AAA
YLV81
選 底 紋:
  • Transl. mode

    不染




    不愿染是与非 怎料事与愿违

    Unwilling to be tainted by right and wrong, things didn't go as planned.

    善悪に汚されることを望まなかったため、物事は計画通りには進まなかった。

    옳고 그름에 얽매이고 싶지 않았던 탓에 일이 계획대로 흘러가지는 않았다.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    The flowers in my heart have withered; time never returns.

    私の心の花は枯れてしまった。時間は二度と戻らない。

    내 마음속 꽃들은 시들어 버렸네. 시간은 결코 돌아오지 않으니까.

    但愿洗去浮华 掸去一身尘灰

    I hope to wash away the superficiality and dust off the worldly dust.

    表面的なことを洗い流し、世俗的な塵を払い除けたいと願います。

    겉치레를 씻어내고 세상의 먼지를 털어내고 싶습니다.

    再与你一壶清酒 话一世沉醉

    Let's share another pot of sake and talk about a lifetime of blissful intoxication.

    もう一杯お酒を飲みながら、一生続く至福の陶酔について語り合いましょう。

    사케 한 잔 더 마시면서 평생 동안 누려온 행복한 취기에 대해 이야기해 볼까요?

    不愿染是与非 怎料事与愿违

    Unwilling to be tainted by right and wrong, things didn't go as planned.

    善悪に汚されることを望まなかったため、物事は計画通りには進まなかった。

    옳고 그름에 얽매이고 싶지 않았던 탓에 일이 계획대로 흘러가지는 않았다.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    The flowers in my heart have withered; time never returns.

    私の心の花は枯れてしまった。時間は二度と戻らない。

    내 마음속 꽃들은 시들어 버렸네. 시간은 결코 돌아오지 않으니까.

    回忆辗转来回 痛不过这心扉

    Memories come and go, but the pain is unbearable.

    記憶は浮かんでは消えていくが、痛みは耐え難い。

    기억은 떠오르고 사라지지만, 고통은 견딜 수 없다.

    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    I only wish to live the rest of my life without regrets, flying far away with the fragrance of flowers.

    私はただ花の香りとともに遠くへ飛んでいきながら、残りの人生を悔いなく生きたいと願うだけです。

    나는 그저 남은 인생을 후회 없이, 꽃향기를 따라 멀리 날아오르며 살고 싶을 뿐이야.

    一壶清酒 一身尘灰

    A pot of sake, a body covered in dust

    酒壺、埃まみれの体

    술 한 병, 먼지로 뒤덮인 시신

    一念来回度余生无悔

    A single thought can lead to a lifetime of no regrets

    一つの考えが後悔のない人生につながる

    단 하나의 생각이 평생 후회 없는 삶으로 이어질 수 있습니다.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    A cycle of seasons, births and deaths, fleeting glory and strife.

    季節の循環、誕生と死、つかの間の栄光と争い。

    계절의 순환, 탄생과 죽음, 덧없는 영광과 갈등.

    待花开之时再醉一回

    Let's get drunk again when the flowers bloom.

    花が咲いたらまた酔っ払いましょう。

    꽃이 피면 다시 술에 취하자.

    不愿染是与非 怎料事与愿违

    Unwilling to be tainted by right and wrong, things didn't go as planned.

    善悪に汚されることを望まなかったため、物事は計画通りには進まなかった。

    옳고 그름에 얽매이고 싶지 않았던 탓에 일이 계획대로 흘러가지는 않았다.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    The flowers in my heart have withered; time never returns.

    私の心の花は枯れてしまった。時間は二度と戻らない。

    내 마음속 꽃들은 시들어 버렸네. 시간은 결코 돌아오지 않으니까.

    回忆辗转来回 痛不过这心扉

    Memories come and go, but the pain is unbearable.

    記憶は浮かんでは消えていくが、痛みは耐え難い。

    기억은 떠오르고 사라지지만, 고통은 견딜 수 없다.

    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    I only wish to live the rest of my life without regrets, flying far away with the fragrance of flowers.

    私はただ花の香りとともに遠くへ飛んでいきながら、残りの人生を悔いなく生きたいと願うだけです。

    나는 그저 남은 인생을 후회 없이, 꽃향기를 따라 멀리 날아오르며 살고 싶을 뿐이야.

    一壶清酒 一身尘灰

    A pot of sake, a body covered in dust

    酒壺、埃まみれの体

    술 한 병, 먼지로 뒤덮인 시신

    一念来回度余生无悔

    A single thought can lead to a lifetime of no regrets

    一つの考えが後悔のない人生につながる

    단 하나의 생각이 평생 후회 없는 삶으로 이어질 수 있습니다.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    A cycle of seasons, births and deaths, fleeting glory and strife.

    季節の循環、誕生と死、つかの間の栄光と争い。

    계절의 순환, 탄생과 죽음, 덧없는 영광과 갈등.

    待花开之时再醉一回

    Let's get drunk again when the flowers bloom.

    花が咲いたらまた酔っ払いましょう。

    꽃이 피면 다시 술에 취하자.

    愿这生生的时光不再枯萎

    May this vibrant time never wither away.

    この活気ある時間がいつまでも消え去らないように。

    이 활기찬 시대가 영원히 시들지 않기를 바랍니다.

    待花开之时再醉一回

    Let's get drunk again when the flowers bloom.

    花が咲いたらまた酔っ払いましょう。

    꽃이 피면 다시 술에 취하자.

    愿这生生的时光不再枯萎

    May this vibrant time never wither away.

    この活気ある時間がいつまでも消え去らないように。

    이 활기찬 시대가 영원히 시들지 않기를 바랍니다.

    再回首浅尝心酒余味

    Looking back, I savor the lingering taste of the wine in my heart.

    振り返ってみると、心に残るワインの味が心に残ります。

    돌이켜보면, 와인의 여운이 마음속에 오래도록 남아 있는 것을 음미하게 된다.

    一壶清酒 一身尘灰

    A pot of sake, a body covered in dust

    酒壺、埃まみれの体

    술 한 병, 먼지로 뒤덮인 시신

    一念来回度余生无悔

    A single thought can lead to a lifetime of no regrets

    一つの考えが後悔のない人生につながる

    단 하나의 생각이 평생 후회 없는 삶으로 이어질 수 있습니다.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    A cycle of seasons, births and deaths, fleeting glory and strife.

    季節の循環、誕生と死、つかの間の栄光と争い。

    계절의 순환, 탄생과 죽음, 덧없는 영광과 갈등.

    待花开之时再醉一回

    Let's get drunk again when the flowers bloom.

    花が咲いたらまた酔っ払いましょう。

    꽃이 피면 다시 술에 취하자.

    一壶清酒 一身尘灰

    A pot of sake, a body covered in dust

    酒壺、埃まみれの体

    술 한 병, 먼지로 뒤덮인 시신

    一念来回度余生无悔

    A single thought can lead to a lifetime of no regrets

    一つの考えが後悔のない人生につながる

    단 하나의 생각이 평생 후회 없는 삶으로 이어질 수 있습니다.

    一场回忆 生生灭灭 了了心扉

    A memory, rising and falling, settles in the heart.

    浮かんでは消える記憶が、心の中に定着する。

    기억은 오르락내리락하며 마음속에 자리 잡는다.

    再回首浅尝心酒余味

    Looking back, I savor the lingering taste of the wine in my heart.

    振り返ってみると、心に残るワインの味が心に残ります。

    돌이켜보면, 와인의 여운이 마음속에 오래도록 남아 있는 것을 음미하게 된다.

    一场回忆 生生灭灭 了了心扉

    A memory, rising and falling, settles in the heart.

    浮かんでは消える記憶が、心の中に定着する。

    기억은 오르락내리락하며 마음속에 자리 잡는다.

    再回首浅尝心酒余味

    Looking back, I savor the lingering taste of the wine in my heart.

    振り返ってみると、心に残るワインの味が心に残ります。

    돌이켜보면, 와인의 여운이 마음속에 오래도록 남아 있는 것을 음미하게 된다.

    词:海雷

    Lyrics: Hai Lei

    作詞:ハイ・レイ

    작사: 하이 레이

    曲:简弘亦

    Music: Jian Hongyi

    音楽:ジアン・ホンイ

    음악: 지안홍이

    Translate:GoogleTranslate

    Translate: GoogleTranslate

    翻訳: Google翻訳

    번역: 구글 번역

  • 回編輯區
    打 開:歌詞勘誤

    歌詞同步研究

    • 發現錯誤
    • 馬上記錄
    • 不斷改進
    • 使其完美

    歌詞勘誤

    》》》歐陸歌手

    播放清單 更正的部分為 第幾首(數字) 錯誤的段落為 應更正為 記錄日期