U-niform
恋人ってわけじゃない
We're not lovers
我們不是戀人
연인은 아니다.
koibito tte wake janai
彼女もいたはずよ
She must have been there too
她肯定也在那裡。
그녀도 있었어.
kanojo mo ita hazu yo
本当のとこ知らないけど
I don't know the truth though
但我並不知道真相。
진짜 사촌은 모르지만
hontō no toko shiranai kedo
いいの
It's okay.
沒關係。
좋은
ii no
汚れたユニフォームで
In a dirty uniform
身穿髒兮兮的製服
더러운 유니폼으로
yogoreta yunifuxo-mu de
遠くから手を振ってくれた
He waved at me from afar
他遠遠地朝我揮了揮手。
멀리서 손을 흔들었다.
tōku kara te o futtekureta
憧れの先輩だったわ
He was a senior I admired.
他是我非常敬佩的一位前輩。
동경의 선배였어
akogare no senpai datta wa
いつだってカッコ良かった
It was always cool
一直都很酷
언제나 멋졌다.
i tsu datte kakko yokatta
笑ってる顔も素敵なのに
Your smiling face is lovely too
你的笑容也很可愛。
웃고있는 얼굴도 멋지다.
waratteru kao mo sutekina noni
試合にはたまにしか出ないの
I only play in matches occasionally
我只是偶爾參加比賽。
경기에 가끔 밖에 나오지 않는다.
shiai ni wa tama ni shika denai no
でもいいの
But it's okay
但沒關係
하지만 괜찮아.
de mo ii no
とある日の公式戦
One day, an official match
有一天,一場正式比賽
어느 날의 공식전
toaru hi no kōshikisen
代打で現れた
appeared as a pinch hitter
作為代打出場
대타로 나타난
daida de arawareta
アタシの運全部つかう
I'll use all my luck
我會用盡我所有的運氣。
아타시의 운전부 잡기
atashi no un zenbu tsukau
だから
that's why
這就是原因
그러니까
dakara
見慣れたユニフォームに
In a familiar uniform
身著熟悉的製服
익숙한 유니폼에
minareta yunifuxo-mu ni
遠くから夢をたくしていた
I was dreaming from afar
我曾遠方做夢。
멀리서 꿈을 꾸고 있었다.
tōku kara yume o takushiteita
憧れの先輩だったわ
He was a senior I admired.
他是我非常敬佩的一位前輩。
동경의 선배였어
akogare no senpai datta wa
あきらめない気持ちで
With a determination not to give up
決心永不放棄
포기하지 않는 느낌으로
akiramenai kimochi de
一塁へ滑り込む姿
Sliding into first base
滑壘上一壘
한루로 미끄러지는 모습
ichirui e suberikomu sugata
アタシはずっと見ていた
I've been watching
我一直在看
내가 계속 보았다.
atashi wa zutto miteita
好きだった
I liked it
我喜歡它
좋아했어
suki datta
青春を駆け抜ける
Running through youth
青春歲月
청춘을 달리다
seishun o kakenukeru
白いボールに込めた
Put it in a white ball
把它放進一個白球裡
흰 공에 담아
shiroi bo-ru ni kometa
Run & Run
走る&走る
運行 & 運行
달리기 & 달리기
Run amp ; Run
憧れの先輩だったわ
He was a senior I admired.
他是我非常敬佩的一位前輩。
동경의 선배였어
akogare no senpai datta wa
いつだって真剣だった
He was always serious.
他總是很嚴肅。
언제나 진지했다
i tsu datte shinken datta
苦しい時もあったはずよ
There must have been difficult times
想必也經歷過艱難時期。
어려울 때도 있었을 것입니다.
kurushii toki mo atta hazu yo
アタシはずっと見ていた
I've been watching
我一直在看
내가 계속 보았다.
atashi wa zutto miteita
…あなたを
…you
…你
… 당신을
anata o
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
U-niform
●●●
恋人ってわけじゃない
彼女もいたはずよ
本当のとこ知らないけど
いいの
汚れたユニフォームで
遠くから手を振ってくれた
憧れの先輩だったわ
いつだってカッコ良かった
笑ってる顔も素敵なのに
試合にはたまにしか出ないの
でもいいの
とある日の公式戦
代打で現れた
アタシの運全部つかう
だから
見慣れたユニフォームに
遠くから夢をたくしていた
憧れの先輩だったわ
あきらめない気持ちで
一塁へ滑り込む姿
アタシはずっと見ていた
好きだった
青春を駆け抜ける
白いボールに込めた
Run & Run
憧れの先輩だったわ
いつだって真剣だった
苦しい時もあったはずよ
アタシはずっと見ていた
…あなたを
Love is all
昔 目指してた なんて言うから
They say that's what they were aiming for in the past
他們說,那正是他們過去努力的目標。
옛날 목표로 했다고 해서
mukashi mezashiteta nante iu kara
油断していたけど わかってはくれないね
I was careless, but you don't seem to understand
我粗心大意了,但你似乎不懂。
방심했지만 이해하지 못합니다.
yudanshiteita kedo wakatte wakurenai ne
とぼけたカオして 聞いてくるけどヘンだ
He asks with a dumb look on his face, but it's weird
他一臉茫然地問,但這很奇怪。
어리석은 카오와 함께 물어 들지만 헨입니다.
toboketa Kao shite kiitekuru kedo hen da
All right お仕事なんですもんね?
All right, it's work, right?
好吧,這是工作,對吧?
All right 일입니까?
All right o shigoto na n desu mon ne ?
どうすれば評論家みたいになれるの?
How can I be like a critic?
我怎樣才能像評論家一樣?
어떻게 평론가처럼 될 수 있습니까?
dō sureba hyōronka mitai ni nareru no ?
きっと苦労話もあるんでしょう?
I'm sure there are stories of hardships, right?
我相信肯定有很多關於艱辛的故事,對吧?
확실히 고생 이야기도 있습니까?
kitto kurōbanashi mo aru n deshō ?
いいこと書いてね
Write something nice
寫點好話
좋은 것을 써주세요.
ii koto kaite ne
やっと生まれた歌だから
Because this song was finally born
因為這首歌終於誕生了。
마침내 태어난 노래이기 때문에
yatto umareta uta da kara
Love this song
この曲が大好き
很喜歡這首歌
이 노래 너무 좋아요
疑ってるんでしょ?
You doubt it, right?
你對此表示懷疑,對吧?
의심해?
utagatteru n desho ?
ニセモノだ ホンモノだ
It's fake It's real
是假的 是真的
니세모노다 혼모노다
Nise mono da honmono da
で、あなたはどうなの?
So, what about you?
那麼,你呢?
그럼 어때?
de, anata wa dō na no ?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
Collect things that are fake and things that aren't.
收集真假物品。
잡지 것 그렇지 않은 것 모아
magai mo no sō janai mono atsumete
値段をつけてる
Putting a price on it
給它定價
가격을 매기다
nedan o tsuketeru
そんなんじゃ やっかいだ 困難だ
That would be troublesome and difficult.
那會很麻煩也很困難。
그렇게 어렵습니다.
sonna n ja yakkai da konnan da
どうなんの? この先
What's going to happen next?
接下來會發生什麼事?
어때?
dō nan no ? kono saki
…教えてほしい
…Please tell me
…請告訴我
… 말해줘.
oshiete hoshii
手紙は読むより 書く方が
I prefer writing letters to reading them.
我喜歡寫信而不是讀信。
편지는 읽는 것보다 쓰는 것이
tegami wa yomu yori kaku hō ga
時間がかかること 想い出してみてよ
Try to remember that it takes time
請記住,這需要時間。
시간이 걸릴 것이라고 생각해 봅시다.
jikan ga kakaru koto omoidashitemite yo
好き勝手言われても 気にしてちゃ
Even if people say whatever they want, I won't worry about it
就算別人胡說八道,我也不會在意。
좋아 마음대로 말해도 신경 쓰면
suki katte iwarete mo ki ni shite cha
いけないね お仕事ではないもんね
No, it's not my job.
不,這不是我的工作。
안돼. 직업이 아니야.
ikenai ne o shigoto de wa nai mon ne
くらべたがる あの人にも伝えて
Tell that person who likes to compare
告訴那個喜歡比較的人
나는 놀고 싶다. 그 사람에게 말해.
kurabetagaru ano hito ni mo tsutaete
もうちょっと愛のある言葉で
With words that are a little more loving
用更溫柔的話語
좀 더 사랑스러운 말로
mō chotto ai no aru kotoba de
いいことなくても
Even if it's not good
即使它不好
좋은 일 없이
ii koto nakute mo
きっと生まれてきたんだし
I'm sure I was born
我確信我是出生的
분명 태어났다.
kitto umaretekita n da shi
Love oneself
自分を愛する
愛自己
자기 자신을 사랑하세요
落ち込んでしまうけど
I feel depressed
我感到沮喪
우울해 버리지만
ochikondeshimau kedo
ニセモノも ホンモノも
Fakes and real things
假貨和真貨
니세모노도 홍모노도
Nise mono mo honmono mo
ないでしょ?
Isn't it?
難道不是嗎?
아니야?
nai desho ?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
Collect things that are fake and things that aren't.
收集真假物品。
잡지 것 그렇지 않은 것 모아
magai mo no sō janai mono atsumete
値段をつけてる
Putting a price on it
給它定價
가격을 매기다
nedan o tsuketeru
そんなんに 負けんなって 言ってんだ
I'm telling you not to give in to something like that
我告訴你不要屈服於這種事。
그렇게 잃어버렸다고 말했어
sonna n ni maken natte itte n da
どうなんの? この先
What's going to happen next?
接下來會發生什麼事?
어때?
dō nan no ? kono saki
…教えてほしい
…Please tell me
…請告訴我
… 말해줘.
oshiete hoshii
言われっぱなしの毎日で
I'm constantly told this every day
我每天都聽到這樣的說法。
말할 수없는 매일
iwareppanashi no mainichi de
何処にも行けないや
I can't go anywhere
我哪裡也去不了。
어디에도 갈 수 없어.
doko ni mo ikenai ya
週刊誌に撮られちゃ
I was photographed by a weekly magazine
我被一家周刊雜誌拍了照。
주간지에 찍힌다.
shūkanshi ni torare cha
いけないようなコトもないし
There's nothing wrong with that.
這沒什麼不好。
하지 말아야 할 것도 없다.
ikenai yōna koto mo nai shi
イマヤリタイコトガ イマヤレテイマスカ?
What do you want to do now?
你現在想做什麼?
이마야리타이코토가 이마야레테이마스카?
imayaritaikotoga imayareteimasuka ?
もちろんそうです いつだってそうです
Of course it is, it's always been like that.
當然是這樣,一直都是這樣。
물론 그렇습니다. 언제든지 그렇습니다.
mochiron sō desu itsu datte sō desu
望んでる答えも 見えるけど ah ah
I can see the answer I want, ah ah
我看到了我想要的答案,啊啊
원하는 대답도 보이지만 ah ah
nozonderu kotae mo mieru kedo ah ah
いい子にしてたら
If you're a good boy
如果你是個好孩子
좋은 아이라면
ii ko ni shitetara
もっとうまくやれたのに
I could have done better.
我本來可以做得更好。
더 잘했지만
motto umaku yareta noni
Love is all
愛こそすべて
愛就是一切
사랑이 전부입니다
疑ってるんでしょ?
You doubt it, right?
你對此表示懷疑,對吧?
의심해?
utagatteru n desho ?
ニセモノだ ホンモノだ
It's fake It's real
是假的 是真的
니세모노다 혼모노다
Nise mono da honmono da
で、あなたはどうなの?
So, what about you?
那麼,你呢?
그럼 어때?
de, anata wa dō na no ?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
Collect things that are fake and things that aren't.
收集真假物品。
잡지 것 그렇지 않은 것 모아
magai mo no sō janai mono atsumete
値段をつけてる
Putting a price on it
給它定價
가격을 매기다
nedan o tsuketeru
そんなんに 負けんなって 言ってんだ
I'm telling you not to give in to something like that
我告訴你不要屈服於這種事。
그렇게 잃어버렸다고 말했어
sonna n ni maken natte itte n da
どうなるか? この先
What will happen next?
接下來會發生什麼事?
어떻게 될까요?
dō naru ka ? kono saki
…教えてあげる
…I'll tell you
我會告訴你
… 말해줘
oshieteageru
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Love is all
●●●
昔 目指してた なんて言うから
油断していたけど わかってはくれないね
とぼけたカオして 聞いてくるけどヘンだ
All right お仕事なんですもんね?
どうすれば評論家みたいになれるの?
きっと苦労話もあるんでしょう?
いいこと書いてね
やっと生まれた歌だから
Love this song
疑ってるんでしょ?
ニセモノだ ホンモノだ
で、あなたはどうなの?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
値段をつけてる
そんなんじゃ やっかいだ 困難だ
どうなんの? この先
…教えてほしい
......
●●●
手紙は読むより 書く方が
時間がかかること 想い出してみてよ
好き勝手言われても 気にしてちゃ
いけないね お仕事ではないもんね
くらべたがる あの人にも伝えて
もうちょっと愛のある言葉で
いいことなくても
きっと生まれてきたんだし
Love oneself
落ち込んでしまうけど
ニセモノも ホンモノも
ないでしょ?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
値段をつけてる
そんなんに 負けんなって 言ってんだ
どうなんの? この先
…教えてほしい
......
●●●
言われっぱなしの毎日で
何処にも行けないや
週刊誌に撮られちゃ
いけないようなコトもないし
イマヤリタイコトガ イマヤレテイマスカ?
もちろんそうです いつだってそうです
望んでる答えも 見えるけど ah ah
いい子にしてたら
もっとうまくやれたのに
Love is all
疑ってるんでしょ?
ニセモノだ ホンモノだ
で、あなたはどうなの?
マガイもの そうじゃないもの 集めて
値段をつけてる
そんなんに 負けんなって 言ってんだ
どうなるか? この先
…教えてあげる
Cooking
買い物に
For shopping
購物
쇼핑에
kaimono ni
出かけるわ
I'm going out
我要出門了
나갈거야.
dekakeru wa
今日はあなたと二人の
Today, you and I
今天,你和我
오늘은 너와 둘이
kyō wa anata to ni nin no
食卓になる
Become a dining table
變成餐桌
식탁이 되다
shokutaku ni naru
テレビを観てる
Watching TV
看電視
TV 시청
terebi o miteru
その隙にそっと
Gently take advantage of that opportunity
巧妙地利用這個機會
그 틈에 부드럽게
sono hima ni sotto
切り抜いたレシピ覗いて
Check out the clipped recipe
查看剪輯後的食譜
잘라낸 조리법
kirinuita reshipi nozoite
Let's cooking
料理をしましょう
咱們開始做飯吧
요리하자
Let s cooking
手際よく
Efficiently
有效率地
손쉽게
tegiwa yoku
バンチェッタ炒めながら
While frying the banchetta
在煎炸班切塔香腸時
반체타 볶으면서
bantyetta itame nagara
今日は寒かったわねと
It was cold today
今天很冷
오늘은 추웠다.
kyō wa samukatta wa ne to
労うの
Thank you
謝謝
노력하다
negirau no
La la la la ~~ソファ越しに
La la la la ~~Across the sofa
啦啦啦啦~~穿過沙發
La la la la ~~ 소파를 넘어
La la la la sofuxagoshi ni
ふり向いている
Looking back
回首往事
되돌아가다
furimuiteiru
あなたとおしゃべりする
Chatting with you
和你聊天
너와 이야기하는
anata to oshaberisuru
時間が好き
I like time
我喜歡時間
시간이 좋아
jikan ga suki
卵を二つ
Two eggs
兩個雞蛋
계란 두 개
tamago o futatsu
よくかき混ぜたら
Stir well and
攪拌均勻
잘 저어주면
yoku kakimazetara
ひと摘みスパイス加えて
Add a pinch of spice
加少許香料
한 따기 향신료 추가
hito tsumami supaisu kuwaete
Let's cooking
料理をしましょう
咱們開始做飯吧
요리하자
Let s cooking
新鮮な赤いトマトはそのまま
Fresh red tomatoes as they are
新鮮的紅番茄,就像它們本身一樣。
신선한 빨간 토마토는 그대로
shinsenna akai tomato wa sonomama
張り切って見えないように
Don't look too excited
別表現得太興奮。
넘어져 보이지 않도록
harikitte mienai yōni
盛り付けた
Arranged
安排
담은
moritsuketa
本當は
Actually
實際上
본부는
hon wa
得意じゃないの
I'm not good at it
我不擅長這個。
좋지 않아.
tokui janai no
でも
but
但
하지만
demo
あなたに
to you
給你
당신에게
anata ni
褒めてもらうの
To receive praise
獲得讚揚
칭찬받을거야
hometemorau no
嬉しくて
I'm so happy
我太高興了
기쁘다.
ureshikute
戀してる
I'm in love
我戀愛了
검다
shiteru
マイにちが変わった
My name has changed
我的名字已更改
내 생각이 바뀌었다.
Mai ni chi ga kawatta
幸せの途中が
On the way to happiness
通往幸福的路上
행복의 중간에
shiawase no tochū ga
一番いい。。
The best.
最好的。
가장 좋다. .
ichiban ii..
美味しいよと
It's delicious
真好吃
맛있어.
oishii yo to
目を丸くさせた
His eyes widened.
他瞪大了眼睛。
눈을 둥글게 했다
me o maruku saseta
あなたが
you
你
당신이
anata ga
優しすぎて
Too kind
太客氣了。
너무 친절하다.
yasashisugite
怖くなる
I get scared
我感到害怕
무서워지다
kowaku naru
I think while
私は考えながら
我認為雖然
제 생각에는...
Cooking
料理
烹飪
요리
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Cooking
●●●
買い物に
出かけるわ
今日はあなたと二人の
食卓になる
テレビを観てる
その隙にそっと
切り抜いたレシピ覗いて
Let's cooking
手際よく
バンチェッタ炒めながら
今日は寒かったわねと
労うの
La la la la ~~ソファ越しに
ふり向いている
あなたとおしゃべりする
時間が好き
卵を二つ
よくかき混ぜたら
ひと摘みスパイス加えて
Let's cooking
新鮮な赤いトマトはそのまま
張り切って見えないように
盛り付けた
本當は
得意じゃないの
でも
あなたに
褒めてもらうの
嬉しくて
戀してる
マイにちが変わった
幸せの途中が
一番いい。。
美味しいよと
目を丸くさせた
あなたが
優しすぎて
怖くなる
I think while
Cooking
Cloudy
なぜもっと 早く言えなかったの
Why didn't you say it sooner?
為什麼不早點說?
왜 더 빨리 말할 수 없었어?
naze motto hayaku ienakatta no
こんなんじゃ 悲しくって
This is so sad
太令人難過了
이건 슬프다.
konna n ja kanashikutte
こんなんじゃ 終われない
It can't end like this
事情不能就這樣結束。
이런 식으로 끝날 수 없다.
konna n ja owarenai
わかってるみたいな
It's like I understand
我好像明白了
알고있는 것 같습니다.
wakatteru mitaina
顔ばかりみせて
Just show me your face
讓我看看你的臉
얼굴만 보여줘
kao bakarimisete
信じあって また疑って
Trust each other and doubt again
彼此信任,然後再次懷疑
믿고 또 의심해
shinjiatte mata utagatte
距離を縮めてほしい
I want to close the distance
我想縮短距離
거리를 줄이고 싶다.
kyori o chijimete hoshii
Everyday 途切れないように
Every day, so that it doesn't end
每天都這樣,這樣它就不會結束。
Everyday 끊어지지 않도록
Everyday togirenai yōni
Ah 會えないときには
Ah, when we can't meet
啊,當我們無法見面的時候
Ah 참을 수 없을 때
Ah e nai tokini wa
ケータイ見つめた
I stared at my cell phone
我盯著我的手機
휴대 전화를 바라 보았다.
ke-tai mitsumeta
メールだけでもよかった
Just an email would have been fine
發封郵件就行了。
메일만으로도 좋았다
me-ru dake de mo yokatta
Ah I want you. Because I love you
ああ、君が欲しい。君を愛しているから
啊,我想要你。因為我愛你。
아, 난 널 원해. 왜냐하면 널 사랑하니까.
ずっと待ってたのに
I've been waiting for so long
我已經等了很久了
계속 기다렸는데
zutto matteta noni
過ぎた時間は Cloudy love
The time that has passed is cloudy love
逝去的時光如同陰霾籠罩的愛。
지나친 시간은 Cloudy love
sugita jikan wa Cloudy love
もしかして 好きな人でも出來た
Maybe it was someone I liked
也許是我喜歡的人。
혹시 좋아하는 사람도 나왔다
moshikashite sukina hito de mo de ta
そんなんじゃ 寂しくって
That would be lonely
那會很孤獨
그렇게 외롭다.
sonna n ja sabishikutte
そんなんじゃ 譲れない
I can't give in like that
我不能就這麼屈服。
그렇다면 양보 할 수 없다.
sonna n ja yuzurenai
わかってるみたいな
It's like I understand
我好像明白了
알고있는 것 같습니다.
wakatteru mitaina
事ばかり言ったけど
I just said that
我剛才說了。
말만 했지만
koto bakari itta kedo
信じてた 言葉を全部
All the words I believed in
我曾經深信不疑的所有話語
믿었던 말을 전부
shinjiteta kotoba o zenbu
距離は離れていた
The distance was far
距離很遠
거리는 떨어져 있었다
kyori wa hanareteita
Everyday どうしたらよかったの
Everyday, what should I have done?
每天我該做什麼?
Everyday 어떻게 했습니까?
Everyday dō shitara yokatta no
Ah 會えないときには
Ah, when we can't meet
啊,當我們無法見面的時候
Ah 참을 수 없을 때
Ah e nai tokini wa
ケータイ見つめた
I stared at my cell phone
我盯著我的手機
휴대 전화를 바라 보았다.
ke-tai mitsumeta
メールだけでもよかった
Just an email would have been fine
發封郵件就行了。
메일만으로도 좋았다
me-ru dake de mo yokatta
Ah I want you Because I love you
ああ、君が欲しい。君を愛しているから。
啊,我想要你,因為我愛你。
아, 난 널 원해. 왜냐하면 널 사랑하니까.
ずっと待ってたのに
I've been waiting for so long
我已經等了很久了
계속 기다렸는데
zutto matteta noni
過ぎた時間は Cloudy love
The time that has passed is cloudy love
逝去的時光如同陰霾籠罩的愛。
지나친 시간은 Cloudy love
sugita jikan wa Cloudy love
詞: YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲: YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Cloudy
●●●
なぜもっと 早く言えなかったの
こんなんじゃ 悲しくって
こんなんじゃ 終われない
わかってるみたいな
顔ばかりみせて
信じあって また疑って
距離を縮めてほしい
Everyday 途切れないように
Ah 會えないときには
ケータイ見つめた
メールだけでもよかった
Ah I want you. Because I love you
ずっと待ってたのに
過ぎた時間は Cloudy love
......
●●●
もしかして 好きな人でも出來た
そんなんじゃ 寂しくって
そんなんじゃ 譲れない
わかってるみたいな
事ばかり言ったけど
信じてた 言葉を全部
距離は離れていた
Everyday どうしたらよかったの
......
●●●
Ah 會えないときには
ケータイ見つめた
メールだけでもよかった
Ah I want you Because I love you
ずっと待ってたのに
過ぎた時間は Cloudy love
Am I wrong?
黙っていたそれは
It was silent
一片寂靜。
침묵했던 그것은
damatteita sore wa
YESかNOだけで
Just YES or NO
只需回答“是”或“否”即可。
YES 또는 NO만으로
Yes ka NO dake de
決められないことだって
Even if you can't decide
即使你無法決定
결정할 수없는 것도
kimerarenai koto datte
すぐにわかったから
Because I knew right away
因為我立刻就知道了
곧 알았기 때문에
sugu ni wakatta kara
目をそらしたら
If you look away
如果你移開視線
눈을 뜨면
me o sorashitara
たぶん 話し出すのね
Maybe he'll start talking
或許他會開始說話。
어쩌면 말할 것입니다.
tabun hanashidasu no ne
あなたは
you
你
너는
anata wa
怖いものなんてないの
There's nothing to be scared of
沒什麼好怕的。
무서운 건 없어
kowai mono nante nai no
失うものなんてないの
I have nothing to lose
我沒什麼好失去的。
잃을거야.
ushinau mono nante nai no
今日も歌を作りました
I wrote a song today too
我今天也寫了一首歌。
오늘도 노래를 만들었습니다
kyō mo uta o tsukurimashita
許してゆこうと歌いました
I sang about forgiving
我唱了一首關於寬恕的歌。
용서하고 가자 노래했다.
yurushiteyukou to utaimashita
それなのに
And yet
然而
그런데
sorenanoni
電話が鳴る
The phone rings
電話鈴響了。
전화가 울린다
denwa ga naru
一時中斷しただけで
Just temporarily cut off
只是暫時切斷
일시중심한 것만으로
ichijichū shita dake de
笑ったりよくできるなと見ていた
I was laughing and thinking how good they were at it.
我當時笑著想,他們做得真好。
웃거나 잘 할 수 있다고 보고 있었다
wara tari yoku dekiru na to miteita
機嫌が悪いだけだと
I'm just in a bad mood
我心情不好。
기분이 나쁘다면
kigen ga warui dake da to
きっと思ってるんでしよう
I'm sure you're thinking
我相信你正在想…
분명 생각해 보자.
kitto omotteru nde shiyō
あなたは
you
你
너는
anata wa
守るものはたったひとつ
There's only one thing to protect
只有一樣東西需要保護
지키는 것은 단 하나
mamoru mono wa tatta hitotsu
心に噓はつけないの
I can't lie to my heart
我無法欺騙我的心
마음에 성은 붙지 않을거야
kokoro ni wa tsukenai no
今日も歌を作りました
I wrote a song today too
我今天也寫了一首歌。
오늘도 노래를 만들었습니다
kyō mo uta o tsukurimashita
続けてゆこうと歌いました
I sang to keep going
我唱歌是為了繼續前進
계속해서 가자고 노래했습니다.
tsuzuketeyukou to utaimashita
それなのに
And yet
然而
그런데
sorenanoni
わかりあえないねあなたとは
I can't understand you
我聽不懂你在說什麼
이해할 수 없어.
wakari aenai ne anata to wa
困らせたりしたくないよ
I don't want to cause you any trouble.
我不想給你添麻煩。
곤란하고 싶지 않아.
komarase tari shitakunai yo
でも譲るわけにいかないよ
But I can't give it up
但我無法放棄它。
하지만 양보할 수는 없어.
de mo yuzuru wake ni ikanai yo
明日も歌を作るから
I'll write a song tomorrow too
我明天也要寫首歌。
내일도 노래를 만들니까
ashita mo uta o tsukuru kara
偽りなく生きていたいよ
I want to live without lies
我想活在沒有謊言的世界。
정말 살고 싶어
itsuwari naku ikiteitai yo
それなのに
And yet
然而
그런데
sorenanoni
それだけなのにah ah Am I wrong
But even so, ah ah, I'm wrong
但即便如此,啊啊,我錯了。
그만큼인데 ah ah Am I wrong
soredake na noni ah ah Am I Wrong
詞: YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲: YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Am I wrong?
●●●
黙っていたそれは
YESかNOだけで
決められないことだって
すぐにわかったから
目をそらしたら
たぶん 話し出すのね
あなたは
怖いものなんてないの
失うものなんてないの
今日も歌を作りました
許してゆこうと歌いました
それなのに
......
●●●
電話が鳴る
一時中斷しただけで
笑ったりよくできるなと見ていた
機嫌が悪いだけだと
きっと思ってるんでしよう
あなたは
守るものはたったひとつ
心に噓はつけないの
今日も歌を作りました
続けてゆこうと歌いました
それなのに
わかりあえないねあなたとは
......
●●●
困らせたりしたくないよ
でも譲るわけにいかないよ
明日も歌を作るから
偽りなく生きていたいよ
それなのに
それだけなのにah ah Am I wrong
I wanna be...
買ったばかりの手帳
The notebook I just bought
我剛買的那台筆記型電腦
방금 구입한 수첩
katta bakari no techō
なくしただけなのに
I just lost it
我徹底崩潰了
잃었을 뿐이지만
nakushita dake na noni
明日が見えない
I can't see tomorrow
我看不見明天
내일이 보이지 않는다
ashita ga mienai
そんな気がしたの
That's what I felt
我當時就是這種感覺。
그런 생각이 들었어
sonna ki ga shita no
いっそのこと 忘れたいけど
I'd rather just forget about it
我寧願把它忘掉。
차라리 잊고 싶지만
isso no koto wasuretai kedo
そんなこと考えていたら
If you think about that
如果你仔細想想那件事
그런 생각을 한다면
sonna koto kangaeteitara
怖くなった 捜しものは 何
I'm scared, what am I looking for?
我很害怕,我到底在找什麼?
무서워진 찾는 것은 무엇
kowaku natta sagashi mono wa nani
I wanna be なりたい自分に
I wanna be who I want to be
我想成為我想成為的人。
I wanna be 되고 싶은 자신에게
I wanna be naritai jibun ni
近づいていますか
Are you getting closer?
你離目標更近了嗎?
가까이 있니?
chikazuiteimasu ka
問いかけてみるたびに
Every time I ask
每次我問
물어볼 때마다
toikaketemiru tabini
うなずいてみる
Try nodding
試著點頭
고개를 끄는
unazuitemiru
I wanna beいちばんに
I wanna be number one
我想成為第一名
I wanna be 가장
I wanna be ichiban ni
なんてならなくたっていいの
It doesn't have to be that way
不一定非得那樣。
무슨 일이야?
nante nara naku tatte ii no
続けたいI wanna beそれだけなの
I want to continue, that's all
我想繼續,僅此而已。
계속하고 싶은 I wanna be 그게 다야
tsuzuketai I wanna be soredake na no
もっとキラクになって
Become more cheerful
變得更加快樂
더 반짝이는
motto kiraku ni natte
歌ってゆけたら
If I could keep singing
如果我能繼續唱歌
노래를 부르면
utatte yuketara
昨日の事など
Yesterday's events
昨天的事件
어제 일 등
kinō no koto nado
悔やむはずはない
There's no need to regret it
沒必要後悔。
회개하지 않을
kuyamu hazu wa nai
いっそのこと ここまでなんだって
Why not just go this far?
為什麼不乾脆走到這一步呢?
차라리 여기까지 뭐라고
isso no koto koko made nan datte
そんな風に決めつけてみたら
If you make a decision like that
如果你做出這樣的決定
그런 식으로 결정해 보면
sonna kaze ni kimetsuketemitara
孤獨の先 ささやくのは 誰
Beyond the loneliness, who is whispering?
在孤獨之外,是誰在低語?
고옥의 끝 속삭이는 사람
ko no saki sasayaku no wa dare
I wanna be... なりたい自分は
I wanna be...
我想成為…
I wanna be... 되고 싶은 자신은
I wanna be ... naritai jibun wa
憧れの My Star
My beloved star
我摯愛的星星
동경의 My Star
akogare no My Star
子供の頃からずっと 思い続けた
I've always thought about it since I was a child
我從小就一直在思考這個問題。
어렸을 때부터 계속 생각했어
kodomo no koro kara zutto omoitsuzuketa
I wanna be比べたりしない
I wanna be I don't compare
我想成為我不與人比較的人
I wanna be 비교하지 않는다
I wanna be kurabe tari shinai
キリがないからね
There's no end to it
沒完沒了
키리가 없기 때문에
kiri ga nai kara ne
目を閉じても I wanna be
Even if I close my eyes, I wanna be
即使我閉上眼睛,我也想成為
눈을 감아도 I wanna be
me o tojite mo I wanna be
考えすぎたら
If you think too much
如果你想太多
너무 생각하면
kangaesugitara
ダメだってわかってるから
Because I know it's no good
因為我知道這樣做不好。
좋지 않다는 것을 알고 있기 때문에
dame datte wakatteru kara
ちょっとくらいなら
If it's just a little
如果只是一點點
조금이라면
chotto kurai nara
忙しいほうがいい
Busy is better
忙碌更好
바쁜 편이 좋다
isogashii hō ga ii
I wanna be なりたい自分に
I wanna be who I want to be
我想成為我想成為的人。
I wanna be 되고 싶은 자신에게
I wanna be naritai jibun ni
近づいていますか
Are you getting closer?
你離目標更近了嗎?
가까이 있니?
chikazuiteimasu ka
問いかけてみるたびに
Every time I ask
每次我問
물어볼 때마다
toikaketemiru tabini
うなずいてみる
Try nodding
試著點頭
고개를 끄는
unazuitemiru
I wanna beいちばんに
I wanna be number one
我想成為第一名
I wanna be 가장
I wanna be ichiban ni
なんてならなくたっていいの
It doesn't have to be that way
不一定非得那樣。
무슨 일이야?
nante nara naku tatte ii no
続けたい I wanna beそれだけな
I want to continue, that's all
我想繼續,僅此而已。
계속하고 싶어 I wanna be 그만큼
tsuzuketai I wanna be soredake na
詞: YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲: YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I wanna be...
●●●
買ったばかりの手帳
なくしただけなのに
明日が見えない
そんな気がしたの
いっそのこと 忘れたいけど
そんなこと考えていたら
怖くなった 捜しものは 何
I wanna be なりたい自分に
近づいていますか
問いかけてみるたびに
うなずいてみる
I wanna beいちばんに
なんてならなくたっていいの
続けたいI wanna beそれだけなの
もっとキラクになって
歌ってゆけたら
昨日の事など
悔やむはずはない
いっそのこと ここまでなんだって
そんな風に決めつけてみたら
孤獨の先 ささやくのは 誰
I wanna be... なりたい自分は
憧れの My Star
子供の頃からずっと 思い続けた
I wanna be比べたりしない
キリがないからね
目を閉じても I wanna be
考えすぎたら
ダメだってわかってるから
ちょっとくらいなら
忙しいほうがいい
I wanna be なりたい自分に
近づいていますか
問いかけてみるたびに
うなずいてみる
I wanna beいちばんに
なんてならなくたっていいの
続けたい I wanna beそれだけな
Get Back Home
難しく考え過ぎだわ
I'm thinking too hard
我想太多了。
너무 어렵다.
muzukashiku kangaesugida wa
最終電車を 待ちながら
While waiting for the last train
在等末班車的時候
최종 기차를 기다리면서
saishū densha o machi nagara
ひとりつぶやいた
I muttered to myself
我喃喃自語
혼자 중얼거렸다
hitori tsubuyaita
Give me up
諦めろ
放棄我
나를 포기해
ずっと期待されたい
I want to be looked forward to forever
我希望永遠被期待。
계속 기대하고 싶다
zutto kitaisaretai
いつからだろう そう思ったりした
I wonder when it was that I started thinking that
我不知道自己是什麼時候開始這麼想的。
언제부터일까 그렇게 생각하기도 했다
i tsu kara darou sō omo tari shita
きっと自分の爲に
Surely for my own sake
當然,這都是為了我自己。
반드시 자신의 벼에
kitto jibun no ni
欲しいものなど何もないから
Because there's nothing I want
因為我什麼都不想要
원하는 것 등 아무것도 없기 때문에
hoshii mono nado nani mo nai kara
うつむいた電車の中で
On the train with my head down
在火車上,我低著頭
우울한 기차에서
utsumuita densha no naka de
ため息をこらえて
Hold back your sigh
忍住嘆息
한숨을 쉬다
tameiki o koraete
吊り革に 手を伸ばした
I reached for the strap
我伸手去拿肩帶
매달려 가죽에 손을 뻗었다
tsurikawa ni te o nobashita
Give me up
諦めろ
放棄我
나를 포기해
きっと世界のどこか
Surely somewhere in the world
世界上一定有某個地方有這樣的地方。
반드시 세계의 어딘가
kitto sekai no doko ka
待ってくれてる人がいるはずと
There must be someone waiting for me
一定有人在等我。
기다려주는 사람이 있어야합니다.
mattekureteru hito ga iru hazu to
I wish 信じてなくちゃ
I wish I had to believe
我真希望我不得不相信
I wish 믿지 않아야
I wish shinjite naku cha
越えてゆけない夜だわ
It's a night I can't get through
這是一個我無法度過的夜晚。
넘을 수없는 밤입니다.
koete yukenai yoru da wa
La la la Get Back Home
La la la Get Back Home
啦啦啦,回家吧
라라라 집으로 돌아가자
次の夢を探すの
Searching for the next dream
尋找下一個夢想
다음 꿈을 찾는
tsugi no yume o sagasu no
La la la Get Back Home
La la la Get Back Home
啦啦啦,回家吧
라라라 집으로 돌아가자
さえない自分が
My unattractive self
我醜陋的自己
심지어 자신이
saenai jibun ga
昨日ふと気づいたら
Yesterday I suddenly realized
昨天我突然意識到
어제 문득 눈치채면
kinō futo kizuitara
窓に映っている
Reflected in the window
窗戶上的倒影
창문에 비치는
mado ni utsutteiru
流れ星をただ見過ごしてた
I just missed the shooting star
我剛好錯過了流星。
유성을 그냥 간과했다.
nagareboshi o tada misugoshiteta
きっと自分の爲に
Surely for my own sake
當然,這都是為了我自己。
반드시 자신의 벼에
kitto jibun no ni
欲しいものなど何もないから
Because there's nothing I want
因為我什麼都不想要
원하는 것 등 아무것도 없기 때문에
hoshii mono nado nani mo nai kara
駅に停めてた自転車を探す
Find the bicycle parked at the station
找到停在車站的自行車。
역에 멈춘 자전거 찾기
eki ni tometeta jitensha o sagasu
月明かり家へ帰ろう
Let's go home by moonlight
讓我們伴著月光回家吧
달빛 집으로 돌아가자
tsukiakarika e kaerou
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Get Back Home
●●●
難しく考え過ぎだわ
最終電車を 待ちながら
ひとりつぶやいた
Give me up
ずっと期待されたい
いつからだろう そう思ったりした
きっと自分の爲に
欲しいものなど何もないから
......
●●●
うつむいた電車の中で
ため息をこらえて
吊り革に 手を伸ばした
Give me up
きっと世界のどこか
待ってくれてる人がいるはずと
I wish 信じてなくちゃ
越えてゆけない夜だわ
La la la Get Back Home
次の夢を探すの
La la la Get Back Home
さえない自分が
昨日ふと気づいたら
窓に映っている
流れ星をただ見過ごしてた
きっと自分の爲に
欲しいものなど何もないから
駅に停めてた自転車を探す
月明かり家へ帰ろう
I know
荒い呼吸が震える
My rough breathing makes me tremble
我粗重的呼吸讓我全身顫抖
거친 호흡이 떨리는
arai kokyū ga furueru
あわただしい空が見える
I can see the busy sky
我能看到繁忙的天空。
엄청난 하늘이 보인다
awatadashii sora ga mieru
落ちつける場所もない
There's no place to relax
這裡沒有可以放鬆的地方。
떨어질 곳도 없다
ochitsukeru basho mo nai
聲もかれて 心も枯れて
My voice is hoarse and my heart is withered
我嗓子嘶啞,心也枯萎了。
삐걱거리고 마음도 시들어
mo karete kokoro mo karete
泣き叫ぶ聲が
A crying voice
哭泣的聲音
우는 소리가
nakisakebu ga
響きわたってる
It's resounding
響亮的
울리는
hibikiwatatteru
Yeah!
うん!
是的!
응!
Got you buddy
わかったよ、相棒
兄弟,我罩著你。
알았어 친구
I know I know
わかってるよ、わかってるよ
我知道我知道
알아요, 알아요
爭いの中
In the midst of a dispute
在一場爭論之中
둔한 속에
i no naka
I know I know
わかってるよ、わかってるよ
我知道我知道
알아요, 알아요
震える 小さな 身體を…
My trembling little body...
我顫抖的小身體…
떨리는 작은 몸체를…
furueru chiisana mi o
泣かないでお願い
Please don't cry
請不要哭
울지 마라.
nakanaide onegai
可愛い わたしだけの坊や
My adorable little boy
我可愛的小男孩
귀여운 나만의 멍청이
kawaii watashi dake no bōya
巻き込まれてゆく
Get caught up in
陷入
잡히다
makikomareteyuku
罪も持たず 武器も持たず
Without crime, without weapons
沒有犯罪,沒有武器
죄도 없고 무기도 없어
tsumi mo motazu buki mo motazu
帰る場所もなく
With no place to go back to
無處可去
돌아갈 곳도 없어
kaeru basho mo naku
夜にかくれる
Hiding at night
夜間躲藏
밤에 걸려
yoru ni kakureru
Yeah!
うん!
是的!
응!
Got you buddy
わかったよ、相棒
兄弟,我罩著你。
알았어 친구
I know I know
わかってるよ、わかってるよ
我知道我知道
알아요, 알아요
彷徨いながら
While wandering
漫步時
방황하면서
urotsui nagara
I know I know
わかってるよ、わかってるよ
我知道我知道
알아요, 알아요
乾いた わたしの
My dry
我的干
마른 나의
kawaita watashi no
心にあるオアシスヘ
To the oasis in your heart
致你心中的綠洲
마음에 있는 오아시스헤
kokoro ni aru oashisu e
ひとりひとつの希望を
One hope for each person
每個人都有一個希望
하나 하나의 희망을
hitori hitotsu no kibō o
I know I know
わかってるよ、わかってるよ
我知道我知道
알아요, 알아요
夜を越えて
Beyond the Night
夜幕之外
밤을 넘어
yoru o koete
走り出そう
Let's get running
咱們開始跑吧
달리자
hashiridesō
まさに目の前に広がる
It unfolds right before your eyes
這一切就在你眼前發生。
바로 눈앞에 퍼진다
masani me no mae ni hirogaru
宇宙の中で
In space
在太空
우주에서
uchū no naka de
夢を描いて
Draw a dream
畫一個夢
꿈을 그리다
yume o egaite
眠りにつく前に
Before falling asleep
睡前
잠들기 전에
nemuri ni tsuku mae ni
愛の世界を…
The world of love...
愛情的世界…
사랑의 세계를…
ai no sekai o
夢を…
Dreams...
夢想…
꿈을...
yume o
詞: YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲: YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I know
●●●
荒い呼吸が震える
あわただしい空が見える
落ちつける場所もない
聲もかれて 心も枯れて
泣き叫ぶ聲が
響きわたってる
Yeah!
Got you buddy
I know I know
爭いの中
I know I know
震える 小さな 身體を…
泣かないでお願い
可愛い わたしだけの坊や
巻き込まれてゆく
罪も持たず 武器も持たず
帰る場所もなく
夜にかくれる
Yeah!
Got you buddy
I know I know
彷徨いながら
I know I know
乾いた わたしの
心にあるオアシスヘ
ひとりひとつの希望を
I know I know
夜を越えて
走り出そう
まさに目の前に広がる
宇宙の中で
......
●●●
夢を描いて
眠りにつく前に
愛の世界を…
夢を…
Simply white
人生って復雑だね
Life is complicated
生活很複雜
인생은 복잡합니다.
jinsei tte fuku zatsu da ne
荷物は増えてゆくの
The luggage is increasing
行李越來越多
짐은 늘어나
nimotsu wa fueteyuku no
いらないはずなのに
I shouldn't need it
我不需要它
필요 없어야하지만
iranai hazu na noni
シンプルに生きてみたい
I want to live a simple life
我想過簡單的生活
간단하게 살고 싶다
shinpuru ni ikitemitai
明日をもっと自由に
A more free tomorrow
更自由的明天
내일을 더 자유롭게
ashita o motto jiyū ni
使ってみたいよ
I'd like to try it
我想試試。
사용하고 싶습니다.
tsukattemitai yo
そのままになってる
It remains as it is
它依然保持原樣。
그대로
sonomama ni natteru
読みかけのミステリー
Mystery I'm reading
我正在讀的懸疑小說
읽기 미스터리
yomikake no misuteri-
忘れてしまえたら
If I could just forget
如果我能忘記就好了
잊어버리면
wasureteshimaetara
いいのにね
That would be nice
那太好了
좋은데
ii noni ne
欲しいものなんてないよ
There's nothing I want
我什麼都不想要
원하는 것은 없어.
hoshii mono nante nai yo
捨てられないものばかりある
There are so many things I can't throw away
有很多東西我捨不得丟掉。
버릴 수 없는 것만 있다
suterarenai mono bakari aru
両手広げてSay Goodbye
Open your arms and say goodbye
張開雙臂,說再見吧。
양손 펼쳐 Say Goodbye
ryōte hirogete Say Goodbye
できたらなら気がラクになれそう
If I could, I would feel better.
如果可以的話,我會感覺好一點。
가능하다면 느낌이 편해질 것 같습니다.
dekitara nara ki ga raku ni naresō
ずっと旅してたい
I want to travel forever
我想永遠旅行
계속 여행하고 싶다.
zutto tabishitetai
でも働かなくちゃ
But I have to work
但我必須工作
하지만 작동하지 않아.
de mo hatarakanaku cha
それもできない
I can't do that either
我也做不到。
그것도 할 수 없다
sore mo dekinai
ケータイなくしただけ
I just lost my phone
我的手機丟了。
휴대 전화를 잃은 것만
ke-tai naku shita dake
ちょっと不安になった
I was a little worried.
我有點擔心。
조금 불안해졌다.
chotto fuan ni natta
君も同じでしょ
You're the same, right?
你也是一樣,對吧?
너도 마찬가지
kimi mo onaji desho
わかるでしょ
You understand, right?
你明白了吧?
알겠지
wakaru desho
欲しいものなんてないよ
There's nothing I want
我什麼都不想要
원하는 것은 없어.
hoshii mono nante nai yo
捨てられないものばかりある
There are so many things I can't throw away
有很多東西我捨不得丟掉。
버릴 수 없는 것만 있다
suterarenai mono bakari aru
両手広げてSay Goodbye
Open your arms and say goodbye
張開雙臂,說再見吧。
양손 펼쳐 Say Goodbye
ryōte hirogete Say Goodbye
できたなら気がラクになれそう
If I could do that, I'd feel better.
如果我能那樣做,我會感覺好些。
할 수 있다면 느낌이 편해질 것 같습니다.
dekita nara ki ga raku ni naresō
欲しいものはたった一つ
There's only one thing I want
我只想要一樣東西
원하는 것은 단 하나
hoshii mono wa tatta hitotsu
見つけたらそれだけでいい
If you find it, that's enough
如果你找到了,那就夠了。
발견하면 그냥 좋다
mitsuketara sore dake de ii
だけど そうもいかないから
But that's not possible
但這不可能
하지만 그렇게 할 수 없기 때문에
dakedosō mo ikanai kara
抱え込んじゃって もう疲れる
I'm tired of carrying it all
我厭倦了獨自承擔這一切
안아 줘서 이미 피곤해
kakaekonjatte mō tsukareru
考えすぎちゃって 疲れる
I think too much and it makes me tired
我想太多了,這讓我很累。
너무 생각해 피곤하다
kangaesugichatte tsukareru
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Simply white
●●●
人生って復雑だね
荷物は増えてゆくの
いらないはずなのに
シンプルに生きてみたい
明日をもっと自由に
使ってみたいよ
そのままになってる
読みかけのミステリー
忘れてしまえたら
いいのにね
欲しいものなんてないよ
捨てられないものばかりある
両手広げてSay Goodbye
できたらなら気がラクになれそう
ずっと旅してたい
でも働かなくちゃ
それもできない
ケータイなくしただけ
ちょっと不安になった
君も同じでしょ
わかるでしょ
欲しいものなんてないよ
捨てられないものばかりある
両手広げてSay Goodbye
できたなら気がラクになれそう
......
●●●
欲しいものはたった一つ
見つけたらそれだけでいい
だけど そうもいかないから
抱え込んじゃって もう疲れる
考えすぎちゃって 疲れる
Swing of lie
別れが近づいている
Parting is approaching
離別將至。
이별이 다가오고 있다
wakare ga chikazuiteiru
予感は當たる気がしている
I feel like my hunch is correct
我覺得我的直覺是對的。
예감은 떠들썩한 느낌이
yokan wa taru ki ga shiteiru
ときどき見せる尖った
The sharpness that sometimes appears
有時出現的銳利感
때때로 보여주는 뾰족한
tokidoki miseru togatta
口元でわかる
You can tell by the mouth
從嘴巴就能看出來。
입가에서 이해
kuchimoto de wakaru
ねえ アタシたちって
Hey, we
嘿,我們
이봐, 나도
nē atashitachi tte
濡れたブランコみたいに baby
Like a wet swing, baby
就像濕漉漉的鞦韆,寶貝
젖은 그네처럼 baby
nureta buranko mitai ni baby
ただ 降り続けた
It just kept falling
它一直往下掉
그냥 내려갔다
tada oritsuzuketa
雨にはぐれただけでしょ
You just got separated from the rain
你剛剛與雨水分離了。
비에 빠진 것만
ame ni hagureta dake desho
I continue waiting for wind ah ah
風を待ち続けるああああ
我繼續等風啊啊
나는 계속 바람을 기다리고 있어 아아
どうして黙っているの
Why are you silent?
為什麼保持沉默?
왜 묵묵한
dōshite damatteiru no
噓ならやめてって言ったけど
I told you to stop if it's a lie
我告訴過你,如果是謊言就停止。
왓이라면 그만뒀다고 했지만
nara yametette itta kedo
噓もつけないような
It's like I can't even lie
我好像連說謊都做不到。
성도 붙지 않는 듯한
mo tsukenai yōna
人はもっと嫌い
I hate people even more
我更加憎恨人類了
사람은 더 싫어
hito wa motto kirai
ねぇ アタシたちって
Hey, we are
嘿,我們是
네, 너희들은
nexe atashitachi tte
揺れるブランコみたいに baby
Like a swinging swing, baby
就像盪鞦韆一樣,寶貝
흔들리는 그네처럼 baby
yureru buranko mitai ni baby
ただ すれ違って
Just passing each other
只是擦肩而過
그냥 틀리다
tada surechigatte
同じ場所から動けない
I can't move from the same place
我無法離開原地。
같은 장소에서 움직일 수 없다.
onaji basho kara ugokenai
I continue waiting for wind ah ah
風を待ち続けるああああ
我繼續等風啊啊
나는 계속 바람을 기다리고 있어 아아
街の隅っこで
On the corner of town
在鎮子的轉角處
도시의 구석에
machi no sumikko de
ふたり手をつないで
The two of us holding hands
我們倆手牽著手
두 손을 잡고
futarishu o tsunaide
夜に隠れている
Hiding in the night
躲藏在夜裡
밤에 숨어있는
yoru ni kakureteiru
帰る場所なんてないの
There's no place to go back to
無處可回。
돌아갈 곳은 없어
kaeru basho nante nai no
ねえ アタシたちって
Hey, we
嘿,我們
이봐, 나도
nē atashitachi tte
濡れたブランコみたいに baby
Like a wet swing, baby
就像濕漉漉的鞦韆,寶貝
젖은 그네처럼 baby
nureta buranko mitai ni baby
ただ 降り続けた
It just kept falling
它一直往下掉
그냥 내려갔다
tada oritsuzuketa
雨にはぐれただけでしょ
You just got separated from the rain
你剛剛與雨水分離了。
비에 빠진 것만
ame ni hagureta dake desho
ねぇ そうだって言って
Hey, say it
嘿,說出來。
네, 그렇다고 말해.
nexe sō datte itte
揺れるブランコみたいに baby
Like a swinging swing, baby
就像盪鞦韆一樣,寶貝
흔들리는 그네처럼 baby
yureru buranko mitai ni baby
ずっと すれ違って
We keep passing each other by
我們總是擦肩而過。
계속 엇갈려
zutto surechigatte
まじわることもないけど
I don't even mix with them.
我根本不跟他們來往。
어리석은 일도 없지만
majiwaru koto mo nai kedo
I continue waiting for wind ah ah
風を待ち続けるああああ
我繼續等風啊啊
나는 계속 바람을 기다리고 있어 아아
I continue waiting for wind ah ah
風を待ち続けるああああ
我繼續等風啊啊
나는 계속 바람을 기다리고 있어 아아
詞: YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲: YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Swing of lie
●●●
別れが近づいている
予感は當たる気がしている
ときどき見せる尖った
口元でわかる
ねえ アタシたちって
濡れたブランコみたいに baby
ただ 降り続けた
雨にはぐれただけでしょ
I continue waiting for wind ah ah
どうして黙っているの
噓ならやめてって言ったけど
噓もつけないような
人はもっと嫌い
ねぇ アタシたちって
揺れるブランコみたいに baby
ただ すれ違って
同じ場所から動けない
I continue waiting for wind ah ah
街の隅っこで
ふたり手をつないで
夜に隠れている
帰る場所なんてないの
ねえ アタシたちって
濡れたブランコみたいに baby
ただ 降り続けた
雨にはぐれただけでしょ
ねぇ そうだって言って
揺れるブランコみたいに baby
ずっと すれ違って
まじわることもないけど
I continue waiting for wind ah ah
I continue waiting for wind ah ah
I can't say
こんなんじゃ進めない ってあなたは言うけれど
You say you can't move forward like this, but
你說這樣下去你無法繼續前進,但是
이런 식으로 진행할 수 없다고 말하지만
よくあることよ アタシなら知っている
It's a common occurrence, I know
我知道,這種情況很常見。
흔한 일이야, 나도 알다.
あきらめてなんて いないつもり
I have no intention of giving up
我絕對不會放棄。
포기하지 않을거야.
ただ笑いあうほど 無邪気になれない
I can't be innocent enough to just laugh at each other
我不可能天真到只是互相嘲笑。
그냥 웃을 정도로 순진해질 수 없다
アイシテヨ アイニキテ 言えたなら
If I could say I love you, I love you
如果我能說我愛你,我愛你
아이시 테요 아이니 키테 말할 수 있다면
幸せになれるかな? 臆病な
Can I be happy? Cowardly
我能快樂嗎?懦弱
행복할 수 있을까? 겁쟁이
アタシに気づいてよ
Please notice me
請注意我
내가 깨달아라.
街で流行りの Skirtじゃ窮屈で
The skirts that are popular in town are too tight
鎮上流行的裙子都太緊了。
도시에서 유행하는 Skirt는 비좁고
疲れた顔に 会えたなら落ち着くよ
If I could see your tired face, I'd feel at ease
如果能看到你疲憊的臉,我會感到安心。
피곤한 얼굴을 만날 수 있다면 진정 될 것입니다.
戸惑うあなたを 見ているだけ
I just watch you confused
我只是看著你一臉困惑
당황하는 당신을 보고 있을 뿐
つよがりのアタシは 素直になれない
I'm a braggart so I can't be honest
我愛吹牛,所以說不出實話。
매달린 족제비는 솔직 할 수 없다.
アイシテヨ アイニキテ 言えたなら
If I could say I love you, I love you
如果我能說我愛你,我愛你
아이시 테요 아이니 키테 말할 수 있다면
あなたはどうするかな? わがままな
What will you do? Selfish
你會怎麼做?自私
당신은 어떻게해야합니까?
アタシをわかってよ
Understand me
請理解我
나를 알아라.
アイシテヨ アイニキテ 言えたなら
If I could say I love you, I love you
如果我能說我愛你,我愛你
아이시 테요 아이니 키테 말할 수 있다면
幸せになれるかな? こわいけど
Will I be able to be happy? I'm scared though
我能快樂嗎?但我還是很害怕。
행복할 수 있을까?
アイシテヨ アイニキテ 言えたなら
If I could say I love you, I love you
如果我能說我愛你,我愛你
아이시 테요 아이니 키테 말할 수 있다면
あなたはどうするかな? もしかして
What will you do? Maybe
你會怎麼做?也許
너는 어떻게 할까? 혹시
本当は気づいてるの? You know...
Do you actually notice? You know...
你真的注意到了嗎?你知道…
사실은 알고 있니? You know...
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I can't say
Help
どうしたらいい? ねえ神様
What should I do? Hey God
我該怎麼辦?上帝啊
어떻게 하면 좋을까?
ずっとモヤモヤ まだ きえない
The feeling of unease still hasn't gone away
不安的感覺依然沒有消失。
계속 모야모야 아직 안 돼
試練なら耐えてみせる
I'll endure the trials
我將經受住考驗。
시련이라면 참아 보인다
でも運命はあなた次第なの
But your destiny depends on you
但你的命運取決於你
하지만 운명은 당신에게 달려 있습니다.
ラッキーガール そんなんじゃなく
Lucky girl, it's not like that
真幸運,事情並非如此。
행운의 소녀
軽いSTEPで ゆきたい
I want to take light steps
我想輕裝上陣。
가벼운 STEP로 가고 싶다.
気持ちは高まるばかり
My excitement is only building
我的興奮之情與日俱增。
기분은 높아질 뿐
見つけてほしいの ah ah お願い
I want you to find it, ah ah please
我希望你能找到它,啊啊,拜託了
찾아주길 바래 ah ah 제발
Oh Baby Baby Oh Baby Baby
ああ、ベイビー、ベイビー ああ、ベイビー、ベイビー
哦寶貝寶貝 哦寶貝寶貝
오 베이비 베이비 오 베이비 베이비
夢見てるのよ 小さな頃から
I've been dreaming since I was little
我從小就愛做夢。
꿈꾸는거야 어렸을 때부터
Baby Baby 憧れだけが強くなる
Baby Baby, my admiration only grows stronger
寶貝寶貝,我對你的喜愛與日俱增。
Baby Baby 동경만이 강해진다
チャンスをください
Give me a chance
給我一個機會
기회를주세요.
I believe mygod oh oh oh!
信じますよ、神様!
我相信我的上帝哦哦哦!
저는 세상에, 오오오! 라고 믿어요!
I believe myself oh oh oh!
自分を信じてるよおおおおお!
我相信我自己哦哦哦!
나는 나 자신을 믿어요, 오오오!
Yeah! 神様 HELP!
Yeah! God help!
哎呀!上帝保佑!
Yeah! 하나님 HELP!
がんばってゆこう そんでのこりは
Let's do our best and the rest
讓我們盡力而為,其餘的…
최선을 다하자.
仕方ないもんね 手をあわせよう
It can't be helped, let's join hands
沒辦法,我們攜手共進。
어쩔 수 없어. 손을 맞추자.
ほほえみもなくさないわ
I won't lose my smile
我不會失去我的笑容
미안해.
だから見つけてよ ah ah お願い
So please find it, ah ah please
所以請你找到它,啊啊,拜託了
그래서 찾아라. ah ah
Oh Baby Baby Oh Baby Baby
ああ、ベイビー、ベイビー ああ、ベイビー、ベイビー
哦寶貝寶貝 哦寶貝寶貝
오 베이비 베이비 오 베이비 베이비
恋してるのよ あなたの事だけ
I'm in love with you, and only you
我愛上了你,只愛你。
사랑하고 있어
Baby Baby 意地悪なんてしないでね
Baby Baby, don't be mean
寶貝,別這麼刻薄。
Baby Baby 싫어하지 마라.
チャンスをください
Give me a chance
給我一個機會
기회를주세요.
I believe mygod oh oh oh!
信じますよ、神様!
我相信我的上帝哦哦哦!
저는 세상에, 오오오! 라고 믿어요!
I believe myself oh oh oh!
自分を信じてるよおおおおお!
我相信我自己哦哦哦!
나는 나 자신을 믿어요, 오오오!
Yeah! 神様 HELP!
Yeah! God help!
哎呀!上帝保佑!
Yeah! 하나님 HELP!
Oh Baby Baby oh Baby Baby
ああ、ベイビー、ベイビー、ああ、ベイビー、ベイビー
哦寶貝寶貝哦寶貝寶貝
오 베이비 베이비 오 베이비 베이비
夢見てるのよ 小さな頃から
I've been dreaming since I was little
我從小就愛做夢。
꿈꾸는거야 어렸을 때부터
Baby Baby 憧れだけが強くなる
Baby Baby, my admiration only grows stronger
寶貝寶貝,我對你的喜愛與日俱增。
Baby Baby 동경만이 강해진다
チャンスをください
Give me a chance
給我一個機會
기회를주세요.
I believe mygod oh oh oh!
信じますよ、神様!
我相信我的上帝哦哦哦!
저는 세상에, 오오오! 라고 믿어요!
I believe myself oh oh oh!
自分を信じてるよおおおおお!
我相信我自己哦哦哦!
나는 나 자신을 믿어요, 오오오!
Yeah! 神様 HELP!
Yeah! God help!
哎呀!上帝保佑!
Yeah! 하나님 HELP!
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Help
●●●
どうしたらいい? ねえ神様
ずっとモヤモヤ まだ きえない
試練なら耐えてみせる
でも運命はあなた次第なの
ラッキーガール そんなんじゃなく
軽いSTEPで ゆきたい
気持ちは高まるばかり
見つけてほしいの ah ah お願い
Oh Baby Baby Oh Baby Baby
夢見てるのよ 小さな頃から
Baby Baby 憧れだけが強くなる
チャンスをください
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! 神様 HELP!
がんばってゆこう そんでのこりは
仕方ないもんね 手をあわせよう
ほほえみもなくさないわ
だから見つけてよ ah ah お願い
Oh Baby Baby Oh Baby Baby
恋してるのよ あなたの事だけ
Baby Baby 意地悪なんてしないでね
チャンスをください
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! 神様 HELP!
......
●●●
Oh Baby Baby oh Baby Baby
夢見てるのよ 小さな頃から
Baby Baby 憧れだけが強くなる
チャンスをください
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! 神様 HELP!
Separation
Lala lalala
ラララララ
啦啦啦啦
Lala lalala
Separation
分離
分離
분리
勝手なこと言わないで
Don't say what you want
別說出你的願望
마음대로 말하지 마라.
覗き込む
peer into
窺視
들여다
その目を避けた
I avoided his eyes
我避開了他的目光。
그 눈을 피했다
Easyな受け売りなら
If it's just a simple repeat
如果只是簡單的重複
Easy 판매 판매라면
聞きたくないから
Because I don't want to hear it
因為我不想聽。
듣고 싶지 않기 때문에
How Crazy Are You?
あなたはどれくらいクレイジーですか?
你到底有多瘋狂?
당신은 얼마나 미쳤나요?
I wanna say Yes or No...Crazy
はい、またはいいえと言いたい...クレイジー
我想說「是」或「否」…真是瘋了
예 또는 아니오라고 말하고 싶어요...미쳤어
わからないの
I don't know
我不知道
모르겠어
I am a baby
私は赤ちゃんです
我是個嬰兒
나는 아기예요
あなたと一緒はカナシイ
Being with you is sad
和你在一起很悲傷
너와 함께 카나시
未熟なだけなの?
Is it just immature?
這只是不成熟嗎?
미숙한 것일까?
電話のベルさえ
Even the telephone rings
就連電話鈴聲都響了。
전화벨도
イヤだわ
I don't want to
我不想
귀엽다.
背を向けるの
Turn your back on me
背過身去吧
등을 돌리다
同じような事
Similar things
類似的事情
비슷한 일
繰り返しているの
It's repeating
它不斷重複
반복하는거야
Lala lalala
ラララララ
啦啦啦啦
Lala lalala
Separation
分離
分離
분리
返事ならしたはずよ
I should have replied
我本來應該回覆的。
대답을 했어야합니다.
話すことはないわ
I have nothing to talk about.
我沒什麼好說的。
말하지 않아.
How Crazy Are You?
あなたはどれくらいクレイジーですか?
你到底有多瘋狂?
당신은 얼마나 미쳤나요?
I wanna say Yes or No...Crazy
はい、またはいいえと言いたい...クレイジー
我想說「是」或「否」…真是瘋了
예 또는 아니오라고 말하고 싶어요...미쳤어
許すだとか
Forgive or
原諒或
용서해라.
そんなんじゃないの
Isn't that the case?
難道不是這樣嗎?
그런 건 아니야
誤解だったとか?アタシ
Was it a misunderstanding?
這是誤會嗎?
오해 였습니까?
どっちでもいいのに
It doesn't matter either way
無論如何都無所謂
어느 쪽이든 좋다.
会いたいと言えば
If you want to meet me
如果你想見我
만나고 싶다면
ユラユラ揺れるだけ
Just swaying back and forth
只是來回搖晃
유라유라 흔들리는 것만
キレイな離別を
A beautiful separation
一段美好的分離
깨끗한 이별
仕掛けて欲しいわ
I want you to set it up
我希望你來設定它。
장치하고 싶습니다.
Oh きっと触れるだけで
Oh, I'm sure just by touching it
哦,我敢肯定只要摸一下就能感覺到。
Oh 분명 만지는 것만으로
すぐに懐かしい
I immediately feel nostalgic
我立刻感到一陣懷舊。
곧 그리운
痛みを思い出しちゃうから
Because I remember the pain
因為我記得那種痛苦
고통을 기억하기 때문에
留守番電話の
Answering machine
答錄機
자동 응답기
優しい声にさえ
Even a gentle voice
即使是溫柔的聲音
부드러운 목소리조차도
油断出来ないの
I can't let my guard down
我不能放鬆警惕
방심할 수 없어
繰り返しちゃダメよ
Don't repeat it
不要重複這句話
반복해서는 안됩니다.
終わりにして
To conclude
總結
끝으로
次のドアを開けたいの
I want to open the next door
我想打開下一扇門
다음 문을 열고 싶어
いっそ傷つけて
I'd rather hurt you
我寧願傷害你
차라리 상처를 입고
戻れない過去を捨てるの
Throw away the past you can't go back to
拋棄你無法回到的過去
돌아갈 수 없는 과거를 버리는
Lala lalala
ラララララ
啦啦啦啦
Lala lalala
Separation
分離
分離
분리
Lala lalala
ラララララ
啦啦啦啦
Lala lalala
Separation
分離
分離
분리
Lala lalala
ラララララ
啦啦啦啦
Lala lalala
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Separation
I Will Love You
読みかけて閉じた
I started reading it and closed it
我開始讀它,然後又把它合上了。
읽고 닫은
あなたから 偶然の電話
A chance call from you
一個來自你的偶然來電
당신에게서 우연한 전화
連れ出してほしい
I want you to take me out
我想讓你帶我出去
데리고 싶다.
思い切ってI say
I say boldly
我大膽地說
과감하게 I say
今これから
Now and from now
現在和從現在開始
지금부터
ねぇ迎えに來て
Hey, come pick me up
嘿,來接我。
네, 맞이하기 위해
面倒くさそうに 笑いながらも
While laughing in annoyance,
一邊惱怒地笑著,
귀찮게 웃으면서도
受話器の向こうで
On the other end of the phone
電話那頭
수화기 너머로
答えてくれたね あなた
You answered me
你回答了我
대답해 주셨어요
ほんの少しわかり合えた頃
When we began to understand each other just a little
當我們開始對彼此稍稍了解的時候
그냥 조금 이해했을 때
そんな喜び 感じている
I feel such joy
我感到無比喜悅
그런 기쁨 느끼고 있다
I will love you
あなたを愛します
我會愛你
나는 너를 사랑할 거야
Tシャツにジーンズで
In a t-shirt and jeans
身穿T恤和牛仔褲
티셔츠에 청바지로
普段着のまま
In everyday clothes
日常服裝
평상복 그대로
お灑落もしないで
Without any excuses
沒有任何藉口
작락하지 마라.
鏡の自分を 覗き込む
Looking at myself in the mirror
看著鏡子裡的自己
거울의 자신을 들여다
ごめんね 許してね
I'm sorry, please forgive me
對不起,請原諒我
미안해. 용서해.
クラクションが鳴る
Horn honking
鳴笛
균열이 울린다.
面倒くさそうに 笑いながらも
While laughing in annoyance,
一邊惱怒地笑著,
귀찮게 웃으면서도
車の窓から
From the car window
從車窗望出去
자동차 창문에서
手を振ってくれた あなた
You waved at me
你朝我揮了揮手
손을 흔들어준 너
ほんの少しわかり合えた頃
When we began to understand each other just a little
當我們開始對彼此稍稍了解的時候
그냥 조금 이해했을 때
そんな喜び 感じている
I feel such joy
我感到無比喜悅
그런 기쁨 느끼고 있다
I will love you
あなたを愛します
我會愛你
나는 너를 사랑할 거야
いつも戀が
Always love
永遠愛著
언제나 도
走り出したら あたしは
When I start running,
當我開始跑步時,
달리면 나
ネガティブな夢に
Negative dreams
惡夢
부정적인 꿈에
苦しんでたの
I was suffering
我當時很痛苦
고통을 겪었어
そんな気持ちを忘れるほど
I forget that feeling
我忘了那種感覺。
그런 마음을 잊을 정도로
穏やかに時間は流れる
Time flows gently
時光緩緩流逝
온화하게 시간은 흐른다
目があったら 真面目な顔で
If our eyes meet, look serious
如果我們目光相遇,請擺出嚴肅的表情。
눈이 있으면 진지한 얼굴로
いつもよりドキっとしたんだよ
I was more excited than usual
我比平常更興奮。
평소보다 두근거렸다.
Ah 気のせいかな?
Ah, maybe it's just my imagination?
啊,也許只是我的錯覺?
Ah 기분 탓일까?
ほんの少しわかり合えた頃
When we began to understand each other just a little
當我們開始對彼此稍稍了解的時候
그냥 조금 이해했을 때
そんなあなたを感じている
I feel that way about you
我對你也是這種感覺。
그런 당신을 느끼고
I will love you
あなたを愛します
我會愛你
나는 너를 사랑할 거야
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:COZZ
Composer: COZZ
作曲家:COZZ
작곡가: COZZ
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I Will Love You
●●●
読みかけて閉じた
あなたから 偶然の電話
連れ出してほしい
思い切ってI say
今これから
ねぇ迎えに來て
面倒くさそうに 笑いながらも
受話器の向こうで
答えてくれたね あなた
ほんの少しわかり合えた頃
そんな喜び 感じている
I will love you
Tシャツにジーンズで
普段着のまま
お灑落もしないで
鏡の自分を 覗き込む
ごめんね 許してね
クラクションが鳴る
面倒くさそうに 笑いながらも
車の窓から
手を振ってくれた あなた
ほんの少しわかり合えた頃
そんな喜び 感じている
I will love you
いつも戀が
走り出したら あたしは
ネガティブな夢に
苦しんでたの
そんな気持ちを忘れるほど
穏やかに時間は流れる
目があったら 真面目な顔で
いつもよりドキっとしたんだよ
Ah 気のせいかな?
ほんの少しわかり合えた頃
そんなあなたを感じている
I will love you
Find me
悲しくなるニュースだって
It's sad news
這是個令人難過的消息。
슬퍼지는 소식도
聞きたくもないウワサだって
Even if it's a rumor I don't want to hear
即使只是謠言,我也不想聽到
듣고 싶지 않은 소문도
耳をふさいで
Cover your ears
摀住耳朵
귀를 막고
知らないふりしたって
Even if you pretend not to know
即使你假裝不知道
모르는 척했다고
隙間から零れて心濡らすの
It spills through the gaps and wets my heart
它從縫隙中滲出,浸濕了我的心。
틈새에서 흘러서 젖어
世界の何処かできっと
Surely somewhere in the world
世界上一定有某個地方有這樣的地方。
세상 어디서나
あの日のあたしのように
Like me on that day
就像那天的我一樣
그날의 나처럼
涙こらえながら
While holding back tears
強忍著淚水
눈물 흘리면서
現実に迷いながら
While lost in reality
迷失在現實中
현실로 헤매면서
探しているの次のドアをFind me
Find me the next door you're looking for
幫我找到你要找的下一扇門。
찾고 있는 다음 문을 Find me
努力はいつも見えにくい
Efforts are not always visible
努力並非總是顯而易見的。
노력은 항상 보이기 어렵다.
孤獨は愛情を求めている
Loneliness demands love
孤獨需要愛
고옥은 애정을 추구하고
耳を澄まして
Listen carefully
仔細聽
귀를 맑게
聴こえてきたLOVE SONG
I heard a love song
我聽到了一首情歌
들려온 LOVE SONG
部屋の隅っこ一人で心震えた
Alone in the corner of the room, my heart trembled
我獨自一人待在房間角落,心跳加速。
방 구석 혼자서 마음 떨렸다.
テレビに映ってた場所は
The place shown on TV
電視上顯示的地方
TV에 비친 장소는
今でも何処かにあって
It's still somewhere
它還在某個地方。
지금도 어디서나
涙こらえながら
While holding back tears
強忍著淚水
눈물 흘리면서
現実に迷いながら
While lost in reality
迷失在現實中
현실로 헤매면서
探しているの 次のドアをFind me
I'm looking for the next door Find me
我在找下一扇門,請找我
찾고 있어요 다음 문을 Find me
どうすればいいのか
What should I do?
我該怎麼辦?
어떻게 해야 할까
わからなくなるたび
Every time I don't understand
每次我都不明白
모를 때마다
見つけてほしいよと叫んでる
I'm crying out for you to find me
我哭喊著求你找到我
찾아달라고 부르짖어
いまも変わらない
Still the same
還是一樣
지금도 변하지 않는다.
世界の何処かできっと
Surely somewhere in the world
世界上一定有某個地方有這樣的地方。
세상 어디서나
あの日のあたしのように
Like me on that day
就像那天的我一樣
그날의 나처럼
涙こらえながら
While holding back tears
強忍著淚水
눈물 흘리면서
現実に迷いながら
While lost in reality
迷失在現實中
현실로 헤매면서
探しているの次のドアをFind me
Find me the next door you're looking for
幫我找到你要找的下一扇門。
찾고 있는 다음 문을 Find me
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Find me
●●●
悲しくなるニュースだって
聞きたくもないウワサだって
耳をふさいで
知らないふりしたって
隙間から零れて心濡らすの
世界の何処かできっと
あの日のあたしのように
涙こらえながら
現実に迷いながら
探しているの次のドアをFind me
......
●●●
努力はいつも見えにくい
孤獨は愛情を求めている
耳を澄まして
聴こえてきたLOVE SONG
部屋の隅っこ一人で心震えた
テレビに映ってた場所は
今でも何処かにあって
涙こらえながら
現実に迷いながら
探しているの 次のドアをFind me
どうすればいいのか
わからなくなるたび
見つけてほしいよと叫んでる
いまも変わらない
世界の何処かできっと
あの日のあたしのように
涙こらえながら
現実に迷いながら
探しているの次のドアをFind me
Why Me
Found me 追いかけて
Found me, chasing after me
找到我了,追著我
Found me 쫓아
ずっとさみしくて
I've always been lonely
我一直都很孤獨
쭉 깔끔하고
一人きりのsad night
A sad night all alone
獨自一人,度過一個悲傷的夜晚。
혼자 sad night
夜更け前の闇に溶け込んでた
It melted into the darkness before night fell.
夜幕降臨前,它便融入了黑暗之中。
밤새 전에 어둠에 녹아들었다
こんな風にいつも消えそうな my soul
My soul always seems to disappear like this
我的靈魂似乎總是這樣消失。
이런 식으로 언제나 사라질 것 같은 my soul
通りすぎていく
Passing by
路過
지나가는
人の波に飲まれ 流されていく
Swallowed up by the waves of people, swept away
被人潮吞沒,被捲走
사람의 물결에 마셔 흘러가는
いつも誰かが
There's always someone
總會有人
항상 누군가
助けてくれると信じてた
I believed you would help me.
我以為你會幫助我。
도움을 줄 것이라고 믿었습니다.
自分の足で I just be myself
On my own two feet, I just be myself
我靠自己的力量,做我自己。
내 발로 I just be myself
Bye my weakness bye my sorrow
さようなら私の弱さ、さようなら私の悲しみ
再見了,我的軟弱;再見了,我的悲傷
안녕 나의 약점아, 안녕 나의 슬픔아
ふみだす勇気もっていくよ
I'll find the courage to take the first step
我會鼓起勇氣踏出第一步
후미다스 용기를 가지고 갈거야.
これからは
From now on
今後
이제부터
Bye my weakness 輝く先
Bye my weakness, the bright future
再見了,我的弱點,美好的未來
Bye my weakness 빛나는 끝
きっとこの手につかむよ
I'll definitely grab it in my hands
我一定會把它抓在手裡。
반드시이 손에 잡을거야.
Good day oh myself
こんにちは、私自身
祝您今天愉快,哦,我自己
안녕하세요, 저 자신!
Need me この先に 君を探した
Need me, I searched for you up ahead
需要我嗎?我已提前找到你。
Need me 이 앞에 널 찾아봤어
たちどまらない everyday
Unstoppable everyday
勢不可擋的日常
어리석은 everyday
夜明け前の空を抱きしめてた
I embraced the sky before dawn
黎明前,我擁抱了天空。
새벽 전 하늘을 껴안고 있었다
君が歌ってくれた songs
The songs you sang
你唱的歌
너가 노래해준 songs
今も忘れないよ
I still remember it
我至今仍記得這件事。
지금도 잊지 마라.
強くなれる I just be myself
I can become stronger. I just be myself.
我可以變得更強大。我只需要做我自己。
강해질 수 있는 I just be myself
Bye my weakness bye my sorrow
さようなら私の弱さ、さようなら私の悲しみ
再見了,我的軟弱;再見了,我的悲傷
안녕 나의 약점아, 안녕 나의 슬픔아
ふみだす勇気もっていくよ
I'll find the courage to take the first step
我會鼓起勇氣踏出第一步
후미다스 용기를 가지고 갈거야.
これからは
From now on
今後
이제부터
Bye my weakness 輝く先
Bye my weakness, the bright future
再見了,我的弱點,美好的未來
Bye my weakness 빛나는 끝
きっとこの手につかむよ
I'll definitely grab it in my hands
我一定會把它抓在手裡。
반드시이 손에 잡을거야.
Bye my weakness bye my sorrow
さようなら私の弱さ、さようなら私の悲しみ
再見了,我的軟弱;再見了,我的悲傷
안녕 나의 약점아, 안녕 나의 슬픔아
ふみだす勇気もっていくよ
I'll find the courage to take the first step
我會鼓起勇氣踏出第一步
후미다스 용기를 가지고 갈거야.
これからは
From now on
今後
이제부터
Bye my weakness 輝く先
Bye my weakness, the bright future
再見了,我的弱點,美好的未來
Bye my weakness 빛나는 끝
きっとこの手につかむよ
I'll definitely grab it in my hands
我一定會把它抓在手裡。
반드시이 손에 잡을거야.
Bye my weakness bye my sorrow
さようなら私の弱さ、さようなら私の悲しみ
再見了,我的軟弱;再見了,我的悲傷
안녕 나의 약점아, 안녕 나의 슬픔아
これからは
From now on
今後
이제부터
Bye my weakness 輝く先
Bye my weakness, the bright future
再見了,我的弱點,美好的未來
Bye my weakness 빛나는 끝
きっとこの手につかむよ
I'll definitely grab it in my hands
我一定會把它抓在手裡。
반드시이 손에 잡을거야.
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Why Me
●●●
Found me 追いかけて
ずっとさみしくて
一人きりのsad night
夜更け前の闇に溶け込んでた
こんな風にいつも消えそうな my soul
通りすぎていく
人の波に飲まれ 流されていく
いつも誰かが
助けてくれると信じてた
自分の足で I just be myself
Bye my weakness bye my sorrow
ふみだす勇気もっていくよ
これからは
Bye my weakness 輝く先
きっとこの手につかむよ
Good day oh myself
Need me この先に 君を探した
たちどまらない everyday
夜明け前の空を抱きしめてた
君が歌ってくれた songs
今も忘れないよ
強くなれる I just be myself
Bye my weakness bye my sorrow
ふみだす勇気もっていくよ
これからは
Bye my weakness 輝く先
きっとこの手につかむよ
......
●●●
Bye my weakness bye my sorrow
ふみだす勇気もっていくよ
これからは
Bye my weakness 輝く先
きっとこの手につかむよ
Bye my weakness bye my sorrow
これからは
Bye my weakness 輝く先
きっとこの手につかむよ
Daydreamer
誰にも知られないようなスピードでRun away
Run away at a speed that no one will know
以無人知曉的速度逃離
누구에게도 알 수 없는 속도로 Run away
赤い車走らせて街を出るの
I'll drive my red car out of town
我會開著我的紅色汽車離開這座城市。
빨간 차를 달리고 도시를 나가십시오.
現実はいつものテーブルの上Faraway
The reality is always on the table Faraway
現實總是擺在桌面上,遙遠的地方
현실은 평소 테이블 위에 Faraway
頬杖をつきながら眠る
Sleeping with one's chin resting on one's hand
睡覺時下巴擱在手上
뺨 지팡이를 붙이면서 잠
ねぇスリルがほしくなる
Hey, I want a thrill
嘿,我想要刺激。
네 스릴을 원해.
ちょっと危険すぎるから
It's a little too dangerous
這有點太危險了。
조금 위험하기 때문에
止めときなよと
It's time to stop
是時候停止了。
멈출 때
言われても 後には
Even if you say so later
即使你以後這麼說
말해도 나중에
引き返すようなことはできない
There's no turning back
沒有回頭路了
되돌릴 수는 없다.
あたしが最後
I'm the last
我是最後一個
내가 마지막
ひとりそこに殘っても
Even if I'm left there alone
即使我獨自一人留在那裡。
혼자 거기에 처해도
戦うの夢の中空想のDaydreamer
In the dream of fighting, a daydreamer of fantasy
在戰鬥的夢境中,一個沉浸在幻想中的白日夢者
싸우는 꿈의 중공상의 Daydreamer
誰かの叫ぶ聲が
Someone's screaming voice
某人的尖叫聲
누군가의 소리를 지르는 탄
聞こえたらHurry up
If you hear it, hurry up
如果聽到,趕緊過去。
들리면 Hurry up
すぐに助けに行くからね伝えて
Tell them I'll come right away to help
告訴他們我馬上就來幫忙。
즉시 도움을 드리겠습니다.
現実はもっと情けないほどAh cry
The reality is even more pathetic Ah cry
現實更加悲哀,唉…
현실은 더 한심할 정도로 Ah cry
うまくいかないと嘆いてる
I lament that things aren't going well
我很遺憾事情進展並不順利。
작동하지 않는다고 슬퍼합니다.
ねぇ勇気がほしくなる
Hey, I want courage
嘿,我想要勇氣
네 용기를 원해.
そっと気持ち奮わせて
Gently cheer me up
輕輕地安慰我
부드럽게 느끼게 해줘
かかと鳴らして
Click your heels
敲擊你的腳跟
발뒤꿈치 울려
飛び出した今なら
Now that I've jumped out
現在我已經跳出來了
튀어나온 지금이라면
少しは自分を変えられそうよ
I think I can change myself a little
我認為我可以稍微改變一下自己。
조금은 자신을 바꿀 수 있습니다.
あたしはいつも
I always
我總是
나는 항상
ひとりこんな結末を
This is the end for me
我的人生到此結束了。
혼자 이런 결말을
想うだけ夢の中 空想のDaydreamer
Just thinking about it in a dream, a fantasy daydreamer
只是在夢裡想想而已,一個愛做白日夢的人
생각하는 만큼 꿈 속 공상의 Daydreamer
Can I changeテレビでの
Can I change on TV
我可以在電視上換台嗎?
Can I change TV에서
孤獨なヒーローたち
Lonely Heroes
孤獨的英雄
외로운 영웅
そんなことじゃないの
That's not it
不是這個
그런 건 아니야
もっとリアルに
More realistic
更現實
더 리얼하게
輝きたいのI change me
I want to shine, I change me
我想閃耀,我要改變自己
빛나고 싶은 I change me
ちょっと危険すぎるから
It's a little too dangerous
這有點太危險了。
조금 위험하기 때문에
止めときなよと
It's time to stop
是時候停止了。
멈출 때
言われても 後には
Even if you say so later
即使你以後這麼說
말해도 나중에
引き返すようなことはできない
There's no turning back
沒有回頭路了
되돌릴 수는 없다.
あたしが最後
I'm the last
我是最後一個
내가 마지막
ひとりそこに殘ったら
If I'm left there alone
如果我獨自一人留在那裡。
혼자 거기에 빠지면
今度こそ戦うの
This time we'll fight
這次我們要戰鬥
이번이야말로 싸울거야
It's now or never Daydreamer
今しかない
現在就是機會,白日夢者
지금이 아니면 기회는 없어, 몽상가여
詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
曲:COZZI
Song: COZZI
歌曲:COZZI
곡명: COZZI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Daydreamer
●●●
誰にも知られないようなスピードでRun away
赤い車走らせて街を出るの
現実はいつものテーブルの上Faraway
頬杖をつきながら眠る
ねぇスリルがほしくなる
ちょっと危険すぎるから
止めときなよと
言われても 後には
引き返すようなことはできない
あたしが最後
ひとりそこに殘っても
戦うの夢の中空想のDaydreamer
......
●●●
誰かの叫ぶ聲が
聞こえたらHurry up
すぐに助けに行くからね伝えて
現実はもっと情けないほどAh cry
うまくいかないと嘆いてる
ねぇ勇気がほしくなる
そっと気持ち奮わせて
かかと鳴らして
飛び出した今なら
少しは自分を変えられそうよ
あたしはいつも
ひとりこんな結末を
想うだけ夢の中 空想のDaydreamer
Can I changeテレビでの
孤獨なヒーローたち
そんなことじゃないの
もっとリアルに
輝きたいのI change me
ちょっと危険すぎるから
止めときなよと
言われても 後には
引き返すようなことはできない
あたしが最後
ひとりそこに殘ったら
今度こそ戦うの
It's now or never Daydreamer
Blue wind
なぜ
why
為什麼
왜
あなたはそんな
You are such
你真是…
너는 그런
風に語るんだろう
I'll talk to the wind
我要和風說話。
바람에 말할거야.
黙ってる
Silence
沉默
침묵하다
こんなあたしに
To someone like me
像我這樣的人
이런 나에게
希望だってきっと
Hope is surely
希望的確存在
희망도 분명
あなたより
Than you
謝謝你
당신보다
強く持ってる
I hold it strong
我堅信這一點
강하게 가지고
言葉にはできない
It's hard to put into words
很難用語言來表達。
말할 수 없다
なぐさめに
For comfort
為了舒適
나구사메
來ているつもりなのかな
Are you planning to come?
你打算來嗎?
내가 할 생각인가?
ありがと
thank you
謝謝
고마워.
YOU あなたが言った
YOU said
你說
YOU 당신이 말한
ジョークひとつも
Not a single joke
一個笑話都沒有
농담 하나
笑えなかった
I couldn't laugh
我笑不出來。
웃을 수 없었다
YOU でも優しかった
YOU were kind
你真好
YOU하지만 친절했습니다.
あなたのことがわかった
I found out about you
我找到了你
너를 알았어
発明家は偉い人だと
The inventor is a great man
這位發明家是一位偉人
발명가는 위대한 사람이라고
教えられた
I was taught
我曾受教
가르친
努力する モノを
Things to strive for
努力的目標
노력하는 것
生み出す
produce
生產
생산하다
でもそれに羣がって
But I'm stuck in that
但我卻深陷其中。
하지만 그것에 몰래
ゆく人たちこそ
Those who go
那些去
가는 사람들이야
かしこくて 長生きだ
Smart and long-lived
聰明且長壽
굉장하고 오래 살다.
くやしくて
I feel frustrated
我感到沮喪
까다롭고
泣いたりするの
I cry
我哭了
울거나
もちがう
Different
不同的
몹시
風のなか
In the wind
在風中
바람 속
YOU あなたが言った
YOU said
你說
YOU 당신이 말한
神様はきっと
God is sure
上帝確信
하나님은 반드시
見てるよって
Because I'm watching
因為我在看
보고 있어
YOU 初めて笑えた
YOU made me laugh for the first time
你讓我第一次笑了。
YOU 처음으로 웃을 수 있었다
もっと気のきいた
More witty
更詼諧
더 신경이 쓰였다
こと言ってよ
Tell me something
告訴我一些事
말해줘.
はじめて 創った歌
The first song I wrote
我寫的第一首歌
처음 만든 노래
ときどきひとり
Sometimes alone
有時獨自一人
때때로 혼자
口ずさむ
Humming
哼唱
어리석은
忘れそうになったら
If you're about to forget
如果你快要忘記了
잊어버리면
あの日のあたしを
Me on that day
那天的我
그날의 나를
探すの
Search
搜尋
찾기
だってたどり
Because I traced
因為我追蹤了
그래도
着きたい場所は
Where I want to arrive
我想到達的地方
도착하고 싶은 곳은
変わらない
Unchanged
未改變
변함없는
YOU あなたが言った
YOU said
你說
YOU 당신이 말한
神様の話も 今は
Now, talk of God
現在,我們來談談上帝。
하나님의 이야기도 지금은
YOU 信じてみるよ
I'll try to believe you
我會試著相信你
YOU 믿어봐
歌うことしかできない
All I can do is sing
我只會唱歌
노래만 할 수 있어
もう大丈夫よ
It's okay now
現在沒事了。
이미 괜찮아.
あたしらしく
Just like me
就像我一樣
따뜻하게
生きていよう
Let's stay alive
讓我們活下去
살아가자
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Blue wind
●●●
なぜ
あなたはそんな
風に語るんだろう
黙ってる
こんなあたしに
希望だってきっと
あなたより
強く持ってる
言葉にはできない
なぐさめに
來ているつもりなのかな
ありがと
YOU あなたが言った
ジョークひとつも
笑えなかった
YOU でも優しかった
あなたのことがわかった
......
●●●
発明家は偉い人だと
教えられた
努力する モノを
生み出す
でもそれに羣がって
ゆく人たちこそ
かしこくて 長生きだ
くやしくて
泣いたりするの
もちがう
風のなか
YOU あなたが言った
神様はきっと
見てるよって
YOU 初めて笑えた
もっと気のきいた
こと言ってよ
......
●●●
はじめて 創った歌
ときどきひとり
口ずさむ
忘れそうになったら
あの日のあたしを
探すの
だってたどり
着きたい場所は
変わらない
YOU あなたが言った
神様の話も 今は
YOU 信じてみるよ
歌うことしかできない
もう大丈夫よ
あたしらしく
生きていよう
Thank You My Teens
祕密の手紙を
A secret letter
一封秘密信件
조밀한 편지를
空き箱に隠している場所
Where it's hidden in an empty box
它藏在一個空盒子裡。
빈 상자에 숨겨진 장소
遠い日の記憶を覗いたら
If I look into the memories of a distant day
如果我回想起遙遠的一天
먼 날의 기억을 들여다보면
近づいてる 10代最後の日までに
It's getting close to the last day of my teenage years
我的青少年時期即將結束。
다가오고 있는 10대 마지막 날까지
やり殘した事がまだありそうで焦る
I feel anxious because it seems like there are still things left to do.
我感到焦慮,因為似乎還有很多事情要做。
해냈던 일이 아직 있을 것 같고 초조해
大人には なりたくないと思ってた
I didn't want to become an adult
我不想長大成人
어른이 되고 싶지 않다고 생각했어
だけど感謝してる
But I'm grateful
但我很感激
하지만 감사합니다.
Thank you My teens
ありがとう、私の十代の若者たち
謝謝我的青少年們
고마워요, 나의 십대들
歌うことばかり
All I do is sing
我只會唱歌
노래하는 것만
くやしさも またすぐ歌にした
I quickly turned my frustration into a song again
我很快又把我的沮喪轉化成了一首歌。
부드러움도 다시 노래했다.
それだけでチカラに変えられた
That alone was transformed into power
僅此一項就轉化為了權力。
그냥 치카라로 바꿨다
友達には 少しでも よく思われたい
I want my friends to like me a little.
我希望朋友們能稍微喜歡我一點。
친구에게는 조금이라도 잘 생각되고 싶다.
気にしてないつもりなのに見栄っぱりだ
I don't think I care, but I'm showing off
我並不在意,但我是在炫耀。
신경 쓰지 않을 생각이지만 멋지다.
新しい出會いが夢を支えた
New encounters supported my dreams
新的邂逅為我的夢想提供了支持。
새로운 출생이 꿈을 뒷받침
だから感謝してる
So I'm grateful
所以我很感激
그래서 감사합니다.
Thank you My friends
ありがとう、友達
謝謝我的朋友們
고마워요, 친구들!
大人には なりたくないと思ってた
I didn't want to become an adult
我不想長大成人
어른이 되고 싶지 않다고 생각했어
だけど二十歳になる
But I'm turning 20
但我即將年滿20歲
하지만 20살이 된다
Thank you My teens
ありがとう、私の十代の若者たち
謝謝我的青少年們
고마워요, 나의 십대들
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Thank You My Teens
●●●
祕密の手紙を
空き箱に隠している場所
遠い日の記憶を覗いたら
近づいてる 10代最後の日までに
やり殘した事がまだありそうで焦る
大人には なりたくないと思ってた
だけど感謝してる
Thank you My teens
......
●●●
歌うことばかり
くやしさも またすぐ歌にした
それだけでチカラに変えられた
友達には 少しでも よく思われたい
気にしてないつもりなのに見栄っぱりだ
新しい出會いが夢を支えた
だから感謝してる
Thank you My friends
......
●●●
大人には なりたくないと思ってた
だけど二十歳になる
Thank you My teens
Jam
何度言えばいいの
How many times do I have to say it?
我到底要說多少遍?
여러 번 말하면 돼
あなたが 想うほど
As much as you think
你想得越多,就越覺得
네가 생각할수록
いい子じゃない
Not a good kid
不是個好孩子
좋은 아이가 아니다.
ガソリンスタンドの角を曲がる
Turn the corner at the gas station
在加油站轉角處轉彎
주유소의 모서리를 구부리다
古い倉庫の中
Inside an old warehouse
在一間舊倉庫裡
오래된 창고 안에
ライブハウス帰りのバンド達
Bands returning from the live house
樂團從現場表演場所返回
라이브 하우스 돌아오는 밴드들
集めてジャムる木曜日の夜
Get together and jam on Thursday night
週四晚上聚在一起即興演奏吧
모여 잼 목요일 밤
PUNK ROCK が好きなあいつは
That guy who likes punk rock
那個喜歡龐克搖滾的傢伙
PUNK ROCK을 좋아하는 사람은
夏でも革ジャンを着てる
He wears a leather jacket even in summer
他即使在夏天也穿著皮夾克。
여름에도 가죽장을 입고
ちょっとおかしく思うけれど
I think it's a bit strange
我覺得這有點奇怪
조금 이상해 보이지만
最高な時間
Great time
美好的時光
최고의 시간
Oh anarchy in the night Yeah
ああ、夜の無秩序 そう
哦,夜幕下的無政府狀態,是的
오, 밤의 무정부 상태야. 그래.
明日 テレビだよと電話が鳴る
The phone rings and says it's on TV tomorrow
電話鈴響了,說明天電視上會播。
내일 TV라고 전화가 울린다.
ごめんね 帰らなくちゃ
Sorry, I have to go home
抱歉,我得回家了。
미안해, 돌아가지 마라.
Punk's Not Dead
パンクは死んでいない
龐克不死
펑크는 죽지 않았다
ヘンな顔して
With a strange look on his face
他臉上帶著奇怪的表情
편한 얼굴로
笑わせてくれたね
You made me laugh
你逗我笑了
미소 지었다.
迎えに來なくてもいいのに
You don't have to come and pick me up
你不用來接我。
데리러 갈 필요는 없지만
免許とバイクが
License and bike
駕照和自行車
면허와 오토바이
欲しくなってきちゃう
I'm starting to want it
我開始想要它了。
갖고 싶어
PUNK ROCK が好きなあいつの
That guy who likes punk rock
那個喜歡龐克搖滾的傢伙
PUNK ROCK을 좋아하는 그 녀석
レスポールは重すぎる
Les Pauls are too heavy
萊斯·保羅吉他太重了。
레스폴은 너무 무거워
あたしがドラム叩くから
I'll play the drums
我來打鼓。
내가 드럼 두드리기 때문에
最後に Oh Baby
Finally Oh Baby
終於,哦寶貝
마지막으로 Oh Baby
Oh anarchy in the night Yeah
ああ、夜の無秩序 そう
哦,夜幕下的無政府狀態,是的
오, 밤의 무정부 상태야. 그래.
脣をちょっと 尖らせて
Make your lips a little pointed
把嘴唇微微嘟起
질을 조금 뾰족하게
あいつの仕草を真似てみる
I try to imitate his gestures
我試著模仿他的手勢。
그 녀석의 행동을 흉내 봅니다.
あたしの Guitar にだってMy Rocks
My guitar has my rocks
我的吉他有我的搖滾樂
내 Guitar에서도 My Rocks
負けてるつもりはないからね
I'm not going to lose
我不會輸
잃을거야.
PUNK ROCK が生きた時代は
The era when PUNK ROCK was alive
龐克搖滾盛行的時代
PUNK ROCK이 살았던 시대는
今でもずっと続いてる
It continues even now
這種情況至今仍在持續
지금도 계속 계속
ちょっとくらい
A little bit
一點點
조금 정도
壊してゆかなくちゃ
We have to destroy it
我們必須摧毀它。
부서져서
Oh Baby No Future
ああ、ベイビー、未来はない
哦寶貝,沒有未來
오 베이비 노 퓨처
Oh anarchy in the night Yeah
ああ、夜の無秩序 そう
哦,夜幕下的無政府狀態,是的
오, 밤의 무정부 상태야. 그래.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Jam
●●●
何度言えばいいの
あなたが 想うほど
いい子じゃない
ガソリンスタンドの角を曲がる
古い倉庫の中
ライブハウス帰りのバンド達
集めてジャムる木曜日の夜
PUNK ROCK が好きなあいつは
夏でも革ジャンを着てる
ちょっとおかしく思うけれど
最高な時間
Oh anarchy in the night Yeah
明日 テレビだよと電話が鳴る
ごめんね 帰らなくちゃ
Punk's Not Dead
ヘンな顔して
笑わせてくれたね
迎えに來なくてもいいのに
免許とバイクが
欲しくなってきちゃう
PUNK ROCK が好きなあいつの
レスポールは重すぎる
あたしがドラム叩くから
最後に Oh Baby
Oh anarchy in the night Yeah
......
●●●
脣をちょっと 尖らせて
あいつの仕草を真似てみる
あたしの Guitar にだってMy Rocks
負けてるつもりはないからね
PUNK ROCK が生きた時代は
今でもずっと続いてる
ちょっとくらい
壊してゆかなくちゃ
Oh Baby No Future
Oh anarchy in the night Yeah
Winding Road
渋谷で渋滯なの
It's congested in Shibuya
澀谷很擁堵。
시부야에서 시부야
夕方5時の國道
National highway at 5pm
下午5點,國道
저녁 5시의 국도
Smoke の窓のむこう
Beyond the Smoke window
煙霧之外的窗口
스모크 창문
自転車がすりぬけてゆく
A bicycle passes by
一輛自行車經過
자전거가 빠져 나간다.
昨日観たイタリア映畫の
The Italian movie I saw yesterday
我昨天看的那部義大利電影
어제 보았던 이탈리아 영감의
臺詞みたいに blue
Like a blue daisy
像一朵藍色的雛菊
속사처럼 blue
七色の あの虹など
That seven-colored rainbow
那道七色彩虹
일곱 색의 무지개 등
觸ることが 出來ないように
So that it cannot be touched
所以它不能被觸碰
짤 수 없어.
同じ人を 愛してゆく事
Loving the same person
愛著同一個人
같은 사람을 사랑하는 것
出來るはずがないって言うのよ
They say it's impossible
他們說這不可能
나올 리가 없다고 말해.
つまんない 話よね
It's a boring story
這是一個無聊的故事
지루한 이야기입니다.
ところで いま何時
By the way, what time is it?
對了,現在幾點了?
그런데 지금 몇 시
スタートに間に合うかな
Will I make it to the start in time?
我能及時趕到起點嗎?
시작에 늦을까요?
ライヴに行きたいのに
I want to go to a live show
我想去看現場演出
라이브에 가고 싶지만
カーステレオだけじゃ不満なの
Car stereo alone isn't enough
單靠車用音響是不夠的
자동차 스테레오만으로는 불만입니다.
歪ませて Guitar
Distort the guitar
扭曲吉他
왜곡되어 Guitar
退屈な 季節なんだ
It's a boring season
這是一個無聊的季節
지루한 계절이야.
年末らしく賑わうけれど
It's bustling like the end of the year
這裡熙熙攘攘,就像年末一樣。
연말처럼 활기차지만
同じ景色 続いてゆくだけ
The same scenery just continues
同樣的景色依舊。
같은 경치 계속됩니다.
映りの悪いテレビを消してよ
Turn off the bad TV
關掉那台壞電視
비정상적인 TV를 지워주세요.
きっと來年の今頃のこと話してみても
Even if we talk about this time next year
即使我們談論的是明年這個時候
확실히 후년의 오늘의 이야기를 해봐도
Ah~佔いみたいに
Ah~ Just like that
啊~就這樣
Ah~부키처럼
気やすめにもならないってさ
It doesn't even put me at ease
這甚至都沒讓我感到安心。
걱정할 필요도 없다.
わかっているんだ Winding road
I know, Winding Road
我知道,蜿蜒之路
알고 있어요Winding road
日が暮れる 閉じ込められた
The sun sets, I'm trapped
太陽下山了,我被困住了。
날이 사는 갇힌
車の中で やりきれないよ
I can't handle it in the car
我在車上受不了。
차 안에서 할 수 없어.
焦るだけじゃ 疲れちゃうし
If I just rush, I'll just get tired
如果我只是匆匆忙忙,只會讓自己疲憊不堪。
초조해만 피곤해
先のことは 考えんのやめた
I stopped thinking about the future
我不再思考未來。
앞으로는 생각을 멈췄다.
きっとこのままライヴに
I'm sure it will continue like this at the live show
我相信現場演出也會是這樣。
확실히 이대로 라이브에
間に合いそうにもないし
It doesn't look like I'll make it in time
看來我來不及了。
시간에 맞지 않을 것입니다.
Ah~イライラしたって
Ah~ I'm frustrated
啊~我好沮喪
Ah ~ 좌절했다고
何にも進むはずないってさ
It's not going to lead to anything
這不會導致任何結果。
아무것도 진행되지 않을 것입니다.
わかっているんだ Winding road
I know, Winding Road
我知道,蜿蜒之路
알고 있어요Winding road
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Winding Road
●●●
渋谷で渋滯なの
夕方5時の國道
Smoke の窓のむこう
自転車がすりぬけてゆく
昨日観たイタリア映畫の
臺詞みたいに blue
七色の あの虹など
觸ることが 出來ないように
同じ人を 愛してゆく事
出來るはずがないって言うのよ
つまんない 話よね
ところで いま何時
スタートに間に合うかな
ライヴに行きたいのに
カーステレオだけじゃ不満なの
歪ませて Guitar
退屈な 季節なんだ
年末らしく賑わうけれど
同じ景色 続いてゆくだけ
映りの悪いテレビを消してよ
きっと來年の今頃のこと話してみても
Ah~佔いみたいに
気やすめにもならないってさ
わかっているんだ Winding road
......
●●●
日が暮れる 閉じ込められた
車の中で やりきれないよ
焦るだけじゃ 疲れちゃうし
先のことは 考えんのやめた
きっとこのままライヴに
間に合いそうにもないし
Ah~イライラしたって
何にも進むはずないってさ
わかっているんだ Winding road
Lock On
雨上がり 光るアスファルト
Shining asphalt after the rain
雨後閃亮的瀝青路面
비가 오르는 빛나는 아스팔트
泣いた街に夜が來る
Night comes to the crying town
夜幕降臨哭泣的小鎮
울던 거리에 밤이 떠오른다
駐車場 三日月の空
Parking lot Crescent moon sky
停車場新月天空
주차장 초승달 하늘
凍えている
Freezing
冷凍
얼음
I change 冷えたシートで叫んだ
I change, I yelled in the cold seat
我變了,我在冰冷的座位上喊道。
I change 차가운 시트로 외쳤다.
Lock On Lock On
ロックオン ロックオン
鎖定 鎖定
잠금 잠금
退屈な大人になっていたわ
I was becoming a boring adult
我漸漸變成了一個無聊的成年人
지루한 성인이되었습니다.
トラぶりそうな相手を避けながら
While avoiding people who seem likely to cause trouble
同時避開那些看起來可能會惹麻煩的人。
호랑이 같을 상대를 피하면서
面倒なことはごめんだけど
Sorry for the hassle.
給您添麻煩了,真抱歉。
귀찮은 것은 미안하지만
ちょっと待ってよ そっちのせいじゃないの
Wait a minute, isn't that your fault?
等等,那不是你的錯嗎?
잠깐만 기다려줘 그 탓이 아니야
Play back uh
再生して
播放呃
재생해 주세요
アクセルを踏み込んでみても 斷ち切れないわジレンマ
Even if I press the accelerator, I can't cut it off, it's a dilemma
即使我踩下油門,也無法熄火,真是個難題。
액셀러레이터를 밟아 봐도 참을 수 없어 딜레마
シグナルが赤に変われば 思い出すの
When the traffic light turns red, I remember
當交通燈變成紅燈時,我記得
신호가 빨간색으로 바뀌면 기억합니다.
You change 愛想笑いは危険ね
You change, smiling politely is dangerous
你變了,禮貌的微笑是危險的。
You change 애상 웃음은 위험해
Lock On Lock On
ロックオン ロックオン
鎖定 鎖定
잠금 잠금
とがった涙も散らすような
It's like scattering sharp tears
就像散落的尖銳淚珠
뾰족한 눈물도 흩어지는 것처럼
ズルい女のやり方はしない
I don't do things like sneaky women do.
我不會像那些陰險的女人那樣做事。
어리석은 여자의 방식은하지 않습니다.
甘えた口元にため息で
With a sigh on your sweet lips
你甜美的嘴唇上輕輕嘆了口氣
달콤한 입가에 한숨으로
泣いたってだめよ 解決しないのよ
Crying won't solve anything
哭泣解決不了任何問題
울어서 안돼. 해결되지 않을거야.
Play back
再生
回放
재생
Ambitious もうおうちへお帰り
Ambitious Go home now
雄心勃勃,現在回家吧
Ambitious 이미 집으로 돌아 가기
冬の星座が邪魔する
The winter constellations get in the way
冬季的星座會妨礙視線
겨울 별자리가 방해
昔の自分でも見ているような気になるから
I feel like I'm watching it as my old self
感覺就像在用以前的自己的身分看這部電影。
옛날의 스스로도 보고있는 것 같은 신경이 쓰이기 때문에
Lock On Lock On
ロックオン ロックオン
鎖定 鎖定
잠금 잠금
退屈な大人になっていたわ
I was becoming a boring adult
我漸漸變成了一個無聊的成年人
지루한 성인이되었습니다.
ちょっとくらいなら痛みも感じない
I don't feel any pain if it's just a little bit
如果只是輕微的疼痛,我感覺不到任何疼痛。
조금이라면 고통도 느끼지 않습니다.
面倒なことはごめんだけど
Sorry for the hassle.
給您添麻煩了,真抱歉。
귀찮은 것은 미안하지만
いい人なだけじゃ解決しないのよ
Being a nice person alone won't solve the problem
僅僅做個好人並不能解決問題。
좋은 사람만으로는 해결되지 않습니다.
Play back uh
再生して
播放呃
재생해 주세요
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Lock On
●●●
雨上がり 光るアスファルト
泣いた街に夜が來る
駐車場 三日月の空
凍えている
I change 冷えたシートで叫んだ
Lock On Lock On
退屈な大人になっていたわ
トラぶりそうな相手を避けながら
面倒なことはごめんだけど
ちょっと待ってよ そっちのせいじゃないの
Play back uh
......
●●●
アクセルを踏み込んでみても 斷ち切れないわジレンマ
シグナルが赤に変われば 思い出すの
You change 愛想笑いは危険ね
Lock On Lock On
とがった涙も散らすような
ズルい女のやり方はしない
甘えた口元にため息で
泣いたってだめよ 解決しないのよ
Play back
......
●●●
Ambitious もうおうちへお帰り
冬の星座が邪魔する
昔の自分でも見ているような気になるから
Lock On Lock On
退屈な大人になっていたわ
ちょっとくらいなら痛みも感じない
面倒なことはごめんだけど
いい人なだけじゃ解決しないのよ
Play back uh
Highway chance
でもこのままじゃ終われない
But it can't end like this
但事情不能就這樣結束。
하지만 이대로 끝나지 않는다.
終わりたくないでしょ
You don't want it to end
你不想它結束。
끝내고 싶지 않아
チャンスを待つのよ
I'll wait for my chance
我會等待機會。
기회를 기다릴거야.
じっと チャンスを待つのよ
Just wait patiently for your chance
耐心等待機會吧。
가만히 기회를 기다릴거야.
空港だって Harbor
Even the airport is a harbor
連機場也是一個港灣
공항도 Harbor
だって逃げ切れそうもない
Because it seems like I can't escape
因為我似乎無法逃脫
하지만 도망칠 것 같지 않다
人生なんてそうそう
That's how life is
生活就是這樣。
인생은 그렇게
たやすく見逃しちゃくれない
It's not something you can just overlook.
這不是可以忽略的事情。
쉽게 놓치지 마라.
お家にお帰り トットとお帰り
Going home with Tot
帶著托特回家
집으로 돌아 가기 토트와 돌아가기
夜も同じだよ
It's the same at night
晚上也是一樣。
밤도 마찬가지
抜け道などないから
Because there's no way out
因為沒有出路
빠지는 길 등이 없기 때문에
空腹だって敗北だって
Hunger and defeat
飢餓與失敗
배고프다고 패배라도
逃げ切れそうもない
It seems unlikely that I can escape
我似乎不太可能逃脫
도망칠 수 없는 것
人生なんてそうそう
That's how life is
生活就是這樣。
인생은 그렇게
たやすく見逃しちゃくれない
It's not something you can just overlook.
這不是可以忽略的事情。
쉽게 놓치지 마라.
やり直すことも
You can also start over
你也可以重新開始。
다시 시도하는 것도
許してはくれない
They won't forgive me
他們不會原諒我的。
용서하지 마라.
前だけ見てなよ
Just look ahead
向前看
앞만 보지 마라.
テレビゲームじゃないの
It's not a video game
這不是電子遊戲
TV 게임이 아니야.
環狀線から高速に乗り込む
Get on the highway from the Circular Line
從環線地鐵上高速公路。
환봉선에서 고속으로 탑승
そんな Image で
With that image
憑藉那幅圖像
그런 Image에서
突き進む だけど現実は
I push forward, but the reality is
我努力向前,但現實是
돌진하지만 현실은
奴の手の平で
In the palm of his hand
在他的手掌中
놈의 손바닥에서
転がってるだけなんだ
It's just rolling around
它就這麼滾來滾去。
구르고 있을 뿐이야
悔しくたって悲しくたって
Even if it's frustrating or sad
即使這令人沮喪或悲傷
억울하고 슬프다
逃げ出しちゃいけない
Don't run away
不要逃跑
도망치지 마라.
人生なんてそうそう
That's how life is
生活就是這樣。
인생은 그렇게
たやすく見逃しちゃくれない
It's not something you can just overlook.
這不是可以忽略的事情。
쉽게 놓치지 마라.
だけど諦めないでね
But don't give up
但不要放棄。
하지만 포기하지 마라.
腐っちゃダメだよ
Don't rot
不要腐爛
썩으면 안돼.
チャンスは來るはず
The opportunity will come
機會終會到來。
기회는 자극해야합니다.
その日は近づいてる
That day is approaching
那一天即將到來。
그 날이 다가오고 있습니다.
環狀線から高速に乗り込む
Get on the highway from the Circular Line
從環線地鐵上高速公路。
환봉선에서 고속으로 탑승
そんな Image で
With that image
憑藉那幅圖像
그런 Image에서
突き進む だけど今はまだ
Push forward, but not yet
繼續前進,但尚未到位
돌진하지만 지금은 아직
奴の手の平で
In the palm of his hand
在他的手掌中
놈의 손바닥에서
転がってるだけなんだ
It's just rolling around
它就這麼滾來滾去。
구르고 있을 뿐이야
でもこのままじゃ終われない
But it can't end like this
但事情不能就這樣結束。
하지만 이대로 끝나지 않는다.
終わりたくないでしょ
You don't want it to end
你不想它結束。
끝내고 싶지 않아
いま耐え時よ
Now is the time to endure
現在是忍耐的時候了。
지금 참을 때
チカラを蓄えながら
While building up strength
在增強力量的同時
치카라를 저장하면서
チャンスを待つのよ
I'll wait for my chance
我會等待機會。
기회를 기다릴거야.
じっと チャンスを待つのよ
Just wait patiently for your chance
耐心等待機會吧。
가만히 기회를 기다릴거야.
環狀線から高速に乗り込む
Get on the highway from the Circular Line
從環線地鐵上高速公路。
환봉선에서 고속으로 탑승
そんな Image を
Such an image
這樣的畫面
그런 이미지를
現実に変えてゆくために
To turn it into reality
將其變為現實
현실로 바꾸기 위해
進んでゆくのよ
Let's move forward
讓我們繼續前進
앞으로 가자.
ハイウェイ·チャンスを逃さないために
Highway: Don't miss the opportunity
高速公路:不要錯過機會
고속도로 기회를 놓치지 않기 위해
よそ見は出來ないBye Bye Bye
I can't look away, bye bye bye
我無法移開視線,再見
요코미는 나오지 않는 Bye Bye Bye
すぐ追いつくからね
I'll catch up soon
我很快就會趕上。
곧 따라 잡기 때문에
Highway chance - YUI
ハイウェイチャンス - YUI
高速公路機會 - YUI
고속도로 기회 - YUI
詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
가사: YUI
曲:COZZi
Song: COZZi
歌曲:COZZi
노래: COZZi
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Highway chance
●●●
でもこのままじゃ終われない
終わりたくないでしょ
チャンスを待つのよ
じっと チャンスを待つのよ
......
●●●
空港だって Harbor
だって逃げ切れそうもない
人生なんてそうそう
たやすく見逃しちゃくれない
お家にお帰り トットとお帰り
夜も同じだよ
抜け道などないから
空腹だって敗北だって
逃げ切れそうもない
人生なんてそうそう
たやすく見逃しちゃくれない
やり直すことも
許してはくれない
前だけ見てなよ
テレビゲームじゃないの
環狀線から高速に乗り込む
そんな Image で
突き進む だけど現実は
奴の手の平で
転がってるだけなんだ
......
●●●
悔しくたって悲しくたって
逃げ出しちゃいけない
人生なんてそうそう
たやすく見逃しちゃくれない
だけど諦めないでね
腐っちゃダメだよ
チャンスは來るはず
その日は近づいてる
環狀線から高速に乗り込む
そんな Image で
突き進む だけど今はまだ
奴の手の平で
転がってるだけなんだ
でもこのままじゃ終われない
終わりたくないでしょ
いま耐え時よ
チカラを蓄えながら
チャンスを待つのよ
じっと チャンスを待つのよ
環狀線から高速に乗り込む
そんな Image を
現実に変えてゆくために
進んでゆくのよ
ハイウェイ·チャンスを逃さないために
よそ見は出來ないBye Bye Bye
すぐ追いつくからね
Highway chance - YUI
詞:YUI
曲:COZZi
Ready to love
會いたいと思った
I wanted to meet you
我想認識你
분명하고 싶었다.
その瞬間 動き出す
At that moment, it starts moving
就在那一刻,它開始移動。
그 순간 움직이기
注意して渡ろう
Be careful when crossing
過馬路時要小心。
조심해서 건너자.
キミのもとへ 走るから
I'll run to you
我會跑向你
너의 밑으로 달리기 때문에
No way! なんにも
No way! Nothing
不可能!什麼都沒有
No way! 아무래도
なかったような日々
Days that never happened
那些從未發生過的日子
없었던 날들
変えてって 叫んだ夜空
The night sky cried out for a change
夜空呼喚著改變。
바꾸어서 외쳤던 밤하늘
その目の奧に 隠したままの
Hidden deep in your eyes
隱藏在你眼中的深處
그 눈의 녀석에 숨겨진 채
誰かを 越えたいよ Cry
I want to surpass someone, Cry
我想超越某人,哭泣
누군가를 넘고 싶어 Cry
Ready to love
愛する準備はできていますか
準備好去愛
사랑할 준비가 됐어
悲しい顏はやめてよ
Stop making that sad face
別再擺出那副悲傷的表情了
슬픈 턱은 그만둬
ねぇ 笑ってみせてよ
Hey, let me smile
嘿,讓我笑一笑
네, 웃어 보자.
せっかくの 晴れでも
Even though it's a lovely sunny day
雖然今天是陽光明媚的好天氣。
모처럼의 맑음에도
出かけようともしなかった
I didn't even want to go out
我甚至都不想出門。
나가려고하지 않았다.
急に降る雨さえ
Even the sudden rain
即使是突如其來的雨
갑자기 내리는 비
浮かれてるよ キミのせい
I'm feeling happy because of you
因為你,我感到很開心。
떠오르고있어.
One way! 初めて
One way! First time
單行道!第一次
One way! 처음
素直に言うかも
I might say honestly
說實話,
솔직하게 말할지도
ダメだって 決めつける前に
Before you decide it's no good
在你斷定它不好之前
좋지 않다고 결정하기 전에
愛し方など わからないけど
I don't know how to love
我不知道如何去愛
사랑하는 방법 등은 모르지만
誰にも 負けないよ Try
I won't lose to anyone, try
我不會輸給任何人,試試看。
아무도 잃지 마 Try
Ready to love
愛する準備はできていますか
準備好去愛
사랑할 준비가 됐어
夜空の願い きっと
The night sky's wish is surely
夜空的願望無疑是
밤하늘의 소원 반드시
ねぇ 葉えてみせるよ
Hey, I'll show you how to make it
嘿,我來教你怎麼做。
네, 잎을 보여줄거야.
だって いつも いつも いたい
Because I want to be here always, always
因為我想一直待在這裡,一直待在這裡。
그래도 언제나 언제나 싶어
その姿 聲も とても好きだから
I really like that appearance and voice
我非常喜歡他的外表和聲音。
그 모습 聲도 너무 좋아서
寂しがりな街中 二人で 壊そう
Let's destroy this lonely town together
讓我們一起摧毀這座孤獨的小鎮吧
외로운 거리에서 둘이서 부서지자
その目の奧に 隠したままの
Hidden deep in your eyes
隱藏在你眼中的深處
그 눈의 녀석에 숨겨진 채
誰かを 越えたいよ Cry
I want to surpass someone, Cry
我想超越某人,哭泣
누군가를 넘고 싶어 Cry
Ready to love
愛する準備はできていますか
準備好去愛
사랑할 준비가 됐어
悲しい顏はやめてよ
Stop making that sad face
別再擺出那副悲傷的表情了
슬픈 턱은 그만둬
ねぇ 笑ってみせてよ
Hey, let me smile
嘿,讓我笑一笑
네, 웃어 보자.
愛し方など わからないけど
I don't know how to love
我不知道如何去愛
사랑하는 방법 등은 모르지만
誰にも負けないよ Try
I won't lose to anyone, Try
我不會輸給任何人,試試看。
아무도 잃지 마 Try
Ready to love
愛する準備はできていますか
準備好去愛
사랑할 준비가 됐어
夜空の願いきっと
The night sky's wish is surely
夜空的願望無疑是
밤하늘의 소원 반드시
ねぇ 葉えてみせるよ
Hey, I'll show you how to make it
嘿,我來教你怎麼做。
네, 잎을 보여줄거야.
詞:YUI/yukamatusmoto
Lyrics: YUI/yukamatusmoto
作詞:YUI/yukamatusmoto
작사가: YUI/유카마츠모토
曲:COZZi
Song: COZZi
歌曲:COZZi
노래: COZZi
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Ready to love
●●●
會いたいと思った
その瞬間 動き出す
注意して渡ろう
キミのもとへ 走るから
No way! なんにも
なかったような日々
変えてって 叫んだ夜空
その目の奧に 隠したままの
誰かを 越えたいよ Cry
Ready to love
悲しい顏はやめてよ
ねぇ 笑ってみせてよ
せっかくの 晴れでも
出かけようともしなかった
急に降る雨さえ
浮かれてるよ キミのせい
One way! 初めて
素直に言うかも
ダメだって 決めつける前に
愛し方など わからないけど
誰にも 負けないよ Try
Ready to love
夜空の願い きっと
ねぇ 葉えてみせるよ
だって いつも いつも いたい
その姿 聲も とても好きだから
寂しがりな街中 二人で 壊そう
その目の奧に 隠したままの
誰かを 越えたいよ Cry
Ready to love
悲しい顏はやめてよ
ねぇ 笑ってみせてよ
愛し方など わからないけど
誰にも負けないよ Try
Ready to love
夜空の願いきっと
ねぇ 葉えてみせるよ
Cinnamon
La la la 雨の la la la 朝に
La la la 雨の la la la 朝に
啦啦啦雨の啦啦啦朝に
La la la 雨の la la la 朝に
気づいたの 着信に
I noticed the call
我注意到了來電
깨달았어요.
昨日早く 寢てしまったから
Because I went to bed early yesterday
因為我昨天睡得很早
어제 빨리 자러 버렸기 때문에
心配してるよね?
You're worried, right?
你很擔心,對吧?
걱정하니?
君の聲が 寂しそうに 殘っていた
Your voice lingered sadly
你的聲音帶著悲傷的餘音。
너의 뜸이 외로워서 부러워했다
明日もし晴れたなら 迎えにゆくよ
If it's sunny tomorrow, I'll come and pick you up
如果明天是晴天,我就來接你。
내일 괜찮다면 맞이하러 갈거야.
もちろん嬉しいけど
Of course I'm happy
我當然高興
물론 기쁘지만
天気予報 見てないのかな?
Haven't you seen the weather forecast?
你沒看天氣預報嗎?
일기 예보를 보지 않습니까?
君らしいね 22:00の Message
That's just like you Message at 10:00 PM
這很符合你的風格。晚上10點發來的消息。
너 같은 22:00의 Message
La la la すぐに la la la あたし
La la la, immediately, la la la, me
啦啦啦,馬上,啦啦啦,我
La la la 곧 la la la 내
かけなおしてみたけど
I tried calling back but
我試著回撥,但是
다시 시도했지만
まだ寢てるよね? メールしとくね
You're still asleep, right? I'll send you a text.
你還在睡覺吧?我傳一封簡訊給你。
아직 자러 갈거야?
大きく伸びをする
Make a big stretch
做個大伸展運動
크게 늘리다
君の聲が 聞きたいけど 仕方がない
I want to hear your voice, but there's no other way
我想聽聽你的聲音,但別無他法。
너의 소리가 듣고 싶지만 어쩔 수 없다.
シナモンの香りに 誘われるまま
Let yourself be lured by the scent of cinnamon
讓自己被肉桂的香氣所吸引吧。
계피의 향기에 초대되는 채
食卓でゆっくりと 返事を待っている
I'm sitting at the dinner table, waiting for a reply
我坐在餐桌旁,等著回覆。
식탁에서 천천히 대답을 기다리고 있습니다.
すれ違いの8:00(午前8時) 會いたくなる
When we pass each other at 8:00 AM, I want to meet you
當我們早上八點碰面時,我想見見你。
엇갈림의 8:00(오전 8시) 모르고 싶어진다
雨の日はいつも
On rainy days,
下雨天,
비오는 날은 항상
家にいるだけの My Story
My Story Just Being at Home
我的故事:只是待在家裡
집에 있을 뿐의 My Story
連れ出してほしい 傘の中ふたりで…
I want you to take me out, just the two of us under the umbrella...
我想讓你帶我出去,就我們兩個人,在傘下…
데리고 가고 싶다 우산 안쪽에서…
二杯目のカプチーノを
A second cappuccino
第二杯卡布奇諾
두 번째 컵 카푸치노
飲み幹したなら
If you drink
如果你喝酒
술을 마시면
そろそろ電話してみよう Good morning
I'll call you soon Good morning
我稍後會打電話給你。早安.
이제 전화하자 Good morning
シナモンの香りが 屆くといいな
I hope the scent of cinnamon reaches you
我希望你能聞到肉桂的香味。
계피의 향기가 터지는 것이 좋다.
あいにくの天気だけど 君を待っている
Although the weather is unfortunate, I'm waiting for you
雖然天氣不好,但我等你。
불행히도 날씨이지만 널 기다리고 있다.
會いたくなる 會いたくなる 會いたくなる
I want to see you, I want to see you, I want to see you
我想見你,我想見你,我想見你
작고 싶어진다.
詞∶AIMI
lyrics∶AIMI
歌詞∶AIMI
작사: 아이미
曲∶YUI
Song: YUI
歌曲:YUI
노래: YUI
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Cinnamon
●●●
La la la 雨の la la la 朝に
気づいたの 着信に
昨日早く 寢てしまったから
心配してるよね?
君の聲が 寂しそうに 殘っていた
明日もし晴れたなら 迎えにゆくよ
もちろん嬉しいけど
天気予報 見てないのかな?
君らしいね 22:00の Message
La la la すぐに la la la あたし
かけなおしてみたけど
まだ寢てるよね? メールしとくね
大きく伸びをする
君の聲が 聞きたいけど 仕方がない
シナモンの香りに 誘われるまま
食卓でゆっくりと 返事を待っている
すれ違いの8:00(午前8時) 會いたくなる
雨の日はいつも
家にいるだけの My Story
連れ出してほしい 傘の中ふたりで…
二杯目のカプチーノを
飲み幹したなら
そろそろ電話してみよう Good morning
シナモンの香りが 屆くといいな
あいにくの天気だけど 君を待っている
會いたくなる 會いたくなる 會いたくなる
Sea
落ち込んでしまうような事も
There are things that make me feel depressed
有些事情會讓我感到沮喪。
우울해지는 것도
生きていれば当然のようにあるさって
If you're alive, it's a given
只要你還活著,這都是理所當然的。
살아 있으면 당연한 것처럼
柔らかな阳射しの中で Cry いつだって教えてくれる
Cry in the soft sunlight, it always tells me
在柔和的陽光下哭泣吧,它總是這樣告訴我。
부드러운 옳은 곳에서 Cry 언제라도 가르쳐 준다
风の中 微笑んでる
Smiling in the wind
在風中微笑
굶주림 속 미소
ひまわりが咲く季节になったなら
When the sunflower season comes
當向日葵花期來臨
해바라기가 피는 계절이 되었다면
会いにゆこう 会いにゆこう ah ah 优しくなれる
Let's go see each other, let's go see each other, ah ah, I can become kind
我們去見見彼此吧,我們去見見彼此吧,啊啊,我可以變得善良
만나러 가자. 만나러 가자.
あの海は今でも窓から见えますか?
Can you still see the ocean from the window?
你還能從窗戶看到大海嗎?
그 바다는 여전히 창문에서 엿볼 수 있습니까?
みんな みんな 元気ですか? ah ah …いつまでも泣いてちゃいけないね
Everyone, everyone, how are you? Ah ah... You can't keep crying forever
大家好,大家好,你們好嗎?啊啊……你們不能一直哭下去
모두들 잘 지내십니까? ah ah ... 언제까지나 울지 마라.
やすらぎの次にはまた试练だって
After the peace and quiet, there's another test
短暫的平靜之後,將迎來另一場考驗。
휴식의 다음에는 다시 히로
そんな风に考えたら苦しくなるもんね
If you think like that, it'll be painful
如果你那樣想,你會很痛的。
그런 굶주림으로 생각하면 괴로워질거야.
想い出は穏やかなまま Cry 残して置きたいのよ
I want to leave my memories peacefully Cry
我想讓我的回憶平靜地消逝。哭泣
추억은 온화한 채 Cry 떠나고 싶어
波の音 聴こえてくる
I can hear the sound of the waves
我能聽到海浪的聲音。
파도소리 들려오는
砂浜を裸足で駆け回っていた
I was running barefoot on the beach
我赤腳在沙灘上奔跑
모래사장을 맨발로 돌고 있었다
嬉しくて 嬉しくて ah ah 歌を口ずさんだ
I was so happy, so happy, ah ah, I started humming a song
我太高興了,太高興了,啊啊,我開始哼歌。
기뻐서 기뻐서 ah ah 노래를 부르짖다
ふるさとの空を见上げたりしてますか?
Do you look up at the sky of your hometown?
你抬頭仰望家鄉的天空嗎?
고향의 하늘을 떠올리십니까?
忘れてた 忘れてた ah ah …いつまでも泣いてちゃいけないね
I forgot, I forgot, ah ah... I can't keep crying forever
我忘了,我忘了,啊啊……我不能一直哭下去
잊어버렸다 잊어버렸다 ah ah …
すべてを欲しがってばかりじゃ 先へはちょっと la la la la
If you just want everything, you'll have to go a little further, la la la la
如果你想要一切,那就得再走遠一點,啦啦啦啦
모든 것을 갖고 싶을 뿐이야
进めないって わかってるんだ あたしにだって
Even I know that I can't move forward
即使我自己也知道,我無法繼續前進。
빡빡하지 않다는 것을 알고 있습니다.
あの顷に见えた未来は もっと辉いていたから ah ah
The future I saw back then was even brighter, ah ah
我當時看到的未來更加光明,啊啊
그 악에 붙잡은 미래는 더 좋았기 때문에 ah ah
ひまわりが咲く季节になったなら
When the sunflower season comes
當向日葵花期來臨
해바라기가 피는 계절이 되었다면
会いにゆこう 会いにゆこう ah ah 优しくなれる
Let's go see each other, let's go see each other, ah ah, I can become kind
我們去見見彼此吧,我們去見見彼此吧,啊啊,我可以變得善良
만나러 가자. 만나러 가자.
あの海は今でも窓から见えますか?
Can you still see the ocean from the window?
你還能從窗戶看到大海嗎?
그 바다는 여전히 창문에서 엿볼 수 있습니까?
みんな みんな 元気ですか? ah ah …いつまでも泣いてちゃいけないね
Everyone, everyone, how are you? Ah ah... You can't keep crying forever
大家好,大家好,你們好嗎?啊啊……你們不能一直哭下去
모두들 잘 지내십니까? ah ah ... 언제까지나 울지 마라.
ah ah いつも ありがとう la la la la la la la la la
Ah ah thank you always la la la la la la la la
啊啊謝謝你一直啦啦啦啦啦啦啦
ah ah 항상 감사합니다 la la la la la la la la la
oh my Sea
ああ、私の海
哦,我的大海
오 나의 바다
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Sea
Es.car
大きなカーブを曲がって近づく…
We turn a big curve and approach...
我們轉過一個大彎,然後接近…
큰 커브를 구부리고 가까이…
ぼんやりみえる あれが江ノ島ね?
I can see it vaguely, is that Enoshima?
我隱約看到了,那是江之島嗎?
멍하니 보이는 그게 에노시마?
134號線から
From Line 134
從第 134 行開始
134 호선에서
見渡したんだブルーの空
I looked out over the blue sky
我眺望著蔚藍的天空。
내가 바라본 푸른 하늘
たぶん 戀してる
Maybe I'm in love
或許我戀愛了
어쩌면 도망
あなたのすぐ側に
Right next to you
就在你旁邊
바로 옆에
あたしじゃダメかな?
Am I not good enough?
我不夠好嗎?
내가 안돼?
キラキラ光る 海の向こうに
Across the sparkling sea
越過波光粼粼的大海
반짝반짝 빛나는 바다 너머로
サーフボードが揺れる
The surfboard swings
衝浪板搖擺
서핑 보드가 흔들리는
蜃気樓 I'm in love
Mirage I'm in love
蜃気樓 I'm in love
미라지, 난 사랑에 빠졌어
鎌倉あたり 歩くと思ってたから
I thought I'd walk around Kamakura
我打算在鎌倉附近逛逛。
가마쿠라 당 걸을 거라고 생각했기 때문에
知らない場所に浮かれているの
I'm floating in an unknown place
我漂浮在一個未知的地方
모르는 곳에 떠있는거야
展望燈臺に昇ったら
Once you reach the top of the observation tower
到達觀景塔頂後…
전망등에 올라가면
そっとオマジナイをかけるわ
I'll cast a soft spell on you
我會對你施個溫柔的魔法。
살짝 오마지나이를 걸어
ごめん 戀してる
Sorry, I'm in love
對不起,我戀愛了
죄송합니다.
ファミレスの駐車場
Family restaurant parking lot
家庭餐廳停車場
패밀리의 주차장
渋滯してるみたいよ
It seems to be jammed
好像卡住了。
혼란스러워하는 것 같습니다.
サラサラの髪 流れる人に
For those with smooth, flowing hair
適合那些擁有柔軟飄逸頭髮的人
바삭 바삭한 머리카락 흐르는 사람에게
視線 気にする
I worry about people looking at me
我擔心別人盯著我看。
시선 걱정하다
心配だわ… I'm in love
I'm worried... I'm in love
我很擔心…我戀愛了
걱정이야… I'm in love
參道ぬけ エスカーに乗って
Take the escalator off the road
將扶梯移離道路
쓰레기 누케 에스카를 타고
Oh Baby Oh Baby
オー・ベイビー オー・ベイビー
哦寶貝 哦寶貝
오 베이비 오 베이비
頂上ついて風になって
Reaching the summit, I became the wind
到達頂峰時,我化作了風。
정상에 따라 바람이되어
もうHappyだね そうHappyだね
I'm already happy, yes I'm happy
我現在已經很開心了,是的,我很開心。
벌써 해피네 그래 해피네
あなたのすぐ側に
Right next to you
就在你旁邊
바로 옆에
あたしじゃダメかな?
Am I not good enough?
我不夠好嗎?
내가 안돼?
キラキラ光る 涙の向こうに
Sparkling beyond the tears
淚水之外,閃耀著光芒
반짝반짝 빛나는 눈물 너머로
笑顔が揺れる お願い Ve-nus…
A smile wavers, please Venus...
笑容微微顫抖,拜託了,維納斯…
미소가 흔들린다 부탁 Ve-nus…
帰り道の途中 眠ってしまった
I fell asleep on the way home
回家路上我睡著了。
돌아 오는 길 도중 잠이 들었다.
夕暮れの江の電 手をふる子供
A child waving at the river tram at dusk
黃昏時分,一個孩子向河上的電車揮手。
황혼의 강 전기를 손에 넣는 아이
曖昧な Thank you…
A vague thank you...
一句含糊的謝謝…
애매한 Thank you…
蜃気樓 I'm in love
Mirage I'm in love
蜃気樓 I'm in love
미라지, 난 사랑에 빠졌어
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Es.car
●●●
大きなカーブを曲がって近づく…
ぼんやりみえる あれが江ノ島ね?
134號線から
見渡したんだブルーの空
たぶん 戀してる
あなたのすぐ側に
あたしじゃダメかな?
キラキラ光る 海の向こうに
サーフボードが揺れる
蜃気樓 I'm in love
......
●●●
鎌倉あたり 歩くと思ってたから
知らない場所に浮かれているの
展望燈臺に昇ったら
そっとオマジナイをかけるわ
ごめん 戀してる
ファミレスの駐車場
渋滯してるみたいよ
サラサラの髪 流れる人に
視線 気にする
心配だわ… I'm in love
......
●●●
參道ぬけ エスカーに乗って
Oh Baby Oh Baby
頂上ついて風になって
もうHappyだね そうHappyだね
あなたのすぐ側に
あたしじゃダメかな?
キラキラ光る 涙の向こうに
笑顔が揺れる お願い Ve-nus…
帰り道の途中 眠ってしまった
夕暮れの江の電 手をふる子供
曖昧な Thank you…
蜃気樓 I'm in love
Your Heaven
遠い昔
A long time ago
很久以前
먼 옛날
写真で見た
I saw it in a photo
我在一張照片裡看到了它。
사진으로 본
赤い屋根の続く街で
In a town lined with red roofs
在一個紅瓦屋頂的小鎮
빨간 지붕이 이어지는 도시에서
La la la la
La la la la
啦啦啦啦
라라라라
出逢う気がしていた
I had a feeling we would meet
我預感我們會相遇。
만나는 느낌이 들었다.
それはきっと
That is surely
那當然
그것은 분명히
偶然よりも
More than coincidence
這絕非巧合
우연보다
もっと強い運命よ
A stronger destiny
更強大的命運
더 강한 운명
笑っていた
He was laughing
他笑了。
웃고 있었다
空の色彩もどうしてかな?
What about the colour of the sky?
天空是什麼顏色?
빈 색도 어때?
初めてなのに
Even though it's my first time
雖然這是我第一次
처음이지만
不思議
wonder
想知道
이상한
懐かしいの
It brings back memories
它勾起了我的回憶
그리워
あなたの聲
Your voice
你的聲音
너의 욕망
聴いていたわ
I was listening
我當時正在聽
들었어.
辛い夜を越えてゆけば
If we get through the difficult night
如果我們能熬過這艱難的一夜
매운 밤을 넘어 가면
いつかわかる
You'll understand someday
總有一天你會明白的
언젠가 이해
そう歌っていた
That's what he was singing
他當時唱的就是這首歌。
그렇게 노래하던
だからアタシ
So I
所以,我
그래서 아타시
信じていたの
I believed
我相信
믿었어
La la la la
La la la la
啦啦啦啦
라라라라
La la la…
La la la…
啦啦啦…
라라라…
どれも本當
All of them are true
它們都是真的
아무도 책
目の前の景色だって
Even the scenery in front of me
甚至我眼前的景色
눈앞의 경치도
忘れない
I won't forget
我不會忘記
잊지 않는다
憧れてた
I admired
我欽佩
동경했다
笑顔の先 どうしてだろう?
Beyond the smile, why?
笑容背後,究竟是什麼?
웃는 얼굴 어째서일까?
泣けてしまうのは…
It makes me cry...
這讓我想哭…
울어버리는건...
ずっと
forever
永遠
계속
待っていたの
I've been waiting
我一直在等
기다리고 있었어
遠い場所で
In a faraway place
在遙遠的地方
먼 곳에서
觸れた奇跡
The touched miracle
觸動奇蹟
칭찬한 기적
赤い屋根の続く街は
The town with its continuous red roofs
這座小鎮有著連綿不斷的紅色屋頂
빨간 지붕이 이어지는 도시는
海のそばで
By the sea
在海邊
바다 옆에
子供達の
Children's
孩子們的
아이들의
夢にあふれ
Full of dreams
充滿夢想
꿈에 넘치는
輝いていた
It was shining
它閃閃發光
빛나는
アタシの聲
My voice
我的聲音
아타시의 聲
風になれ
Become the Wind
化作風
바람이 될 수
もう言葉ならいらないから
Because there's no need for words anymore
因為已經不需要言語了。
더 이상 말이 필요 없기 때문에
La la la la
La la la la
啦啦啦啦
라라라라
聴こえてくるでしょ?
Can you hear it?
你聽得到嗎?
들릴거야?
あなたの歌
Your song
你的歌
너의 노래
思い出せば
If I recall
如果我沒記錯的話
생각나면
辛い夜も越えてゆける
I can get through the hard nights
我能熬過那些難熬的夜晚。
매운 밤도 넘어
同じ今を生きた事を
That we lived the same present
我們活在同一個當下
같은 지금을 살았던 것을
忘れないわ
I won't forget
我不會忘記
잊지마
來てよかった
I'm glad I came
我很高興我來了
어서 좋았어.
La la la la
La la la la
啦啦啦啦
라라라라
La la la…
La la la…
啦啦啦…
라라라…
Um
One
一
하나
さよなら
good bye
再見
안녕
Thank you for power of love.
愛の力をありがとう。
感謝愛的力量。
사랑의 힘에 감사드립니다.
Your Heaven
あなたの天国
你的天堂
당신의 천국
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Your Heaven
●●●
遠い昔
写真で見た
赤い屋根の続く街で
La la la la
出逢う気がしていた
Your Heaven - YUI
作詞:YUI
作曲:YUI
それはきっと
偶然よりも
もっと強い運命よ
笑っていた
空の色彩もどうしてかな?
初めてなのに
不思議
懐かしいの
あなたの聲
聴いていたわ
辛い夜を越えてゆけば
いつかわかる
そう歌っていた
だからアタシ
信じていたの
La la la la
La la la…
どれも本當
目の前の景色だって
忘れない
憧れてた
笑顔の先 どうしてだろう?
泣けてしまうのは…
ずっと
待っていたの
遠い場所で
觸れた奇跡
赤い屋根の続く街は
海のそばで
子供達の
夢にあふれ
輝いていた
......
●●●
アタシの聲
風になれ
もう言葉ならいらないから
La la la la
聴こえてくるでしょ?
あなたの歌
思い出せば
辛い夜も越えてゆける
同じ今を生きた事を
忘れないわ
來てよかった
La la la la
La la la…
Um
さよなら
Thank you for power of love.
Your Heaven
It's My Life
It's My Life きっと大丈夫
It's My Life, I'm sure it'll be fine
這是我的人生,我相信一切都會好起來的。
It's My Life 반드시 괜찮아
マジメにやってきたじゃない
I came here seriously.
我是認真的。
진지하게 오지 않았다.
情 なくさないように
Don't lose your compassion
不要失去你的同情心。
걱정하지 않도록
ススメRock'n roll Life
Recommend Rock'n roll Life
推薦搖滾生活
추천Rock'n roll Life
何事もトライ それじゃ疲れちゃうわ
Trying everything will tire you out
嘗試所有方法會讓你疲憊不堪。
모든 것을 시도하십시오. 피곤합니다.
迷ってなんかないのよ I am all right
I'm not lost, I am all right
我沒迷路,我一切都好。
길을 잃지 않아 I am all right
りの言 で 明日はすれ う
Tomorrow will be a good day
明天會是美好的一天
내 말은 내일 할 것입니다.
人ごみ交差點
Crowded intersection
擁擠的十字路口
쓰레기 교차 點
ぶつかりあってExcuse me
We bumped into each other and I said Excuse me
我們不小心撞到了一起,我說:“不好意思。”
부딪혀서 Excuse me
It's My Life きっと大丈夫
It's My Life, I'm sure it'll be fine
這是我的人生,我相信一切都會好起來的。
It's My Life 반드시 괜찮아
胸の奧で唱えるの
I chant it deep in my heart
我在心中深情吟誦
가슴의 녀석으로 외치는 거야
Always a star
常にスター
永遠的明星
언제나 스타
してたらNo No No
If so, no no no
如果是這樣,不不不
그렇다면 No No No
都會に吹き けるblue wind
A blue wind blows through the city
一陣藍色的風吹過城市。
도호에 불어 blue wind
生ぬるくなってきてイヤだわ
It's getting lukewarm and I don't like it.
天氣變得不冷不熱,我不喜歡這樣。
미지근해지고 귀엽다.
情なくさないように
Don't lose your compassion
不要失去你的同情心。
한심하지 않도록
ススメRock'n roll Life
Recommend Rock'n roll Life
推薦搖滾生活
추천Rock'n roll Life
Oh Friends えてますか
Oh Friends, are you here?
朋友們,你們在這裡嗎?
Oh Friends 그래?
牲になって消えてった感情 love
The feelings of love that were sacrificed and disappeared
那些被犧牲和消失的愛意
죽고 사라진 감정 love
くしたものばかり 悔やむ事はない
There's nothing to regret but what you've lost
除了失去的,沒有什麼值得後悔的。
어쩌면 회개하지 않을 것입니다.
ずっと り返している わりと人生は い
Life is pretty good, it's just a constant cycle
生活還不錯,只是有個不斷循環的過程。
계속 돌아온다.
It's My Life きっと大丈夫
It's My Life, I'm sure it'll be fine
這是我的人生,我相信一切都會好起來的。
It's My Life 반드시 괜찮아
マジメにやってゆけたら
If I could do it seriously
如果我能認真地去做的話
진지하게 가면
Always a star
常にスター
永遠的明星
언제나 스타
つよがりは いてゆく
The bravado fades away
虛張聲勢漸漸消退
고개를 끄는
都會に吹き けるblue wind
A blue wind blows through the city
一陣藍色的風吹過城市。
도호에 불어 blue wind
砂ぼこりに目を めている
Eyes on the dust
目光落在塵埃上
모래 흐림에 눈을 돌리고있다.
泣きたくはないんだ
I don't want to cry
我不想哭
울고 싶지 않아
まだ かなきゃ
I still have to
我仍然需要
아직 가나
解されることだってある
There are times when things can be solved.
有些問題是可以解決的。
풀리는 일이있다.
少し くならなくちゃ めない
I need to get a little bit stronger.
我需要變得更強壯一些。
조금 망설이지 마라.
It's My Life きっと大丈夫
It's My Life, I'm sure it'll be fine
這是我的人生,我相信一切都會好起來的。
It's My Life 반드시 괜찮아
胸の奧で唱えるの
I chant it deep in my heart
我在心中深情吟誦
가슴의 녀석으로 외치는 거야
Always a star
常にスター
永遠的明星
언제나 스타
してたらNo No No
If so, no no no
如果是這樣,不不不
그렇다면 No No No
言い なんて いてくれないし
He didn't say anything.
他什麼也沒說。
뭐라고 해주지 않아
いた分だけの My Story
My Story as long as I was there
只要我在那裡,我的故事就一直如此。
있었던만큼의 My Story
情 なくさないように
Don't lose your compassion
不要失去你的同情心。
걱정하지 않도록
ゆこうRock'n roll Life
Let's go to Rock'n roll Life
讓我們一起搖滾吧!
유코Rock'n roll Life
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
It's My Life
●●●
It's My Life きっと大丈夫
マジメにやってきたじゃない
情 なくさないように
ススメRock'n roll Life
......
●●●
何事もトライ それじゃ疲れちゃうわ
迷ってなんかないのよ I am all right
りの言 で 明日はすれ う
人ごみ交差點
ぶつかりあってExcuse me
It's My Life きっと大丈夫
胸の奧で唱えるの
Always a star
してたらNo No No
都會に吹き けるblue wind
生ぬるくなってきてイヤだわ
情なくさないように
ススメRock'n roll Life
Oh Friends えてますか
牲になって消えてった感情 love
くしたものばかり 悔やむ事はない
ずっと り返している わりと人生は い
It's My Life きっと大丈夫
マジメにやってゆけたら
Always a star
つよがりは いてゆく
都會に吹き けるblue wind
砂ぼこりに目を めている
泣きたくはないんだ
まだ かなきゃ
解されることだってある
少し くならなくちゃ めない
It's My Life きっと大丈夫
胸の奧で唱えるの
Always a star
してたらNo No No
言い なんて いてくれないし
いた分だけの My Story
情 なくさないように
ゆこうRock'n roll Life
Skyline
ちょっとだけ
Just a little bit
就一點點
조금만
考えすぎちゃうみたい
I think I'm overthinking it
我覺得我想太多了。
너무 생각해 버리는 것 같아
眠れない部屋のなか
In a room where I can't sleep
在一個我無法入睡的房間裡
잠을 잘 수없는 방에서
いっそもう
Already
已經
벌써 이미
夜を飛びだしてみたい
I want to jump out into the night
我想跳進夜色中。
밤을 날려보고 싶다
窓辺にためいきが落ちる
A sigh falls on the windowsill
一聲嘆息落在窗台上。
창가로 인해 갑자기 떨어진다.
ツキアカリヲヌケテ遠くまで
Break through the moonlight and go far away
衝破月光,遠走高飛
츠키아카리오 누케테 멀리까지
羽ばたいてみたいのに
I want to spread my wings
我想展翅高飛。
날아다니고 싶지만
どうしたらいいのだろう
What should I do?
我該怎麼辦?
어떻게 하면 좋을까
I want to fly well I want to fly well
うまく飛びたい うまく飛びたい
我想飛得好,我想飛得好。
나는 잘 날고 싶어. 나는 잘 날고 싶어.
飛び方を 知らないだけ
I just don't know how to fly
我根本不會飛
비행 방법을 모르는 것만
I want to fly well I want to fly well
うまく飛びたい うまく飛びたい
我想飛得好,我想飛得好。
나는 잘 날고 싶어. 나는 잘 날고 싶어.
誰か教えてくれたら
If someone could tell me
如果有人能告訴我
누군가 가르쳐 주면
いいのに
That would be nice
那太好了
좋은데
きっとまだ知らないことばかりだよ
There's probably still a lot I don't know
可能還有很多我不知道的事。
분명 아직 모르는 것뿐입니다.
TVも噓ばかりで
TV is full of lies
電視上全是謊言
TV도 왠지
アマヤドリノトチュウいつまでも
Amayadori notochu (Sweet Almond) Forever
甜杏仁永遠
아마야 도리노 토츄 언제까지나
こうしてはいられない
I can't stay like this
我不能再這樣下去了。
이렇게 할 수 없다.
ずぶ濡れでも かまわない
I don't mind getting soaked
我不介意被淋濕。
너무 젖어도 괜찮습니다.
I want to fly well I want to fly well
うまく飛びたい うまく飛びたい
我想飛得好,我想飛得好。
나는 잘 날고 싶어. 나는 잘 날고 싶어.
飛び方を 知るためには
To know how to fly
知道如何飛行
비행 방법을 알기 위해서는
I want to fly well I want to fly well
うまく飛びたい うまく飛びたい
我想飛得好,我想飛得好。
나는 잘 날고 싶어. 나는 잘 날고 싶어.
空に出なくちゃいけない
I have to get out into the sky
我必須飛到天空去。
하늘에 나가지 않으면 안된다.
To skyline
スカイラインへ
到天際線
스카이라인까지
チャンスを待ちきれない
I can't wait for the chance
我迫不及待地想要抓住這個機會。
기회를 기다릴 수 없다.
同じ朝を繰り返して
Repeating the same morning
重複同樣的早晨
같은 아침을 반복해서
いくつ數えただろう
How many times have you counted?
你數過幾次?
몇 걸렸을까
描いてゆくskyline
Drawing a Skyline
繪製天際線
그리는 skyline
飛び方は 知らないよ
I don't know how to fly
我不會飛
비행 방법은 모르겠어.
飛べるかもわからないよ
I don't know if I can fly
我不知道我能不能飛。
날 수 있을지도 모르겠다.
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
だけど ゆくよ
But I'm going
但我要走了
하지만 가자.
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
飛び方を 知るためには
To know how to fly
知道如何飛行
비행 방법을 알기 위해서는
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
I want to fly well
上手に飛びたい
我想飛得好
나는 잘 날고 싶어
空に出なくちゃいけないto skyline
I have to go to the skyline
我得去天際線。
하늘에 나오지 않으면 안되는 to skyline
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Skyline
●●●
ちょっとだけ
考えすぎちゃうみたい
眠れない部屋のなか
いっそもう
夜を飛びだしてみたい
窓辺にためいきが落ちる
ツキアカリヲヌケテ遠くまで
羽ばたいてみたいのに
どうしたらいいのだろう
I want to fly well I want to fly well
飛び方を 知らないだけ
I want to fly well I want to fly well
誰か教えてくれたら
いいのに
きっとまだ知らないことばかりだよ
TVも噓ばかりで
アマヤドリノトチュウいつまでも
こうしてはいられない
ずぶ濡れでも かまわない
I want to fly well I want to fly well
飛び方を 知るためには
I want to fly well I want to fly well
空に出なくちゃいけない
To skyline
チャンスを待ちきれない
同じ朝を繰り返して
いくつ數えただろう
描いてゆくskyline
飛び方は 知らないよ
飛べるかもわからないよ
I want to fly well
I want to fly well
だけど ゆくよ
I want to fly well
I want to fly well
飛び方を 知るためには
I want to fly well
I want to fly well
空に出なくちゃいけないto skyline
You
ずっと待っていたの
I've been waiting for this
我一直在等這一刻
계속 기다리고 있었어
言えなかったけど
I couldn't say it though
但我說不出口。
말할 수 없었지만
足りない日々をそっと
Gently fill the missing days
輕輕地填補缺失的日子
부족한 날들을 부드럽게
埋めるように
To fill
填
채우기 위해
笑ってた
He was laughing
他笑了。
웃고 있었다
觸れるだけで
Just by touching it
只需觸摸它
혼자서만
壊れた
Broken
破碎的
깨진
指先から
From your fingertips
從你的指尖
손끝에서
離れて
Away
離開
멀리
消えた
disappeared
消失
사라진
さよなら
good bye
再見
안녕
あなたを忘れられるほど
Enough to forget you
足以忘記你
너를 잊을수록
素敵な夢をみたいの
I want to have a wonderful dream
我想要一個美好的夢
멋진 꿈을 꾸고 싶어
こんなに
so
所以
이렇게
綺麗な燈かりともしたら
If there is a beautiful light
如果有一束美麗的光
깨끗한 빛나면
うつむいてられないでしょ?
You can't keep your head down, can you?
你就是忍不住低頭,對吧?
울부 짖을 수 없습니까?
もっと知りたいこと
Want to know more?
想了解更多?
더 알고 싶은 것
いくつもあるの
There are many
有許多
몇 가지가 있습니다.
無くしたわけじゃない
It's not that I lost it.
並不是我弄丟了它。
분실하지 않았습니다.
元の場所へ
Back to original location
回到原位置
원래 위치로
戻るだけ
Just go back
回去就行了。
뒤로만
違う人を
A different person
另一個人
다른 사람을
愛した
I loved
我愛
사랑한
わかるような
I understand
我明白
알다시피
気がして
I feel like
我覺得
생각해
泣いた
I cried
我哭了
우는
さよなら
good bye
再見
안녕
あなたを忘れられるほど
Enough to forget you
足以忘記你
너를 잊을수록
素敵な夢などないわ
I don't have any nice dreams
我沒有做過任何美夢。
멋진 꿈이 없어.
どんなに
no matter how
無論如何
아무리
綺麗な燈かりともしても
Even if the light is beautiful
即使光線很美
깨끗한 빛나도
鏡の前に立ち止まる
Stop in front of the mirror
停在鏡子前
거울 앞에 멈추다
自信なんてないの
I have no confidence
我毫無信心
자신감이 없어
きっと誰も同じはず...
I'm sure everyone is the same...
我相信大家都是一樣的…
확실히 아무도 동일해야 ...
あなたの橫顏
Your profile
您的個人資料
너의 갈매기
想い出していたの
I was remembering
我當時正在回憶
떠올랐다.
いつまでも
forever
永遠
언제까지나
あなたを忘れられないまま
I can't forget you
我無法忘記你
당신을 잊을 수 없는 채
夢の続きを探した
I searched for the continuation of my dream
我一直在尋找夢想的延續
꿈의 계속을 찾았다
怖いものなんて
There's nothing scary
沒什麼好怕的。
무서운 것들
なくならないんだ
It won't go away
它不會消失。
사라지지 않는다.
あたしにもわかってきたわ
I'm starting to understand too
我也開始明白了。
나도 알았어.
うつむいてられないでしょ?
You can't keep your head down, can you?
你就是忍不住低頭,對吧?
울부 짖을 수 없습니까?
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
You
●●●
ずっと待っていたの
言えなかったけど
足りない日々をそっと
埋めるように
笑ってた
觸れるだけで
壊れた
指先から
離れて
消えた
さよなら
あなたを忘れられるほど
素敵な夢をみたいの
こんなに
綺麗な燈かりともしたら
うつむいてられないでしょ?
......
●●●
もっと知りたいこと
いくつもあるの
無くしたわけじゃない
元の場所へ
戻るだけ
違う人を
愛した
わかるような
気がして
泣いた
さよなら
あなたを忘れられるほど
素敵な夢などないわ
どんなに
綺麗な燈かりともしても
鏡の前に立ち止まる
自信なんてないの
きっと誰も同じはず...
あなたの橫顏
想い出していたの
いつまでも
あなたを忘れられないまま
夢の続きを探した
怖いものなんて
なくならないんだ
あたしにもわかってきたわ
うつむいてられないでしょ?
Never Say Die
やんなっちゃうけれど
I don't want to do it though
但我不想這麼做。
나는 끝났다.
いい事があんのも人生
There are good things in life too
生活中也有美好的事物。
좋은 일이 안노모도 인생
そうやって 続けんだ
That's how it continued
事情就是這樣繼續下去的。
그렇게 계속했다
Baby never mind never say die
ベイビー、気にしないで、決して諦めないで
寶貝,別在意,永遠不要說死
베이비, 괜찮아. 절대 포기하지 마.
騙し合うこと それもあるでしょ?
There's also the issue of deceiving each other, right?
還有互相欺騙的問題,對吧?
속이는 것도 있습니까?
鏡の中の君だって わかってるはず
Even the you in the mirror should know
就連鏡子裡的你也應該知道
거울 속의 너도 알고 있을 거야
上を見てたら 宇宙まで飛んだ
When I looked up, I flew into space
當我抬頭望去,我已飛向太空。
위를 보면 우주까지 날아갔다.
果てない碧空 明日はどっちだ?
Endless blue sky, which way will tomorrow be?
無垠的藍天,明天會是怎麼樣的一天?
끝없는 벽 하늘 내일은 어땠어?
やんなきゃなんない事
Things that must be done
必須做的事情
끝내야 할 일
やったってうまくゆかなくて
Even if I try, it doesn't work
即使我嘗試了,也無濟於事。
그렇게 잘하지 않아.
落ち込んじゃうときも
Even when I'm feeling down
即使我情緒低落的時候
우울해질 때도
Baby never mind never say die
ベイビー、気にしないで、決して諦めないで
寶貝,別在意,永遠不要說死
베이비, 괜찮아. 절대 포기하지 마.
ずるいやつらと お人好しじゃ
The sly ones and the nice ones
狡猾的和善良的
시끄러운 녀석과 친절하다.
かなうわけない でも変われない
It's impossible to achieve, but I can't change
這不可能實現,但我無能為力。
그럴 수는 없지만 변하지 않습니다.
神様にすがりたくなって
I wanted to cling to God
我想緊緊抓住上帝
하나님을 치고 싶어지고
コイン投げこんだ
I tossed a coin
我拋了一枚硬幣。
동전 던져
It is all right
大丈夫です
沒關係
괜찮아요
やんなっちゃうけれど
I don't want to do it though
但我不想這麼做。
나는 끝났다.
いい事があんのも人生
There are good things in life too
生活中也有美好的事物。
좋은 일이 안노모도 인생
そうやって 続けんだ
That's how it continued
事情就是這樣繼續下去的。
그렇게 계속했다
Baby never mind never say die
ベイビー、気にしないで、決して諦めないで
寶貝,別在意,永遠不要說死
베이비, 괜찮아. 절대 포기하지 마.
チカラ盡きて眠るとき
When I'm exhausted and falling asleep
當我筋疲力盡、快要睡著的時候
치카라가 잔뜩 잠을 자면
気はまぎれるけれど
It's a distraction, but
這雖然會分散注意力,但是
신경 쓰이지만
やんなきゃなんない事
Things that must be done
必須做的事情
끝내야 할 일
またときどき 見えなくなって
Sometimes I can't see it again
有時我再也看不見它了。
다시 때로는 보이지 않습니다.
立ち止まって考えんだ
I stopped and thought
我停下來想了想
멈추고 생각했다
でもbaby never mind never say
But baby never mind never say
但寶貝,別在意,永遠不要說
하지만 baby never mind never say
やんなっちゃうけれど
I don't want to do it though
但我不想這麼做。
나는 끝났다.
いい事があんのも人生
There are good things in life too
生活中也有美好的事物。
좋은 일이 안노모도 인생
そうやって 続けんだ
That's how it continued
事情就是這樣繼續下去的。
그렇게 계속했다
Baby never mind never say die
ベイビー、気にしないで、決して諦めないで
寶貝,別在意,永遠不要說死
베이비, 괜찮아. 절대 포기하지 마.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Never Say Die
●●●
やんなっちゃうけれど
いい事があんのも人生
そうやって 続けんだ
Baby never mind never say die
......
●●●
騙し合うこと それもあるでしょ?
鏡の中の君だって わかってるはず
上を見てたら 宇宙まで飛んだ
果てない碧空 明日はどっちだ?
やんなきゃなんない事
やったってうまくゆかなくて
落ち込んじゃうときも
Baby never mind never say die
......
●●●
ずるいやつらと お人好しじゃ
かなうわけない でも変われない
神様にすがりたくなって
コイン投げこんだ
It is all right
やんなっちゃうけれど
いい事があんのも人生
そうやって 続けんだ
Baby never mind never say die
......
●●●
チカラ盡きて眠るとき
気はまぎれるけれど
やんなきゃなんない事
またときどき 見えなくなって
立ち止まって考えんだ
でもbaby never mind never say
やんなっちゃうけれど
いい事があんのも人生
そうやって 続けんだ
Baby never mind never say die
I'll Be
I‘ll be 君のこと
I'll be you
我將成為你
I’ll be 너를
想いだしていたんだ
I was thinking
我在想
생각하고 있었어
旅立ちを 決めたんだね
You've decided to set off on your journey
你已決定踏上旅程。
여행을 결정했습니다.
Together いつだって応援してるよ
Together, I'm always rooting for you
我永遠支持你們。
Together 언제나 응원하고 있어
I’ll be - YUI
私はなる - YUI
我會是——YUI
저는 유이입니다.
作詞∶YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사∶YUI
作曲∶YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡∶YUI
もし 挫けそうになったら ねぇ
If you feel like giving up,
如果你想放棄,
좌절 할 수 있다면
部屋に こもってるだけじゃ ダメさ
Just staying in your room is no good
僅僅待在房間裡是不行的。
방에 가득 찼을뿐입니다.
街を歩いて
Walking around town
在城裡漫步
도시를 걷다
今日のような
Like today
就像今天
오늘처럼
キモチ取り戻して Oh Baby Try
Get your feelings back Oh Baby Try
找回你的感覺,寶貝,試試看
키모치 되찾아 Oh Baby Try
何度だって“Play You”
No matter how many times I say "Play You"
無論我說多少遍“播放你”
몇 번이라도 "Play You"
やるしかないんだから
There's no other way but to do it
別無他法,只能這麼做。
할 수밖에 없기 때문에
I‘ll be キミ色に
I'll be in your color
我會穿你的顏色。
I’ll be 너에게
塗り替えてゆけばいい
Just repaint it
重新粉刷一下就行了。
다시 써주세요.
迷うことも そりゃあるけどさ
Of course there are times when I get lost,
當然,有時候我也會迷路。
길을 잃는 것도 있습니다.
Together いつだって応援してるよ
Together, I'm always rooting for you
我永遠支持你們。
Together 언제나 응원하고 있어
もし 孤獨に負けそうなら ねぇ
If you feel like you're losing to loneliness,
如果你覺得自己快要被孤獨打敗了,
고옥에 질 것 같다면
好きな 歌を聴いてみてほしい
I want you to listen to your favorite song
我想讓你聽聽你最喜歡的歌。
좋아하는 노래를 듣고 싶습니다.
人ごみに
In the crowd
在人群中
사람 쓰레기에
紛れたって
Even if it gets lost
即使它丟失了
혼란스러워
見つけ出せるから Oh Baby Try
You can find it Oh Baby Try
你可以在這裡找到它,哦寶貝,試試看!
찾을 수 있기 때문에 Oh Baby Try
笑顔って“Play You”
A smile is "Play You"
微笑就是“玩轉你”
미소는 "Play You"
チカラになるんだから
It will give you strength
它會給你力量
치카라가되기 때문에
I‘ll be 君のこと
I'll be you
我將成為你
I’ll be 너를
想いだしていたんだ
I was thinking
我在想
생각하고 있었어
旅立ちを 決めたんだね
You've decided to set off on your journey
你已決定踏上旅程。
여행을 결정했습니다.
Together いつだって応援してるよ
Together, I'm always rooting for you
我永遠支持你們。
Together 언제나 응원하고 있어
いつか誰かを そっと
Someday, someone will
總有一天,會有人
언젠가 누군가를 부드럽게
愛してゆくとき
When we love
當我們愛
사랑할 때
守れる勇気を
The courage to protect
保護的勇氣
지킬 수 있는 용기를
君の中に育ててゆくんだ
I'll grow it inside you
我會把它養在你體內。
너 안에 키워 가는 거야
I‘ll be ささいな失望を
I'll be a little disappointed
我會有點失望
I’ll be 사소한 실망을
くりかえすたびに きっと
Every time I repeat it,
每次我重複這句話,
반복 할 때마다 반드시
優しさに觸れ合える
We can touch each other with kindness
我們可以用善意觸動彼此
부드러움에 어울리는
人生は 捨てたもんじゃないらしい
It seems life isn't something to be thrown away
看來生命並非可以隨意揮霍的東西。
인생은 버린 것 같지 않다.
I‘ll be キミ色に
I'll be in your color
我會穿你的顏色。
I’ll be 너에게
塗り替えてゆけばいい
Just repaint it
重新粉刷一下就行了。
다시 써주세요.
迷うことも そりゃあるけどさ
Of course there are times when I get lost,
當然,有時候我也會迷路。
길을 잃는 것도 있습니다.
Together いつだって応援してるよ
Together, I'm always rooting for you
我永遠支持你們。
Together 언제나 응원하고 있어
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I'll Be
●●●
I‘ll be 君のこと
想いだしていたんだ
旅立ちを 決めたんだね
Together いつだって応援してるよ
I’ll be - YUI
作詞∶YUI
作曲∶YUI
もし 挫けそうになったら ねぇ
部屋に こもってるだけじゃ ダメさ
街を歩いて
今日のような
キモチ取り戻して Oh Baby Try
何度だって“Play You”
やるしかないんだから
I‘ll be キミ色に
塗り替えてゆけばいい
迷うことも そりゃあるけどさ
Together いつだって応援してるよ
......
●●●
もし 孤獨に負けそうなら ねぇ
好きな 歌を聴いてみてほしい
人ごみに
紛れたって
見つけ出せるから Oh Baby Try
笑顔って“Play You”
チカラになるんだから
I‘ll be 君のこと
想いだしていたんだ
旅立ちを 決めたんだね
Together いつだって応援してるよ
......
●●●
いつか誰かを そっと
愛してゆくとき
守れる勇気を
君の中に育ててゆくんだ
I‘ll be ささいな失望を
くりかえすたびに きっと
優しさに觸れ合える
人生は 捨てたもんじゃないらしい
I‘ll be キミ色に
塗り替えてゆけばいい
迷うことも そりゃあるけどさ
Together いつだって応援してるよ
Rain
待ち合わせの夜 気がついていた
I realized it the night we were supposed to meet
我意識到這一點的那天晚上,正是我們約好見面的那天晚上。
만남의 밤 깨달았다
鏡の自分に問いかける
Ask yourself in the mirror
對著鏡子問自己
거울 자신에게 물어
白いコート さえない顔
White coat, dull face
白毛,暗淡的臉
흰 코트조차 없는 얼굴
本當は期待してる?
Are you really looking forward to it?
你真的很期待嗎?
이 책은 기대하고 있습니까?
タクシーが捕まらないまま
I can't catch a taxi
我打不到計程車。
택시가 잡히지 않은 채
國道沿いを
Along the national highway
沿著國道
국도를 따라
急いだ ah
I was in a hurry ah
我當時很著急啊
서둘러 ah
傘がないなんて
There's no umbrella
沒有傘
우산이 없다니
よくあること
Common occurrences
常見事件
흔한 일
ずぶ濡れになって
Soaking wet
濕透了
너무 젖어서
歩いたクリスマスイヴ
Walking Christmas Eve
聖誕夜漫步
걷는 크리스마스 이브
誰のせいにも出來ないじゃない
You can't blame anyone
你不能責怪任何人
누구 때문에도 나오지 않는다.
自分勝手に描いたストーリー
A story I wrote myself
我自己寫的故事
자기 마음대로 그린 스토리
ほんの少しの幸せだけでいいの
Just a little bit of happiness is enough
一點點快樂就足夠了。
약간의 행복만으로 좋다.
アナタハコナイ…
You are not here...
你不在這裡…
아나타 하코나이…
わかってる
I know
我知道
알아요
Silent Night
きよしこの夜
寂靜之夜
고요한 밤
時計を気にする人は苦手よ
I don't like people who are concerned about the clock
我不喜歡那些太在意時間的人。
시계를 신경 쓰는 사람은 서투른다.
失い続けた記憶がよぎる
The memories I've been losing come back to me
那些我逐漸遺忘的記憶又回來了。
계속 잃어버린 기억이 좋다
どうしたって 過去は無くせない
No matter what you do, you can't erase the past
無論你做什麼,都無法抹去過去。
어쨌든 과거는 없어지지 않는다.
いつまでも嘆かないで
Don't lament forever
不要永遠悲傷
언제까지나 슬퍼하지마
特別じゃないわ
It's nothing special.
沒什麼特別的。
특별하지 않다.
何度繰り返しても
No matter how many times you repeat
無論你重複多少遍
여러 번 반복해도
同じ場所で迷うから
Because I get lost in the same place
因為我會在同一個地方迷路。
같은 곳에서 헤매기 때문에
噓はないさって
It's not a lie
這不是謊言
성은 없어
噓はやめて
Stop lying
別再說謊了
성은 그만두고
真相なんてわからない
I don't know the truth
我不知道真相
진상은 몰라
エピソード
episode
插曲
에피소드
傷つく事にも慣れている
I'm used to being hurt
我已經習慣了受傷
상처받는 것에도 익숙하다.
矛盾だって
It's a contradiction
這是一個矛盾
모순이라도
全部受け止めた
I accepted it all
我接受了這一切
전부 받아들였다
すべてを壊す勇気なんてなかった
I didn't have the courage to destroy everything
我沒有勇氣摧毀一切。
모든 것을 깨는 용기가 없었다.
アナタハコナイ…
You are not here...
你不在這裡…
아나타 하코나이…
ひとりきり
Alone
獨自的
혼자
Silent Night
きよしこの夜
寂靜之夜
고요한 밤
Show Window
ショーウィンドウ
櫥窗
쇼윈도
並んだ未來に夢見ていた
I dreamed of a future that was lined up
我夢想著一個安排妥當的未來
늘어선 미래에 꿈꾸고 있었다
あの頃のように
Like back then
就像那時候一樣
그때처럼
ぼんやりと映った
It was reflected dimly
它隱約可見。
흐릿하게 비친
Candle に憧れた
I admired Candle
我欣賞蠟燭
Candle에 동경한
サヨナラだね?
Goodbye, right?
再見,對吧?
사요나라야?
この雨がいつか
Someday this rain will
總有一天,這場雨會
이 비가 언젠가
粉雪になって
Turning into powder snow
變成粉雪
가루 눈이 되어
悲しみをそっと
Gently let go of sadness
輕輕放下悲傷
슬픔을 부드럽게
包み込む時
When wrapping
包裝時
감싸는 때
新しい希望に出逢うの
I'll meet new hope
我將迎來新的希望
새로운 희망을 만나
いつだって
Always
總是
언제라도
Holy Night 楽しめた
Holy Night was fun
聖夜真有趣
Holy Night 즐겼다
大人ってちょっと
Adults are a bit
成年人有點
어른은 조금
寂しがりだから
Because I get lonely
因為我感到孤獨
외로워서
泣いたっていいんだ
It's okay to cry
哭出來也沒關係
울고 싶다.
始まりのSilent Night
The beginning of Silent Night
《平安夜》的開頭
시작 Silent Night
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Rain
●●●
待ち合わせの夜 気がついていた
鏡の自分に問いかける
白いコート さえない顔
本當は期待してる?
タクシーが捕まらないまま
國道沿いを
急いだ ah
傘がないなんて
よくあること
ずぶ濡れになって
歩いたクリスマスイヴ
誰のせいにも出來ないじゃない
自分勝手に描いたストーリー
ほんの少しの幸せだけでいいの
アナタハコナイ…
わかってる
Silent Night
時計を気にする人は苦手よ
失い続けた記憶がよぎる
どうしたって 過去は無くせない
いつまでも嘆かないで
特別じゃないわ
何度繰り返しても
同じ場所で迷うから
噓はないさって
噓はやめて
真相なんてわからない
エピソード
傷つく事にも慣れている
矛盾だって
全部受け止めた
すべてを壊す勇気なんてなかった
アナタハコナイ…
ひとりきり
Silent Night
Show Window
並んだ未來に夢見ていた
あの頃のように
ぼんやりと映った
Candle に憧れた
サヨナラだね?
......
●●●
この雨がいつか
粉雪になって
悲しみをそっと
包み込む時
新しい希望に出逢うの
いつだって
Holy Night 楽しめた
大人ってちょっと
寂しがりだから
泣いたっていいんだ
始まりのSilent Night
Merry Go Round
Ah...Ah...
Ah...Ah...
啊……啊……
아...아...
飛び出したスニーカー ひとの波に逆らうように
Sneakers jump out, going against the crowd
運動鞋格外引人注目,與人群格格不入。
튀어나온 운동화 사람의 파도를 거꾸로
歩いた Can I come back? どうすればよかっただろう
I walked Can I come back? What should I have done?
我走了。我還能回來嗎?我該怎麼做?
걸었다 Can I come back? 어떻게 하면 좋았을까
はなやかな街並みだって 滲んでゆく帰り道
Even the gorgeous cityscape fades away on the way home
即使是美麗的城市景觀,在回家的路上也會漸漸消失。
쾌적한 거리 풍경이라도 흘러 가는 길
Crazy passion / Easy action 受け止めて 欲しかったのに
Crazy passion / Easy action I wanted you to accept it
瘋狂的激情/輕鬆的行動 我希望你能接受它
Crazy passion / Easy action 받아들이고 싶었는데
涙のMerry Go Round 輝きに戸惑う
A tearful Merry Go Round, confused by the brilliance
淚眼婆娑的旋轉木馬,被這光芒所迷惑
눈물의 메리 고 라운드 빛나는 당황
I'm just a baby Oh! mind
私はまだ赤ちゃんよ ああ!心
我只是個嬰兒哦!
난 아직 아기야! 오! 마음
さよならMerry Go Round 愛情がカラ回りした
Goodbye Merry Go Round, love has gone awry
再見了,旋轉木馬,愛情出了岔子
안녕 Merry Go Round 애정이 카라 돌았다
Feeling is the Merry Go Round
感情はメリーゴーラウンド
感覺就像旋轉木馬
감정은 회전목마와 같다
Ah...Ah...
Ah...Ah...
啊……啊……
아...아...
たちどまる交差點 振り向けないの 期待している
I can't turn around at the crossroads where I'm standing still, I'm hoping
我無法在十字路口回頭,我此刻正站在那裡,我希望…
우리가 가로 지르는 십자가를 돌이킬 수 없기를 기대합니다.
優しさに Can I come back? ゆだねる事ができない
I can't rely on your kindness. Can I come back?
我無法指望你的善意。我可以回來嗎?
부드러움에 Can I come back?
シグナルが青に変わって 私はまた歩き出す
The signal turns green and I start walking again
號誌燈變綠了,我又開始走了。
신호가 파란색으로 바뀌고 나는 다시 걸어
どうしたの Is this all? 追いかけて 欲しかったのに
What's wrong? Is this all? I wanted you to chase after me
怎麼了?就這些嗎?我想要你追著我跑。
무슨 일이야 Is this all?
涙のMerry Go Round 輝きに戸惑う
A tearful Merry Go Round, confused by the brilliance
淚眼婆娑的旋轉木馬,被這光芒所迷惑
눈물의 메리 고 라운드 빛나는 당황
I'm just a baby Oh! Mind
私はまだ赤ちゃんよ ああ!心
我只是個嬰兒哦!
난 아직 아기야! 오! 마음
さよならMerry Go Round 愛情がカラ回りした
Goodbye Merry Go Round, love has gone awry
再見了,旋轉木馬,愛情出了岔子
안녕 Merry Go Round 애정이 카라 돌았다
Feeling is the Merry Go Round
感情はメリーゴーラウンド
感覺就像旋轉木馬
감정은 회전목마와 같다
涙のMerry Go Round 悲しみが止まらない
Merry Go Round of tears, the sadness won't stop
淚水像旋轉木馬般不停地流淌,悲傷永無止境。
눈물의 메리 고 라운드 슬픔이 멈추지 않는다.
I'm just a baby Oh! Mind
私はまだ赤ちゃんよ ああ!心
我只是個嬰兒哦!
난 아직 아기야! 오! 마음
さよならMerry Go Round 消さないで そう願うだけ
Goodbye Merry Go Round, please don't erase it, that's all I wish
再見了,旋轉木馬,請不要抹去它,這是我唯一的願望
안녕 Merry Go Round 지우지 마라
Feeling is the Merry Go Round
感情はメリーゴーラウンド
感覺就像旋轉木馬
감정은 회전목마와 같다
Ah...Ah...
Ah...Ah...
啊……啊……
아...아...
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Merry Go Round
●●●
Ah...Ah...
飛び出したスニーカー ひとの波に逆らうように
歩いた Can I come back? どうすればよかっただろう
はなやかな街並みだって 滲んでゆく帰り道
Crazy passion / Easy action 受け止めて 欲しかったのに
涙のMerry Go Round 輝きに戸惑う
I'm just a baby Oh! mind
さよならMerry Go Round 愛情がカラ回りした
Feeling is the Merry Go Round
Ah...Ah...
......
●●●
たちどまる交差點 振り向けないの 期待している
優しさに Can I come back? ゆだねる事ができない
シグナルが青に変わって 私はまた歩き出す
どうしたの Is this all? 追いかけて 欲しかったのに
涙のMerry Go Round 輝きに戸惑う
I'm just a baby Oh! Mind
さよならMerry Go Round 愛情がカラ回りした
Feeling is the Merry Go Round
......
●●●
涙のMerry Go Round 悲しみが止まらない
I'm just a baby Oh! Mind
さよならMerry Go Round 消さないで そう願うだけ
Feeling is the Merry Go Round
Ah...Ah...
How crazy
冷たいギターをケースに押し込む
Shoving a cold guitar into its case
將冰冷的吉他塞進琴盒
차가운 기타를 케이스에 밀어 넣습니다.
人通りはまだ多いけど
There are still a lot of people passing by
仍然有很多人路過。
거리는 아직 많지만
今日の気分はここまで getting all right
That's how I feel today, getting all right
這就是我今天的感覺,一切都好起來了。
오늘의 기분은 여기까지 getting all right
尊敬できない大人のアドバイス
Advice from adults you can't respect
來自你無法尊重的成年人的建議
존경할 수 없는 성인 조언
アタシはあなたみたいには
I'm not like you
我和你不一樣
아타시는 너처럼
なりたくないと思った
I didn't want to be
我不想這樣
되고 싶지 않다고 생각했다
汚れたジーンズで乗り込んでいる
I'm riding in dirty jeans
我穿著髒牛仔褲騎車
더러운 청바지로 타고있다.
地下鉄の窓 映っている自分
My reflection in the subway window
我在捷運車窗上的倒影
지하철 창 비치는 자신
変わってなんかない
Nothing has changed
一切都沒有改變。
변하지 않아.
あの頃のまま
Just like back then
就像那時候一樣
그때 그대로
お金なんて
Money
錢
돈은
ちょっとあればいいのよ
All you need is a little
你只需要一點點
조금 있으면 좋을거야.
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
わかったように
As I understand it
據我所知
아시다시피
アタシのこと話すのはやめてよ
Stop talking about me
別再談論我了
내가 이야기하는 것을 그만 둬라.
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
深い海に沈んでゆく船から
From a ship sinking into the deep sea
從一艘沉入深海的船上
깊은 바다에 가라앉는 배에서
逃げてきたの
I ran away
我逃走了
도망 왔어.
夢にlove love love いつも
Love love love in my dreams, always
夢裡總是充滿愛,愛,愛,愛,永遠
꿈에 love love love 항상
純情じゃいられないhow crazy
I can't be pure, how crazy
我無法保持純潔,這太瘋狂了。
순정할 수 없는 how crazy
駅前通り
Station Street
車站街
역 앞 거리
地上へ続いている階段は
The stairs leading to the ground
通往地面的樓梯
지상에 이어지는 계단은
いつも暗くて不安だ
It's always dark and unsettling
這裡總是陰暗壓抑。
항상 어둡고 불안하다.
夕暮れのコンビニの駐車場
Convenience store parking lot at dusk
黃昏時的便利商店停車場
황혼 편의점 주차장
明日を知らない子供が
A child who doesn't know tomorrow
一個不知道明天會發生什麼事的孩子
내일 모르는 아이가
小さくアタシに手を振っている
He waves to me softly
他輕輕地向我揮了揮手。
작고 딱딱하게 손을 흔들며
知恵をつけなさい
Gain Wisdom
獲得智慧
지혜를 짓다
將來負けないように
So that I won't lose in the future
這樣我以後就不會輸了。
將來 잃지 않도록
説得したいのに うまく話せない
I want to persuade people, but I can't speak well.
我想說服別人,但我口才不好。
설득하고 싶지만 잘 말할 수 없다.
そんなんじゃダメ
That's no good
那可不好
그렇게 안돼
納得もできない
I can't accept it
我無法接受。
납득도 할 수 없다
Oh神様
Oh God
我的天啊
Oh 하나님
ちょっと不公平だって思うよ
I think it's a bit unfair
我覺得有點不公平。
조금 불공평하다고 생각해.
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
わかったように
As I understand it
據我所知
아시다시피
アタシのこと話すのはやめてよ
Stop talking about me
別再談論我了
내가 이야기하는 것을 그만 둬라.
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
深い海に沈んでゆく船から
From a ship sinking into the deep sea
從一艘沉入深海的船上
깊은 바다에 가라앉는 배에서
逃げてきたの
I ran away
我逃走了
도망 왔어.
夢にlove love love いつも
Love love love in my dreams, always
夢裡總是充滿愛,愛,愛,愛,永遠
꿈에 love love love 항상
純情じゃいられない
I can't be innocent
我不可能無辜。
순정할 수 없다
努力を続けた學生だって
Even students who continued to work hard
即使是那些繼續努力學習的學生
노력을 계속한 學生도
結果にならなきゃ
It has to produce results
它必須產生結果
결과가 되지 않으면
家族はきっと 悲しむ
The family will surely be sad
家人一定會很傷心
가족은 분명 슬픔
世渡り上手が うまくはいっても
Even if you are good at getting along with people,
即使你很擅長與人相處,
세상이 잘 되어도
そんなの尊敬できない人生 um baby
That's a life I can't respect, um baby
那是我無法尊重的生活方式,嗯,寶貝。
그런 존경할 수 없는 인생 um baby
矛盾ばっかな感情を
These contradictory emotions
這些矛盾的情緒
모순적 인 감정
いったい いつまで抱えて
Just how long will I have to carry this?
我到底要背著它多久?
도대체 언제까지 안고
生きてゆくのでしょう?
Will it survive?
它能存活下來嗎?
살아갈까요?
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
わかったように
As I understand it
據我所知
아시다시피
アタシのこと話すのはやめてよ
Stop talking about me
別再談論我了
내가 이야기하는 것을 그만 둬라.
How crazy
なんてクレイジーなの
太瘋狂了
정말 미쳤다
深い海に沈んでゆく船から
From a ship sinking into the deep sea
從一艘沉入深海的船上
깊은 바다에 가라앉는 배에서
逃げてきたの
I ran away
我逃走了
도망 왔어.
夢にlove love love いつも
Love love love in my dreams, always
夢裡總是充滿愛,愛,愛,愛,永遠
꿈에 love love love 항상
純情じゃいられないhow crazy
I can't be pure, how crazy
我無法保持純潔,這太瘋狂了。
순정할 수 없는 how crazy
冷たいギター もう一度そっと
A cold guitar once again
一把冰冷的吉他再次響起
차가운 기타 다시 부드럽게
抱きかかえて一人で
Holding you in my arms, alone
獨自一人,將你擁入懷中
껴안고 혼자
あの頃みたいに歌った
I sang like I did back then
我像以前那樣唱歌
그 시절처럼 노래했다.
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
How crazy
●●●
冷たいギターをケースに押し込む
人通りはまだ多いけど
今日の気分はここまで getting all right
尊敬できない大人のアドバイス
アタシはあなたみたいには
なりたくないと思った
汚れたジーンズで乗り込んでいる
地下鉄の窓 映っている自分
変わってなんかない
あの頃のまま
お金なんて
ちょっとあればいいのよ
How crazy
わかったように
アタシのこと話すのはやめてよ
How crazy
深い海に沈んでゆく船から
逃げてきたの
夢にlove love love いつも
純情じゃいられないhow crazy
駅前通り
地上へ続いている階段は
いつも暗くて不安だ
夕暮れのコンビニの駐車場
明日を知らない子供が
小さくアタシに手を振っている
知恵をつけなさい
將來負けないように
説得したいのに うまく話せない
そんなんじゃダメ
納得もできない
Oh神様
ちょっと不公平だって思うよ
How crazy
わかったように
アタシのこと話すのはやめてよ
How crazy
深い海に沈んでゆく船から
逃げてきたの
夢にlove love love いつも
純情じゃいられない
努力を続けた學生だって
結果にならなきゃ
家族はきっと 悲しむ
世渡り上手が うまくはいっても
そんなの尊敬できない人生 um baby
矛盾ばっかな感情を
いったい いつまで抱えて
生きてゆくのでしょう?
How crazy
わかったように
アタシのこと話すのはやめてよ
How crazy
深い海に沈んでゆく船から
逃げてきたの
夢にlove love love いつも
純情じゃいられないhow crazy
冷たいギター もう一度そっと
抱きかかえて一人で
あの頃みたいに歌った
Happy Birthday to You You
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
あなたに贈るバースディソングよ OK
This is a birthday song for you, OK
這是一首送給你的生日歌,好嗎?
당신에게 주는 바스 디송이야 OK
驚かせてごめん 特別な日に
Sorry for surprising you on your special day
很抱歉在您的特別日子裡給您帶來驚喜。
놀라게해서 미안 특별한 날에
會えてよかった
I'm glad we met
很高興我們相遇。
분명히 좋았다.
ローソクの火を消して
Extinguish the candle
熄滅蠟燭
촛불 불을 끄고
乾杯しましょ オメデトウ
Let's toast, congratulations!
讓我們舉杯,恭喜!
토스트하자 오메데 토우
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
いつも アリガトウ
Thank you as always
一如既往地感謝你。
언제나 아리가토
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
あなたに贈るバースディソングよ OK
This is a birthday song for you, OK
這是一首送給你的生日歌,好嗎?
당신에게 주는 바스 디송이야 OK
いつも近くにいて 特別な夢
Always be close to me, a special dream
永遠在我身邊,一個特別的夢
항상 가까이에 있고 특별한 꿈
聞かせてほしい
I want to hear it
我想聽聽
들려주세요.
これからもよろしく
Thank you for your continued support
感謝您一直以來的支持
앞으로도 감사합니다.
プレゼントもあるよ オメデトウ
There's a present too, congratulations
還有一份禮物,恭喜!
선물도 있습니다.
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
いつも アリガトウ
Thank you as always
一如既往地感謝你。
언제나 아리가토
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
あなたに贈るバースディソングよ OK
This is a birthday song for you, OK
這是一首送給你的生日歌,好嗎?
당신에게 주는 바스 디송이야 OK
これからもずっと 辛い日だって一緒
From now on, we'll always be together, even on hard days
從今以後,即使在艱難的日子裡,我們也會永遠在一起。
앞으로도 매운 날도 함께
そうやって歳をとってゆきたいの
That's how I want to grow old
這就是我想要的那種老去方式。
그렇게 나이를 먹고 싶다.
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
いつも アリガトウ
Thank you as always
一如既往地感謝你。
언제나 아리가토
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
Happy Birthday to you you
お誕生日おめでとうございます
祝你生日快樂
생일 축하해요!
あなたに贈るバースディソングよ OK
This is a birthday song for you, OK
這是一首送給你的生日歌,好嗎?
당신에게 주는 바스 디송이야 OK
おわり
The end
結束
끝
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Happy Birthday to You You
●●●
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
あなたに贈るバースディソングよ OK
驚かせてごめん 特別な日に
會えてよかった
ローソクの火を消して
乾杯しましょ オメデトウ
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
いつも アリガトウ
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
あなたに贈るバースディソングよ OK
......
●●●
いつも近くにいて 特別な夢
聞かせてほしい
これからもよろしく
プレゼントもあるよ オメデトウ
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
いつも アリガトウ
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
あなたに贈るバースディソングよ OK
......
●●●
これからもずっと 辛い日だって一緒
そうやって歳をとってゆきたいの
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
いつも アリガトウ
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
あなたに贈るバースディソングよ OK
おわり
Namidairo
嫌われているような
Like I'm hated
覺得自己被人討厭
싫어하는 것처럼
気がしてた 帰り道
On the way home, I felt
回家的路上,我感覺
내가 생각했던 길
見上げた部屋の燈り
The light in the room I looked up at
我抬頭望向房間裡的燈光。
올려다 본 방의 빛
今 どんな気持ちでいるのだろう?
How are you feeling right now?
你現在感覺如何?
지금 어떤 느낌이 있을까?
ケンカになればすぐ謝る
If there is a fight, I apologize immediately
如果發生爭執,我會立即道歉。
싸움이 되면 곧 사과
よわくて アナタハ ズルイヒト
You are weak and dishonest
你軟弱又不誠實。
좋아, Anataha Zuruhit
なみだいろ 聲が聞こえない夜は
On nights when I can't hear your voice, the color of tears
在那些聽不到你聲音的夜晚,淚水的顏色如同淚水一般。
나미다이로 소리가 들리지 않는 밤
困らせてしまうほど
It's annoying
真煩人
어려움을 겪을 정도
わがままになりたい
I want to be selfish
我想自私一點。
이기고 싶다.
だいじょうぶ
It's okay
沒關係
다이조부
そう言ってみたけど
I tried to say that
我試圖表達的是
그렇게 말했지만
そんなはずないでしょ…
That can't be true...
那不可能是真的…
그럴 리 없잖아...
水たまりに映る
Reflected in a puddle
水窪裡的倒影
웅덩이에 비친다
哀しい顔 見慣れている
I'm used to seeing your sad face
我已經習慣看到你悲傷的臉
슬픈 얼굴 익숙한
ムリ 言わないつもり
I'm not going to say it's impossible
我不會說這不可能。
무리 말하지 않을거야
わかってるから 苦しくなるの
I know that, so it's painful
我知道這一點,所以很痛。
알고 있기 때문에 괴로워질거야
優しくされると泣けてくる
When you treat me kindly, I start crying
當你對我好的時候,我就會哭。
부드러워지면 울면서
やっぱり アナタハ ズルイヒト
You are a cheat after all
你終究是個騙子。
역시 아나타하 즈루이히트
なみだいろ 聲が聞こえない夜は
On nights when I can't hear your voice, the color of tears
在那些聽不到你聲音的夜晚,淚水的顏色如同淚水一般。
나미다이로 소리가 들리지 않는 밤
困らせてしまうほど
It's annoying
真煩人
어려움을 겪을 정도
わがままになりたい
I want to be selfish
我想自私一點。
이기고 싶다.
だいじょうぶ
It's okay
沒關係
다이조부
そう言ってみたけど
I tried to say that
我試圖表達的是
그렇게 말했지만
そんなはずないでしょ…
That can't be true...
那不可能是真的…
그럴 리 없잖아...
あなたの前じゃ 噓つきよ
I'll lie in front of you
我會躺在你面前。
당신 앞에서 왠지
気づいてほしいと 思っているの
I want you to notice
我希望你注意到
알고 싶어.
そんなに強いわけ
Why is it so strong?
它為什麼這麼強?
그렇게 강한 것
じゃないからね アタシ
That's not me
那不是我
그게 아니야.
涙こぼさない 決めていたのに
I had decided not to shed tears
我決定不流淚。
눈물 흘리지 않기로 결정했는데
困らせてしまうよね?
It's going to be annoying, right?
一定會很煩人,對吧?
어려움을 겪을거야?
わがままになれない
I can't be selfish
我不能自私
제대로 할 수 없다.
だいじょうぶ?
Are you okay?
你還好嗎?
다이죠 부부?
なんてまた訊くけど
I'll ask again
我再問一遍
뭐라고 다시 묻지만
そんなはずないでしょ…
That can't be true...
那不可能是真的…
그럴 리 없잖아...
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Namidairo
●●●
嫌われているような
気がしてた 帰り道
見上げた部屋の燈り
今 どんな気持ちでいるのだろう?
ケンカになればすぐ謝る
よわくて アナタハ ズルイヒト
なみだいろ 聲が聞こえない夜は
困らせてしまうほど
わがままになりたい
だいじょうぶ
そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
......
●●●
水たまりに映る
哀しい顔 見慣れている
ムリ 言わないつもり
わかってるから 苦しくなるの
優しくされると泣けてくる
やっぱり アナタハ ズルイヒト
なみだいろ 聲が聞こえない夜は
困らせてしまうほど
わがままになりたい
だいじょうぶ
そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
あなたの前じゃ 噓つきよ
気づいてほしいと 思っているの
そんなに強いわけ
じゃないからね アタシ
涙こぼさない 決めていたのに
困らせてしまうよね?
わがままになれない
だいじょうぶ?
なんてまた訊くけど
そんなはずないでしょ…
LOVE & TRUTH
こんなに想っている
I feel this way
我感覺是這樣
이렇게 생각해
時間は止まってくれない
Time doesn't stop
時間不會停止
시간은 멈추지 않는다.
空っぽの心は あなたの気持ちを
An empty heart is your feeling
一顆空虛的心是你的感覺
빈 마음은 너의 감정을
まだ見つけられない
Still can't find it
還是找不到。
아직 찾을 수 없음
同じ絵を二度と描くことは出來ないのに
I can't paint the same picture twice
我無法兩次描繪同一幅畫。
같은 그림을 다시 그리는 것은 나오지 않지만
アタシの感情は ただ繰り返してばかり
My feelings just keep repeating
我的感覺一直在重複。
나의 감정은 단지 반복하고 있습니다.
“あいのうた”を 聴かせてよ
Let me hear your "love song"
讓我聽聽你的「情歌」。
"아이노 우타"를 들려주세요.
その橫顔 見つめた
I stared at his profile
我盯著他的側臉。
그 똥 얼굴을 바라보았다
あなたのこと知りたいよ
I want to know about you
我想了解你。
너를 알고 싶어.
もう出逢ってしまったの
We've already met
我們已經見過面了。
이미 만났다.
どんなに寂しくても
No matter how lonely it is
無論多麼孤獨
아무리 외로워도
また會える気がしているから
Because I feel like we'll meet again
因為我覺得我們還會再見面。
다시 반짝이는 느낌이기 때문에
理由なんていらない
There's no need for a reason
無需理由
이유는 필요 없다.
引き返せないことを知っている
I know there's no turning back
我知道沒有回頭路了。
되돌릴 수 없다는 것을 알고 있습니다.
このままじゃ忘れ物になってしまうでしょ?
If this continues, I'll end up forgetting it, right?
如果這種情況繼續下去,我最終會忘記這件事,對吧?
이대로라면 분실물이 되어 버릴까요?
アタシの感情は 涙の奧 輝いた
My emotions shone deep within my tears
我的淚水深處,飽含著我的情感。
나의 감정은 눈물의 녀석 빛났다.
“あいのうた”を 聴かせてよ
Let me hear your "love song"
讓我聽聽你的「情歌」。
"아이노 우타"를 들려주세요.
その橫顔 その先に
That profile, beyond that
除此之外,還有那個概況。
그 똥 얼굴 그 앞에
あなたが今 見つめてる
You are staring at me now
你現在正盯著我看。
당신이 지금 쳐다보고 있다
ひとがいると わかっても
Even though I know there are people there
即使我知道那裡有人。
사람이 있다는 것을 알더라도
翼をくださいと 信じて歌うように
Please give me wings, I believe, as I sing
請賜給我翅膀,我相信,當我唱歌時
날개를주세요. 믿고 노래하자.
アタシだって誓うよ
I swear too
我也發誓
내가 맹세한다.
過去も全部 受け入れるって 決めた
I decided to accept everything, including my past
我決定接受一切,包括我的過去。
과거도 전부 받아들인다고 결정했다
“あいのうた”を 口ずさむ
Humming "Love Song"
哼唱《情歌》
"아이노 우타"
その笑顔に 觸れたい
I want to touch that smile
我想觸摸那笑容
그 미소에 빠져 싶다.
あなたが今 見つめてる
You are staring at me now
你現在正盯著我看。
당신이 지금 쳐다보고 있다
ひとがいると わかっても
Even though I know there are people there
即使我知道那裡有人。
사람이 있다는 것을 알더라도
“あいのうた”は 終わらない
"Love Song" never ends
《情歌》永不落幕
"아이노 우타"는 끝나지 않는다.
もう出逢ってしまったの
We've already met
我們已經見過面了。
이미 만났다.
…終わらない …LOVE & TRUTH
...never ending...LOVE & TRUTH
永無止境…愛與真理
… 끝나지 않는다… LOVE & TRUTH
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
LOVE & TRUTH
●●●
こんなに想っている
時間は止まってくれない
空っぽの心は あなたの気持ちを
まだ見つけられない
同じ絵を二度と描くことは出來ないのに
アタシの感情は ただ繰り返してばかり
“あいのうた”を 聴かせてよ
その橫顔 見つめた
あなたのこと知りたいよ
もう出逢ってしまったの
......
●●●
どんなに寂しくても
また會える気がしているから
理由なんていらない
引き返せないことを知っている
このままじゃ忘れ物になってしまうでしょ?
アタシの感情は 涙の奧 輝いた
“あいのうた”を 聴かせてよ
その橫顔 その先に
あなたが今 見つめてる
ひとがいると わかっても
翼をくださいと 信じて歌うように
アタシだって誓うよ
過去も全部 受け入れるって 決めた
......
●●●
“あいのうた”を 口ずさむ
その笑顔に 觸れたい
あなたが今 見つめてる
ひとがいると わかっても
“あいのうた”は 終わらない
もう出逢ってしまったの
…終わらない …LOVE & TRUTH
I remember you
風はもう 冷たいけれど
The wind is already cold
風已經很冷了。
바람은 이미 차갑지만
懐かしい そらの匂いがしたんだ
I could smell the nostalgic scent of the sky
我能聞到天空中那令人懷念的氣息。
그리운 소라의 냄새가 났어
ホームから海が見える
You can see the ocean from the platform
從平台上可以看到大海。
집에서 바다가 보입니다.
この場所で 君を捜してる
I'm looking for you in this place
我在這裡找你
이곳에서 널 찾고
季節はずれの サーフボードに
On an out-of-season surfboard
在非衝浪季節的衝浪板上
계절 벗어난 서핑 보드에
あの夏はきっと生きてる
That summer is surely alive
那夏天確實充滿活力。
그 여름은 분명 살아있다.
太陽はずっと 覚えていたはずさ
The sun must have always remembered
太陽一定一直都記得
태양은 계속 기억했을 것입니다.
ねぇ 聞こえてる?
Hey, can you hear me?
嘿,你聽得到我說話嗎?
네, 들리니?
涙はみせないって 君はそう言って
You said you wouldn't show your tears
你說過你不會流淚
눈물은 보이지 않는다고 넌 그렇게 말해
僕たちは ふたり手をふった
We both shook hands
我們倆握了握手。
우리는 두 손을 쳤다.
さよならは言わない だから手をふった
I won't say goodbye, so I waved
我不打算說再見,所以我就揮了揮手。
안녕히 말하지 않기 때문에 손을 잡았다.
夕焼けに消えた I remember you
I remember you disappearing into the sunset
我記得你消失在夕陽。
일몰에 사라진 I remember you
錆びたギター抱えるたびに
Every time I hold a rusty guitar
每次我拿起一把生鏽的吉他
녹슨 기타가 있을 때마다
あの歌が 胸の奧を摑むけど
That song touches my heart
那首歌觸動了我的心
그 노래가 가슴의 녀석을 망치지만
今もまだ さえない日々
Even now, the days are still gloomy
即使現在,日子依然陰沉。
지금도 아직조차 없는 날들
この場所で
In this place
這個地方
이곳에서
僕は過ごしてる
I'm spending
我正在花錢
난 지내고 있어
だけど思うんだ
But I think
但我認為
하지만 생각해
誰かのために
For Someone
為某人
누군가를 위해
きっと僕らは生きてる
Surely we are alive
我們當然還活著。
확실히 우리는 살아있다.
太陽がきっと
The sun will surely
太陽肯定會
태양이 반드시
教えてくれたんだ
He told me
他告訴我
말해줘.
ねぇ 聞こえてる?
Hey, can you hear me?
嘿,你聽得到我說話嗎?
네, 들리니?
涙はみせないって
I won't show my tears
我不會流淚
눈물은 보이지 않는다고
君はそう言って
You said so
你說的。
넌 그렇게 말해
僕たちは ふたり手をふった
We both shook hands
我們倆握了握手。
우리는 두 손을 쳤다.
さよならは言わない
I won't say goodbye
我不會說再見。
안녕히 말하지 않는다.
だから手をふった
So I waved my hand
於是我揮了揮手
그래서 손을 잡았다
夕焼けに消えた I remember you
I remember you disappearing into the sunset
我記得你消失在夕陽。
일몰에 사라진 I remember you
あれからの僕は
Since then, I
從那時起,我
그때부터 나는
相変わらずだけど
Still the same though
還是一樣。
변함없이
ほんの少し自信があるんだ yeah
I have a little bit of confidence, yeah
是的,我有點自信。
조금 자신감이 있다 yeah
涙をこらえてる 約束だから
I'm holding back tears because it's a promise
我強忍著淚水,因為這是我的承諾。
눈물을 쏟고 있는 약속이니까
誰よりも強くならなくちゃ
I have to be stronger than anyone else
我必須比任何人都更強大
누구보다 강해지지 않아
さよならは言わない
I won't say goodbye
我不會說再見。
안녕히 말하지 않는다.
だって目を閉じて
Because close your eyes
因為你閉上了眼睛
하지만 눈을 감고
すぐに會える I remember you
I'll see you soon I remember you
我會很快見到你的,我記得你
빨리 빛나는 I remember you
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
I remember you
●●●
風はもう 冷たいけれど
懐かしい そらの匂いがしたんだ
ホームから海が見える
この場所で 君を捜してる
季節はずれの サーフボードに
あの夏はきっと生きてる
太陽はずっと 覚えていたはずさ
ねぇ 聞こえてる?
涙はみせないって 君はそう言って
僕たちは ふたり手をふった
さよならは言わない だから手をふった
夕焼けに消えた I remember you
......
●●●
錆びたギター抱えるたびに
あの歌が 胸の奧を摑むけど
今もまだ さえない日々
この場所で
僕は過ごしてる
だけど思うんだ
誰かのために
きっと僕らは生きてる
太陽がきっと
教えてくれたんだ
ねぇ 聞こえてる?
涙はみせないって
君はそう言って
僕たちは ふたり手をふった
さよならは言わない
だから手をふった
夕焼けに消えた I remember you
あれからの僕は
相変わらずだけど
ほんの少し自信があるんだ yeah
涙をこらえてる 約束だから
誰よりも強くならなくちゃ
さよならは言わない
だって目を閉じて
すぐに會える I remember you
Rolling Star
もう我慢ばっかしてらんないよ
I can't hold back any longer
我再也無法抑制自己的衝動了。
더 이상 참을 수 없어.
言いたいことは言わなくちゃ
I have to say what I want to say
我必須說出我想說的話
하고 싶은 말은 하지마
帰り道夕暮れのバス停
On the way home at dusk, at the bus stop
傍晚時分,在回家的路上,在公車站
돌아가는 길 황혼의 버스 정류장
落ちこんだ背中に bye bye bye
Bye bye bye to my depressed back
再見了,我憂鬱的背!
떨어진 등에 bye bye bye
君の fighting pose 見せなきゃ oh oh
I have to show you my fighting pose oh oh
我得給你們展示一下我的戰鬥姿勢哦哦
너의 fighting pose 보여줘야 oh oh
夢にまで見たような世界は
The world I've dreamed of
我夢想中的世界
꿈까지 보았던 세상은
爭いもなく平和な日常
Peaceful everyday life without any conflict
平靜祥和的日常生活,沒有任何衝突
부드럽고 평화로운 일상
でも現実は日々トラブッて
But the reality is that there are problems every day
但現實是,每天都存在問題。
하지만 현실은 매일 떠들썩하다.
たまに悔やんだりしてる
Sometimes I regret it
有時我會後悔
가끔 회개하고 있어
そんな rolling days
Those rolling days
那些滾動的日子
그런 rolling days
転んじゃったって
I fell down
我摔倒了
넘어졌다.
いいんじゃないの
Isn't that okay?
這樣可以嗎?
괜찮지 않아.
そんときは笑ってあげる
I'll laugh at that time
我會嘲笑那個時候
그때는 웃어줄게
乗り込んだバスの奧から
From the back of the bus
從巴士後部
탑승한 버스의 노에서
ちいさくほほえみが見えた
I saw a small smile
我看到了一絲微笑
Chisaku Hohomi가 보였다.
君を頼りにしてるよ oh oh
I'm counting on you oh oh
我指望你哦哦
널 의지하고 있어요 oh oh
夢にまで見たような sweet love
A sweet love like I've dreamed of
一段我夢寐以求的甜蜜愛情
꿈까지까지 본 것 같은 sweet love
戀人たちは隠れ家を探すの
Lovers look for a hideout
情侶們尋找藏身之處
도인들은 은신처를 찾는다.
でも現実は會えない日が
But in reality, there are days when we can't meet
但實際上,有些日子我們無法見面。
하지만 현실은 참을 수없는 날
続きながらも信じてるの rolling days
Even as the days continue, I still believe
即使日子一天天過去,我仍然相信
계속하면서도 믿고 있는 rolling days
つまずいたって way to go
Even if you stumble, there's a way to go
即使跌倒,也有路可走。
넘어져서 way to go
Yeah yeah 泥だらけ rolling star
Yeah yeah, a rolling star covered in mud
是啊是啊,一顆全身沾滿泥漿的滾動之星
Yeah yeah 진흙 투성이 rolling star
なるべく笑顔でいたいけれど
I want to smile as much as possible, but
我想盡可能地微笑,但是
가능한 한 미소를 지으며 싶지만
守り抜くためには仕方ないでしょ
There's no other way to protect it
沒有其他辦法保護它。
방어하기 위해서는 어쩔 수 없겠지
きっと噓なんて
It's probably a lie
這很可能是個謊言
분명 왠지
そう意味を持たないの
That doesn't make sense
這說不通。
그렇게 의미가 없다.
All my loving
私の愛のすべて
我所有的愛
내 모든 사랑을 담아
そうじゃなきゃやってらんない
Otherwise I wouldn't be able to do it
否則我就做不到。
그렇게하지 않으면 안된다.
夢にまで見たような世界は
The world I've dreamed of
我夢想中的世界
꿈까지 보았던 세상은
爭いもなく平和な日常
Peaceful everyday life without any conflict
平靜祥和的日常生活,沒有任何衝突
부드럽고 평화로운 일상
でも現実は日々トラブッて
But the reality is that there are problems every day
但現實是,每天都存在問題。
하지만 현실은 매일 떠들썩하다.
たまに悔やんだりしてる
Sometimes I regret it
有時我會後悔
가끔 회개하고 있어
そんな rolling days
Those rolling days
那些滾動的日子
그런 rolling days
そうわかってるって
I know that
我知道
그렇게 알고 있다고
つまずいたって way to go
Even if you stumble, there's a way to go
即使跌倒,也有路可走。
넘어져서 way to go
Yeah yeah 泥だらけ rolling star
Yeah yeah, a rolling star covered in mud
是啊是啊,一顆全身沾滿泥漿的滾動之星
Yeah yeah 진흙 투성이 rolling star
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Rolling Star
●●●
もう我慢ばっかしてらんないよ
言いたいことは言わなくちゃ
帰り道夕暮れのバス停
落ちこんだ背中に bye bye bye
君の fighting pose 見せなきゃ oh oh
夢にまで見たような世界は
爭いもなく平和な日常
でも現実は日々トラブッて
たまに悔やんだりしてる
そんな rolling days
......
●●●
転んじゃったって
いいんじゃないの
そんときは笑ってあげる
乗り込んだバスの奧から
ちいさくほほえみが見えた
君を頼りにしてるよ oh oh
夢にまで見たような sweet love
戀人たちは隠れ家を探すの
でも現実は會えない日が
続きながらも信じてるの rolling days
つまずいたって way to go
Yeah yeah 泥だらけ rolling star
......
●●●
なるべく笑顔でいたいけれど
守り抜くためには仕方ないでしょ
きっと噓なんて
そう意味を持たないの
All my loving
そうじゃなきゃやってらんない
夢にまで見たような世界は
爭いもなく平和な日常
でも現実は日々トラブッて
たまに悔やんだりしてる
そんな rolling days
そうわかってるって
つまずいたって way to go
Yeah yeah 泥だらけ rolling star
Tommorow's way
いまを壊してしまいたい
I want to destroy the present
我想摧毀現在
지금 깨고 싶다.
いまにすがりついていたい
I want to cling to the present
我想留住當下。
지금 붙잡고 싶다.
自分のことはわからない
I don't know myself
我不了解自己。
자신을 모른다.
やり直せるはずないよ
There's no way I can do it again
我絕對不可能再做一次了。
다시 할 수 없어.
知らない街に隠れてみても
Even if I try hiding in an unfamiliar town
即使我試著躲藏在一個陌生的城鎮
모르는 도시에 숨어도
窓越しにただ今を想う
Thinking of the present through the window
透過窗戶思考當下
창 너머로 그냥 지금 생각해
逃げ出したい衝動から
From the urge to run away
想要逃跑的衝動
도망치고 싶은 충동에서
逃げ出すまでの口実に迷う
I'm at a loss for an excuse to run away
我實在想不出有什麼藉口可以逃跑。
도망칠 때까지의 구실로 헤매다
ちぎれた記憶を辿れば
If you follow your torn memories
如果你追尋你破碎的記憶
찢어진 기억을 추적하면
あの頃にだって戻れる
I can go back to those days
我可以回到那些日子
그 무렵에도 돌아올 수 있어
いつかの少年みたいに
Like a boy once upon a time
就像很久很久以前一個男孩一樣
언젠가 소년처럼
葉える為 生まれてきたの
I was born to leaf out
我生來就是要離開樹葉
나눌 수 있기 때문에 태어났다.
幼き日々に描いた宇宙
The universe I drew in my childhood
我童年時描繪的宇宙
어린 나날에 그린 우주
I'm a baby 泣きたくもなる
I'm a baby, I feel like crying
我像個孩子一樣,我想哭
I'm a baby 울고 싶어진다
手に入れるための
To get
要得到
얻기 위해
傷みなら so good
If it's damaged, so good
如果它損壞了,那就很好
상처라면 so good
生きることが戦いなら
If life is a battle
如果人生是一場戰鬥
살아가는 싸움이라면
勝ち負けも仕方がないこと
Winning and losing are inevitable
勝負乃兵家常事。
이기거나 어쩔 수 없다.
そんな事くらいわかっているよ
I know that much
我知道這一點。
그런 일을 알고 있습니다.
泣きだしたい衝撃から
The shock makes me want to cry
震驚讓我幾乎要哭了。
울고 싶은 충격에서
走り出した明日へと鼓動が騒ぐ
My heart is beating fast as I start running towards tomorrow
我的心跳加速,我開始奔向明天。
달려온 내일로 고동이 시끄럽다
まっすぐに生きてゆきたい
I want to live a straightforward life
我想過簡單的生活
똑바로 살아가고 싶다.
ただまっすぐに生きていたい
I just want to live a straightforward life
我只想過簡單的生活。
그냥 똑바로 살고 싶다.
あの日の少年みたいに
Like the boy of that day
就像那天那個男孩一樣
그날 소년처럼
葉える為 生まれてきたの
I was born to leaf out
我生來就是要離開樹葉
나눌 수 있기 때문에 태어났다.
幼き日々に感じた呼吸
The breath I felt in my childhood
我童年時感受到的呼吸
어린 나날에 느껴진 호흡
I'm a baby 泣きたくもなる
I'm a baby, I feel like crying
我像個孩子一樣,我想哭
I'm a baby 울고 싶어진다
手に入れるための
To get
要得到
얻기 위해
傷みなら so good
If it's damaged, so good
如果它損壞了,那就很好
상처라면 so good
誰かの言葉に
In someone's words
用某人的話來說
누군가의 말에
つまづきたくない
I don't want to trip
我不想絆倒。
손잡고 싶지 않아
惑わされたくない…
I don't want to be misled...
我不想被誤導…
당황하고 싶지 않아...
明日もきっと 輝いている
Tomorrow will surely be shining as well
明天也一定會陽光燦爛。
내일도 분명 빛나고 있다
幼き日々にもどらなくていい
You don't have to go back to your childhood days
你不必回到童年時代
어린 날마다 돌아 가지 않아도 좋다.
Tomorrow's way of my life
明日の私の生き方
我明天的生活方式
내일의 내 삶의 방식
怖がりだけど
I'm a scaredy-cat
我是個膽小鬼
무서워하지만
引き返せない道に立ってる
I'm standing on a road I can't turn back from
我站在一條無法回頭的路上
돌아갈 수없는 길에 서 있습니다.
葉える為 生まれてきたの
I was born to leaf out
我生來就是要離開樹葉
나눌 수 있기 때문에 태어났다.
幼き日々に描いた宇宙
The universe I drew in my childhood
我童年時描繪的宇宙
어린 나날에 그린 우주
I'm a baby 泣いたりしない
I'm a baby, I won't cry
我是寶寶,我不會哭的
I'm a baby 울거나 하지 않는다
手に入れるための
To get
要得到
얻기 위해
傷みなら so good
If it's damaged, so good
如果它損壞了,那就很好
상처라면 so good
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Tommorow's way
●●●
いまを壊してしまいたい
いまにすがりついていたい
自分のことはわからない
やり直せるはずないよ
知らない街に隠れてみても
窓越しにただ今を想う
逃げ出したい衝動から
逃げ出すまでの口実に迷う
ちぎれた記憶を辿れば
あの頃にだって戻れる
いつかの少年みたいに
葉える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I'm a baby 泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
生きることが戦いなら
勝ち負けも仕方がないこと
そんな事くらいわかっているよ
泣きだしたい衝撃から
走り出した明日へと鼓動が騒ぐ
まっすぐに生きてゆきたい
ただまっすぐに生きていたい
あの日の少年みたいに
葉える為 生まれてきたの
幼き日々に感じた呼吸
I'm a baby 泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
誰かの言葉に
つまづきたくない
惑わされたくない…
......
●●●
明日もきっと 輝いている
幼き日々にもどらなくていい
Tomorrow's way of my life
怖がりだけど
引き返せない道に立ってる
葉える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I'm a baby 泣いたりしない
手に入れるための
傷みなら so good
Please Stay With Me
そばにいてくれる?
Will you be by my side?
你願意留在我身邊嗎?
옆에있어?
情熱の隙間でそっと
Gently in the gaps of passion
溫柔地,在激情的縫隙中
열정의 틈에서 부드럽게
やすらぎはいつも
Peace is always
和平總是
평화는 항상
悲劇の先に見えなくなる
I can't see beyond the tragedy
我無法看清悲劇之外的事。
비극의 끝에 보이지 않게 된다
小さくなる愛のかけらを
The pieces of love getting smaller
愛的碎片越來越小
작아지는 사랑의 조각
拾い集めては
Picking them up
把它們撿起來
집어 모으려면
ひとつ
one
一
하나
ふたつ
Two
二
두
重ねているの
It's layered
它是分層的
겹쳐서
會いたいと
I want to meet you
我想見你
사고 싶다.
ただ願うだけで
Just by wishing
只需許願即可。
그냥 원하는 것만으로
こんなにも
This much
這麼多
이렇게도
涙あふれるから
Because tears are overflowing
因為淚水盈眶
눈물 넘치기 때문에
My love
私の愛
親愛的
나의 사랑
夜空に浮かべた
Floating in the night sky
漂浮在夜空中
밤하늘에 떠오른
ため息がこぼれる
A sigh escapes my mind.
我嘆了口氣。
한숨이 쏟아지는
Please Stay With Me
どうか私と一緒にいてください
請留在我身邊
제발 내 곁에 있어줘
こらえてるけれど
I'm holding back, but
我有所保留,但是
참을 수 있지만
そっけなくならないでね
Don't be so cold
別那麼冷漠
그렇게하지 마라.
言葉っていつかは
Words will someday
文字終有一天會
말은 언젠가는
真実に変わるから
Because it will turn into truth
因為它終將成真
진실로 바뀌기 때문에
プライド才能聞こえない
Pride, talent, I can't hear you
驕傲,才華,我聽不見你們的聲音
자존심 재능 들리지 않음
夢のまま終われない
It won't end as a dream
它不會以一場夢告終。
꿈 그대로 끝나지 않는다
ひとつ
one
一
하나
ふたつ
Two
二
두
解き明かしてよ
Please explain
請解釋
풀어줘
會いたいと
I want to meet you
我想見你
사고 싶다.
言えば
If I say
如果我說
말하면
また苦しめてしまう?
Will I make you suffer again?
我會讓你再次受苦嗎?
다시 고통받는다?
涙あふれるのに
Even though tears are overflowing
即使淚水盈眶
눈물 넘치는데
My love
私の愛
親愛的
나의 사랑
すれ違うたびに
Every time we pass each other
每次我們擦肩而過
엇갈릴 때마다
愛しくなってゆく
I'm starting to love you
我開始愛上你了
사랑스러워진다
Please Stay With Me
どうか私と一緒にいてください
請留在我身邊
제발 내 곁에 있어줘
もっと知りたい
Want to know more?
想了解更多?
더 알고 싶다
あなたの聲が聴きたい
I want to hear your voice
我想聽聽你的聲音
너의 욕망이 듣고 싶다.
泣きたくなって
I feel like crying
我覺得想哭
울고 싶어
戸惑って
Confused
使困惑
당황하다
弱いよね?
Weak, right?
很弱,對吧?
약한가요?
會いたいと
I want to meet you
我想見你
사고 싶다.
ただ願うだけで
Just by wishing
只需許願即可。
그냥 원하는 것만으로
こんなにも
This much
這麼多
이렇게도
涙あふれるから
Because tears are overflowing
因為淚水盈眶
눈물 넘치기 때문에
My love
私の愛
親愛的
나의 사랑
夜空に
In the night sky
在夜空中
밤하늘에
浮かべた
Floated
漂浮
뜨다
ため息がこぼれる
A sigh escapes my mind.
我嘆了口氣。
한숨이 쏟아지는
Please Stay With Me
どうか私と一緒にいてください
請留在我身邊
제발 내 곁에 있어줘
會いたいと
I want to meet you
我想見你
사고 싶다.
言えば
If I say
如果我說
말하면
また苦しめてしまう?
Will I make you suffer again?
我會讓你再次受苦嗎?
다시 고통받는다?
涙あふれるのに
Even though tears are overflowing
即使淚水盈眶
눈물 넘치는데
My love
私の愛
親愛的
나의 사랑
すれ違うたびに
Every time we pass each other
每次我們擦肩而過
엇갈릴 때마다
愛しくなってゆく
I'm starting to love you
我開始愛上你了
사랑스러워진다
Please Stay With Me
どうか私と一緒にいてください
請留在我身邊
제발 내 곁에 있어줘
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Please Stay With Me
●●●
そばにいてくれる?
情熱の隙間でそっと
やすらぎはいつも
悲劇の先に見えなくなる
小さくなる愛のかけらを
拾い集めては
ひとつ
ふたつ
重ねているの
會いたいと
ただ願うだけで
こんなにも
涙あふれるから
My love
夜空に浮かべた
ため息がこぼれる
Please Stay With Me
......
●●●
こらえてるけれど
そっけなくならないでね
言葉っていつかは
真実に変わるから
プライド才能聞こえない
夢のまま終われない
ひとつ
ふたつ
解き明かしてよ
會いたいと
言えば
また苦しめてしまう?
涙あふれるのに
My love
すれ違うたびに
愛しくなってゆく
Please Stay With Me
もっと知りたい
あなたの聲が聴きたい
泣きたくなって
戸惑って
弱いよね?
會いたいと
ただ願うだけで
こんなにも
涙あふれるから
My love
夜空に
浮かべた
ため息がこぼれる
Please Stay With Me
會いたいと
言えば
また苦しめてしまう?
涙あふれるのに
My love
すれ違うたびに
愛しくなってゆく
Please Stay With Me
My Generation
グランドに吹いた風を
The wind blowing across the ground
風吹過地面
그랜드에 불은 바람
ちいさな窓から吸い込んで ため息
I breathe in through the small window and sigh
我透過小窗戶吸了一口氣,嘆了口氣。
작은 창문에서 빨아 들여 한숨
期待することに イヤんなって
I'm tired of having expectations
我厭倦了抱有期待。
기대하는 것에 싫어.
孤獨になったけれど
Although I've become lonely
雖然我變得孤獨了。
고독해졌지만
でも諦めたつもりじゃなかった
But I wasn't going to give up.
但我不會放棄。
하지만 포기할 생각이 아니었어
チャイムが鳴り終われば
When the chime finishes ringing
當鐘聲停止響起
차임이 울리면
現実はもっと 早く進んでゆくでしょ?
In reality, things move faster, right?
實際上,事情進展得更快,對吧?
현실은 더 빨리 진행될 것입니까?
窓ガラス 割るような
Like breaking a window
就像打破一扇窗戶
창유리를 깨는 것
気持ちとはちょっと 違ってたんだ
It was a little different from how I felt
這和我之前的感受有點不一樣。
기분과는 조금 달랐어
はじめから自由よ
Freedom from the start
從一開始就享有自由
처음부터 자유롭다.
My Dream 言葉に出來ないだけなのに
My Dream, I just can't put it into words
我的夢想,我無法用語言來表達。
My Dream 말에 나오지 않을 뿐인데
誰でもいいからと傷つけて泣いた夜
The night I hurt anyone and cried
那晚我傷害了別人,然後哭了
누구나 좋기 때문에 상처 입고 울던 밤
わかってほしいなんて思わないけど
I don't think I want you to understand
我並不想讓你明白
알고 싶다고 생각하지 않지만
描いた夢を信じきれない弱さにただ支配されてた
I was simply dominated by my weakness, unable to fully believe in the dreams I had
我完全被自己的軟弱所支配,無法完全相信我所做的夢。
그린 꿈을 믿을 수 없는 약점에 단지 지배당했다
Sixteen My Dream
16 私の夢
十六歲,我的夢想
열여섯 나의 꿈
制服 脫ぎ捨てた16のアタシに
To the 16-year-old me who threw away my uniform
致16歲時丟掉校服的自己
유니폼을 버리고 버린 16 개의 나비에
負けたくはないから
Because I don't want to lose
因為我不想輸
잃고 싶지 않기 때문에
うしろ指 さされたって
Even if someone points a finger at me
即使有人指責我
오히려 손가락을 받았다.
振り向いたりしなかった
I didn't turn around
我沒有回頭
돌아보지 않았다
あたしならまだやれるはずだって
I think I can still do it
我覺得我還能做到。
내가 아직 할 수있을거야.
犠牲にできないのは
What you can't sacrifice
你無法犧牲的東西
희생할 수 없는 것은
こみ上げる希望 無くしたら
If I lose the rising hope
如果我失去了那份冉冉升起的希望
쓰러뜨릴 희망 없으면
また道に迷うだけ
I'll just get lost again
我又要迷路了。
다시 길을 잃을 뿐
邪魔なんてされたくない
I don't want to be disturbed
我不想被打擾。
방해 받고 싶지 않아
わかっているの 覚悟があれば
I know, if you're prepared
我知道,如果你有準備的話。
알고 있어 각오가 있으면
いつだって自由よ
Always free
永遠免費
언제나 자유
My Dream 壊れることなんてないから
My dream will never be broken
我的夢想永遠不會破滅
My Dream이 망가지지 않기 때문에
待ちきれない季節の中 歩き始めたの
In this impatient season, I began to walk
在這個焦躁不安的季節,我開始步行
기다릴 수없는 계절 속에서 걷기 시작했습니다.
うつむいてた時間を取り戻して
Reclaim the time you spent looking down
把那些低頭看的時間收回來
찢어진 시간을 되찾아
描いた夢を強く信じきれた時から
From the moment I was able to strongly believe in the dream I had
從我能夠堅定地相信我的夢想的那一刻起…
그린 꿈을 강하게 믿을 때부터
変わるGeneration
Changing Generation
世代更迭
변화하는Generation
Sixteen My Dream
16 私の夢
十六歲,我的夢想
열여섯 나의 꿈
ひび割れた校舎の壁にもたれて
Leaning against the cracked wall of the school building
倚靠在學校建築物開裂的牆上
금이 간 학교 건물의 벽에 기대어
誓ったの 葉えてみせるから
I swore I'd make it happen
我發誓我一定會實現它
맹세했던 잎을 보여줄테니까
My Dream 言葉に出來ないだけなのに
My Dream, I just can't put it into words
我的夢想,我無法用語言來表達。
My Dream 말에 나오지 않을 뿐인데
描いた夢を信じきれない弱さにただ支配されてた
I was simply dominated by my weakness, unable to fully believe in the dreams I had
我完全被自己的軟弱所支配,無法完全相信我所做的夢。
그린 꿈을 믿을 수 없는 약점에 단지 지배당했다
Sixteen My Dream
16 私の夢
十六歲,我的夢想
열여섯 나의 꿈
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
My Generation
●●●
グランドに吹いた風を
ちいさな窓から吸い込んで ため息
期待することに イヤんなって
孤獨になったけれど
でも諦めたつもりじゃなかった
チャイムが鳴り終われば
現実はもっと 早く進んでゆくでしょ?
窓ガラス 割るような
気持ちとはちょっと 違ってたんだ
はじめから自由よ
My Dream 言葉に出來ないだけなのに
誰でもいいからと傷つけて泣いた夜
わかってほしいなんて思わないけど
描いた夢を信じきれない弱さにただ支配されてた
Sixteen My Dream
制服 脫ぎ捨てた16のアタシに
負けたくはないから
うしろ指 さされたって
振り向いたりしなかった
あたしならまだやれるはずだって
犠牲にできないのは
こみ上げる希望 無くしたら
また道に迷うだけ
邪魔なんてされたくない
わかっているの 覚悟があれば
いつだって自由よ
My Dream 壊れることなんてないから
待ちきれない季節の中 歩き始めたの
うつむいてた時間を取り戻して
描いた夢を強く信じきれた時から
変わるGeneration
Sixteen My Dream
......
●●●
ひび割れた校舎の壁にもたれて
誓ったの 葉えてみせるから
My Dream 言葉に出來ないだけなのに
描いた夢を信じきれない弱さにただ支配されてた
Sixteen My Dream
Feel my soul
泣き疲れてたんだ
I was tired from crying
哭得我筋疲力盡了。
울고 지쳤다.
問いかける場所もなく
There's no place to ask
沒有地方可以問
묻는 곳 없이
迷いながら つまずいても
Even if you hesitate and stumble
即使你猶豫不決,跌撞撞車
헤매면서 넘어져도
立ち止まれない
I can't stop
我停不下來
멈추지 않는
君がくれた笑顔 落とした涙は
The smile you gave me and the tears you shed
你給我的微笑和你流下的淚水
네가 준 미소 떨어뜨린 눈물은
僕の胸の 深い傷に 觸れて消えた
It touched the deep wound in my heart and disappeared
它碰到了我心中最深處的傷口,然後消失了。
내 가슴의 깊은 상처에 빠져 사라졌다
I feel my soul Take me your way
私の魂があなたの道へ連れて行ってくれるのを感じます
我感覺到我的靈魂,帶我走吧
내 영혼이 느껴져요, 날 당신의 길로 데려가 주세요
そうたったひとつを
Yes, just one thing
是的,只有一件事。
그 중 하나
きっと誰もが ずっと探しているの
I'm sure everyone has been searching for it for a long time
我相信大家都在尋找它很久了。
확실히 모두가 항상 찾고 있습니다.
それは偶然ではなくて
It's not a coincidence
這並非巧合
그것은 우연이 아닙니다.
偽りの愛なんかじゃなくて
It's not fake love
這不是虛假的愛
거짓 사랑이 아니야.
You're right all right
君の言う通りだ
你說得對,完全正確
네 말이 맞아
You're right all right Scare little boy
君の言う通りだ 小さな男の子を怖がらせる
你說得對,嚇唬小男孩
네 말이 맞아. 겁주는 꼬마야.
何度も繰り返す どうか行かないで
I repeat again and again, please don't go
我再說一遍,請不要走
여러 번 반복하십시오.
ささやくような 君の聲は 愛しくて
Your whispering voice is so lovely
你輕聲細語的聲音真好聽
속삭이는 너의 뜸은 사랑스럽고
I feel my soul Take me your way
私の魂があなたの道へ連れて行ってくれるのを感じます
我感覺到我的靈魂,帶我走吧
내 영혼이 느껴져요, 날 당신의 길로 데려가 주세요
もう振り向かない
I won't look back
我不會回頭
더 이상 돌아가지 않는다
きっとこの手で いま確かめたいよ
I want to check it with these hands now
我現在想用這雙手檢查一下。
분명히이 손으로 지금 확인하고 싶습니다.
いつも単純なほど 苦しんで
The simpler it is, the more I suffer
越簡單,我越痛苦。
늘 단순할수록 괴로워
生きてゆく意味を知りたいから
Because I want to know the meaning of life
因為我想知道生命的意義
살아가는 의미를 알고 싶기 때문에
You're right all right
君の言う通りだ
你說得對,完全正確
네 말이 맞아
You're right all right Scare little boy
君の言う通りだ 小さな男の子を怖がらせる
你說得對,嚇唬小男孩
네 말이 맞아. 겁주는 꼬마야.
そっとつぶやいた君の言葉 you say it
The words you softly muttered
你輕聲低語的那些話
부드럽게 중얼거린 너의 말 you say it
動き出せ 見えないけど 道は開かれてる
Get moving, you can't see it, but the path is open
趕緊行動起來,你現在看不見,但路已經敞開了。
움직일 수는 없지만 길은 열려 있습니다.
I feel my soul Take me your way
私の魂があなたの道へ連れて行ってくれるのを感じます
我感覺到我的靈魂,帶我走吧
내 영혼이 느껴져요, 날 당신의 길로 데려가 주세요
そうもがきながらも
Even though I struggle
即使我感到掙扎
그렇게 들으면서도
きっとこのまま ずっと歩いてゆける
I'm sure I can keep walking like this forever
我相信我可以一直這樣走下去。
확실히 이대로 계속 걸어 가는
それは偶然でもなくって
It's not a coincidence
這並非巧合
그것은 우연이 아니야.
ありふれた夢なんかじゃなくって
It's not an ordinary dream
那不是一個普通的夢
흔한 꿈이 아니야.
You're right all right You're right all right
君の言う通りだよ 君の言う通りだよ
你說得對,沒錯。你說得對,沒錯。
네 말이 맞아. 네 말이 맞아.
いつも単純なほど苦しんで
The simpler it is, the more I suffer
越簡單,我越痛苦。
늘 단순할수록 괴로워
喜びの意味を知りたいから
I want to know the meaning of joy
我想知道快樂的意義。
기쁨의 의미를 알고 싶기 때문에
You're right all right
君の言う通りだ
你說得對,完全正確
네 말이 맞아
You're right all right Scare little boy
君の言う通りだ 小さな男の子を怖がらせる
你說得對,嚇唬小男孩
네 말이 맞아. 겁주는 꼬마야.
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
Feel my soul
●●●
泣き疲れてたんだ
問いかける場所もなく
迷いながら つまずいても
立ち止まれない
君がくれた笑顔 落とした涙は
僕の胸の 深い傷に 觸れて消えた
I feel my soul Take me your way
そうたったひとつを
きっと誰もが ずっと探しているの
それは偶然ではなくて
偽りの愛なんかじゃなくて
You're right all right
You're right all right Scare little boy
何度も繰り返す どうか行かないで
ささやくような 君の聲は 愛しくて
I feel my soul Take me your way
もう振り向かない
きっとこの手で いま確かめたいよ
いつも単純なほど 苦しんで
生きてゆく意味を知りたいから
You're right all right
You're right all right Scare little boy
そっとつぶやいた君の言葉 you say it
動き出せ 見えないけど 道は開かれてる
I feel my soul Take me your way
そうもがきながらも
きっとこのまま ずっと歩いてゆける
それは偶然でもなくって
ありふれた夢なんかじゃなくって
You're right all right You're right all right
いつも単純なほど苦しんで
喜びの意味を知りたいから
You're right all right
You're right all right Scare little boy
SUMMER SONG
太陽が味方する
The sun is on your side
太陽站在你這邊
태양이 아군
日に焼けた君が 手をふるから
You, sunburned, wave at me
你,曬得通紅,向我揮手
햇볕에 탄 네가 손을 흔들니까
期待してんだ 約束の季節に
I'm looking forward to the season of promise
我期待著充滿希望的季節。
기대하는 약속의 계절에
飛び込む 人魚みたいに
Jump in like a mermaid
像美人魚一樣跳進去
다이빙 인어처럼
校舎のすみに ひまわりが咲く
Sunflowers bloom in the corner of the school building
學校教學大樓的角落盛開著向日葵。
학교 건물에 해바라기가 피어납니다.
照れてばかりじゃカッコ悪いね
Being embarrassed all the time is not cool
總是感到尷尬可不酷。
빛나는 것만으로는 멋지다.
青空にいま
Now in the blue sky
現在在藍天下
푸른 하늘에 지금
叫びたいほど 君を想ってる
I think of you so much that I want to scream
我太想你了,以至於我想尖叫。
외치고 싶을 만큼 널 생각해
夏が來るから 海へ行こうよ
Summer is coming so let's go to the beach
夏天快到了,我們去海灘吧!
여름이 들기 때문에 바다로 가자.
ちょっとだけ 立ち止まって
Just stop for a moment
請稍等片刻
조금 멈춰
迷う日もあるけど
There are days when I hesitate
有時我會猶豫不決。
헤매는 날도 있지만
ヘコむ毎日 取り戻す日々
Every day I feel down, every day I regain my composure
每天我都情緒低落,每天我都能重新振作。
헤코무 매일 되찾는 날들
君に會って 笑いあって
I met you and we laughed
我遇見了你,我們一起歡笑。
너에게 말하고 웃고 있어
はじまるよ 夏休み lan la lan la
Summer vacation is about to begin, lan la lan la
暑假就要開始了,啦啦啦啦
시작하자 여름방학 lan la lan la
走り出した 背中には
As I started to run,
當我開始奔跑時,
뛰어 내린 등에는
噓のないキモチが 映るから
Because it reflects true feelings
因為它反映了真實的感受
성이 없는 키모치가 비치기 때문에
Tシャツの向こう側
The other side of the T-shirt
T恤的另一面
티셔츠 건너편
キラキラ輝く 魔法みたいだ
It sparkles and shines like magic
它閃閃發光,如同魔法一般。
반짝반짝 빛나는 마법같다
花火の音に かき消されてる
Drowned out by the sound of fireworks
被煙火聲淹沒
불꽃 놀이 소리에 숨겨져있다.
君のコトバが 夜風と変わる
Your words change like the night wind
你的話語如同夜風般變幻莫測。
너의 코토바가 밤바람으로 바뀐다
肝心なとこ 聞こえないけど
I can't hear the important part
我聽不到重要的部分。
중요한 사촌은 들리지 않지만
わかりあえそうさ
It seems we can understand each other
我們似乎能夠互相理解。
알겠습니다.
Ah long long long time
ああ、長い長い時間
啊,好久好久
아, 아주 아주 아주 오랜 시간이네요.
待ちこがれてた
I've been waiting for this
我一直在等這一刻
기다렸다.
青春って ほんのちょっと
Youth is just a little
青春只是一點點
청춘은 정말 조금
意地悪だよね
That's mean.
真刻薄。
좋지 않아.
ヘコむ毎日 取り戻す日々
Every day I feel down, every day I regain my composure
每天我都情緒低落,每天我都能重新振作。
헤코무 매일 되찾는 날들
君に會って 笑いあって
I met you and we laughed
我遇見了你,我們一起歡笑。
너에게 말하고 웃고 있어
はじまるよ 夏休み lan la lan la
Summer vacation is about to begin, lan la lan la
暑假就要開始了,啦啦啦啦
시작하자 여름방학 lan la lan la
砂浜に 座り込んで
Sitting on the sandy beach
坐在沙灘上
모래 해변에 앉아
ふたりで 時計 気にしていた
We were both paying attention to the clock
我們倆都在看時間。
두 사람이 시계 걱정했다.
波の音 聞きながら
Listening to the sound of the waves
聆聽海浪的聲音
파도소리 들으면서
約束なんて出來ないまま
Without being able to make any promises
無法做出任何承諾
약속은 나오지 않은 채
懐かしくなる いつか必ず
I'll be nostalgic someday
總有一天我會懷念過去。
그리워지는 언젠가 반드시
砂に書いた 未來なんて
The future written in the sand
未來寫在沙灘上
모래에 쓴 미래는
あてにデキナイ
Can't rely on it
不能指望它
데케나이
ヘコむ毎日 取り戻す日々
Every day I feel down, every day I regain my composure
每天我都情緒低落,每天我都能重新振作。
헤코무 매일 되찾는 날들
君に會って 笑いあって
I met you and we laughed
我遇見了你,我們一起歡笑。
너에게 말하고 웃고 있어
“真っ赤なブルーだ”
"It's bright red blue."
“它是鮮紅色的藍色。”
“새빨간 블루다”
夏が來るから 海へ來たんだ
Summer is coming so I came to the beach
夏天快到了,所以我來到了海灘。
여름이 들기 때문에 바다로 갔다.
虹になった あの空を
That sky that turned into a rainbow
那片天空變成了彩虹
무지개가 된 그 하늘을
忘れたくない
I don't want to forget
我不想忘記
잊고 싶지 않아
ヘコむ毎日 取り戻す日々
Every day I feel down, every day I regain my composure
每天我都情緒低落,每天我都能重新振作。
헤코무 매일 되찾는 날들
君に會って 笑いあって
I met you and we laughed
我遇見了你,我們一起歡笑。
너에게 말하고 웃고 있어
はじまるよ 夏休み lan la lan la
Summer vacation is about to begin, lan la lan la
暑假就要開始了,啦啦啦啦
시작하자 여름방학 lan la lan la
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
SUMMER SONG
●●●
太陽が味方する
日に焼けた君が 手をふるから
期待してんだ 約束の季節に
飛び込む 人魚みたいに
校舎のすみに ひまわりが咲く
照れてばかりじゃカッコ悪いね
青空にいま
叫びたいほど 君を想ってる
夏が來るから 海へ行こうよ
ちょっとだけ 立ち止まって
迷う日もあるけど
ヘコむ毎日 取り戻す日々
君に會って 笑いあって
はじまるよ 夏休み lan la lan la
......
●●●
走り出した 背中には
噓のないキモチが 映るから
Tシャツの向こう側
キラキラ輝く 魔法みたいだ
花火の音に かき消されてる
君のコトバが 夜風と変わる
肝心なとこ 聞こえないけど
わかりあえそうさ
Ah long long long time
待ちこがれてた
青春って ほんのちょっと
意地悪だよね
ヘコむ毎日 取り戻す日々
君に會って 笑いあって
はじまるよ 夏休み lan la lan la
砂浜に 座り込んで
ふたりで 時計 気にしていた
波の音 聞きながら
約束なんて出來ないまま
......
●●●
懐かしくなる いつか必ず
砂に書いた 未來なんて
あてにデキナイ
ヘコむ毎日 取り戻す日々
君に會って 笑いあって
“真っ赤なブルーだ”
夏が來るから 海へ來たんだ
虹になった あの空を
忘れたくない
ヘコむ毎日 取り戻す日々
君に會って 笑いあって
はじまるよ 夏休み lan la lan la
CHE. R. RY
手のひらで震えた
It trembled in my palm.
它在我的掌心顫抖。
손바닥으로 떨렸다
それが小さな勇気になっていたんだ
That gave me a little courage
這給了我一點勇氣。
그것이 작은 용기가되었습니다.
絵文字は苦手だった
Emojis were hard to come by.
表情符號很難找到。
이모티콘은 서투른
だけど君からだったら
But if it's from you
但如果是你寄來的呢?
하지만 너에게서라면
ワクワクしちゃう
I'm excited
我很興奮
두근 두근
返事はすぐにしちゃダメだって
Don't reply right away
不要立即回复
대답은 곧 좋지 않아.
誰かに聞いたことあるけど
I've heard from someone
我從某人那裡聽說了這件事。
누군가에게 들어본 적이 있지만
かけひきなんて出來ないの
There's no bargaining involved
不存在討價還價的可能。
카케히키는 나오지 않는다.
好きなのよ
I like it
我喜歡它
좋아해.
戀しちゃったんだ たぶん
I probably fell in love
我可能墜入愛河了
도망쳤어. 아마
気づいてないでしょう
You probably don't notice.
你可能不會注意到。
눈치채지 못할 거야
星の夜 願い込めてCHE R RY
Make a wish on a starry night CHE R RY
在星空下許個願吧 CHE R RY
별의 밤 소원해 CHE R RY
~指先で送るキミへのメッセージ
~Send a message to yourself with your fingertips
用指尖給自己發訊息
~손가락으로 보내는 너에게의 메시지
サクラが咲いている
Cherry blossoms are in bloom
櫻花盛開了。
사쿠라가 피어있다.
この部屋から見えてる
I can see it from this room
我從這個房間就能看到它。
이 방에서 보입니다.
景色を全部
All the scenery
所有的景色
경치 전부
今 キミが感じた世界と
The world you just felt
你剛才感受到的世界
지금 너가 느낀 세상과
10秒取り替えてもらうより
Rather than having it replaced for 10 seconds
而不是花 10 秒鐘來更換它
10초 교체 받기보다
ほんの一行でも構わないんだ
Even just one line is fine
就算只寫一行也沒關係
단 한 줄이라도 상관없어
キミからの言葉が欲しいんだ
I want to hear from you
我想聽聽你的意見
너의 말을 원해.
ウソでも信じ続けられるの
I can continue to believe in lies
我可以繼續相信謊言
거짓말도 계속 믿을 수 있어
好きだから
Because I love you
因為我愛你
좋아하니까
戀しちゃったんだ たぶん
I probably fell in love
我可能墜入愛河了
도망쳤어. 아마
気づいてないでしょう
You probably don't notice.
你可能不會注意到。
눈치채지 못할 거야
星の夜 願い込めてCHE.R.RY
Wishing on a starry night CHE.R.RY
在星空下許願 CHE.R.RY
별의 밤 부탁해 CHE.R.RY
~指先で送るキミへのメッセージ
~Send a message to yourself with your fingertips
用指尖給自己發訊息
~손가락으로 보내는 너에게의 메시지
甘くなる果実がいいの
I like fruits that get sweeter
我喜歡會變甜的水果。
달콤한 열매가 좋다.
何気ない會話から育てたい
I want to develop it from casual conversations
我想從日常對話中發展出這種關係。
아무렇지도 않은 소설에서 키우고 싶다.
戀のはじまり
The Beginning of Love
愛的開始
검의 시작
胸がキュンとせまくなる
My chest feels tight and small
我的胸口感覺很緊繃,而且很小。
가슴이 빡빡해지기
いつまでも待っているから
Because I'll be waiting forever
因為我會一直等下去
언제까지 기다리고 있으니까
春の冷たい夜風に
In the cold spring night wind
在寒冷的春夜風中
봄의 차가운 밤바람에
あずけてメッセージ
Leave a message
留言
아즈케 메시지
戀しちゃったんだ たぶん
I probably fell in love
我可能墜入愛河了
도망쳤어. 아마
気づいてないでしょう
You probably don't notice.
你可能不會注意到。
눈치채지 못할 거야
星の夜 願い込めてCHE R RY
Make a wish on a starry night CHE R RY
在星空下許個願吧 CHE R RY
별의 밤 소원해 CHE R RY
~指先で送るキミへのメッセージ
~Send a message to yourself with your fingertips
用指尖給自己發訊息
~손가락으로 보내는 너에게의 메시지
作詞:YUI
Lyrics: YUI
作詞:YUI
작사: 유이
作曲:YUI
Composer: YUI
作曲:YUI
작곡가: 유이
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
CHE. R. RY
●●●
手のひらで震えた
それが小さな勇気になっていたんだ
絵文字は苦手だった
だけど君からだったら
ワクワクしちゃう
返事はすぐにしちゃダメだって
誰かに聞いたことあるけど
かけひきなんて出來ないの
好きなのよ
戀しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう
星の夜 願い込めてCHE R RY
~指先で送るキミへのメッセージ
......
●●●
サクラが咲いている
この部屋から見えてる
景色を全部
今 キミが感じた世界と
10秒取り替えてもらうより
ほんの一行でも構わないんだ
キミからの言葉が欲しいんだ
ウソでも信じ続けられるの
好きだから
戀しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう
星の夜 願い込めてCHE.R.RY
~指先で送るキミへのメッセージ
甘くなる果実がいいの
何気ない會話から育てたい
戀のはじまり
胸がキュンとせまくなる
いつまでも待っているから
春の冷たい夜風に
あずけてメッセージ
戀しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう
星の夜 願い込めてCHE R RY
~指先で送るキミへのメッセージ
LIFE
泥だらけよ馴染めない都會で
Covered in mud in an unfamiliar city
在陌生的城市裡,全身沾滿泥漿
진흙 투성이에 익숙하지 않은 도시에서
同じように笑えない
I can't laugh in the same way
我無法像以前那樣大笑了。
똑같이 웃을 수 없어
うつむいて歩いたの
I walked with my head down
我低著頭走路。
울고 걸었다.
急ぎ足ですれ違う人たち
People passing by in a hurry
匆匆路過的人們
급한 발에서 다른 사람들
「夢は葉いましたか?」
"Did your dream come true?"
你的夢想實現了嗎?
"꿈은 잎이었습니까?"
アタシまだモガいてる
I'm still struggling
我仍在努力。
나도 아직 모가있다.
子供の頃に戻るよりも
Rather than going back to childhood
而不是回到童年
어린 시절로 돌아가는 것보다
今をうまく生きてみたいよ
I want to live well in the present
我想好好活在當下。
지금 잘 살고 싶어
怖がりは生まれつき
Being scared is innate
恐懼是人之常情。
두려움은 태어났다.
陽のあたる場所に出て
Go out into the sun
到陽光下去
양이 닿는 곳으로 나가
両手を広げてみたなら
If you spread your arms out
如果你張開雙臂
양손을 펼쳐 보았다면
あの空越えてゆけるかな?
Can I cross that sky?
我可以穿越那片天空嗎?
그 하늘을 넘어 갈 수 있을까?
なんて思ったんだ
What did I think?
當時我是怎麼想的?
뭐라고 생각했어
飛び立つ為の翼
Wings to take off
展翅高飛
날아가기 위한 날개
それはまだ見えない
It's still not visible
仍然看不見
아직 보이지 않는다
カンタンに行かないから
It's not going to be easy
這絕非易事。
간단하게 가지 않기 때문에
生きてゆける
I can survive
我能活下去
살아가는
濡れた子犬拾いあげただけで
Just picked up a wet puppy
剛撿到一隻濕漉漉的小狗
젖은 강아지 주워서
ちょっと笑えちゃうほど
It's a little funny
這有點滑稽
조금 웃을 수 있을 정도
涙がこぼれてきた
Tears started to flow
淚水開始流淌
눈물이 쏟아졌다.
愛されたい愛されたいばかり
I just want to be loved, I just want to be loved
我只想被愛,我只想被愛
사랑하고 싶어 사랑하고 싶을 뿐
アタシ言っていたよね
I said so
我說過
나는 나에게 말했다.
求めるだけじゃダメね
Just asking is no good
光問是不行的。
원하는 것만으로는 안됩니다.
子供の頃はママの事
When I was a child, it was my mother
我小時候,是我的母親
어렸을 때 엄마
ひどく傷つけた日もあったよね
There were days when I hurt you terribly
有些日子,我深深傷害了你。
심하게 상처 입은 날도있었습니다.
変わりたいいま全部
I want to change everything now
我現在想改變一切。
변하고 싶은 지금 전부
陽のあたる場所に出て
Go out into the sun
到陽光下去
양이 닿는 곳으로 나가
この手を強く握ってみた
I tried to hold this hand tightly
我試著緊緊握住這隻手。
이 손을 강하게 잡아 보았다
あの場所あの時を壊して
Destroy that place and time
摧毀那個地方和那個時代
그 장소 그때를 깨고
I can change my life
私は人生を変えることができる
我可以改變我的生活
나는 내 인생을 바꿀 수 있다
でも心の中すべてを
But with everything in my heart
但我發自內心
하지만 마음 속에 모든 것을
とても伝えきれない
I can't express it enough
我無法用言語表達我的感受。
아주 말할 수 없다.
カンタンに行かないから
It's not going to be easy
這絕非易事。
간단하게 가지 않기 때문에
生きてゆける
I can survive
我能活下去
살아가는
陽のあたる場所に出て
Go out into the sun
到陽光下去
양이 닿는 곳으로 나가
地図を広げてみるけど
I'll try unfolding the map
我試著展開地圖。
지도를 펼쳐 보지만
I know you know
君は知っている
我知道你知道
난 네가 알고 있다는 걸 알아
迷い道も仕方ない
It's inevitable to get lost
迷路是不可避免的。
헤매는 길도 어쩔 수 없다
I can change my life
私は人生を変えることができる
我可以改變我的生活
나는 내 인생을 바꿀 수 있다
過ぎてきた日々全部で
All the days that have passed
所有逝去的日子
지나온 날마다 다
今のあたしなんだよ
That's me now
那就是現在的我
지금의 나야.
カンタンに行かないから
It's not going to be easy
這絕非易事。
간단하게 가지 않기 때문에
生きてゆける
I can survive
我能活下去
살아가는
Translate:GoogleTranslate
Translate: Google Translate
翻譯:Google翻譯
번역: 구글 번역
LIFE
●●●
泥だらけよ馴染めない都會で
同じように笑えない
うつむいて歩いたの
急ぎ足ですれ違う人たち
「夢は葉いましたか?」
アタシまだモガいてる
子供の頃に戻るよりも
今をうまく生きてみたいよ
怖がりは生まれつき
陽のあたる場所に出て
両手を広げてみたなら
あの空越えてゆけるかな?
なんて思ったんだ
飛び立つ為の翼
それはまだ見えない
カンタンに行かないから
生きてゆける
......
●●●
濡れた子犬拾いあげただけで
ちょっと笑えちゃうほど
涙がこぼれてきた
愛されたい愛されたいばかり
アタシ言っていたよね
求めるだけじゃダメね
子供の頃はママの事
ひどく傷つけた日もあったよね
変わりたいいま全部
陽のあたる場所に出て
この手を強く握ってみた
あの場所あの時を壊して
I can change my life
でも心の中すべてを
とても伝えきれない
カンタンに行かないから
生きてゆける
陽のあたる場所に出て
地図を広げてみるけど
I know you know
迷い道も仕方ない
I can change my life
過ぎてきた日々全部で
今のあたしなんだよ
カンタンに行かないから
生きてゆける

