?
何が真実でしょうか?
무엇이 사실일까요?
Why should I?
我為什麼要這麼做?
なぜそうすべきなのでしょうか?
왜 그래야 하죠?
Why should I cry?
我為什麼要哭?
なぜ泣かなければならないのか?
내가 왜 울어야 하지?
Why should I cry?
我為什麼要哭?
なぜ泣かなければならないのか?
내가 왜 울어야 하지?
Why Should I Cry For You?
This Cowboy Song
We rode all night across an endless desert
我們連夜騎行穿越無垠的沙漠
私たちは夜通し果てしない砂漠を走り抜けた
우리는 끝없는 사막을 가로질러 밤새도록 말을 타고 갔다.
We had no Moon to light our way
我們沒有月亮照亮前路
道を照らす月はなかった
우리 앞길을 밝혀줄 달은 없었다.
And though a billion stars were slowly turning
儘管十億顆恆星正在緩慢地旋轉
そして、10億の星がゆっくりと回転していたにもかかわらず
그리고 수십억 개의 별들이 천천히 회전하고 있었다.
We lacked the consciences to pray
我們缺乏祈禱的良知。
私たちには祈る良心がなかった
우리에게는 기도할 양심이 부족했다.
Our horses running like devil chasers
我們的馬奔跑起來像魔鬼追逐者
私たちの馬は悪魔を追うように走ります
우리 말들이 악마를 쫓는 것처럼 달리고 있어요
Those feet they hardly touched the ground
他們的雙腳幾乎沒沾到地。
彼らの足はほとんど地面に触れていなかった
그 발들은 거의 땅에 닿지 않았다.
Yes I'm familiar with the grey wolves howling
是的,我熟悉灰狼的嚎叫聲。
はい、灰色のオオカミの遠吠えはよく知っています
네, 저는 회색 늑대의 울음소리를 잘 알고 있습니다.
But I'm certain I never heard this sound
但我確信我從未聽過這種聲音。
しかし、私はこの音を聞いたことがない
하지만 저는 이 소리를 들어본 적이 없다고 확신합니다.
Devil to pay
魔鬼要付出代價
悪魔に代償を払う
악마에게 돈을 지불하다
On judgement day
審判日
審判の日
심판의 날에
Would Jesus strike me down
耶穌會降世懲罰我嗎?
イエスは私を打ち倒すだろうか
예수께서 나를 치실까?
If I should pray this cowboy song
如果我應該祈禱這首牛仔歌
このカウボーイの歌を祈るなら
내가 이 카우보이 노래를 부르며 기도해야 한다면
It's all I know
這就是我所知道的一切。
それが私が知っているすべてです
내가 아는 건 이게 전부야
To bring me back into your arms
讓我回到你的懷抱
私をあなたの腕の中に連れ戻すために
나를 다시 당신의 품으로 데려가기 위해
Your distant Sun
你遙遠的太陽
あなたの遠い太陽
멀리 있는 당신의 태양
Your shining light
你閃耀的光芒
あなたの輝く光
당신의 빛나는 빛
You'll be my dog star shining
你將成為我閃耀的狗狗明星
あなたは私の輝く犬の星になるでしょう
너는 나의 빛나는 강아지가 되어줄 거야
Tonight
今晚
今夜
오늘 밤
I have
我有
私は持っている
나는 가지고 있다
I have
我有
私は持っている
나는 가지고 있다
I've been the lowest of the low on the planet
我曾經跌落地球最底層。
私は地球上で最低の人間だった
나는 지구상에서 가장 밑바닥 인생을 살아봤다.
I've been a sinner all my days
我一生都是個罪人
私は生涯罪人でした
나는 평생 죄인이었다
And I was living with my hand on the trigger
我當時的生活就像是把手放在扳機上一樣。
そして私は引き金を引いたまま生きていた
나는 마치 방아쇠에 손을 얹은 채 살고 있었다.
I had no sense to change my ways
我當時根本沒有改變自己做法的意識。
自分のやり方を変える意味がなかった
나는 내 방식을 바꿀 생각을 못 했다.
The priest asked if I'd embrace the resurrection
牧師問我是否接受復活
司祭は私に復活を受け入れるか尋ねた
사제는 내가 부활을 받아들일 것인지 물었다.
To suck the poison from my life
吸出我生命中的毒素
私の人生から毒を吸い取るために
내 삶에서 독을 빨아들이기 위해
Just like an existential cowboy villain
就像一個存在主義的牛仔反派
実存的なカウボーイの悪役のように
마치 실존주의적인 카우보이 악당처럼
His words were balanced on my knife
祂的話語如同懸在我刀上的平衡物。
彼の言葉は私のナイフの上にバランスをとった
그의 말은 내 칼날 위에 위태롭게 놓여 있었다.
Devil to pay
魔鬼要付出代價
悪魔に代償を払う
악마에게 돈을 지불하다
On judgement day
審判日
審判の日
심판의 날에
Would Jesus strike me down
耶穌會降世懲罰我嗎?
イエスは私を打ち倒すだろうか
예수께서 나를 치실까?
If I should pray
如果我祈禱
もし私が祈るなら
내가 기도해야 한다면
This cowboy song
這首牛仔歌
このカウボーイの歌
이 카우보이 노래
It's all I know
這就是我所知道的一切。
それが私が知っているすべてです
내가 아는 건 이게 전부야
To bring me back into your arms
讓我回到你的懷抱
私をあなたの腕の中に連れ戻すために
나를 다시 당신의 품으로 데려가기 위해
Your distant Sun
你遙遠的太陽
あなたの遠い太陽
멀리 있는 당신의 태양
Your shining light
你閃耀的光芒
あなたの輝く光
당신의 빛나는 빛
You'll be my dog star shining
你將成為我閃耀的狗狗明星
あなたは私の輝く犬の星になるでしょう
너는 나의 빛나는 강아지가 되어줄 거야
Tonight
今晚
今夜
오늘 밤
Every night
每晚
毎晩
매일 밤
All my distances a far
我所有的距離都很遠
私のすべての距離は遠い
내 모든 거리는 멀다
This cowboy song
這首牛仔歌
このカウボーイの歌
이 카우보이 노래
It's all I know
這就是我所知道的一切。
それが私が知っているすべてです
내가 아는 건 이게 전부야
To bring me back into your arms
讓我回到你的懷抱
私をあなたの腕の中に連れ戻すために
나를 다시 당신의 품으로 데려가기 위해
This cowboy song
這首牛仔歌
このカウボーイの歌
이 카우보이 노래
This cowboy life
這種牛仔生活
このカウボーイライフ
이 카우보이의 삶
I'll be your dog star shining
我將成為你閃耀的狗狗明星
私はあなたの犬の輝く星になります
나는 너의 빛나는 강아지가 되어줄게
Tonight
今晚
今夜
오늘 밤
Dog star
狗星
犬のスター
개별
Dog star
狗星
犬のスター
개별
Dog star
狗星
犬のスター
개별
Dog star
狗星
犬のスター
개별
This Cowboy Song
●●●
We rode all night across an endless desert
We had no Moon to light our way
And though a billion stars were slowly turning
We lacked the consciences to pray
Our horses running like devil chasers
Those feet they hardly touched the ground
Yes I'm familiar with the grey wolves howling
But I'm certain I never heard this sound
Devil to pay
On judgement day
Would Jesus strike me down
If I should pray this cowboy song
It's all I know
To bring me back into your arms
Your distant Sun
Your shining light
You'll be my dog star shining
Tonight
I have
I have
I've been the lowest of the low on the planet
I've been a sinner all my days
And I was living with my hand on the trigger
I had no sense to change my ways
The priest asked if I'd embrace the resurrection
To suck the poison from my life
Just like an existential cowboy villain
His words were balanced on my knife
Devil to pay
On judgement day
Would Jesus strike me down
If I should pray
This cowboy song
It's all I know
To bring me back into your arms
Your distant Sun
Your shining light
You'll be my dog star shining
Tonight
Every night
All my distances a far
This cowboy song
It's all I know
To bring me back into your arms
This cowboy song
This cowboy life
I'll be your dog star shining
Tonight
......
●●●
Dog star
Dog star
Dog star
Dog star

