天堂
嘿親愛的
Hey darling
ねえ、ダーリン
안녕 자기야
不是我
It wasn't me.
それは私じゃなかった。
내가 아니었어.
不想留在你身旁
I don't want to stay by your side
あなたのそばに居たくない
난 네 곁에 있고 싶지 않아
我以爲天堂
I thought it was heaven
天国だと思った
나는 그곳이 천국이라고 생각했다.
總是在遠方
Always in the distance
いつも遠くに
늘 멀리 떨어져 있다
嘿親愛的
Hey darling
ねえ、ダーリン
안녕 자기야
坦白說
To be honest
実を言うと
솔직히 말하자면
我的過去
My Past
私の過去
나의 과거
有幾分很像你
You look a bit like me.
あなたは私に少し似ていますね。
당신은 저랑 좀 닮았네요.
一樣在尋覓
Also searching
また検索中
또한 검색 중
只是日日夜夜
Just day and night
昼と夜だけ
낮과 밤
歲月過去
Time passed
時間が経ち
시간이 흘렀습니다
走盡千萬裏
Travel thousands of miles
数千マイルを旅する
수천 마일을 여행하세요
我也曾向往
I once longed for it too
私もかつては憧れていた
나도 한때는 그걸 간절히 원했었어
也曾彷徨
I also felt lost
私も迷った
저도 길을 잃은 기분이었어요.
夢想的路上
On the road to dreams
夢への道
꿈을 향한 여정에서
我日日夜夜
I day and night
私は昼も夜も
나는 밤낮으로
輕輕嘆息
A soft sigh
かすかなため息
나지막한 한숨
只想告訴你
I just want to tell you
ただあなたに伝えたい
저는 당신에게 말씀드리고 싶은 게 있어요.
沒有愛情的地方
A place without love
愛のない場所
사랑이 없는 곳
沒有天堂
No Heaven
天国はない
천국은 없다
嘿親愛的
Hey darling
ねえ、ダーリン
안녕 자기야
不是我
It wasn't me.
それは私じゃなかった。
내가 아니었어.
不想留在你身旁
I don't want to stay by your side
あなたのそばに居たくない
난 네 곁에 있고 싶지 않아
我以爲天堂
I thought it was heaven
天国だと思った
나는 그곳이 천국이라고 생각했다.
總是在遠方
Always in the distance
いつも遠くに
늘 멀리 떨어져 있다
嘿親愛的
Hey darling
ねえ、ダーリン
안녕 자기야
坦白說
To be honest
実を言うと
솔직히 말하자면
我的過去
My Past
私の過去
나의 과거
有幾分很像你
You look a bit like me.
あなたは私に少し似ていますね。
당신은 저랑 좀 닮았네요.
一樣在尋覓
Also searching
また検索中
또한 검색 중
只是日日夜夜
Just day and night
昼と夜だけ
낮과 밤
歲月過去
Time passed
時間が経ち
시간이 흘렀습니다
走盡千萬裏
Travel thousands of miles
数千マイルを旅する
수천 마일을 여행하세요
我也曾向往
I once longed for it too
私もかつては憧れていた
나도 한때는 그걸 간절히 원했었어
也曾彷徨
I also felt lost
私も迷った
저도 길을 잃은 기분이었어요.
夢想的路上
On the road to dreams
夢への道
꿈을 향한 여정에서
我日日夜夜
I day and night
私は昼も夜も
나는 밤낮으로
輕輕嘆息
A soft sigh
かすかなため息
나지막한 한숨
只想告訴你
I just want to tell you
ただあなたに伝えたい
저는 당신에게 말씀드리고 싶은 게 있어요.
沒有愛情的地方
A place without love
愛のない場所
사랑이 없는 곳
沒有天堂
No Heaven
天国はない
천국은 없다
只是日日夜夜
Just day and night
昼と夜だけ
낮과 밤
歲月過去
Time passed
時間が経ち
시간이 흘렀습니다
走盡千萬裏
Travel thousands of miles
数千マイルを旅する
수천 마일을 여행하세요
我也曾向往
I once longed for it too
私もかつては憧れていた
나도 한때는 그걸 간절히 원했었어
也曾彷徨
I also felt lost
私も迷った
저도 길을 잃은 기분이었어요.
夢想的路上
On the road to dreams
夢への道
꿈을 향한 여정에서
我日日夜夜
I day and night
私は昼も夜も
나는 밤낮으로
輕輕嘆息
A soft sigh
かすかなため息
나지막한 한숨
只想告訴你
I just want to tell you
ただあなたに伝えたい
저는 당신에게 말씀드리고 싶은 게 있어요.
沒有愛情的地方
A place without love
愛のない場所
사랑이 없는 곳
沒有天堂
No Heaven
天国はない
천국은 없다
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
天堂
●●●
嘿親愛的
不是我
不想留在你身旁
我以爲天堂
總是在遠方
嘿親愛的
坦白說
我的過去
有幾分很像你
一樣在尋覓
只是日日夜夜
歲月過去
走盡千萬裏
我也曾向往
也曾彷徨
夢想的路上
我日日夜夜
輕輕嘆息
只想告訴你
沒有愛情的地方
沒有天堂
......
●●●
嘿親愛的
不是我
不想留在你身旁
我以爲天堂
總是在遠方
嘿親愛的
坦白說
我的過去
有幾分很像你
一樣在尋覓
只是日日夜夜
歲月過去
走盡千萬裏
我也曾向往
也曾彷徨
夢想的路上
我日日夜夜
輕輕嘆息
只想告訴你
沒有愛情的地方
沒有天堂
只是日日夜夜
歲月過去
走盡千萬裏
我也曾向往
也曾彷徨
夢想的路上
我日日夜夜
輕輕嘆息
只想告訴你
沒有愛情的地方
沒有天堂
加州陽光
當陽光灑在昨夜淚水未幹的枕上
When the sunlight falls on the pillow still damp with last night's tears...
昨夜の涙でまだ湿っている枕に太陽の光が当たると…
햇살이 어젯밤 눈물로 축축하게 젖은 베개에 비칠 때...
我剛剛醒在一個沒有你的異鄉
I just woke up in a foreign land where you are not.
私はあなたがいない外国で目覚めたばかりです。
나는 방금 당신이 없는 낯선 땅에서 눈을 떴어요.
誰說幻滅使人成長
Who says disillusionment makes people grow?
幻滅が人を成長させるなんて誰が言ったのでしょうか?
실망감이 사람을 성장시킨다고 누가 그래요?
誰說長大就不怕憂傷
Who says growing up means you're no longer afraid of sadness?
大人になるということは悲しみを恐れなくなるということだと誰が言ったのでしょうか?
어른이 된다고 해서 슬픔을 두려워하지 않게 되는 건 아니잖아요?
過去是我太傻 愛你愛太狂
I was so foolish in the past, I loved you so madly.
昔の私はとても愚かで、あなたを狂おしいほど愛していました。
나는 과거에 너무 어리석었어, 너를 너무나 미치도록 사랑했거든.
失控了方向
Out of control
制御不能
통제 불능
California 的陽光
California sunshine
カリフォルニアの太陽
캘리포니아의 햇살
讓它治療我的憂傷
Let it heal my sorrow
私の悲しみを癒してください
그것이 내 슬픔을 치유해주기를
好讓我 更堅強
So that I can be stronger
もっと強くなれるように
내가 더 강해질 수 있도록
不用在乎遺憾的過往
Don't dwell on regrets from the past.
過去の後悔にとらわれないでください。
과거의 후회에 얽매이지 마세요.
來日當你我再度相逢
When we meet again someday
いつかまた会ったとき
우리가 언젠가 다시 만날 때
你會發現我已經變得不一樣
You'll find that I've become different.
私が変わったことに気づくでしょう。
제가 많이 달라졌다는 걸 알게 되실 거예요.
到時候生命中不再有你
You will no longer be in my life then.
その時あなたはもう私の人生にはいないでしょう。
그러면 당신은 더 이상 내 삶에 없을 겁니다.
心中灑滿California的陽光
My heart is filled with the sunshine of California.
私の心はカリフォルニアの太陽の光で満たされています。
내 마음은 캘리포니아의 햇살로 가득 차 있다.
當陽光灑在昨夜淚水未幹的枕上
When the sunlight falls on the pillow still damp with last night's tears...
昨夜の涙でまだ湿っている枕に太陽の光が当たると…
햇살이 어젯밤 눈물로 축축하게 젖은 베개에 비칠 때...
我剛剛醒在一個沒有你的異鄉
I just woke up in a foreign land where you are not.
私はあなたがいない外国で目覚めたばかりです。
나는 방금 당신이 없는 낯선 땅에서 눈을 떴어요.
誰說幻滅使人成長
Who says disillusionment makes people grow?
幻滅が人を成長させるなんて誰が言ったのでしょうか?
실망감이 사람을 성장시킨다고 누가 그래요?
誰說長大就不怕憂傷
Who says growing up means you're no longer afraid of sadness?
大人になるということは悲しみを恐れなくなるということだと誰が言ったのでしょうか?
어른이 된다고 해서 슬픔을 두려워하지 않게 되는 건 아니잖아요?
過去是我太傻 愛你愛太狂
I was so foolish in the past, I loved you so madly.
昔の私はとても愚かで、あなたを狂おしいほど愛していました。
나는 과거에 너무 어리석었어, 너를 너무나 미치도록 사랑했거든.
失控了方向
Out of control
制御不能
통제 불능
California 的陽光
California sunshine
カリフォルニアの太陽
캘리포니아의 햇살
讓它治療我的憂傷
Let it heal my sorrow
私の悲しみを癒してください
그것이 내 슬픔을 치유해주기를
好讓我 更堅強
So that I can be stronger
もっと強くなれるように
내가 더 강해질 수 있도록
不用在乎遺憾的過往
Don't dwell on regrets from the past.
過去の後悔にとらわれないでください。
과거의 후회에 얽매이지 마세요.
來日當你我再度相逢
When we meet again someday
いつかまた会ったとき
우리가 언젠가 다시 만날 때
你會發現我已經變得不一樣
You'll find that I've become different.
私が変わったことに気づくでしょう。
제가 많이 달라졌다는 걸 알게 되실 거예요.
到時候生命中不再有你
You will no longer be in my life then.
その時あなたはもう私の人生にはいないでしょう。
그러면 당신은 더 이상 내 삶에 없을 겁니다.
心中灑滿California的陽光
My heart is filled with the sunshine of California.
私の心はカリフォルニアの太陽の光で満たされています。
내 마음은 캘리포니아의 햇살로 가득 차 있다.
California 的陽光
California sunshine
カリフォルニアの太陽
캘리포니아의 햇살
讓它治療我的憂傷
Let it heal my sorrow
私の悲しみを癒してください
그것이 내 슬픔을 치유해주기를
好讓我 更堅強
So that I can be stronger
もっと強くなれるように
내가 더 강해질 수 있도록
不用在乎遺憾的過往
Don't dwell on regrets from the past.
過去の後悔にとらわれないでください。
과거의 후회에 얽매이지 마세요.
來日當你我再度相逢
When we meet again someday
いつかまた会ったとき
우리가 언젠가 다시 만날 때
你會發現我已經變得不一樣
You'll find that I've become different.
私が変わったことに気づくでしょう。
제가 많이 달라졌다는 걸 알게 되실 거예요.
到時候生命中不再有你
You will no longer be in my life then.
その時あなたはもう私の人生にはいないでしょう。
그러면 당신은 더 이상 내 삶에 없을 겁니다.
心中灑滿California的陽光
My heart is filled with the sunshine of California.
私の心はカリフォルニアの太陽の光で満たされています。
내 마음은 캘리포니아의 햇살로 가득 차 있다.
詞:姚謙
Lyrics: Yao Qian
作詞:ヤオ・チエン
작사: 야오첸
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
加州陽光
●●●
當陽光灑在昨夜淚水未幹的枕上
我剛剛醒在一個沒有你的異鄉
誰說幻滅使人成長
誰說長大就不怕憂傷
過去是我太傻 愛你愛太狂
失控了方向
California 的陽光
讓它治療我的憂傷
好讓我 更堅強
不用在乎遺憾的過往
來日當你我再度相逢
你會發現我已經變得不一樣
到時候生命中不再有你
心中灑滿California的陽光
......
●●●
當陽光灑在昨夜淚水未幹的枕上
我剛剛醒在一個沒有你的異鄉
誰說幻滅使人成長
誰說長大就不怕憂傷
過去是我太傻 愛你愛太狂
失控了方向
California 的陽光
讓它治療我的憂傷
好讓我 更堅強
不用在乎遺憾的過往
來日當你我再度相逢
你會發現我已經變得不一樣
到時候生命中不再有你
心中灑滿California的陽光
California 的陽光
讓它治療我的憂傷
好讓我 更堅強
不用在乎遺憾的過往
來日當你我再度相逢
你會發現我已經變得不一樣
到時候生命中不再有你
心中灑滿California的陽光
謝謝你曾經愛過我
謝謝你曾經愛我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
當我同樣被遺忘在黃昏之中
When I too am forgotten in the twilight
私も夕暮れに忘れ去られるとき
나 또한 황혼 속에 잊혀질 때
現在我才知道
I only realized this now.
私は今になって初めてこれに気づきました。
나는 이 사실을 이제야 깨달았다.
當初你有多傷痛
How much pain did you experience back then?
当時はどのくらいの痛みを経験しましたか?
그때 얼마나 고통을 느끼셨나요?
謝謝你曾經愛我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
那是當我真正愛過了以後
That was after I had truly loved.
それは私が本当に愛した後でした。
그건 내가 진정한 사랑을 경험한 후였다.
現在我才知道
I only realized this now.
私は今になって初めてこれに気づきました。
나는 이 사실을 이제야 깨달았다.
當初你有多難過
How sad were you back then?
その時はどれくらい悲しかったですか?
그때 얼마나 슬펐어요?
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
你的付出
Your efforts
あなたの努力
당신의 노력
我曾不明了
I didn't understand
理解できませんでした
나는 이해하지 못했다
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
現在我什麼也不想說
I don't want to say anything right now.
今は何も言いたくない。
지금은 아무 말도 하고 싶지 않아요.
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
如果你現在遇見落寞的我
If you meet me now, feeling lonely
もし今私に会ったら、寂しい思いをするだろう
지금 나를 만난다면, 나는 외로움을 느끼고 있을 거야.
請給我一個擁抱
Please give me a hug.
抱きしめてください。
제발 안아주세요.
不要拒絕我
Don't reject me.
私を拒否しないで下さい。
저를 거절하지 마세요.
謝謝你曾經愛我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
種種傷心的往事已不堪訴說
The many painful memories are too painful to recount.
たくさんの辛い思い出は、語り継ぐには辛すぎる。
너무나 고통스러운 기억들이 많아서 일일이 열거하기조차 힘들다.
如果不願想起
If I don't want to remember
思い出したくないなら
내가 기억하고 싶지 않다면
也不爲了隱藏過錯
Not to cover up mistakes
間違いを隠蔽しない
실수를 덮으려는 것이 아닙니다
謝謝你曾經愛我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
這相同的情感可會再獲得
Will this same emotion be regained?
同じ感情を取り戻すことができるのでしょうか?
그때의 감정을 다시 되찾을 수 있을까요?
現在我才知道
I only realized this now.
私は今になって初めてこれに気づきました。
나는 이 사실을 이제야 깨달았다.
我是如何被愛過
How I was loved
私が愛された方法
나는 얼마나 사랑받았는가
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
你的付出
Your efforts
あなたの努力
당신의 노력
我曾不明了
I didn't understand
理解できませんでした
나는 이해하지 못했다
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
現在我什麼也不想說
I don't want to say anything right now.
今は何も言いたくない。
지금은 아무 말도 하고 싶지 않아요.
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
如果你現在遇見哭泣的我
If you meet me crying now
もし今あなたが泣いている私に出会ったら
지금 내가 울고 있는 모습을 만난다면
請給我一個微笑
Please give me a smile.
どうか笑顔をください。
제게 미소 지어 주세요.
不要安慰我
Don't comfort me
慰めないで
나를 위로하지 마세요
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
你的付出
Your efforts
あなたの努力
당신의 노력
我曾不明了
I didn't understand
理解できませんでした
나는 이해하지 못했다
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
現在我什麼也不想說
I don't want to say anything right now.
今は何も言いたくない。
지금은 아무 말도 하고 싶지 않아요.
謝謝你曾經愛過我
Thank you for loving me.
私を愛してくれてありがとう。
저를 사랑해주셔서 감사합니다.
如果你現在遇見落寞的我
If you meet me now, feeling lonely
もし今私に会ったら、寂しい思いをするだろう
지금 나를 만난다면, 나는 외로움을 느끼고 있을 거야.
請給我一個擁抱
Please give me a hug.
抱きしめてください。
제발 안아주세요.
不要拒絕我
Don't reject me.
私を拒否しないで下さい。
저를 거절하지 마세요.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
謝謝你曾經愛過我
●●●
謝謝你曾經愛我
當我同樣被遺忘在黃昏之中
現在我才知道
當初你有多傷痛
謝謝你曾經愛我
那是當我真正愛過了以後
現在我才知道
當初你有多難過
謝謝你曾經愛過我
你的付出
我曾不明了
謝謝你曾經愛過我
現在我什麼也不想說
謝謝你曾經愛過我
如果你現在遇見落寞的我
請給我一個擁抱
不要拒絕我
......
●●●
謝謝你曾經愛我
種種傷心的往事已不堪訴說
如果不願想起
也不爲了隱藏過錯
謝謝你曾經愛我
這相同的情感可會再獲得
現在我才知道
我是如何被愛過
謝謝你曾經愛過我
你的付出
我曾不明了
謝謝你曾經愛過我
現在我什麼也不想說
謝謝你曾經愛過我
如果你現在遇見哭泣的我
請給我一個微笑
不要安慰我
謝謝你曾經愛過我
你的付出
我曾不明了
謝謝你曾經愛過我
現在我什麼也不想說
謝謝你曾經愛過我
如果你現在遇見落寞的我
請給我一個擁抱
不要拒絕我
情字這條路
那會那會同款
Same style back then
当時と同じスタイル
그때도 같은 스타일이었어
情字這條路
The Road of Love
愛の道
사랑의 길
給你走着輕鬆
Make your walk easier
歩きやすくする
산책을 더 편안하게 만들어 보세요
我走着艱苦
I walked with difficulty
私は歩くのが困難でした
나는 걷기가 힘들었다.
那會那會同款
Same style back then
当時と同じスタイル
그때도 같은 스타일이었어
情字這條路
The Road of Love
愛の道
사랑의 길
你隴滿面春風
Your face is full of spring breeze
あなたの顔は春風に満ちている
당신의 얼굴에는 봄바람이 가득하네요.
我隴在淋雨
I'm getting rained on.
雨が降ってます。
비를 맞고 있어요.
不願承認心內思慕
Unwilling to admit the longing in my heart
心の中の憧れを認めたくない
마음속 간절한 그리움을 인정하고 싶지 않아
暝暝等着你的腳步
I'm waiting for your footsteps in the dark.
暗闇の中であなたの足音を待っています。
어둠 속에서 당신의 발소리를 기다리고 있어요.
不願承認阮的愛你是錯誤
Unwilling to admit that my love for you was a mistake
あなたへの愛が間違いだったと認めたくない
당신을 향한 내 사랑이 실수였다는 것을 인정하고 싶지 않았어요.
不願後悔何必當初
Why regret it now?
なぜ今になって後悔するのでしょうか?
이제 와서 후회할 필요가 있나요?
那會那會走來
When did that person come?
あの人はいつ来ましたか?
그 사람은 언제 왔나요?
情字這條路
The Road of Love
愛の道
사랑의 길
默默跟你來此
I came here with you silently.
私は黙ってあなたと一緒にここに来ました。
나는 말없이 너와 함께 이곳에 왔어.
望你倘照顧
I hope you will take care of me.
どうぞよろしくお願い致します。
부디 저를 잘 보살펴 주시길 바랍니다.
那會那會走來
When did that person come?
あの人はいつ来ましたか?
그 사람은 언제 왔나요?
情字這條路
The Road of Love
愛の道
사랑의 길
回過頭才知影
Only after looking back did I realize the shadow
振り返って初めて影に気づいた
뒤돌아보고 나서야 그림자를 알아차렸다.
歹走的路途
The bad journey
悪い旅
나쁜 여정
不願承認未倘的幸福
Unwilling to acknowledge the happiness that was never there
そこにはなかった幸福を認めたくない
애초에 존재하지도 않았던 행복을 인정하기 싫어함
暝暝念着愛的歌譜
Night falls as I recite the sheet music of love.
愛の楽譜を暗唱していると夜が明ける。
사랑의 악보를 읊조리는 동안 밤이 찾아온다.
不願承認前途茫茫看無路
Unwilling to admit that the future is bleak and there is no way out
将来が暗く、出口がないことを認めたくない
미래가 암울하고 탈출구가 없다는 사실을 인정하기 싫어한다.
不願提起消息隴無
Unwilling to mention the news.
そのニュースについて言及したくない。
그 소식을 언급하고 싶지 않다.
不願承認未倘的幸福
Unwilling to acknowledge the happiness that was never there
そこにはなかった幸福を認めたくない
애초에 존재하지도 않았던 행복을 인정하기 싫어함
暝暝念着愛的歌譜
Night falls as I recite the sheet music of love.
愛の楽譜を暗唱していると夜が明ける。
사랑의 악보를 읊조리는 동안 밤이 찾아온다.
不願承認前途茫茫看無路
Unwilling to admit that the future is bleak and there is no way out
将来が暗く、出口がないことを認めたくない
미래가 암울하고 탈출구가 없다는 사실을 인정하기 싫어한다.
不願提起消息隴無
Unwilling to mention the news.
そのニュースについて言及したくない。
그 소식을 언급하고 싶지 않다.
詞:慎芝
Lyrics: Shen Zhi
作詞:シェン・ジー
작사: 션지
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
情字這條路
●●●
那會那會同款
情字這條路
給你走着輕鬆
我走着艱苦
那會那會同款
情字這條路
你隴滿面春風
我隴在淋雨
不願承認心內思慕
暝暝等着你的腳步
不願承認阮的愛你是錯誤
不願後悔何必當初
......
●●●
那會那會走來
情字這條路
默默跟你來此
望你倘照顧
那會那會走來
情字這條路
回過頭才知影
歹走的路途
不願承認未倘的幸福
暝暝念着愛的歌譜
不願承認前途茫茫看無路
不願提起消息隴無
......
●●●
不願承認未倘的幸福
暝暝念着愛的歌譜
不願承認前途茫茫看無路
不願提起消息隴無
後悔
在夜晚的風中想起過去種種 我試圖尋找你行蹤
In the night wind, I recall the past; I try to find your whereabouts.
夜風の中、過去を思い出し、あなたの居場所を探し求める。
밤바람 속에서 나는 과거를 회상하며 네가 어디 있는지 찾아보려 애쓴다.
你有沒有空 只要不太放縱 或許可以談談我們的夢
Do you have some free time? As long as it's not too excessive, perhaps we could talk about our dreams.
少しお時間ありますか? あまり長くない範囲で、お互いの夢について語り合えるといいんですけど。
시간 좀 있으세요? 너무 길지만 않다면, 우리 꿈에 대해 이야기 나눠볼 수 있을까요?
悄悄的哭泣震耳欲聾 你說我傷你心太重
Your quiet sobs were deafening; you said I hurt you too much.
あなたの静かなすすり泣きは耳をつんざくほどでした。あなたは私があなたを傷つけすぎたと言いました。
당신의 조용한 흐느낌은 귀청이 터질 듯 들렸어요. 당신은 내가 당신에게 너무 큰 상처를 줬다고 말했죠.
時間不知罪 還我兩行淚 我該如何將你挽回
Time knows no guilt, yet it has returned two lines of tears to me; how can I win you back?
時間は罪を知らないが、私に二筋の涙を返した。どうすればあなたを取り戻せるだろうか?
시간은 죄를 알지 못하지만, 내게 두 줄기 눈물을 되돌려주었네. 어떻게 하면 너를 되찾을 수 있을까?
變來變去的世界沒有絕對 情場終究起誤會
In this ever-changing world, nothing is absolute; misunderstandings inevitably arise in matters of the heart.
常に変化するこの世界では、絶対的なものは何もなく、心の問題においては誤解が必然的に生じます。
끊임없이 변화하는 세상에서 절대적인 것은 없으며, 사랑에 있어서는 오해가 필연적으로 발생한다.
可是離開你教我後悔 和你去過的地方都最美
But leaving you has made me regretful; all the places we went with were the most beautiful.
でも、あなたと別れたことは後悔しています。私たちが一緒に行った場所はどれも最高に美しかったです。
하지만 당신과 헤어지니 후회스러워요. 우리가 함께 갔던 모든 곳들이 정말 아름다웠거든요.
才知道理想向風吹 永遠不能追 只有你的真情不虛僞
Only then did I realize that ideals are like the wind, forever unattainable; only your true feelings are genuine.
そのとき初めて、理想は風のように永遠に達成できないものであり、真実の気持ちだけが本物であることに気づきました。
그제야 나는 이상이란 바람과 같아서 영원히 도달할 수 없으며, 오직 진실된 감정만이 진정한 것임을 깨달았다.
在夜晚的風中想起過去的種種
Thinking of the past in the night wind.
夜風に吹かれながら昔を思い出す。
밤바람에 실려오는 과거를 떠올리며.
我試圖尋找你行蹤
I'm trying to find your whereabouts.
あなたの居場所を探しています。
당신이 어디 있는지 알아보고 있어요.
你有沒有空 只要不太放縱
Do you have time? As long as it's not too indulgent.
時間はありますか? あまり贅沢しすぎなければいいのですが。
시간 있으세요? 너무 부담스럽지만 않으면요.
或許可以談談我們的夢
Perhaps we can talk about our dreams.
私たちの夢について語り合えるかもしれません。
어쩌면 우리 꿈에 대해 이야기해 볼 수 있을지도 몰라요.
悄悄的哭泣震耳欲聾
The quiet weeping was deafening.
静かな泣き声が耳をつんざくほどだった。
조용한 울음소리가 귀청을 찢을 듯이 울려 퍼졌다.
你說我傷你心太重
You said I hurt you too much.
私があなたを傷つけすぎたと言ったわね。
내가 너에게 너무 큰 상처를 줬다고 했잖아.
時間不知罪
Time knows no sin
時間は罪を知らない
시간은 죄를 알지 못한다
還我兩行淚
Give me back my two lines of tears
二筋の涙を返して
내 눈물 두 줄을 돌려줘
我該如何將你挽回
How can I win you back?
どうしたらあなたを取り戻せるでしょうか?
어떻게 하면 당신의 마음을 되돌릴 수 있을까요?
變來變去的世界沒有絕對
There are no absolutes in this ever-changing world.
常に変化するこの世界には絶対的なものは存在しません。
끊임없이 변화하는 이 세상에 절대적인 것은 없다.
情場終究起誤會
In the end, misunderstandings arose in the love affair.
結局、その恋愛には誤解が生じてしまった。
결국, 두 사람의 연애에는 오해가 생겼다.
可是離開你教我後悔
But leaving you has made me regret it.
しかし、あなたと別れたことは後悔しています。
하지만 당신을 떠난 것을 후회하게 됐어요.
和你去過的地方都最美
Every place we've been is the most beautiful.
私たちが訪れた場所はどこも最高に美しかったです。
우리가 가본 모든 곳은 정말 아름다웠어요.
變來變去的世界 沒有絕對 離開你是我不對
In this ever-changing world, nothing is absolute; leaving you was wrong of me.
常に変化するこの世界では絶対的なものは何もありません。私があなたを残したのは間違っていました。
끊임없이 변화하는 이 세상에 절대적인 것은 없습니다. 당신을 떠난 것은 제 잘못이었습니다.
因爲現在沒有誰可以笑着和我淚眼相對
Because now there's no one left who can smile through my tears and face my own.
なぜなら、もう私の涙を笑いながら、私の涙と向き合える人は誰もいなくなったからです。
이제는 내 눈물을 보며 웃어주고 내 슬픔을 마주해줄 사람이 아무도 남지 않았으니까.
才知道理想向風吹 永遠不能追 只有你的真情不虛僞
Only then did I realize that ideals are like the wind, forever unattainable; only your true feelings are genuine.
そのとき初めて、理想は風のように永遠に達成できないものであり、真実の気持ちだけが本物であることに気づきました。
그제야 나는 이상이란 바람과 같아서 영원히 도달할 수 없으며, 오직 진실된 감정만이 진정한 것임을 깨달았다.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
後悔
●●●
在夜晚的風中想起過去種種 我試圖尋找你行蹤
你有沒有空 只要不太放縱 或許可以談談我們的夢
悄悄的哭泣震耳欲聾 你說我傷你心太重
時間不知罪 還我兩行淚 我該如何將你挽回
變來變去的世界沒有絕對 情場終究起誤會
可是離開你教我後悔 和你去過的地方都最美
才知道理想向風吹 永遠不能追 只有你的真情不虛僞
......
●●●
在夜晚的風中想起過去的種種
我試圖尋找你行蹤
你有沒有空 只要不太放縱
或許可以談談我們的夢
悄悄的哭泣震耳欲聾
你說我傷你心太重
時間不知罪
還我兩行淚
我該如何將你挽回
變來變去的世界沒有絕對
情場終究起誤會
可是離開你教我後悔
和你去過的地方都最美
變來變去的世界 沒有絕對 離開你是我不對
因爲現在沒有誰可以笑着和我淚眼相對
才知道理想向風吹 永遠不能追 只有你的真情不虛僞
愛愈深心愈凝
惦你的批信
I'm looking forward to your approval letter.
承認書をお待ちしております。
승인 편지를 기다리고 있겠습니다.
找無我愛你
I love you without searching
探さずにあなたを愛する
나는 아무런 탐색 없이 당신을 사랑합니다.
敢講咱的情
Dare to tell our story
私たちの物語を語ろう
우리의 이야기를 용기 있게 들려주세요
已經是過去
It's all in the past.
それはすべて過去のことだ。
다 지난 일이에요.
有你惦身邊
With you by my side
あなたがそばにいるから
당신이 내 곁에 있다면
輕聲細語
whisper
ささやく
속삭임
什麼不如意
What's not going well?
何がうまくいっていないのですか?
무엇이 잘 안 되고 있나요?
攏會當放乎未記
The gathering should be put aside and not recorded.
集会は別にして、記録してはいけません。
그 모임은 따로 진행해야 하며 녹음해서는 안 된다.
當作一出戲
Treat it as a play
遊びとして捉える
연극처럼 생각하세요
一句對不起
Apologize
謝る
사과하다
若是挑故意
If it is intentional
意図的なものであれば
만약 그것이 고의적인 것이라면
爲何你這薄悻
Why are you so heartless?
どうしてそんなに無情なのですか?
당신은 왜 이렇게 냉정한가요?
白白來放棄
To give up for nothing
無駄に諦める
아무것도 얻지 못하고 포기하다
誰人肯願意
Who would be willing?
誰が喜んでそうしてくれるでしょうか?
누가 기꺼이 나서겠어요?
我對你的心
My heart for you
あなたへの私の心
내 마음은 당신을 향해 있습니다
可比天高海底深
It can be as high as the sky and as deep as the sea.
それは空のように高く、海のように深くなります。
하늘만큼 높을 수도 있고 바다만큼 깊을 수도 있습니다.
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
未鎮靜
Uncalm
落ち着かない
불안
這段感情是幸還是不幸
Was this relationship a blessing or a curse?
この関係は祝福だったのか、それとも呪いだったのか?
이 관계는 축복이었을까, 저주였을까?
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
起起落落的心情
Ups and downs in my mood
気分の浮き沈み
내 기분은 오르락내리락해
到如今
To this day
今日まで
오늘날까지
傷害已經來造成
The damage has already been caused.
損害はすでに発生しています。
이미 피해는 발생했습니다.
我愛你
I love you
愛してます
사랑해요
未當無你
Not as if you were not here
あなたがここにいないわけではない
마치 당신이 여기 없는 것처럼요.
愛到何時
How long will the love last?
この愛はいつまで続くのでしょうか?
이 사랑은 얼마나 오래 지속될까요?
才有你的消息
I finally got news from you.
やっとあなたから連絡がありました。
드디어 너에게서 소식을 받았어.
當作一出戲
Treat it as a play
遊びとして捉える
연극처럼 생각하세요
一句對不起
Apologize
謝る
사과하다
若是挑故意
If it is intentional
意図的なものであれば
만약 그것이 고의적인 것이라면
爲何你這薄悻
Why are you so heartless?
どうしてそんなに無情なのですか?
당신은 왜 이렇게 냉정한가요?
白白來放棄
To give up for nothing
無駄に諦める
아무것도 얻지 못하고 포기하다
誰人肯願意
Who would be willing?
誰が喜んでそうしてくれるでしょうか?
누가 기꺼이 나서겠어요?
我對你的心
My heart for you
あなたへの私の心
내 마음은 당신을 향해 있습니다
可比天高海底深
It can be as high as the sky and as deep as the sea.
それは空のように高く、海のように深くなります。
하늘만큼 높을 수도 있고 바다만큼 깊을 수도 있습니다.
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
未鎮靜
Uncalm
落ち着かない
불안
這段感情是幸還是不幸
Was this relationship a blessing or a curse?
この関係は祝福だったのか、それとも呪いだったのか?
이 관계는 축복이었을까, 저주였을까?
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
起起落落的心情
Ups and downs in my mood
気分の浮き沈み
내 기분은 오르락내리락해
到如今
To this day
今日まで
오늘날까지
傷害已經來造成
The damage has already been caused.
損害はすでに発生しています。
이미 피해는 발생했습니다.
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
恨你無情無義
I hate you for being heartless and ungrateful.
あなたは無情で恩知らずなので大嫌いです。
네가 냉정하고 은혜를 모르는 게 너무 싫어.
世間癡情的人不是無勇氣
People who are deeply in love are not without courage.
深く愛し合っている人は勇気がないわけではありません。
깊이 사랑하는 사람들에게 용기가 없는 것은 아닙니다.
愛愈深
The deeper the love
愛が深まるほど
사랑이 깊어질수록
心愈凝
The more the heart is concentrated
心が集中すればするほど
심장이 더 집중될수록
起起落落的心情
Ups and downs in my mood
気分の浮き沈み
내 기분은 오르락내리락해
到如今
To this day
今日まで
오늘날까지
傷害已經來造成
The damage has already been caused.
損害はすでに発生しています。
이미 피해는 발생했습니다.
我愛你
I love you
愛してます
사랑해요
未當無你
Not as if you were not here
あなたがここにいないわけではない
마치 당신이 여기 없는 것처럼요.
愛到何時
How long will the love last?
この愛はいつまで続くのでしょうか?
이 사랑은 얼마나 오래 지속될까요?
才有你的消息
I finally got news from you.
やっとあなたから連絡がありました。
드디어 너에게서 소식을 받았어.
詞:羅文聰
Lyrics: Luo Wencong
作詞:羅文聰
작사: 뤄원충
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
愛愈深心愈凝
●●●
惦你的批信
找無我愛你
敢講咱的情
已經是過去
有你惦身邊
輕聲細語
什麼不如意
攏會當放乎未記
當作一出戲
一句對不起
若是挑故意
爲何你這薄悻
白白來放棄
誰人肯願意
我對你的心
可比天高海底深
愛愈深
心愈凝
未鎮靜
這段感情是幸還是不幸
愛愈深
心愈凝
起起落落的心情
到如今
傷害已經來造成
我愛你
未當無你
愛到何時
才有你的消息
......
●●●
當作一出戲
一句對不起
若是挑故意
爲何你這薄悻
白白來放棄
誰人肯願意
我對你的心
可比天高海底深
愛愈深
心愈凝
未鎮靜
這段感情是幸還是不幸
愛愈深
心愈凝
起起落落的心情
到如今
傷害已經來造成
愛愈深
心愈凝
恨你無情無義
世間癡情的人不是無勇氣
愛愈深
心愈凝
起起落落的心情
到如今
傷害已經來造成
我愛你
未當無你
愛到何時
才有你的消息
相愛
面對面 請你告訴我
Face to face, please tell me.
直接、お話しください。
얼굴을 마주보고 이야기해 주세요.
mian dui mian qing ni gao su wo
相愛為何那樣難過
Why is it so painful to be in love?
恋をするのはなぜこんなに辛いのでしょうか?
사랑에 빠지는 건 왜 이렇게 고통스러울까요?
xiang ai wei he na yang nan guo
面對面 請你看著我
Face to face, please look at me.
顔を合わせて、私を見てください。
제 얼굴을 똑바로 봐주세요.
mian dui mian qing ni kan zhe wo
相愛為何一定要愛得很苛刻
Why must love be so demanding?
愛はなぜそんなに要求が厳しいのでしょうか?
사랑은 왜 이토록 많은 것을 요구할까?
xiang ai wei he yi ding yao ai de hen ke ke
相愛不是只看你的好
Love isn't just about seeing what's good in you.
愛とは、自分の良いところを見ることだけではありません。
사랑이란 단지 당신의 좋은 점만 보는 것이 아닙니다.
xiang ai bu shi zhi kan ni de hao
相愛不是不能有過錯
Love doesn't mean you can't make mistakes.
愛は間違いを犯さないことを意味するものではありません。
사랑한다고 해서 실수를 하면 안 된다는 뜻은 아닙니다.
xiang ai bu shi bu neng you guo cuo
相愛不是只能看你只能看我
Being in love doesn't mean you can only look at me.
恋をしているということは、私だけを見つめていられるということではありません。
사랑에 빠졌다고 해서 나만 쳐다볼 수 있는 건 아니잖아.
xiang ai bu shi zhi neng kan ni zhi neng kan wo
相愛不是你失去自己
Being in love doesn't mean you lose yourself.
恋をするということは、自分を失うということではありません。
사랑에 빠진다고 해서 자신을 잃는다는 뜻은 아닙니다.
xiang ai bu shi ni shi qu zi ji
我失去自我
I lost myself
私は自分を見失った
나는 길을 잃었다
wo shi qu zi wo
面對面 請你告訴我
Face to face, please tell me.
直接、お話しください。
얼굴을 마주보고 이야기해 주세요.
mian dui mian qing ni gao su wo
相愛為何那樣難過
Why is it so painful to be in love?
恋をするのはなぜこんなに辛いのでしょうか?
사랑에 빠지는 건 왜 이렇게 고통스러울까요?
xiang ai wei he na yang nan guo
面對面 請你聽我說我們就能夠掙脫
Face to face, please listen to me and we will be able to break free.
面と向かって、私の話を聞いてください。そうすれば私たちは自由になれるでしょう。
얼굴을 마주보고 제 말을 들어주세요. 그러면 우리는 이 굴레에서 벗어날 수 있을 겁니다.
mian dui mian qing ni ting wo shuo wo men jiu neng gou zheng tuo
這愛情的繩索
The rope of love
愛のロープ
사랑의 밧줄
zhe ai qing de sheng suo
詞: 鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲: 鄭華娟
Music: Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
相愛
風吹草動
風吹草會動
The grass moves when the wind blows
風が吹くと草が揺れる
바람이 불면 풀들이 흔들린다
小雨變河流
Light rain turns into rivers
小雨が川に変わる
가벼운 비가 강으로 변한다
爲何愛你愛到最後
Why I loved you until the very end
私が最後まであなたを愛した理由
내가 마지막까지 당신을 사랑했던 이유
什麼都沒有
There is nothing
何もない
아무것도 없습니다
沉默的地球
The Silent Earth
沈黙の地球
침묵의 지구
整夜睡不熟
I couldn't sleep well all night
一晩中よく眠れなかった
밤새도록 잠을 제대로 못 잤어요.
爲何想你想到最後
Why did I think of you until the very end?
なぜ最後まで君のことを思っていたんだろう?
나는 왜 마지막 순간까지 당신을 생각했을까요?
快樂變煩憂
Happiness turns into worry
幸せは不安に変わる
행복이 걱정으로 변한다
人說姻緣前世修
People say that marriage is a matter of preordained in a previous life.
結婚は前世で定められたものだと人々は言います。
사람들은 결혼이 전생에 정해진 것이라고 말합니다.
如今你卻總是鬧別扭
Now you're always being difficult.
あなたはいつも難しい人ですね。
너는 이제 항상 까다롭구나.
我的感情或許太成熟
Perhaps my emotions are too mature.
私の感情が成熟しすぎているのかもしれません。
어쩌면 내 감정이 너무 성숙한 걸지도 몰라.
不願太奢求
I don't want to ask for too much.
あまり多くを求めたくないんです。
너무 많은 걸 바라는 건 아니에요.
花花世界難看透
The dazzling world is hard to see through.
まばゆいばかりの世界は見通すのが難しい。
눈부시게 화려한 세상은 꿰뚫어 보기가 어렵다.
所以你就要我空等候
So you want me to wait in vain?
それで、無駄に待たせたいんですか?
그럼 제가 헛되이 기다리길 바라시는 건가요?
人生難免有缺失遺漏
Life inevitably has its shortcomings and omissions.
人生には必ず欠点や欠落が伴います。
삶에는 필연적으로 부족함과 결점이 존재한다.
希望不是在我 離開你之後
I hope it's not after I leave you.
私があなたと別れた後ではないことを願います。
내가 당신을 떠난 후가 아니길 바라요.
風吹草會動
The grass moves when the wind blows
風が吹くと草が揺れる
바람이 불면 풀들이 흔들린다
小雨變河流
Light rain turns into rivers
小雨が川に変わる
가벼운 비가 강으로 변한다
爲何愛你愛到最後
Why I loved you until the very end
私が最後まであなたを愛した理由
내가 마지막까지 당신을 사랑했던 이유
什麼都沒有
There is nothing
何もない
아무것도 없습니다
沉默的地球
The Silent Earth
沈黙の地球
침묵의 지구
整夜睡不熟
I couldn't sleep well all night
一晩中よく眠れなかった
밤새도록 잠을 제대로 못 잤어요.
爲何想你想到最後
Why did I think of you until the very end?
なぜ最後まで君のことを思っていたんだろう?
나는 왜 마지막 순간까지 당신을 생각했을까요?
快樂變煩憂
Happiness turns into worry
幸せは不安に変わる
행복이 걱정으로 변한다
人說姻緣前世修
People say that marriage is a matter of preordained in a previous life.
結婚は前世で定められたものだと人々は言います。
사람들은 결혼이 전생에 정해진 것이라고 말합니다.
如今你卻總是鬧別扭
Now you're always being difficult.
あなたはいつも難しい人ですね。
너는 이제 항상 까다롭구나.
我的感情或許太成熟
Perhaps my emotions are too mature.
私の感情が成熟しすぎているのかもしれません。
어쩌면 내 감정이 너무 성숙한 걸지도 몰라.
不願太奢求
I don't want to ask for too much.
あまり多くを求めたくないんです。
너무 많은 걸 바라는 건 아니에요.
花花世界難看透
The dazzling world is hard to see through.
まばゆいばかりの世界は見通すのが難しい。
눈부시게 화려한 세상은 꿰뚫어 보기가 어렵다.
所以你就要我空等候
So you want me to wait in vain?
それで、無駄に待たせたいんですか?
그럼 제가 헛되이 기다리길 바라시는 건가요?
人生難免有缺失遺漏
Life inevitably has its shortcomings and omissions.
人生には必ず欠点や欠落が伴います。
삶에는 필연적으로 부족함과 결점이 존재한다.
希望不是在我 離開你之後
I hope it's not after I leave you.
私があなたと別れた後ではないことを願います。
내가 당신을 떠난 후가 아니길 바라요.
花花世界難看透
The dazzling world is hard to see through.
まばゆいばかりの世界は見通すのが難しい。
눈부시게 화려한 세상은 꿰뚫어 보기가 어렵다.
所以你就要我空等候
So you want me to wait in vain?
それで、無駄に待たせたいんですか?
그럼 제가 헛되이 기다리길 바라시는 건가요?
人生難免有缺失遺漏
Life inevitably has its shortcomings and omissions.
人生には必ず欠点や欠落が伴います。
삶에는 필연적으로 부족함과 결점이 존재한다.
無論再苦
No matter how bitter
どれだけ苦くても
아무리 쓰라리더라도
也要牽着你的手
I want to hold your hand too.
私もあなたの手を握りたいです。
나도 네 손을 잡고 싶어.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
風吹草動
●●●
風吹草會動
小雨變河流
爲何愛你愛到最後
什麼都沒有
沉默的地球
整夜睡不熟
爲何想你想到最後
快樂變煩憂
人說姻緣前世修
如今你卻總是鬧別扭
我的感情或許太成熟
不願太奢求
花花世界難看透
所以你就要我空等候
人生難免有缺失遺漏
希望不是在我 離開你之後
......
●●●
風吹草會動
小雨變河流
爲何愛你愛到最後
什麼都沒有
沉默的地球
整夜睡不熟
爲何想你想到最後
快樂變煩憂
人說姻緣前世修
如今你卻總是鬧別扭
我的感情或許太成熟
不願太奢求
花花世界難看透
所以你就要我空等候
人生難免有缺失遺漏
希望不是在我 離開你之後
花花世界難看透
所以你就要我空等候
人生難免有缺失遺漏
無論再苦
也要牽着你的手
Men's Talk
你說你有個朋友 住在淡水河邊
You said you have a friend who lives by the Tamsui River.
淡水河のそばに住んでいる友達がいると言っていましたね。
당신은 담수 강변에 사는 친구가 있다고 말씀하셨죠.
心裏有事 你就找他談天
If you have something on your mind, talk to him.
何か気になることがあれば、彼に話してください。
마음에 담아둔 이야기가 있다면 그에게 이야기해 보세요.
直到月初東山你才滿臉抱歉
You only looked apologetic at the beginning of the month when you went to Dongshan.
申し訳なさそうな顔をしたのは、今月初めに東山に行ったときだけだった。
당신은 이달 초 동산에 갔을 때만 미안해하는 표정을 지었잖아요.
告訴我你怎麼渡過這一天
Tell me how you spent this day.
この日をどのように過ごしたか教えてください。
오늘 하루를 어떻게 보냈는지 말해줘.
你說你有個朋友 住在淡水河邊
You said you have a friend who lives by the Tamsui River.
淡水河のそばに住んでいる友達がいると言っていましたね。
당신은 담수 강변에 사는 친구가 있다고 말씀하셨죠.
相識在你最沮喪的那一年
We met during your most depressed year
私たちはあなたが最も落ち込んでいた年に出会った
우리는 네가 가장 우울했던 시기에 만났지.
直到我的出現 你才滿心快樂
You were only truly happy when I came into your life.
私があなたの人生に入ってきたとき、あなたは本当に幸せでした。
내가 당신 삶에 나타났을 때 비로소 당신은 진정으로 행복해졌어요.
把我們的事對他說了又說
We told him about our situation again and again.
私たちは彼に何度も私たちの状況を話しました。
우리는 그에게 우리의 상황을 계속해서 이야기했습니다.
不像平常那樣的沉默
Unlike usual silence
いつもの静寂とは違って
평소의 침묵과는 달리
愛人不能是朋友嗎
Can't lovers be friends?
恋人は友達になれないのでしょうか?
연인 사이일 수는 없을까요?
怎麼你都不回答
Why aren't you answering?
なぜ答えないのですか?
왜 대답을 안 하세요?
你的心事爲什麼 只能告訴他
Why can you only tell him your secrets?
なぜ彼だけに秘密を話せるのですか?
왜 그에게만 비밀을 털어놓을 수 있는 거야?
我其實也想知道
I actually want to know too.
私も実は知りたいんです。
저도 정말 알고 싶어요.
你有多麼喜歡我
How much do you like me?
あなたは私のことをどれくらい好きですか?
저를 얼마나 좋아하세요?
你怎麼跟別人形容我
How do you describe me to others?
あなたは他の人に私のことをどのように説明しますか?
당신은 저를 다른 사람들에게 어떻게 소개하시나요?
後來我才知道
I only found out later
後になって知ったのですが
나는 나중에야 알게 되었다
有些話你只對朋友說
There are some things you only say to your friends.
友達にだけ言う言葉もあります。
친구들에게만 털어놓을 수 있는 이야기들이 몇 가지 있다.
你們叫它做淡水河邊的
You call it the one by the Tamsui River
淡水河沿いのところと呼んでいます
당신은 그곳을 담수이 강변에 있는 곳이라고 부르죠.
Men's talk
男人的談話
男たちのトーク
남자들의 대화
後來我才明白
Later I understood
後で理解した
나중에야 이해했다
有些事你只對朋友說
There are some things you only tell your friends.
友達にしか話せないこともあります。
친구들에게만 털어놓을 수 있는 비밀들이 몇 가지 있다.
我和你就像天和地
You and I are like heaven and earth.
あなたと私は天と地のようなものです。
너와 나는 하늘과 땅과 같다.
你是雲 天上飛
You are a cloud, flying in the sky
あなたは空を飛ぶ雲です
당신은 하늘을 떠다니는 구름입니다.
而我的淚水滴成了河
And my tears flowed into a river.
そして私の涙は川に流れていきました。
그리고 내 눈물은 강물처럼 흘러내렸다.
愛人不能是朋友嗎
Can't lovers be friends?
恋人は友達になれないのでしょうか?
연인 사이일 수는 없을까요?
怎麼你都不回答
Why aren't you answering?
なぜ答えないのですか?
왜 대답을 안 하세요?
你的心事爲什麼 只能告訴他
Why can you only tell him your secrets?
なぜ彼だけに秘密を話せるのですか?
왜 그에게만 비밀을 털어놓을 수 있는 거야?
我其實也想知道
I actually want to know too.
私も実は知りたいんです。
저도 정말 알고 싶어요.
你有多麼喜歡我
How much do you like me?
あなたは私のことをどれくらい好きですか?
저를 얼마나 좋아하세요?
你怎麼跟別人形容我
How do you describe me to others?
あなたは他の人に私のことをどのように説明しますか?
당신은 저를 다른 사람들에게 어떻게 소개하시나요?
後來你才知道
You only found out later
後になって知った
당신은 나중에야 알게 됐어요.
有些話我只對朋友說
There are some things I only say to my friends.
友達にだけ言うこともあります。
내가 친구들에게만 하는 말들이 몇 가지 있어.
你們叫它做淡水河邊的
You call it the one by the Tamsui River
淡水河沿いのところと呼んでいます
당신은 그곳을 담수이 강변에 있는 곳이라고 부르죠.
Men's talk
男人的談話
男たちのトーク
남자들의 대화
後來我才明白
Later I understood
後で理解した
나중에야 이해했다
有些事我只對朋友說
There are some things I only tell my friends.
友達にだけ話すこともあります。
내가 친구들에게만 털어놓는 비밀들이 몇 가지 있어.
我和你就像天和地
You and I are like heaven and earth.
あなたと私は天と地のようなものです。
너와 나는 하늘과 땅과 같다.
你是雲 天上飛
You are a cloud, flying in the sky
あなたは空を飛ぶ雲です
당신은 하늘을 떠다니는 구름입니다.
而我的淚水滴成了河
And my tears flowed into a river.
そして私の涙は川に流れていきました。
그리고 내 눈물은 강물처럼 흘러내렸다.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Men's Talk
●●●
你說你有個朋友 住在淡水河邊
心裏有事 你就找他談天
直到月初東山你才滿臉抱歉
告訴我你怎麼渡過這一天
你說你有個朋友 住在淡水河邊
相識在你最沮喪的那一年
直到我的出現 你才滿心快樂
把我們的事對他說了又說
不像平常那樣的沉默
愛人不能是朋友嗎
怎麼你都不回答
你的心事爲什麼 只能告訴他
我其實也想知道
你有多麼喜歡我
你怎麼跟別人形容我
後來我才知道
有些話你只對朋友說
你們叫它做淡水河邊的
Men's talk
後來我才明白
有些事你只對朋友說
我和你就像天和地
你是雲 天上飛
而我的淚水滴成了河
......
●●●
愛人不能是朋友嗎
怎麼你都不回答
你的心事爲什麼 只能告訴他
我其實也想知道
你有多麼喜歡我
你怎麼跟別人形容我
後來你才知道
有些話我只對朋友說
你們叫它做淡水河邊的
Men's talk
後來我才明白
有些事我只對朋友說
我和你就像天和地
你是雲 天上飛
而我的淚水滴成了河
本城女子
獨自走在 午後的街
Walking alone on the street in the afternoon
午後に一人で道を歩く
오후에 혼자 거리를 걷다
不期然遇見你
Meeting you unexpectedly
予期せぬ出会い
뜻밖의 만남으로 당신을 만나게 되어 기쁩니다.
彼此不見 已好多年
We haven't seen each other for many years.
私たちは何年も会っていません。
우리는 정말 오랜만에 만났네요.
是否一切如故
Is everything still the same?
すべてはまだ同じですか?
모든 게 여전히 똑같나요?
啊 單身的女子
Ah, single women
ああ、独身女性
아, 싱글 여성분들
同住一個擁擠的城市
Living in a crowded city
混雑した都市での生活
붐비는 도시에서 살기
你是否像我
Are you like me?
あなたも私と同じですか?
당신도 저와 같나요?
不知將心事向誰傾吐
I don't know who to confide in.
誰に打ち明けたらいいのか分からない。
누구에게 털어놓아야 할지 모르겠어요.
所以我們
Therefore we
したがって、私たちは
그러므로 우리는
喝杯咖啡
Have a cup of coffee
コーヒーを一杯飲んで
커피 한 잔 하세요
暫時忘卻忙碌
Forget about being busy for a while
しばらく忙しさを忘れましょう
잠시 동안 바쁘다는 생각은 잊어버리세요.
每天過得都很倉促
Every day is rushed
毎日が忙しい
매일매일이 정신없이 바쁘다
當然也有孤獨
Of course, there is also loneliness.
もちろん、孤独もあります。
물론 외로움도 있습니다.
不談過去 那段感情
Let's not talk about the past, that relationship.
過去、その関係については話さないようにしましょう。
과거, 그 관계에 대해서는 이야기하지 말자.
早都已經忘記
I've long forgotten
ずっと忘れていた
나는 오래전에 잊었다
埋怨自己 不曾珍惜
Blaming myself for not cherishing
大切にしなかった自分を責める
소중히 여기지 못한 나 자신을 탓한다
現在都來不及
It's too late now.
もう遅すぎるよ。
이제는 너무 늦었어요.
你原來也和我一樣
You were just like me.
あなたも私と同じでした。
너도 나와 똑같았어.
走着如此寂寞的路
Walking such a lonely road
こんなに孤独な道を歩いて
그렇게 외로운 길을 걷는다
我也不清楚 擁有的是否叫做幸福
I'm not sure if what I possess can be called happiness.
私が持っているものが幸福と呼べるのかどうかは分かりません。
내가 가진 것을 행복이라고 부를 수 있을지 잘 모르겠습니다.
說盡許多 心底感觸
I've said so much, expressing all my heartfelt feelings.
私は心からの気持ちをすべて表現して、たくさん話しました。
저는 제 진심을 다 담아 많은 말을 했습니다.
時光卻留不住
Time cannot be stopped.
時間を止めることはできない。
시간은 멈출 수 없다.
非常感謝 能夠與你共渡這個下午
Thank you so much for spending this afternoon with me.
今日は私と一緒に午後を過ごしてくださり本当にありがとうございました。
오늘 오후를 저와 함께 보내주셔서 정말 감사합니다.
啊 單身的女子
Ah, single women
ああ、独身女性
아, 싱글 여성분들
同住一個擁擠的城市
Living in a crowded city
混雑した都市での生活
붐비는 도시에서 살기
你是否像我
Are you like me?
あなたも私と同じですか?
당신도 저와 같나요?
不知將心事向誰傾吐
I don't know who to confide in.
誰に打ち明けたらいいのか分からない。
누구에게 털어놓아야 할지 모르겠어요.
彼此道別
Saying goodbye to each other
別れを告げる
서로에게 작별 인사를 건네다
相互珍重
Cherish each other
お互いを大切に
서로를 소중히 여기세요
心情自己照顧
Take care of your own mood
自分の気分を大切にしましょう
자신의 기분을 잘 챙기세요
小心別有
Be careful, there may be something else.
注意してください、他に何かあるかもしれません。
조심하세요, 다른 게 있을지도 몰라요.
心傷的感覺
The feeling of heartbreak
失恋の気持ち
가슴 아픈 감정
此刻秋意正濃
Autumn is in full swing.
秋真っ盛りです。
가을이 한창입니다.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:王豫民
Music by Wang Yumin
音楽:王宇敏
음악: 왕위민
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
本城女子
●●●
獨自走在 午後的街
不期然遇見你
彼此不見 已好多年
是否一切如故
啊 單身的女子
同住一個擁擠的城市
你是否像我
不知將心事向誰傾吐
所以我們
喝杯咖啡
暫時忘卻忙碌
每天過得都很倉促
當然也有孤獨
......
●●●
不談過去 那段感情
早都已經忘記
埋怨自己 不曾珍惜
現在都來不及
你原來也和我一樣
走着如此寂寞的路
我也不清楚 擁有的是否叫做幸福
說盡許多 心底感觸
時光卻留不住
非常感謝 能夠與你共渡這個下午
啊 單身的女子
同住一個擁擠的城市
你是否像我
不知將心事向誰傾吐
彼此道別
相互珍重
心情自己照顧
小心別有
心傷的感覺
此刻秋意正濃
Cafe Au Lait
你最愛喝Cafe au lait
Your favorite drink is Cafe au lait.
あなたの好きな飲み物はカフェオレです。
당신이 가장 좋아하는 음료는 카페오레입니다.
有溫柔顏色 濃濃的香味
It has a gentle color and a rich fragrance.
優しい色と豊かな香りが特徴。
은은한 색상과 풍부한 향기를 지니고 있습니다.
像記憶中 我們的第一次約會
Like in my memory, our first date
私の記憶にあるように、私たちの最初のデート
내 기억처럼, 우리의 첫 데이트는
美麗的 初戀的 滋味
The beautiful taste of first love
初恋の美しい味
첫사랑의 아름다운 맛
不懂什麼 法國情調
I don't understand French style.
フランス風は理解できません。
저는 프랑스 스타일을 이해하지 못하겠어요.
只一心期待 你的吻
I only long for your kiss.
私はあなたのキスだけを望んでいます。
난 오직 너의 키스만을 갈망해.
舊日黃昏 青春的夢 竟然成真
The dreams of youth in the twilight of yesteryear have actually come true.
過ぎ去りし時代の若者たちの夢が、現実になった。
지난 세월의 황혼기에 젊은이들이 품었던 꿈이 마침내 이루어졌습니다.
啊 聽那浪漫手風琴 想我爲你失落的心
Ah, listen to that romantic accordion, and I think of my heart, broken for you.
ああ、あのロマンチックなアコーディオンを聴くと、あなたのために傷ついた私の心が思い出されます。
아, 저 낭만적인 아코디언 소리를 들으니, 당신 때문에 상처받은 내 마음이 떠오르네요.
現在你在何處 跟誰 談感情
Where are you now? Who are you talking to about your feelings?
今、どこにいますか?誰に今の気持ちを話していますか?
지금 어디에 있나요? 누구와 당신의 감정에 대해 이야기하고 있나요?
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
My tears now are not because of sorrow.
私が今涙を流しているのは悲しみによるものではありません。
지금 내 눈물은 슬픔 때문이 아니다.
盼望再和你喝一次Cafe au lait
Looking forward to having Cafe au lait with you again
またカフェオレを一緒に飲めるのを楽しみにしています
다음에 또 카페오레를 함께 마실 날을 기대할게요.
如今我的眼淚 不是因爲後悔
My tears now are not because of regret.
私が今涙を流しているのは後悔のためではありません。
지금 내 눈물은 후회 때문이 아니다.
是想再嘗一回 和你相愛 的滋味
I want to taste the feeling of loving you again.
あなたを愛する気持ちをもう一度味わいたい。
당신을 사랑하는 그 감정을 다시 느껴보고 싶어요.
不懂什麼 法國情調
I don't understand French style.
フランス風は理解できません。
저는 프랑스 스타일을 이해하지 못하겠어요.
只一心期待 你的吻
I only long for your kiss.
私はあなたのキスだけを望んでいます。
난 오직 너의 키스만을 갈망해.
舊日黃昏 青春的夢 竟然成真
The dreams of youth in the twilight of yesteryear have actually come true.
過ぎ去りし時代の若者たちの夢が、現実になった。
지난 세월의 황혼기에 젊은이들이 품었던 꿈이 마침내 이루어졌습니다.
啊 聽那浪漫手風琴 想我爲你失落的心
Ah, listen to that romantic accordion, and I think of my heart, broken for you.
ああ、あのロマンチックなアコーディオンを聴くと、あなたのために傷ついた私の心が思い出されます。
아, 저 낭만적인 아코디언 소리를 들으니, 당신 때문에 상처받은 내 마음이 떠오르네요.
現在你在何處 跟誰 談感情
Where are you now? Who are you talking to about your feelings?
今、どこにいますか?誰に今の気持ちを話していますか?
지금 어디에 있나요? 누구와 당신의 감정에 대해 이야기하고 있나요?
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
My tears now are not because of sorrow.
私が今涙を流しているのは悲しみによるものではありません。
지금 내 눈물은 슬픔 때문이 아니다.
盼望再和你喝一次Cafe au lait
Looking forward to having Cafe au lait with you again
またカフェオレを一緒に飲めるのを楽しみにしています
다음에 또 카페오레를 함께 마실 날을 기대할게요.
如今我的眼淚 不是因爲後悔
My tears now are not because of regret.
私が今涙を流しているのは後悔のためではありません。
지금 내 눈물은 후회 때문이 아니다.
是想再嘗一回 和你相愛
I want to experience loving you again.
もう一度あなたを愛することを体験したい。
당신을 다시 사랑하는 경험을 하고 싶어요.
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
My tears now are not because of sorrow.
私が今涙を流しているのは悲しみによるものではありません。
지금 내 눈물은 슬픔 때문이 아니다.
盼望再和你喝一次Cafe au lait
Looking forward to having Cafe au lait with you again
またカフェオレを一緒に飲めるのを楽しみにしています
다음에 또 카페오레를 함께 마실 날을 기대할게요.
如今我的眼淚 不是因爲後悔
My tears now are not because of regret.
私が今涙を流しているのは後悔のためではありません。
지금 내 눈물은 후회 때문이 아니다.
是想再嘗一回 和你相愛 的滋味
I want to taste the feeling of loving you again.
あなたを愛する気持ちをもう一度味わいたい。
당신을 사랑하는 그 감정을 다시 느껴보고 싶어요.
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
Cafe Au Lait
●●●
你最愛喝Cafe au lait
有溫柔顏色 濃濃的香味
像記憶中 我們的第一次約會
美麗的 初戀的 滋味
不懂什麼 法國情調
只一心期待 你的吻
舊日黃昏 青春的夢 竟然成真
啊 聽那浪漫手風琴 想我爲你失落的心
現在你在何處 跟誰 談感情
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
盼望再和你喝一次Cafe au lait
如今我的眼淚 不是因爲後悔
是想再嘗一回 和你相愛 的滋味
......
●●●
不懂什麼 法國情調
只一心期待 你的吻
舊日黃昏 青春的夢 竟然成真
啊 聽那浪漫手風琴 想我爲你失落的心
現在你在何處 跟誰 談感情
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
盼望再和你喝一次Cafe au lait
如今我的眼淚 不是因爲後悔
是想再嘗一回 和你相愛
如今我的眼淚 不是因爲傷悲
盼望再和你喝一次Cafe au lait
如今我的眼淚 不是因爲後悔
是想再嘗一回 和你相愛 的滋味
歸鄉
路旁的花 就像以往迎風飄揚
The flowers by the roadside swayed in the wind as always.
道端の花はいつものように風に揺れていた。
길가의 꽃들은 언제나처럼 바람에 흔들렸다.
現在我在回家的路上
I'm on my way home now.
今、家に帰る途中です。
지금 집으로 가는 중이에요.
繁華都市 何曾讓我癡癡幻想
The bustling city has never given me the chance to indulge in fantasies.
賑やかな街では空想にふける機会が一度もありませんでした。
북적이는 도시는 내게 환상에 빠질 기회를 한 번도 주지 않았다.
盼望能夠回到故鄉
I long to return to my hometown
故郷に帰りたい
나는 고향으로 돌아가고 싶다.
我飛到許多遙遠的地方
I flew to many faraway places
私は遠く離れた場所へ飛びました
나는 먼 곳들을 많이 비행기로 여행했다.
珍惜心中過去單純的力量
Cherish the simple power of the past in your heart
過去のシンプルな力を心に大切にしましょう
과거의 소박한 힘을 마음속에 소중히 간직하세요
在夢中讓我思念的人哪
The one I miss in my dreams
夢の中で恋しい人
내가 꿈속에서 그리워하는 사람
是否依然安然無恙
Are they still safe and sound?
彼らはまだ無事ですか?
그들은 아직 안전한가요?
命運的風 吹我前航
The winds of fate carry me forward.
運命の風が私を前進させる。
운명의 바람이 나를 앞으로 이끌어간다.
人海茫茫 人生最難是掌握方向
In the vast sea of people, the hardest thing in life is to find your direction.
広大な人々の海の中で、人生で最も難しいのは自分の方向性を見つけることです。
수많은 사람들 속에서 인생에서 가장 어려운 일은 자신의 방향을 찾는 것이다.
聲聲叮嚀猶在耳旁
His earnest words still echo in my ears
彼の真摯な言葉は今でも私の耳に響いている
그의 진심 어린 말이 아직도 내 귓가에 맴돕니다.
不敢遺忘 盼望能夠回到你身旁
I dare not forget, I long to return to your side.
決して忘れません、あなたの側に戻りたいと切望しています。
나는 감히 잊을 수 없어, 당신 곁으로 돌아가고 싶어.
我飛到許多遙遠的地方
I flew to many faraway places
私は遠く離れた場所へ飛びました
나는 먼 곳들을 많이 비행기로 여행했다.
珍惜心中過去單純的力量
Cherish the simple power of the past in your heart
過去のシンプルな力を心に大切にしましょう
과거의 소박한 힘을 마음속에 소중히 간직하세요
在夢中讓我思念的人哪
The one I miss in my dreams
夢の中で恋しい人
내가 꿈속에서 그리워하는 사람
是否依然安然無恙
Are they still safe and sound?
彼らはまだ無事ですか?
그들은 아직 안전한가요?
我飛到許多遙遠的地方
I flew to many faraway places
私は遠く離れた場所へ飛びました
나는 먼 곳들을 많이 비행기로 여행했다.
珍惜心中過去單純的力量
Cherish the simple power of the past in your heart
過去のシンプルな力を心に大切にしましょう
과거의 소박한 힘을 마음속에 소중히 간직하세요
在夢中讓我思念的人哪
The one I miss in my dreams
夢の中で恋しい人
내가 꿈속에서 그리워하는 사람
希望永遠安然無恙
May you always be safe and sound.
いつもご無事でいらっしゃいますように。
늘 안전하고 건강하시길 바랍니다.
詞:慎芝
Lyrics: Shen Zhi
作詞:シェン・ジー
작사: 션지
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
歸鄉
●●●
路旁的花 就像以往迎風飄揚
現在我在回家的路上
繁華都市 何曾讓我癡癡幻想
盼望能夠回到故鄉
我飛到許多遙遠的地方
珍惜心中過去單純的力量
在夢中讓我思念的人哪
是否依然安然無恙
......
●●●
命運的風 吹我前航
人海茫茫 人生最難是掌握方向
聲聲叮嚀猶在耳旁
不敢遺忘 盼望能夠回到你身旁
我飛到許多遙遠的地方
珍惜心中過去單純的力量
在夢中讓我思念的人哪
是否依然安然無恙
......
●●●
我飛到許多遙遠的地方
珍惜心中過去單純的力量
在夢中讓我思念的人哪
希望永遠安然無恙
讓風吹吧
陽光已經升起
The sun has risen
太陽が昇った
해가 떴다
月亮可以睡覺啦
The moon can sleep now.
月はもう眠れる。
이제 달은 잠들 수 있어요.
夜晚不算太長
The night wasn't too long
夜はそれほど長くなかった
밤은 그리 길지 않았다.
請不要盲目心慌
Please don't panic blindly.
盲目的にパニックにならないでください。
섣부른 공포심에 사로잡히지 마세요.
山泉一直高聲歌唱
The mountain spring kept singing loudly.
山の泉は高らかに歌い続けた。
산속 샘물은 계속해서 큰 소리로 노래를 불렀다.
玫瑰也在吐露芬芳
The roses are also releasing their fragrance.
バラも香りを放っています。
장미들도 향기를 내뿜고 있습니다.
在這世界上有太多緣份
There are so many destinies in this world.
この世にはたくさんの運命がある。
이 세상에는 수많은 운명이 존재합니다.
都在輕輕地成長
They are all growing up quietly.
みんな静かに成長しています。
그들은 모두 조용히 자라고 있습니다.
月亮已經升起
The moon has risen
月が昇った
달이 떴다
萬物都要回家啦
Everything is going home!
すべて家に帰ります!
모든 물건이 집으로 돌아갑니다!
經過多少風浪
After many storms
数々の嵐の後
여러 차례 폭풍우가 몰아친 후
誰沒有一些掙扎
Who hasn't struggled a bit?
少しも苦労したことがない人はいますか?
누구나 한 번쯤은 어려움을 겪어보지 않았을까요?
又想放棄又會牽掛
I want to give up, but I also feel attached.
諦めたい気持ちもあるけど、未練もある。
포기하고 싶지만, 동시에 정이 들어버려요.
青春的夢總是喧譁
The dreams of youth are always noisy
若者の夢はいつも騒々しい
젊은이들의 꿈은 언제나 시끄럽다
一步一回頭
One step and one look back
一歩踏み出し、振り返る
한 걸음 내딛고 뒤를 돌아보자
有太多錯
There are too many mistakes
間違いが多すぎる
실수가 너무 많아요
該不該遺忘
Should we forget?
忘れるべきでしょうか?
우리가 잊어야 할까요?
就讓風吹過吧
Let the wind blow by.
風を吹き飛ばしましょう。
바람이 불어가도록 놔두세요.
就讓雨落下吧
Let the rain fall.
雨が降るようにしましょう。
비가 내리게 놔두세요.
這裏至少還有一個人
There is at least one person here.
ここには少なくとも 1 人の人がいます。
여기에는 적어도 한 명이 있습니다.
陪你說最真的話
I'll tell you my truest words
私の本当の言葉をお伝えします
제 진심을 말씀드리겠습니다.
就讓夢燃燒吧
Let the dream burn!
夢を燃やせ!
꿈을 불태워 버리자!
就讓路寂寞吧
Let the road be lonely.
道は孤独なものにしましょう。
길은 외로워야 한다.
活在一座空中的城堡
Living in a castle in the sky
天空の城に住む
하늘 위의 성에서 살다
我要打開
I want to open
開けたい
열고 싶어요
心底最真的窗
The truest window in my heart
私の心の最も真実の窓
내 마음속 가장 진실된 창
月亮已經升起
The moon has risen
月が昇った
달이 떴다
萬物都要回家啦
Everything is going home!
すべて家に帰ります!
모든 물건이 집으로 돌아갑니다!
經過多少風浪
After many storms
数々の嵐の後
여러 차례 폭풍우가 몰아친 후
誰沒有一些掙扎
Who hasn't struggled a bit?
少しも苦労したことがない人はいますか?
누구나 한 번쯤은 어려움을 겪어보지 않았을까요?
又想放棄又會牽掛
I want to give up, but I also feel attached.
諦めたい気持ちもあるけど、未練もある。
포기하고 싶지만, 동시에 정이 들어버려요.
青春的夢總是喧譁
The dreams of youth are always noisy
若者の夢はいつも騒々しい
젊은이들의 꿈은 언제나 시끄럽다
一步一回頭
One step and one look back
一歩踏み出し、振り返る
한 걸음 내딛고 뒤를 돌아보자
有太多錯
There are too many mistakes
間違いが多すぎる
실수가 너무 많아요
該不該遺忘
Should we forget?
忘れるべきでしょうか?
우리가 잊어야 할까요?
就讓風吹過吧
Let the wind blow by.
風を吹き飛ばしましょう。
바람이 불어가도록 놔두세요.
就讓雨落下吧
Let the rain fall.
雨が降るようにしましょう。
비가 내리게 놔두세요.
這裏至少還有一個人
There is at least one person here.
ここには少なくとも 1 人の人がいます。
여기에는 적어도 한 명이 있습니다.
願意聽你說的話
Willing to listen to what you have to say
あなたの言うことを喜んで聞きます
당신의 이야기를 기꺼이 들어드리겠습니다.
就讓夢燃燒吧
Let the dream burn!
夢を燃やせ!
꿈을 불태워 버리자!
就讓路寂寞吧
Let the road be lonely.
道は孤独なものにしましょう。
길은 외로워야 한다.
如果不願外表太虛假
If you don't want your appearance to be too fake
見た目を偽りたくないなら
너무 인위적인 외모를 원하지 않는다면
問問自己的需要
Ask yourself what you need
自分に何が必要か自問する
자신에게 필요한 것이 무엇인지 물어보세요.
就讓風吹過吧
Let the wind blow by.
風を吹き飛ばしましょう。
바람이 불어가도록 놔두세요.
就讓雨落下吧
Let the rain fall.
雨が降るようにしましょう。
비가 내리게 놔두세요.
衝出幽暗千年的城堡
Break free from the castle shrouded in darkness for a thousand years
千年の間闇に包まれた城から脱出せよ
천 년 동안 어둠에 휩싸인 성에서 탈출하세요
把心打開
Open your heart
心を開いて
마음을 열어보세요
天馬上就會亮啦
It will be dawn soon.
もうすぐ夜明けです。
곧 동이 틀 거예요.
詞:陳樂融
Lyrics: Chen Lerong
作詞:陳楽栄
작사: 첸러롱
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
讓風吹吧
●●●
陽光已經升起
月亮可以睡覺啦
夜晚不算太長
請不要盲目心慌
山泉一直高聲歌唱
玫瑰也在吐露芬芳
在這世界上有太多緣份
都在輕輕地成長
月亮已經升起
萬物都要回家啦
經過多少風浪
誰沒有一些掙扎
又想放棄又會牽掛
青春的夢總是喧譁
一步一回頭
有太多錯
該不該遺忘
就讓風吹過吧
就讓雨落下吧
這裏至少還有一個人
陪你說最真的話
就讓夢燃燒吧
就讓路寂寞吧
活在一座空中的城堡
我要打開
心底最真的窗
......
●●●
月亮已經升起
萬物都要回家啦
經過多少風浪
誰沒有一些掙扎
又想放棄又會牽掛
青春的夢總是喧譁
一步一回頭
有太多錯
該不該遺忘
就讓風吹過吧
就讓雨落下吧
這裏至少還有一個人
願意聽你說的話
就讓夢燃燒吧
就讓路寂寞吧
如果不願外表太虛假
問問自己的需要
就讓風吹過吧
就讓雨落下吧
衝出幽暗千年的城堡
把心打開
天馬上就會亮啦
男女之間
男人與女人之間的故事
Stories between men and women
男と女の物語
남녀 간의 이야기
你年紀越大聽的越多
The older you get, the more you hear.
年を取るほど、聞くものが増えます。
나이가 들수록 듣는 것이 많아진다.
如果你想愛卻又怕被折磨
You want to love but are afraid of being tormented
愛したいけど苦しめられるのが怖い
당신은 사랑하고 싶지만 고통받을까 두려워합니다.
很容易 就讓身心被迷惑
It's easy to be misled, both physically and mentally.
肉体的にも精神的にも、騙されやすいのです。
육체적으로나 정신적으로나 쉽게 속을 수 있다.
男人與女人相戀的經過
The process of a man and a woman falling in love
男と女が恋に落ちる過程
남녀가 사랑에 빠지는 과정
是否都像那愛情小說
Are they all like those romance novels?
それらはすべてロマンス小説のようなものですか?
그것들도 모두 로맨스 소설 속 이야기와 같은가요?
幻想於是像一道華麗的鎖
Fantasy thus became like a magnificent lock.
こうしてファンタジーは壮大な錠前のようになった。
그렇게 판타지는 마치 멋진 자물쇠처럼 되었다.
帶走了 快樂的日常生活
It took away the joy of everyday life.
それは日常生活の喜びを奪いました。
그것은 일상생활의 즐거움을 빼앗아갔다.
哦 愛有外表的樸拙
Oh, love has an unpretentious appearance.
ああ、愛は気取らない外観を持っています。
사랑은 꾸밈없는 모습을 하고 있구나.
在歲月之中用心靈的感動
Through the years, we are moved by the emotions of our hearts.
年月を経ても、私たちは心の感動に動かされ続けます。
세월이 흐르면서 우리는 마음속 감정에 감동을 받습니다.
將生命慢慢地清醒雕琢
Sculpting life slowly and consciously
人生をゆっくりと意識的に形作る
삶을 천천히 그리고 의식적으로 빚어가는 것
哦 愛有內心的焰火
Oh, love has an inner flame.
ああ、愛には内なる炎がある。
아, 사랑에는 내면의 불꽃이 있어요.
風雨之中 深深心靈的相通
A deep connection of hearts amidst wind and rain
風雨の中でも深い心の繋がり
바람과 비 속에서 깊은 마음의 연결
讓生命分享最甜美的結果
Let life share the sweetest results
人生は最も甘い結果を分かち合う
삶이 주는 가장 달콤한 결과를 함께 나누세요
男人與女人相戀的經過
The process of a man and a woman falling in love
男と女が恋に落ちる過程
남녀가 사랑에 빠지는 과정
是否都像那愛情小說
Are they all like those romance novels?
それらはすべてロマンス小説のようなものですか?
그것들도 모두 로맨스 소설 속 이야기와 같은가요?
幻想於是像一道華麗的鎖
Fantasy thus became like a magnificent lock.
こうしてファンタジーは壮大な錠前のようになった。
그렇게 판타지는 마치 멋진 자물쇠처럼 되었다.
帶走了 快樂的日常生活
It took away the joy of everyday life.
それは日常生活の喜びを奪いました。
그것은 일상생활의 즐거움을 빼앗아갔다.
哦 愛有外表的樸拙
Oh, love has an unpretentious appearance.
ああ、愛は気取らない外観を持っています。
사랑은 꾸밈없는 모습을 하고 있구나.
在歲月之中用心靈的感動
Through the years, we are moved by the emotions of our hearts.
年月を経ても、私たちは心の感動に動かされ続けます。
세월이 흐르면서 우리는 마음속 감정에 감동을 받습니다.
將生命慢慢地清醒雕琢
Sculpting life slowly and consciously
人生をゆっくりと意識的に形作る
삶을 천천히 그리고 의식적으로 빚어가는 것
哦 愛有內心的焰火
Oh, love has an inner flame.
ああ、愛には内なる炎がある。
아, 사랑에는 내면의 불꽃이 있어요.
風雨之中 深深心靈的相通
A deep connection of hearts amidst wind and rain
風雨の中でも深い心の繋がり
바람과 비 속에서 깊은 마음의 연결
讓生命分享最甜美的結果
Let life share the sweetest results
人生は最も甘い結果を分かち合う
삶이 주는 가장 달콤한 결과를 함께 나누세요
哦 愛有內心的焰火
Oh, love has an inner flame.
ああ、愛には内なる炎がある。
아, 사랑에는 내면의 불꽃이 있어요.
風雨之中 深深心靈的相通
A deep connection of hearts amidst wind and rain
風雨の中でも深い心の繋がり
바람과 비 속에서 깊은 마음의 연결
讓生命分享最甜美的結果
Let life share the sweetest results
人生は最も甘い結果を分かち合う
삶이 주는 가장 달콤한 결과를 함께 나누세요
詞:黃舒駿
Lyrics: Huang Shujun
作詞:黄書軍
작사: 황수준
曲:黃舒駿
Music by Huang Shujun
音楽:黄樹軍
음악 황수준
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
男女之間
●●●
男人與女人之間的故事
你年紀越大聽的越多
如果你想愛卻又怕被折磨
很容易 就讓身心被迷惑
男人與女人相戀的經過
是否都像那愛情小說
幻想於是像一道華麗的鎖
帶走了 快樂的日常生活
哦 愛有外表的樸拙
在歲月之中用心靈的感動
將生命慢慢地清醒雕琢
哦 愛有內心的焰火
風雨之中 深深心靈的相通
讓生命分享最甜美的結果
男人與女人相戀的經過
是否都像那愛情小說
幻想於是像一道華麗的鎖
帶走了 快樂的日常生活
哦 愛有外表的樸拙
在歲月之中用心靈的感動
將生命慢慢地清醒雕琢
哦 愛有內心的焰火
風雨之中 深深心靈的相通
讓生命分享最甜美的結果
哦 愛有內心的焰火
風雨之中 深深心靈的相通
讓生命分享最甜美的結果
有苦不說的人
有苦不說的人 朋友替他傷神
A person who keeps their troubles to themselves will have their friends worry about them.
自分の悩みを内に秘めている人は、友人に心配をかけてしまいます。
고민을 혼자만 간직하는 사람은 친구들이 걱정하게 될 것이다.
每次看到他流眼淚 就怕他明天活不成
Every time I see him cry, I'm afraid he won't survive tomorrow.
彼が泣いているのを見るたびに、彼が明日生き残れないのではないかと不安になります。
그가 우는 모습을 볼 때마다, 내일 살아남지 못할까 봐 두려워져요.
有苦不說的人 總笑自己太笨
People who keep their troubles to themselves always laugh at their own stupidity.
悩みを内に秘めている人は、いつも自分の愚かさを笑うだけだ。
고민을 혼자만 간직하는 사람은 결국 자신의 어리석음을 비웃게 된다.
但他身旁總有關心 圍繞他的人
But he was always surrounded by people who cared about him.
しかし、彼はいつも、彼を気遣ってくれる人たちに囲まれていました。
하지만 그는 언제나 자신을 아껴주는 사람들로 둘러싸여 있었다.
是怎樣的一種情懷 讓他把世事看的明白
What kind of sentiment allowed him to see the world so clearly?
どのような感情が彼に世界をこれほど明確に見ることを可能にしたのでしょうか?
어떤 감정이 그로 하여금 세상을 그토록 명확하게 볼 수 있게 했을까?
他並不願意傷心 他只想快樂得像個小孩
He didn't want to be sad; he just wanted to be happy like a child.
彼は悲しくなりたかったのではなく、ただ子供のように幸せになりたかったのです。
그는 슬퍼하고 싶지 않았어요. 그저 아이처럼 행복하고 싶었을 뿐이죠.
世界真的很奇怪 有千萬種心情在搖擺
The world is truly strange; a million different emotions are swaying within it.
世界は本当に不思議で、無数の感情がその中で揺れ動いています。
세상은 참으로 기묘하다. 그 안에는 수많은 다양한 감정들이 뒤섞여 있다.
只有他說 保持沉默
Only he said to remain silent.
ただ彼は黙っていろと言っただけ。
그는 침묵을 지키라고만 말했다.
你的希望明天或許就會到來
Your hope may come tomorrow.
あなたの希望は明日実現するかもしれません。
당신의 희망은 내일 이루어질지도 모릅니다.
有苦不說的人 暸解我心事最深
Those who keep their troubles to themselves understand my innermost thoughts the deepest.
自分の悩みを内に秘めている人たちこそが、私の心の奥底にある思いを最も深く理解してくれるのです。
고민을 혼자 간직하는 사람들이 내 마음속 가장 깊은 곳을 가장 잘 이해한다.
願他伴我勇敢渡過 每個黎明和黃昏
May he accompany me bravely through every dawn and dusk.
彼が夜明けから夕暮れまで勇敢に私に付き添ってくれますように。
그가 새벽과 황혼의 모든 순간에 용감하게 나와 함께해 주기를.
有苦不說的人 總笑自己太笨
People who keep their troubles to themselves always laugh at their own stupidity.
悩みを内に秘めている人は、いつも自分の愚かさを笑うだけだ。
고민을 혼자만 간직하는 사람은 결국 자신의 어리석음을 비웃게 된다.
但他身旁總有關心 圍繞他的人
But he was always surrounded by people who cared about him.
しかし、彼はいつも、彼を気遣ってくれる人たちに囲まれていました。
하지만 그는 언제나 자신을 아껴주는 사람들로 둘러싸여 있었다.
是怎樣的一種情懷 讓他把世事看的明白
What kind of sentiment allowed him to see the world so clearly?
どのような感情が彼に世界をこれほど明確に見ることを可能にしたのでしょうか?
어떤 감정이 그로 하여금 세상을 그토록 명확하게 볼 수 있게 했을까?
他並不願意傷心 他只想快樂得像個小孩
He didn't want to be sad; he just wanted to be happy like a child.
彼は悲しくなりたかったのではなく、ただ子供のように幸せになりたかったのです。
그는 슬퍼하고 싶지 않았어요. 그저 아이처럼 행복하고 싶었을 뿐이죠.
世界真的很奇怪 有千萬種心情在搖擺
The world is truly strange; a million different emotions are swaying within it.
世界は本当に不思議で、無数の感情がその中で揺れ動いています。
세상은 참으로 기묘하다. 그 안에는 수많은 다양한 감정들이 뒤섞여 있다.
只有他說 保持沉默
Only he said to remain silent.
ただ彼は黙っていろと言っただけ。
그는 침묵을 지키라고만 말했다.
你的希望明天或許就會到來
Your hope may come tomorrow.
あなたの希望は明日実現するかもしれません。
당신의 희망은 내일 이루어질지도 모릅니다.
有苦不說的人 暸解我心事最深
Those who keep their troubles to themselves understand my innermost thoughts the deepest.
自分の悩みを内に秘めている人たちこそが、私の心の奥底にある思いを最も深く理解してくれるのです。
고민을 혼자 간직하는 사람들이 내 마음속 가장 깊은 곳을 가장 잘 이해한다.
願他伴我勇敢渡過 每個黎明和黃昏
May he accompany me bravely through every dawn and dusk.
彼が夜明けから夕暮れまで勇敢に私に付き添ってくれますように。
그가 새벽과 황혼의 모든 순간에 용감하게 나와 함께해 주기를.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
有苦不說的人
●●●
有苦不說的人 朋友替他傷神
每次看到他流眼淚 就怕他明天活不成
有苦不說的人 總笑自己太笨
但他身旁總有關心 圍繞他的人
是怎樣的一種情懷 讓他把世事看的明白
他並不願意傷心 他只想快樂得像個小孩
世界真的很奇怪 有千萬種心情在搖擺
只有他說 保持沉默
你的希望明天或許就會到來
有苦不說的人 暸解我心事最深
願他伴我勇敢渡過 每個黎明和黃昏
......
●●●
有苦不說的人 總笑自己太笨
但他身旁總有關心 圍繞他的人
是怎樣的一種情懷 讓他把世事看的明白
他並不願意傷心 他只想快樂得像個小孩
世界真的很奇怪 有千萬種心情在搖擺
只有他說 保持沉默
你的希望明天或許就會到來
有苦不說的人 暸解我心事最深
願他伴我勇敢渡過 每個黎明和黃昏
成熟
你告訴我夠多的傳說
You've told me enough legends.
伝説の話はもう十分だ。
전설 이야기는 이제 충분히 들었어요.
我總想靠自己去親身摸索
I always wanted to figure it out myself.
私はいつもそれを自分で解決したいと思っていました。
저는 항상 스스로 알아내고 싶었어요.
走遍大半個地球才聽你說
I've traveled halfway around the world just to hear you speak.
あなたの話を聞くために、私は地球の反対側まで旅をしてきました。
저는 당신의 이야기를 듣기 위해 지구 반 바퀴를 돌아 왔습니다.
那些浮光掠影故事 都是虛構
Those fleeting stories are all fiction.
それらのつかの間の物語はすべてフィクションです。
그 덧없는 이야기들은 모두 허구입니다.
風微微吹動我的頭發
A gentle breeze stirred my hair.
優しい風が私の髪を揺らした。
산들바람이 내 머리카락을 흩날렸다.
流浪的感覺是奇妙的感受
The feeling of wandering is a wonderful sensation.
さまよう感覚は素晴らしい感覚です。
방랑하는 기분은 정말 멋진 감각이다.
仿佛放棄反而是恩寵
It's as if giving up is a blessing.
諦めることが祝福であるかのようです。
포기하는 것이 오히려 축복인 것 같다.
離開才能真正擁有
Only by leaving can you truly possess.
去ることによってのみ、本当の所有が可能になります。
떠나야만 진정한 소유를 얻을 수 있다.
要多少個一天又一天 才會成熟
How many days and days will it take to mature?
熟成には何日何日かかりますか?
완전히 익는 데 며칠이나 걸릴까요?
不要衰老 不要腐敗
Do not grow old, do not decay.
老いない、朽ちない。
늙지 마세요, 썩지 마세요.
要真正的成熟
To truly mature
真に成熟するために
진정으로 성숙해지기 위해서는
從心裏乾淨的人外表才令人感動
A person with a pure heart is truly moving in appearance.
心が清らかな人の姿は、本当に感動的なものです。
마음이 순수한 사람은 외모 또한 참으로 아름답습니다.
我不知道自己離那天還要多久
I don't know how long until that day.
その日までどれくらいかかるかは分かりません。
그날까지 얼마나 남았는지 모르겠어요.
要多少個失望又希望 才會成熟
How many disappointments and re-hopes must it take before one matures?
人は成熟するまでに、どれだけの失望と再希望を経験しなければならないのだろうか?
사람이 성숙해지기까지 얼마나 많은 실망과 재희망을 겪어야 할까요?
不要逃避 不要麻木
Don't run away, don't become numb.
逃げないで、麻痺しないで。
도망치지 마세요, 감정을 무디게 하지 마세요.
要真正的成熟
To truly mature
真に成熟するために
진정으로 성숙해지기 위해서는
在春天播種的人秋天才能夠收獲
Those who sow in spring will reap in autumn.
春に種を蒔く者は秋に収穫する。
봄에 씨를 뿌리는 자는 가을에 거둔다.
我不知道自己離夢想還要多久
I don't know how long I'm still away from my dream.
自分の夢からどれくらい離れているかは分かりません。
내 꿈을 이루기까지 얼마나 걸릴지 모르겠어요.
你告訴我夠多的傳說
You've told me enough legends.
伝説の話はもう十分だ。
전설 이야기는 이제 충분히 들었어요.
剩下的該自己去親身摸索
The rest you have to figure out for yourself.
残りは自分で考えなければなりません。
나머지는 스스로 알아내야 합니다.
走遍大半個地球才對你說
I've traveled halfway around the world to tell you.
あなたに伝えるために、私は地球の反対側まで旅してきました。
나는 이 이야기를 하기 위해 지구 반 바퀴를 돌아왔습니다.
我學會不再被夢境迷惑
I've learned not to be fooled by dreams anymore.
もう夢に騙されないことを学んだ。
나는 더 이상 꿈에 속지 않는 법을 배웠다.
風微微吹動我的頭發
A gentle breeze stirred my hair.
優しい風が私の髪を揺らした。
산들바람이 내 머리카락을 흩날렸다.
流浪的感覺是奇妙的感受
The feeling of wandering is a wonderful sensation.
さまよう感覚は素晴らしい感覚です。
방랑하는 기분은 정말 멋진 감각이다.
仿佛放棄反而是恩寵
It's as if giving up is a blessing.
諦めることが祝福であるかのようです。
포기하는 것이 오히려 축복인 것 같다.
離開才能真正擁有
Only by leaving can you truly possess.
去ることによってのみ、本当の所有が可能になります。
떠나야만 진정한 소유를 얻을 수 있다.
要多少個一天又一天 才會成熟
How many days and days will it take to mature?
熟成には何日何日かかりますか?
완전히 익는 데 며칠이나 걸릴까요?
不要衰老 不要腐敗
Do not grow old, do not decay.
老いない、朽ちない。
늙지 마세요, 썩지 마세요.
要真正的成熟
To truly mature
真に成熟するために
진정으로 성숙해지기 위해서는
從心裏乾淨的人外表才令人感動
A person with a pure heart is truly moving in appearance.
心が清らかな人の姿は、本当に感動的なものです。
마음이 순수한 사람은 외모 또한 참으로 아름답습니다.
我不知道自己離那天還要多久
I don't know how long until that day.
その日までどれくらいかかるかは分かりません。
그날까지 얼마나 남았는지 모르겠어요.
要多少個失望又希望 才會成熟
How many disappointments and re-hopes must it take before one matures?
人は成熟するまでに、どれだけの失望と再希望を経験しなければならないのだろうか?
사람이 성숙해지기까지 얼마나 많은 실망과 재희망을 겪어야 할까요?
不要逃避 不要麻木
Don't run away, don't become numb.
逃げないで、麻痺しないで。
도망치지 마세요, 감정을 무디게 하지 마세요.
要真正的成熟
To truly mature
真に成熟するために
진정으로 성숙해지기 위해서는
在春天播種的人秋天才能夠收獲
Those who sow in spring will reap in autumn.
春に種を蒔く者は秋に収穫する。
봄에 씨를 뿌리는 자는 가을에 거둔다.
我不知道自己離夢想還要多久
I don't know how long I'm still away from my dream.
自分の夢からどれくらい離れているかは分かりません。
내 꿈을 이루기까지 얼마나 걸릴지 모르겠어요.
你告訴我夠多的傳說
You've told me enough legends.
伝説の話はもう十分だ。
전설 이야기는 이제 충분히 들었어요.
剩下的該自己去親身摸索
The rest you have to figure out for yourself.
残りは自分で考えなければなりません。
나머지는 스스로 알아내야 합니다.
走遍大半個地球才對你說
I've traveled halfway around the world to tell you.
あなたに伝えるために、私は地球の反対側まで旅してきました。
나는 이 이야기를 하기 위해 지구 반 바퀴를 돌아왔습니다.
我學會不再被夢境迷惑
I've learned not to be fooled by dreams anymore.
もう夢に騙されないことを学んだ。
나는 더 이상 꿈에 속지 않는 법을 배웠다.
詞:陳樂融
Lyrics: Chen Lerong
作詞:陳楽栄
작사: 첸러롱
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
成熟
●●●
你告訴我夠多的傳說
我總想靠自己去親身摸索
走遍大半個地球才聽你說
那些浮光掠影故事 都是虛構
風微微吹動我的頭發
流浪的感覺是奇妙的感受
仿佛放棄反而是恩寵
離開才能真正擁有
要多少個一天又一天 才會成熟
不要衰老 不要腐敗
要真正的成熟
從心裏乾淨的人外表才令人感動
我不知道自己離那天還要多久
要多少個失望又希望 才會成熟
不要逃避 不要麻木
要真正的成熟
在春天播種的人秋天才能夠收獲
我不知道自己離夢想還要多久
你告訴我夠多的傳說
剩下的該自己去親身摸索
走遍大半個地球才對你說
我學會不再被夢境迷惑
......
●●●
風微微吹動我的頭發
流浪的感覺是奇妙的感受
仿佛放棄反而是恩寵
離開才能真正擁有
要多少個一天又一天 才會成熟
不要衰老 不要腐敗
要真正的成熟
從心裏乾淨的人外表才令人感動
我不知道自己離那天還要多久
要多少個失望又希望 才會成熟
不要逃避 不要麻木
要真正的成熟
在春天播種的人秋天才能夠收獲
我不知道自己離夢想還要多久
你告訴我夠多的傳說
剩下的該自己去親身摸索
走遍大半個地球才對你說
我學會不再被夢境迷惑
如果愛上你
冷漠的心 一片空白
A cold heart, a blank space
冷たい心、空白
차가운 심장, 텅 빈 공간
你說你曾經受傷害
You said you were hurt in the past.
あなたは過去に傷ついたことがあると言っていました。
당신은 과거에 상처를 받았다고 말했잖아요.
悲傷快樂總去去來來
Sadness and happiness always come and go.
悲しみと幸福は常に去来します。
슬픔과 행복은 언제나 왔다가 사라진다.
什麼事都看得開
Take everything in stride
すべてを冷静に受け止める
모든 일을 담담하게 받아들이세요
你說我們不會有未來
You said we have no future.
私たちには未来がないとあなたは言いました。
당신은 우리에게 미래가 없다고 말했죠.
愛情只是一場意外
Love was just an accident.
愛は単なる偶然だった。
사랑은 그저 우연이었을 뿐이야.
對你放棄收藏的情懷
Your sentiment of giving up collecting
収集を諦める気持ち
수집을 포기하겠다는 당신의 생각
如果不再有疑猜
If there are no more doubts
もう疑問がなくなったら
더 이상 의심의 여지가 없다면
是最值得等待
It is the most worthwhile to wait
待つことが最も価値がある
기다리는 것이 가장 가치 있는 일이다
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便拒絕去承認
Don't refuse to admit it so easily.
それをそう簡単に認めることを拒否しないでください。
그렇게 쉽게 인정하지 않으려 하지 마세요.
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便把你的臉轉開
Don't turn your face away casually.
軽々しく顔を背けないでください。
아무렇지 않게 얼굴을 돌리지 마세요.
冷漠的心 一片空白
A cold heart, a blank space
冷たい心、空白
차가운 심장, 텅 빈 공간
你說你曾經受傷害
You said you were hurt in the past.
あなたは過去に傷ついたことがあると言っていました。
당신은 과거에 상처를 받았다고 말했잖아요.
悲傷快樂總去去來來
Sadness and happiness always come and go.
悲しみと幸福は常に去来します。
슬픔과 행복은 언제나 왔다가 사라진다.
什麼事都看得開
Take everything in stride
すべてを冷静に受け止める
모든 일을 담담하게 받아들이세요
你說我們不會有未來
You said we have no future.
私たちには未来がないとあなたは言いました。
당신은 우리에게 미래가 없다고 말했죠.
愛情只是一場意外
Love was just an accident.
愛は単なる偶然だった。
사랑은 그저 우연이었을 뿐이야.
對你放棄收藏的情懷
Your sentiment of giving up collecting
収集を諦める気持ち
수집을 포기하겠다는 당신의 생각
如果不再有疑猜
If there are no more doubts
もう疑問がなくなったら
더 이상 의심의 여지가 없다면
是最值得等待
It is the most worthwhile to wait
待つことが最も価値がある
기다리는 것이 가장 가치 있는 일이다
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便拒絕去承認
Don't refuse to admit it so easily.
それをそう簡単に認めることを拒否しないでください。
그렇게 쉽게 인정하지 않으려 하지 마세요.
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便把你的臉轉開
Don't turn your face away casually.
軽々しく顔を背けないでください。
아무렇지 않게 얼굴을 돌리지 마세요.
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便拒絕去承認
Don't refuse to admit it so easily.
それをそう簡単に認めることを拒否しないでください。
그렇게 쉽게 인정하지 않으려 하지 마세요.
請保留所有的溫存在你的心中
Please keep all the warmth in your heart.
どうぞ心の中に温もりを留めておいて下さい。
마음속의 따뜻함을 모두 간직하세요.
那些本來就該我的愛
Those loves that were rightfully mine
正当に私のものだった愛
내 것이었어야 할 사랑들
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便把你的臉轉開
Don't turn your face away casually.
軽々しく顔を背けないでください。
아무렇지 않게 얼굴을 돌리지 마세요.
愛上了一個人
Fall in love with someone
誰かに恋をする
누군가와 사랑에 빠지다
就不要隨便把你的臉轉開
Don't turn your face away casually.
軽々しく顔を背けないでください。
아무렇지 않게 얼굴을 돌리지 마세요.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
如果愛上你
●●●
冷漠的心 一片空白
你說你曾經受傷害
悲傷快樂總去去來來
什麼事都看得開
你說我們不會有未來
愛情只是一場意外
對你放棄收藏的情懷
如果不再有疑猜
是最值得等待
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便拒絕去承認
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便把你的臉轉開
......
●●●
冷漠的心 一片空白
你說你曾經受傷害
悲傷快樂總去去來來
什麼事都看得開
你說我們不會有未來
愛情只是一場意外
對你放棄收藏的情懷
如果不再有疑猜
是最值得等待
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便拒絕去承認
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便把你的臉轉開
......
●●●
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便拒絕去承認
請保留所有的溫存在你的心中
那些本來就該我的愛
愛上了一個人
就不要隨便把你的臉轉開
愛上了一個人
就不要隨便把你的臉轉開
天上星多月不明
天上的星多月不明 地上的人多心不平
The stars in the sky are many, but the moon is dim; the people on earth are many, and their hearts are filled with injustice.
天には星は多いが、月は暗く、地上には民が多く、その心は不正に満ちている。
하늘의 별은 많지만 달은 희미하고, 땅 위의 사람들은 많지만 그들의 마음은 불의로 가득 차 있다.
當初不能了解的兩個人 怎麼會產生愛情
How can two people who couldn't understand each other in the first place fall in love?
そもそもお互いを理解し合えない二人がどうやって恋に落ちるのでしょうか?
애초에 서로를 이해하지 못했던 두 사람이 어떻게 사랑에 빠질 수 있을까?
最奇妙的是婚姻 它讓你甜甜蜜蜜卻又孤伶伶
The most wondrous thing is marriage; it makes you feel sweet and happy, yet also lonely.
最も素晴らしいのは結婚です。結婚は甘美で幸せな気持ちにさせてくれますが、同時に孤独も感じさせます。
결혼은 참으로 신비로운 일이다. 달콤하고 행복한 감정을 느끼게 해주지만, 동시에 외로움도 느끼게 한다.
所有這些世上的事 我沒有一件弄的清
Of all these things in the world, I understand none of them.
世の中のあらゆる物事を、私は何も理解していません。
세상의 모든 것 중에서 나는 그 어떤 것도 이해하지 못한다.
晚來的春風帶春雨 晚歸的雁兒一羣羣
The late spring breeze brings spring rain, and flocks of geese return home late.
遅い春の風が春の雨をもたらし、ガチョウの群れは遅くに家に帰ります。
늦봄바람이 봄비를 몰고 오고, 거위 떼는 늦게 집으로 돌아온다.
我們不是愛的緊嘛 怎麼總是分隔兩地
We're so in love, why are we always separated?
私たちはとても愛し合っているのに、なぜいつも離れ離れになってしまうのでしょうか?
우린 서로 너무 사랑하는데, 왜 항상 떨어져 있는 걸까?
最奇妙的是光陰 後悔的人有誰能找到舊時景
The most wondrous thing is time. Who among those who regret can find the scenes of the past?
最も不思議なのは時間だ。後悔する者の中で、過去の光景を見つけられる者はいるだろうか?
가장 경이로운 것은 시간이다. 후회하는 사람들 중 누가 과거의 장면들을 다시 떠올릴 수 있을까?
所有這些眼前的事 我沒有一件不珍惜
I cherish every single thing right in front of me.
目の前にあるもの全てを大切にします。
나는 내 눈앞에 있는 모든 것을 소중히 여긴다.
丟開了傷心 就看見光明
Let go of your sorrow and you will see the light.
悲しみを手放せば光が見えてきます。
슬픔을 버리면 빛을 보게 될 것입니다.
反反覆覆不如自我肯定
Self-affirmation is worse than going back and forth.
行ったり来たりすることより、自己肯定のほうが悪い。
자기 확신은 왔다 갔다 하는 것보다 더 나쁘다.
天長地久總是擁有誠懇的感情和不猜疑的心
A lasting relationship always possesses sincere feelings and a heart free of suspicion.
永続的な関係には常に誠実な気持ちと疑いのない心があります。
오래가는 관계에는 언제나 진실한 감정과 의심 없는 마음이 담겨 있습니다.
撥開了雲霧 就看見真情
After the clouds clear, true feelings are revealed.
雲が晴れると本当の気持ちが明らかになる。
구름이 걷히고 나면 진정한 감정이 드러난다.
苦盡甘來是最美的曾經
The most beautiful memories are those that come after hardship.
最も美しい思い出は苦難の後に生まれるものです。
가장 아름다운 추억은 고난을 겪은 후에 생기는 추억이다.
日月星河好像我們內心的共鳴
The sun, moon, stars, and Milky Way seem to resonate within our hearts.
太陽、月、星、天の川は私たちの心の中で共鳴しているようです。
태양, 달, 별, 그리고 은하수는 우리 마음속에서 울려 퍼지는 듯하다.
廣闊無窮無盡 春夏秋冬永遠不停
Vast and boundless, spring, summer, autumn, and winter never cease.
広大で無限、春、夏、秋、冬は決して終わることがありません。
광활하고 끝없이 펼쳐진 봄, 여름, 가을, 겨울은 결코 멈추지 않는다.
晚來的春風帶春雨 晚歸的雁兒一羣羣
The late spring breeze brings spring rain, and flocks of geese return home late.
遅い春の風が春の雨をもたらし、ガチョウの群れは遅くに家に帰ります。
늦봄바람이 봄비를 몰고 오고, 거위 떼는 늦게 집으로 돌아온다.
我們不是愛的緊嘛 怎麼總是分隔兩地
We're so in love, why are we always separated?
私たちはとても愛し合っているのに、なぜいつも離れ離れになってしまうのでしょうか?
우린 서로 너무 사랑하는데, 왜 항상 떨어져 있는 걸까?
最奇妙的是光陰 後悔的人有誰能找到舊時景
The most wondrous thing is time. Who among those who regret can find the scenes of the past?
最も不思議なのは時間だ。後悔する者の中で、過去の光景を見つけられる者はいるだろうか?
가장 경이로운 것은 시간이다. 후회하는 사람들 중 누가 과거의 장면들을 다시 떠올릴 수 있을까?
所有這些眼前的事 我沒有一件不珍惜
I cherish every single thing right in front of me.
目の前にあるもの全てを大切にします。
나는 내 눈앞에 있는 모든 것을 소중히 여긴다.
丟開了傷心 就看見光明
Let go of your sorrow and you will see the light.
悲しみを手放せば光が見えてきます。
슬픔을 버리면 빛을 보게 될 것입니다.
反反覆覆不如自我肯定
Self-affirmation is worse than going back and forth.
行ったり来たりすることより、自己肯定のほうが悪い。
자기 확신은 왔다 갔다 하는 것보다 더 나쁘다.
天長地久總是擁有誠懇的感情和不猜疑的心
A lasting relationship always possesses sincere feelings and a heart free of suspicion.
永続的な関係には常に誠実な気持ちと疑いのない心があります。
오래가는 관계에는 언제나 진실한 감정과 의심 없는 마음이 담겨 있습니다.
撥開了雲霧 就看見真情
After the clouds clear, true feelings are revealed.
雲が晴れると本当の気持ちが明らかになる。
구름이 걷히고 나면 진정한 감정이 드러난다.
苦盡甘來是最美的曾經
The most beautiful memories are those that come after hardship.
最も美しい思い出は苦難の後に生まれるものです。
가장 아름다운 추억은 고난을 겪은 후에 생기는 추억이다.
日月星河好像我們內心的共鳴
The sun, moon, stars, and Milky Way seem to resonate within our hearts.
太陽、月、星、天の川は私たちの心の中で共鳴しているようです。
태양, 달, 별, 그리고 은하수는 우리 마음속에서 울려 퍼지는 듯하다.
廣闊無窮無盡
Vast and boundless
広大で無限
광활하고 끝없이
撥開了雲霧 就看見真情
After the clouds clear, true feelings are revealed.
雲が晴れると本当の気持ちが明らかになる。
구름이 걷히고 나면 진정한 감정이 드러난다.
苦盡甘來是最美的曾經
The most beautiful memories are those that come after hardship.
最も美しい思い出は苦難の後に生まれるものです。
가장 아름다운 추억은 고난을 겪은 후에 생기는 추억이다.
日月星河好像我們內心的共鳴
The sun, moon, stars, and Milky Way seem to resonate within our hearts.
太陽、月、星、天の川は私たちの心の中で共鳴しているようです。
태양, 달, 별, 그리고 은하수는 우리 마음속에서 울려 퍼지는 듯하다.
廣闊無窮無盡 春夏秋冬永遠不停
Vast and boundless, spring, summer, autumn, and winter never cease.
広大で無限、春、夏、秋、冬は決して終わることがありません。
광활하고 끝없이 펼쳐진 봄, 여름, 가을, 겨울은 결코 멈추지 않는다.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
天上星多月不明
●●●
天上的星多月不明 地上的人多心不平
當初不能了解的兩個人 怎麼會產生愛情
最奇妙的是婚姻 它讓你甜甜蜜蜜卻又孤伶伶
所有這些世上的事 我沒有一件弄的清
晚來的春風帶春雨 晚歸的雁兒一羣羣
我們不是愛的緊嘛 怎麼總是分隔兩地
最奇妙的是光陰 後悔的人有誰能找到舊時景
所有這些眼前的事 我沒有一件不珍惜
丟開了傷心 就看見光明
反反覆覆不如自我肯定
天長地久總是擁有誠懇的感情和不猜疑的心
撥開了雲霧 就看見真情
苦盡甘來是最美的曾經
日月星河好像我們內心的共鳴
廣闊無窮無盡 春夏秋冬永遠不停
......
●●●
晚來的春風帶春雨 晚歸的雁兒一羣羣
我們不是愛的緊嘛 怎麼總是分隔兩地
最奇妙的是光陰 後悔的人有誰能找到舊時景
所有這些眼前的事 我沒有一件不珍惜
丟開了傷心 就看見光明
反反覆覆不如自我肯定
天長地久總是擁有誠懇的感情和不猜疑的心
撥開了雲霧 就看見真情
苦盡甘來是最美的曾經
日月星河好像我們內心的共鳴
廣闊無窮無盡
撥開了雲霧 就看見真情
苦盡甘來是最美的曾經
日月星河好像我們內心的共鳴
廣闊無窮無盡 春夏秋冬永遠不停
你聰不聰明
懂不懂風兒也需要溫柔的傾聽
Do you understand that even the wind needs a gentle listen?
風さえも優しく耳を傾ける必要があることを理解していますか?
바람 소리에도 귀 기울여 들어야 한다는 것을 이해하시나요?
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
我不能把夢想說給孩子和傻子聽
I can't tell my dreams to children or fools.
私は自分の夢を子供や愚か者に語ることはできない。
나는 내 꿈을 아이들이나 바보들에게 말할 수 없어.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
就像那春天到來花朵就有反應
Just like how flowers react when spring arrives.
ちょうど春が来たときに花が反応するのと同じです。
마치 봄이 오면 꽃들이 반응하는 것과 같습니다.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
能體會秋天落葉飄零的心
Can feel the heart of autumn leaves falling.
紅葉が舞い落ちる心境が感じられます。
떨어지는 가을 낙엽의 정서를 느낄 수 있다.
流水和魚
Flowing water and fish
流れる水と魚
흐르는 물과 물고기
一輩子都不想分離
I never want to be separated from you.
私はあなたと決して離れたくない。
나는 너와 절대 헤어지고 싶지 않아.
月亮和太陽
Moon and Sun
月と太陽
달과 태양
分享着日夜的奇跡
Sharing the miracles of day and night
昼と夜の奇跡を分かち合う
낮과 밤의 기적을 함께 나누며
潮起潮落
Tides rise and fall
潮は満ち引きする
조수는 밀물과 썰물을 반복합니다.
是地球均勻的呼吸
It is the Earth's even breathing.
それは地球の均一な呼吸です。
그것은 지구의 규칙적인 호흡입니다.
這些都像我和你
These are all like you and me.
これらはすべてあなたや私と同じです。
이들은 모두 당신과 나와 같습니다.
有心情坦然面對的驚喜
A surprise that you can face with equanimity
平静に対処できる驚き
침착하게 대처할 수 있는 놀라움
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
知道該在何時擁你愛的人入懷裏
Knowing when to hold the one you love in your arms
愛する人をいつ抱きしめるべきかを知る
사랑하는 사람을 언제 품에 안아야 하는지 아는 것
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
當山風吹滿樓白雪也輕輕成雨滴
When the mountain wind blows, the snow on the building gently turns into raindrops.
山の風が吹くと、建物に積もった雪が優しく雨粒に変わります。
산바람이 불면 건물 위에 쌓인 눈이 부드럽게 빗방울로 변한다.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
千言萬語用溫暖的付出代替
A thousand words can be replaced by warm gestures.
何千もの言葉は温かい態度に置き換えられます。
천 마디 말보다 따뜻한 몸짓이 더 효과적일 수 있다.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
用寬闊的心看待萬物的表情
An expression that views all things with a broad mind.
物事を広い心で見る表現。
모든 것을 넓은 마음으로 바라본다는 표현.
流水和魚
Flowing water and fish
流れる水と魚
흐르는 물과 물고기
一輩子都不想分離
I never want to be separated from you.
私はあなたと決して離れたくない。
나는 너와 절대 헤어지고 싶지 않아.
月亮和太陽
Moon and Sun
月と太陽
달과 태양
分享着日夜的奇跡
Sharing the miracles of day and night
昼と夜の奇跡を分かち合う
낮과 밤의 기적을 함께 나누며
潮起潮落
Tides rise and fall
潮は満ち引きする
조수는 밀물과 썰물을 반복합니다.
是地球均勻的呼吸
It is the Earth's even breathing.
それは地球の均一な呼吸です。
그것은 지구의 규칙적인 호흡입니다.
這些都像我和你
These are all like you and me.
これらはすべてあなたや私と同じです。
이들은 모두 당신과 나와 같습니다.
有心情坦然面對的驚喜
A surprise that you can face with equanimity
平静に対処できる驚き
침착하게 대처할 수 있는 놀라움
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
知道該在何時擁你愛的人入懷裏
Knowing when to hold the one you love in your arms
愛する人をいつ抱きしめるべきかを知る
사랑하는 사람을 언제 품에 안아야 하는지 아는 것
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
當山風吹滿樓白雪也輕輕成雨滴
When the mountain wind blows, the snow on the building gently turns into raindrops.
山の風が吹くと、建物に積もった雪が優しく雨粒に変わります。
산바람이 불면 건물 위에 쌓인 눈이 부드럽게 빗방울로 변한다.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
千言萬語用溫暖的付出代替
A thousand words can be replaced by warm gestures.
何千もの言葉は温かい態度に置き換えられます。
천 마디 말보다 따뜻한 몸짓이 더 효과적일 수 있다.
你聰不聰明
Are you smart?
あなたは賢いですか?
당신은 똑똑한가요?
用寬闊的心看待萬物的表情
An expression that views all things with a broad mind.
物事を広い心で見る表現。
모든 것을 넓은 마음으로 바라본다는 표현.
詞:鄭華娟
Lyrics: Zheng Huajuan
作詞:鄭華娟
작사: 정화쥐안
曲:鄭華娟
Music by Zheng Huajuan
音楽:鄭華娟
음악: 정화쥐안
Translate:GoogleTranslate
Translate: GoogleTranslate
翻訳: Google翻訳
번역: 구글 번역
你聰不聰明
●●●
懂不懂風兒也需要溫柔的傾聽
你聰不聰明
我不能把夢想說給孩子和傻子聽
你聰不聰明
就像那春天到來花朵就有反應
你聰不聰明
能體會秋天落葉飄零的心
流水和魚
一輩子都不想分離
月亮和太陽
分享着日夜的奇跡
潮起潮落
是地球均勻的呼吸
這些都像我和你
有心情坦然面對的驚喜
你聰不聰明
知道該在何時擁你愛的人入懷裏
你聰不聰明
當山風吹滿樓白雪也輕輕成雨滴
你聰不聰明
千言萬語用溫暖的付出代替
你聰不聰明
用寬闊的心看待萬物的表情
......
●●●
流水和魚
一輩子都不想分離
月亮和太陽
分享着日夜的奇跡
潮起潮落
是地球均勻的呼吸
這些都像我和你
有心情坦然面對的驚喜
你聰不聰明
知道該在何時擁你愛的人入懷裏
你聰不聰明
當山風吹滿樓白雪也輕輕成雨滴
你聰不聰明
千言萬語用溫暖的付出代替
你聰不聰明
用寬闊的心看待萬物的表情

